1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "&Indre boks:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 msgid "Filename &Suffix"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
494 #: src/Buffer.cpp:3806
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "&Neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgstr "Farge på skriften"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgstr "Fontstørrelse"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgstr "&Tilbakestill"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgstr "Te&kst etter:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
943 msgid "All entry types"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
954 msgstr "Farge på skriften"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
974 msgid "Revert the color to the default"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
981 msgstr "Tilbakestill"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 msgid "Background colors"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&Mellom rader:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Underdokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgstr "Se igjennom..."
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Nytt dokument"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Underdokument"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "S&amme sort"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgstr "&Størrelse:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Vis ERT innhold"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Beskrivelse:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Velg en fil"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgstr "I&nnstillinger:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1210 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klipp til &ramma"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "&Venstre nederst:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgstr "H&øyre øverst:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "&Les fra fil"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Erstatt med:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgstr "Finn &Neste"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Søk &baklengs"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstatt &Alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1401 msgstr "Innstillinger"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Åpne dokument"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "Ignore &format"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matte bakgrunn"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 msgstr "&Flytende (Float)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Øverst på siden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Her, &uansett"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Her, om mulig"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Nederst på siden"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1515 msgid "&Rotate sideways"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "&Standard familie:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&Basis størrelse:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X tegnkoding"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "Sk&alert (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "&Maskinskrift:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgstr "Sk&alert (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Bruk &kapitéler"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Velg en bildefil"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgstr "Størrelse på trykk"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Sett &høyde:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgstr "Sett &bredde:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Snu grafikk"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Vri &etter skalering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "&Vinkel (grader):"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Filnavn for bildet"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1715 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "Bildegruppe"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgstr "Kladdemodus"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1757 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&Fyllmønster:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Lenke til en fil"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "«Listing» parametre"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&Dropp validering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgstr "&Figurtekst:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 msgstr "&Referansemerke:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "Fler ¶metre"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&Forhåndsvisning"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&Innkluderingsform:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "Programlisting"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "Rediger filen"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 msgid "Index generation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "Alle linjer av"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 msgstr "&Bytte navn"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "Tilpass utskrift"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2057 msgstr "Åpne objekt|Å"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2061 msgstr "Dokument&klasse"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "&Lokal klasse..."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "Klasseopsjoner"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2081 msgid "&Predefined:"
2082 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2089 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2097 msgid "&Graphics driver:"
2098 msgstr "&Grafikkdriver:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "&Velg hoveddokument"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 msgstr "&Hoveddokument:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "S&iteringsstil:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Standard for språket"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2142 msgid "Language pac&kage:"
2143 msgstr "Språkpakke:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2147 msgid "Select which language package LyX should use"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2152 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2153 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2162 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 msgstr "&Loddrett avstand"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2167 msgid "Value of the line width."
2168 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2176 msgid "Value of the line thickness."
2177 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2181 msgid "Input here the listings parameters"
2182 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2186 msgid "Feedback window"
2187 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2190 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2195 msgid "&Main Settings"
2196 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2203 msgid "Check for inline listings"
2204 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2207 msgid "&Inline listing"
2208 msgstr "L&isting i tekst"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2211 msgid "Check for floating listings"
2212 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2216 msgstr "&Flytende (Float)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2220 msgstr "&Plassering:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2223 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2224 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2227 msgid "Line numbering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2235 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2236 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2243 msgid "Difference between two numbered lines"
2244 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgstr "Skriftstør&relse:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2251 msgid "Choose the font size for line numbers"
2252 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2264 msgid "The content's base font size"
2265 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2268 msgid "Font Famil&y:"
2269 msgstr "Skrift&familie:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2272 msgid "The content's base font style"
2273 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2276 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2277 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2280 msgid "&Break long lines"
2281 msgstr "&Bryt lange linjer"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2284 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2285 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2296 msgid "Space i&n string as symbol"
2297 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2300 msgid "Tab&ulator size:"
2301 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2304 msgid "Use extended character table"
2305 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2308 msgid "&Extended character table"
2309 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2316 msgid "Select the programming language"
2317 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2324 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2325 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2332 msgid "Fi&rst line:"
2333 msgstr "Fø&rste linje:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2336 msgid "The first line to be printed"
2337 msgstr "Første linje som listes ut"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2341 msgstr "&Siste linje:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2344 msgid "The last line to be printed"
2345 msgstr "Siste linje som listes ut"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2352 msgid "More Parameters"
2353 msgstr "Fler parametre"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2356 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2358 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2363 msgid "Document-specific layout information"
2364 msgstr "Generel informasjon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2369 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2379 msgstr "Vis/Oppdatér"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2391 msgid "Update the display"
2392 msgstr "Oppdater log"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Neste &advarsel"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgstr "Neste &Feil"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "&Standard marger"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "&Kolonneavstand:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 msgid "Master Document Output"
2466 msgstr "Hoveddokument"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2469 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2473 msgid "Include only &selected children"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "alle usiterte referanser"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 msgid "&Include all children"
2494 msgstr "Inkluder fil"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Antall rader"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2512 msgid "Number of columns"
2513 msgstr "Antall kolonner"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2525 msgid "Vertical alignment"
2526 msgstr "Loddrett justering"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2534 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2537 msgid "&Horizontal:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2580 msgid "&Use AMS math package automatically"
2581 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2584 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2588 msgid "Use AMS &math package"
2589 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2593 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2594 "inserted into formulas"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2598 msgid "Use esint package &automatically"
2599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2602 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2606 msgid "Use &esint package"
2607 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2611 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2621 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2626 msgid "Use mathdo&ts package"
2627 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2631 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2632 "inserted into formulas"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2637 msgid "Use mhchem &package automatically"
2638 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2641 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2646 msgid "Use mh&chem package"
2647 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2651 msgstr "&Tilgjengelige:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2668 msgid "Nomenclature"
2669 msgstr "Nomenklatur"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2673 msgstr "Sortér so&m:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2676 msgid "&Description:"
2677 msgstr "&Beskrivelse:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2688 msgid "LyX internal only"
2689 msgstr "Kun internt i LyX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2697 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2704 msgid "Print as grey text"
2705 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2712 msgid "&List in Table of Contents"
2713 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2717 msgstr "&Nummerering"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2721 msgid "Output Format"
2722 msgstr "Ingen utdata"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2726 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2727 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2732 msgid "De&fault Output Format:"
2733 msgstr "Standard &skriver:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2736 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2741 msgid "S&ynchronize with Output"
2742 msgstr "Tilpass utskrift"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "Kunde nr.: "
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2752 msgstr "LaTeX Preamble"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2756 msgid "XHTML Output Options"
2757 msgstr "Matte-innstillinger"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2760 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2764 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2769 msgid "&Math output:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2773 msgid "Format to use for math output."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2791 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2792 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2799 msgid "Math &image scaling:"
2800 msgstr "Matte-mellomrom"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2803 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2807 msgid "&Use hyperref support"
2808 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2816 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2817 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2820 msgid "Automatically fi&ll header"
2821 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2824 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2825 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2828 msgid "Load in &fullscreen mode"
2829 msgstr "F&ull skjerm"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2832 msgid "Header Information"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 msgstr "&Forfatter:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2849 msgstr "Nø&kkelord:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2853 msgstr "H&yperlenker"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2856 msgid "Allows link text to break across lines."
2857 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2860 msgid "B&reak links over lines"
2861 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2864 msgid "No &frames around links"
2865 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2868 msgid "C&olor links"
2869 msgstr "&Fargede lenker"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2872 msgid "Bibliographical backreferences"
2873 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2876 msgid "B&ackreferences:"
2877 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2884 msgid "G&enerate Bookmarks"
2885 msgstr "Lag bokmerker"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 msgid "Number of levels"
2893 msgstr "Antall nivåer"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2896 msgid "&Open bookmarks"
2897 msgstr "&Åpne bokmerker"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 msgid "Additional o&ptions"
2901 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2904 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2908 msgid "Paper Format"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2920 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "&Orientering:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "Topptek&st:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "&Tosidig dokument"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgstr "Etikettbredde for lister"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "&Lengste listeetikett"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "L&injeavstand"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgstr "Brukerdefinert"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3003 msgid "&Indent Paragraph"
3004 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3027 msgid "Paragraph's &Default"
3028 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Vannrett usynlig"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Loddrett usynlig"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Ingen systemmappe"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3077 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3080 msgid "Automatic in&line completion"
3081 msgstr "Fullføre automatisk"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3084 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3085 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3088 msgid "Automatic p&opup"
3089 msgstr "Automatisk dialog"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3092 msgid "Autoco&rrection"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3103 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "Fullføre automatisk"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "Automatisk dialog"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3122 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "Markør&indikator"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3139 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3151 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "s dialogforsinkelse"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3163 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3167 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3171 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3175 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3183 msgid "E&xtra flag:"
3184 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3187 msgid "&From format:"
3188 msgstr "&Fra format:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgstr "&Til format:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "Vis &Grafikk"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3244 msgid "Preview Si&ze:"
3245 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3248 msgid "Factor for the preview size"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3252 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3257 msgid "&Mark end of paragraphs"
3258 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3283 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3286 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3287 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3291 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3294 msgid "Skip trailing non-word characters"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3298 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3306 msgid "&Hide toolbars"
3307 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3310 msgid "Hide scr&ollbar"
3311 msgstr "Skjul &rullefelt"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3314 msgid "Hide &tabbar"
3315 msgstr "&Skjul faner"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3319 msgid "Hide &menubar"
3320 msgstr "&Skjul faner"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3323 msgid "&Limit text width"
3324 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3327 msgid "Screen used (&pixels):"
3328 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "&Dokumentformat"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3343 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3347 msgid "Sho&w in export menu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3351 msgid "Vector &graphics format"
3352 msgstr "&Vektorgrafikk"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3355 msgid "S&hort Name:"
3356 msgstr "K&ort navn:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3360 msgstr "Etternavn på fil:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3364 msgstr "Redigeringsprogram:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3368 msgstr "&Hurtigtast:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3372 msgstr "Frem&viser:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3376 msgstr "Ko&piprogram:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3380 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3381 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3385 msgid "Default Format"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3394 msgstr "Navnet ditt"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3397 msgid "Your E-mail address"
3398 msgstr "E-postadressen din"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3405 msgid "Use &keyboard map"
3406 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3415 msgstr "Se igjennom..."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3423 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3424 "time LyX is launched."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3428 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr "&Fart for musehjul"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3444 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3445 "lavere tall blar roligere."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3448 msgid "Scroll wheel zoom"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3472 msgid "User &interface language:"
3473 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3476 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3477 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3483 msgstr "Automatisk hjelp"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3488 msgid "Always Babel"
3489 msgstr "Flippes alltid"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3494 msgid "None[[language package]]"
3495 msgstr "Språkpakke:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3498 msgid "Command s&tart:"
3499 msgstr "Startkommando:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3502 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3503 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3506 msgid "Command e&nd:"
3507 msgstr "Sluttkommando:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3510 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3511 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3515 msgid "Default Decimal &Point:"
3516 msgstr "Standard &skriver:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3520 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3521 "the language package)"
3523 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3527 msgid "Set languages &globally"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3542 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3552 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3555 msgid "Mark &foreign languages"
3556 msgstr "Merk &fremmede språk"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3559 msgid "Right-to-left language support"
3560 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3564 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3566 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3570 msgid "Enable RTL su&pport"
3571 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3574 msgid "Cursor movement:"
3575 msgstr "Flytte markøren:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3587 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3592 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3593 msgstr "Te&X tegnkoding"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3596 msgid "Default paper si&ze:"
3597 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3611 msgid "US executive"
3612 msgstr "US executive"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3636 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3640 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3643 msgid "BibTeX command and options"
3644 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3648 msgid "Processor for &Japanese:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3664 msgstr "&Innstillinger:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3677 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3697 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3698 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3699 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3710 msgid "R&eset class options when document class changes"
3711 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3714 msgid "Output &line length:"
3715 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3719 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3720 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3721 "paragraphs are separated by a blank line."
3723 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3724 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3725 "skilles avsnitt med en blank linje."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3728 msgid "&Date format:"
3729 msgstr "Datoformat:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3732 msgid "Date format for strftime output"
3733 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3737 msgid "&Overwrite on export:"
3738 msgstr "OVerskrive dokument?"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3741 msgid "Ask permission"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3745 msgid "Main file only"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3751 msgstr "Alle felter"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3754 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3758 msgid "Forward search"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3763 msgid "DV&I command:"
3764 msgstr "&Register-kommando:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3768 msgid "&PDF command:"
3769 msgstr "&roff-kommando:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3772 msgid "&PATH prefix:"
3773 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3784 msgstr "Se igjennom..."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3788 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3789 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3792 msgid "&Temporary directory:"
3793 msgstr "Midlertidige filer:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3796 msgid "Ly&XServer pipe:"
3797 msgstr "LyXServer datarør:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3800 msgid "&Backup directory:"
3801 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3804 msgid "&Example files:"
3805 msgstr "&Eksempelfiler:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3808 msgid "&Document templates:"
3809 msgstr "&Dokumentmaler:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3812 msgid "&Working directory:"
3813 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3817 msgid "H&unspell dictionaries:"
3818 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3821 msgid "Printer Command Options"
3822 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3825 msgid "Extension to be used when printing to file."
3826 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3829 msgid "File ex&tension:"
3830 msgstr "File&tternavn:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3833 msgid "Option used to print to a file."
3834 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3837 msgid "Print to &file:"
3838 msgstr "Skriv til &fil"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3841 msgid "Option used to print to non-default printer."
3842 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3845 msgid "Set &printer:"
3846 msgstr "Velg sk&river:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3849 msgid "Option used with spool command to set printer."
3850 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3853 msgid "Spool &printer:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3861 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3862 "kommandoen for å skrive ut filen."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3865 msgid "Spool co&mmand:"
3866 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3869 msgid "Option used to reverse page order."
3870 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3881 msgid "&Number of copies:"
3882 msgstr "&Antall kopier"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3885 msgid "Option used to set number of copies."
3886 msgstr "Velg antall kopier"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3889 msgid "Option used to print a range of pages."
3890 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3897 msgid "Pa&ge range:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3901 msgid "Option used to collate multiple copies."
3902 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3906 msgstr "Oddetallssider:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3909 msgid "&Even pages:"
3910 msgstr "Liketallssider:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "Papirt&ype:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "Arkstørrelse:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3922 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3925 msgid "E&xtra options:"
3926 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3930 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3940 msgid "Adapt &output to printer"
3941 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3944 msgid "Name of the default printer"
3945 msgstr "Navn på standardskriver"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3948 msgid "Default &printer:"
3949 msgstr "Standard &skriver:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3952 msgid "Printer co&mmand:"
3953 msgstr "Skriverkommando:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3956 msgid "Sans Seri&f:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3960 msgid "T&ypewriter:"
3961 msgstr "&Maskinskrift:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3973 msgstr "Skriftstørrelser"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3993 msgstr "&Gigantisk:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4013 msgstr "&Bitteliten:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4020 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4024 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4025 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4037 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4040 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4044 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4049 msgid "&Spellchecker engine:"
4050 msgstr "Stavekontroll"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4053 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4054 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4057 msgid "Accept compound &words"
4058 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4061 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4065 msgid "S&pellcheck continuously"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4069 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4073 msgid "&Escape characters:"
4074 msgstr "&Unntakstegn:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4078 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4081 msgid "Al&ternative language:"
4082 msgstr "Alternativt språk:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4085 msgid "&User interface file:"
4086 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4089 msgid "Automatic help"
4090 msgstr "Automatisk hjelp"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4095 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4096 "the main work area of an edited document"
4098 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4101 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4102 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4109 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4110 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4113 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4114 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4117 msgid "Restore cursor &positions"
4118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4121 msgid "&Load opened files from last session"
4122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4125 msgid "Clear all session &information"
4126 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4134 msgid "Backup original documents when saving"
4135 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4138 msgid "&Backup documents, every"
4139 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4147 msgid "&Save documents compressed by default"
4148 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4151 msgid "&Maximum last files:"
4152 msgstr "Max antall tidligere filer"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4155 msgid "&Open documents in tabs"
4156 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4160 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4161 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4166 msgid "S&ingle instance"
4167 msgstr "Enkelt sitattegn"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4170 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4174 msgid "&Single close-tab button"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4184 msgid "Nomenclature settings"
4185 msgstr "Nomenklatur"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4189 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4194 msgid "&List Indentation:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4199 msgid "Custom &Width:"
4200 msgstr "Kolonnebredde"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4204 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4205 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4212 msgid "Page number to print from"
4213 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4220 msgid "Page number to print to"
4221 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4224 msgid "Print all pages"
4225 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4237 msgid "Print &odd-numbered pages"
4238 msgstr "Skriv oddetallssider"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4241 msgid "Print &even-numbered pages"
4242 msgstr "Skriv &liketallssider"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4245 msgid "Print in reverse order"
4246 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4249 msgid "Re&verse order"
4250 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4257 msgid "Number of copies"
4258 msgstr "Antall kopier"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4261 msgid "Collate copies"
4262 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4273 msgid "Print Destination"
4274 msgstr "Skriv ut til"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4277 msgid "Send output to the printer"
4278 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4285 msgid "Send output to the given printer"
4286 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4289 msgid "Send output to a file"
4290 msgstr "Utskrift til fil"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4293 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4303 msgid "A&vailable indexes:"
4304 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4308 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4309 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4318 msgstr "Innstillinger"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4321 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4325 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4330 msgid "&Clear automatically"
4331 msgstr "Automatisk oppdatering"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4335 msgid "Debug messages"
4336 msgstr "Alle debug meldinger"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4340 msgid "Display no debug messages"
4341 msgstr "Alle debug meldinger"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4349 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4359 msgid "Display all debug messages"
4360 msgstr "Alle debug meldinger"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4363 msgid "Display statusbar messages?"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4368 msgid "&Statusbar messages"
4369 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4377 msgid "Enter string to filter the label list"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4382 msgid "Filter case-sensitively"
4383 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4387 msgid "Case-sensiti&ve"
4388 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4391 msgid "Update the label list"
4392 msgstr "Oppdater referanselisten"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4396 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4397 "sensitive option is checked)"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4406 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4407 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4411 msgid "Cas&e-sensitive"
4412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4415 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4424 msgid "&Go to Label"
4425 msgstr "&Gå til merket"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4429 msgstr "&Referansemerker i:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4433 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4437 msgstr "<referansenr>"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4440 msgid "(<reference>)"
4441 msgstr "(<referansenr>)"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4448 msgid "on page <page>"
4449 msgstr "på side <side>"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4452 msgid "<reference> on page <page>"
4453 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4456 msgid "Formatted reference"
4457 msgstr "Formattert referanse"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4461 msgid "Textual reference"
4462 msgstr "alle referanser"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4466 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4467 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4471 msgid "Match w&hole words only"
4472 msgstr "Bare hele ord"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4476 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4479 msgid "&Export formats:"
4480 msgstr "&Eksportformater:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4484 msgid "&Send exported file to command:"
4485 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4488 msgid "Edit shortcut"
4489 msgstr "Endre hurtigtast"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4493 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4497 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4504 msgid "Clear current shortcut"
4505 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4514 msgstr "&Hurtigtast:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4522 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4523 "the 'Clear' button"
4525 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4530 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4534 msgid "Unknown word:"
4535 msgstr "Ukjent ord:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4538 msgid "Current word"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4544 msgid "Replace word with current choice"
4545 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4550 msgstr "Finn &Neste"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4554 msgid "Re&placement:"
4555 msgstr "Byttes med:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4558 msgid "Replace with selected word"
4559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4563 msgid "S&uggestions:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4567 msgid "Ignore this word"
4568 msgstr "Ignorer dette ordet"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4575 msgid "Ignore this word throughout this session"
4576 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4580 msgstr "Ignorer alle"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4583 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4584 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4588 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4597 msgid "Select this to display all available characters at once"
4598 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4601 msgid "&Display all"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4605 msgid "&Table Settings"
4606 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4610 msgid "Column settings"
4611 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4614 msgid "&Horizontal alignment:"
4615 msgstr "Vannrett justering:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4618 msgid "Horizontal alignment in column"
4619 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4622 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4628 msgid "At Decimal Separator"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4633 msgid "&Decimal separator:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4637 msgid "Fixed width of the column"
4638 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4641 msgid "&Vertical alignment in row:"
4642 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4646 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4649 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4653 msgid "Merge cells of different columns"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4657 msgid "&Multicolumn"
4658 msgstr "&Multikolonne"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4663 msgstr "Rammeinnstillinger"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4666 msgid "Merge cells of different rows"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4675 msgid "&Vertical Offset:"
4676 msgstr "&Loddrett avstand"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4680 msgid "Optional vertical offset"
4681 msgstr "&Loddrett avstand"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4685 msgid "Cell setting"
4686 msgstr "Noteinnstillinger"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4690 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4694 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4697 msgid "LaTe&X argument:"
4698 msgstr "LaTe&X argument:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4701 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4702 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4706 msgid "Table-wide settings"
4707 msgstr "Tabellinstillinger"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4711 msgid "Table w&idth:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4716 msgid "Verti&cal alignment:"
4717 msgstr "Loddrett justering"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4721 msgid "Vertical alignment of the table"
4722 msgstr "Loddrett justering"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4725 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4726 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4729 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4730 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4734 msgstr "&Kantlinjer"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4741 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4749 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4750 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4757 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4758 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4761 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4762 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4769 msgid "Use default (grid-like) border style"
4770 msgstr "Bruk standard rutenett"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4777 msgid "Additional Space"
4778 msgstr "Ekstra mellomrom"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4781 msgid "T&op of row:"
4782 msgstr "&Oppå raden:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4785 msgid "Botto&m of row:"
4786 msgstr "&Under raden:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4789 msgid "Bet&ween rows:"
4790 msgstr "&Mellom rader:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4794 msgstr "&Lang tabell"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4797 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4798 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4801 msgid "&Use long table"
4802 msgstr "&Bruk lang tabell"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4806 msgid "Row settings"
4807 msgstr "Rammeinnstillinger"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4814 msgid "Border above"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4818 msgid "Border below"
4819 msgstr "Strek under"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4831 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "Første hode:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4879 msgid "Last footer:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4887 msgid "Don't output the last footer"
4888 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4892 msgstr "Tabelloverskrift:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "Sideskift på denne raden"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4899 msgid "Page &break on current row"
4900 msgstr "Sideskift på denne raden"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4904 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4905 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4909 msgid "Longtable alignment"
4910 msgstr "Vannrett justering:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4913 msgid "Current cell:"
4914 msgstr "Tabellrute:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4917 msgid "Current row position"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4921 msgid "Current column position"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4925 msgid "Close this dialog"
4926 msgstr "Lukk dette vinduet"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4929 msgid "Rebuild the file lists"
4930 msgstr "Oppdater fil-lister"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4934 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4935 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4942 msgid "Selected classes or styles"
4943 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4946 msgid "LaTeX classes"
4947 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4950 msgid "LaTeX styles"
4951 msgstr "LaTeX stiler"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4954 msgid "BibTeX styles"
4955 msgstr "BibTeX stiler"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4966 msgid "Separate paragraphs with"
4967 msgstr "Skill avsnitt med"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4971 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4975 msgid "&Indentation:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4980 msgid "Size of the indentation"
4981 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4985 msgid "&Vertical space:"
4986 msgstr "&Loddrett avstand"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4990 msgid "Size of the vertical space"
4991 msgstr "&Loddrett avstand"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4995 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4998 msgid "&Line spacing:"
4999 msgstr "L&injeavstand:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5003 msgid "Spacing type"
5004 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5008 msgid "Number of lines"
5009 msgstr "Antall nivåer"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5012 msgid "Format text into two columns"
5013 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5016 msgid "Two-&column document"
5017 msgstr "To &kolonners dokument"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5020 msgid "Language of the thesaurus"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5025 msgstr "Nøkkelord for register"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5029 msgstr "Nø&kkelord:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5032 msgid "Word to look up"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5041 msgid "The selected entry"
5042 msgstr "Det valgte alternativet"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5049 msgid "Replace the entry with the selection"
5050 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5054 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5055 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5071 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5072 "liste, eller andre)"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5086 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5090 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5106 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5114 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5122 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5125 msgid "&Do not show this warning again!"
5126 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5130 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5134 msgstr "Standard avstand"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5138 msgstr "Liten avstand"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5142 msgstr "Medium avstand"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5146 msgstr "Stor avstand"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5150 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5154 msgid "&Output Format:"
5155 msgstr "Ingen utdata"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5159 msgid "Select the output format"
5160 msgstr "Standard &skriver:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5163 msgid "Complete source"
5164 msgstr "Hele kildekoden"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5167 msgid "Automatic update"
5168 msgstr "Automatisk oppdatering"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 msgid "Unit of width value"
5172 msgstr "Enheter for breddemål"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5175 msgid "number of needed lines"
5176 msgstr "antall linjer som trengs"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5179 msgid "use number of lines"
5180 msgstr "bruk et antall linjer"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5187 msgid "Outer (default)"
5188 msgstr "Ytre (standard)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5195 msgid "use overhang"
5196 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5200 msgstr "Ut i margen:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5203 msgid "Overhang value"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5207 msgid "Unit of overhang value"
5208 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5211 msgid "Check this to allow flexible placement"
5212 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5215 msgid "Allow &floating"
5216 msgstr "Tillat &flyt"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5220 msgstr "Kort tittel"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5225 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5226 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5227 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5230 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5233 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5234 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5248 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5250 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5257 msgid "Publication Month"
5258 msgstr "Undervariant"
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5262 msgid "Publication Month:"
5263 msgstr "Undervariant"
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5267 msgid "Publication Year"
5268 msgstr "Undervariant"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5272 msgid "Publication Year:"
5273 msgstr "Undervariant"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5277 msgid "Publication Volume"
5278 msgstr "Undervariant"
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5282 msgid "Publication Volume:"
5283 msgstr "Undervariant"
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5287 msgid "Publication Issue"
5288 msgstr "Undervariant"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5292 msgid "Publication Issue:"
5293 msgstr "Undervariant"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5296 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5297 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5302 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5304 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5316 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Bekreftelse."
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Påstand \\theclaim."
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5443 msgstr "Forutsetning"
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5586 msgstr "Proposisjon"
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Merknad \\theremark."
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5638 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5650 msgstr "Tabelloverskrift:"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5678 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5683 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5686 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5695 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5699 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5711 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5719 msgid "IEEE membership"
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5725 msgstr "Små bokstaver|å"
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5728 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5731 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5732 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5733 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5734 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5736 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5742 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5753 msgid "Special Paper Notice"
5754 msgstr "Spesielt tegn|S"
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5757 msgid "After Title Text"
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5762 msgid "Page headings"
5763 msgstr "overskrifter"
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5771 msgid "Publication ID"
5772 msgstr "Undervariant"
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5776 msgstr "Sammendrag---"
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5786 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5792 msgid "Index Terms---"
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5797 msgstr "Appendikser"
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5803 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5817 #: src/rowpainter.cpp:533
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5822 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5824 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5825 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5829 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5831 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5832 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5834 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5835 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5837 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5838 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5843 msgid "Bibliography"
5844 msgstr "Referanseliste"
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5850 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5865 msgid "Biography without photo"
5866 msgstr "BiografiUtenFoto"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5870 msgid "BiographyNoPhoto"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5874 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5881 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5884 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5885 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5896 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5903 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5908 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5911 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5912 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5913 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5918 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5920 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5926 msgstr "Underseksjon"
5928 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5931 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5932 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5936 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5937 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5938 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5942 msgid "Subsubsection"
5943 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5945 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5949 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5950 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5954 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5958 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5959 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5961 msgstr "Nummerert liste"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5965 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5966 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5968 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5972 msgstr "Beskrivelse"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5977 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5979 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5981 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5985 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5989 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5992 msgstr "Undertittel"
5994 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5995 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5996 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5998 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6004 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6009 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6010 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6014 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6019 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6023 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6024 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6026 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6027 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6034 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6035 #: lib/external_templates:345
6039 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6040 msgid "Offprint Requests to:"
6043 #: lib/layouts/aa.layout:191
6044 msgid "Correspondence to:"
6047 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6049 msgid "Acknowledgements."
6052 #: lib/layouts/aa.layout:303
6053 msgid "institute mark"
6056 #: lib/layouts/aa.layout:367
6060 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6062 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6066 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6070 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6078 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6088 msgstr "Synonymordbok"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6091 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6092 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6095 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6105 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6108 msgstr "Tilknytning"
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6120 msgid "Acknowledgements"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6125 msgstr "Plasser_Figur"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6129 msgstr "Plasser_tabell"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "Tabellkommentarer"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "Notat til redaktør"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6160 msgid "Altaffilation"
6161 msgstr "AltTilknytning"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6168 msgid "altaffiliation mark"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6172 msgid "Subject headings:"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6176 msgid "[Acknowledgements]"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6187 msgid "Place Figure here:"
6188 msgstr "Plassér figur her:"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6191 msgid "Place Table here:"
6192 msgstr "Plassér tabell her:"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6199 msgid "Note to Editor:"
6200 msgstr "Notat til redaktør:"
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6203 msgid "References. ---"
6204 msgstr "Referanser. ---"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6213 msgstr "tabell-linje"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6221 msgid "tablenote mark"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6246 msgid "Alt Affiliation"
6247 msgstr "AltTilknytning"
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6251 msgid "Also Affiliation"
6252 msgstr "Tilknytning"
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6255 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6256 #: lib/configure.py:574
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6261 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6271 msgid "List of Schemes"
6272 msgstr "Liste over tabeller"
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6281 msgid "List of Charts"
6282 msgstr "Liste over tabeller"
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6291 msgid "List of Graphs"
6292 msgstr "Liste over tabeller"
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6309 msgid "Teaser image:"
6310 msgstr "RasterImage"
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6315 msgstr "&Bildetekst:"
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6319 msgid "CR categories"
6320 msgstr "&Bildetekst:"
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6323 msgid "Computing Review Categories"
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6327 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6331 msgid "Acknowledgments"
6334 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6341 msgid "Affiliation Mark"
6342 msgstr "Tilknytning"
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6346 msgid "Author affiliation"
6347 msgstr "AltTilknytning"
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6351 msgid "Author affiliation:"
6352 msgstr "Tilknytning:"
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6357 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6360 msgstr "Sammendrag."
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6364 msgid "Acknowledgments."
6367 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6370 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6376 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6378 msgid "SpecialSection"
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6383 msgid "SpecialSection*"
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6388 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6400 msgstr "Underseksjon*"
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6405 msgid "Subsubsection*"
6406 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6408 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6409 msgid "Chapter Exercises"
6410 msgstr "Kapitteloppgaver"
6412 #: lib/layouts/apa.layout:51
6416 #: lib/layouts/apa.layout:60
6417 msgid "Right header:"
6418 msgstr "Høyre hode:"
6420 #: lib/layouts/apa.layout:83
6422 msgstr "Sammendrag:"
6424 #: lib/layouts/apa.layout:100
6425 msgid "Short title:"
6426 msgstr "Kort tittel:"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:129
6430 msgstr "To forfattere"
6432 #: lib/layouts/apa.layout:136
6433 msgid "ThreeAuthors"
6434 msgstr "Tre forfattere"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:143
6438 msgstr "Fire forfattere"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6442 msgid "Affiliation:"
6443 msgstr "Tilknytning:"
6445 #: lib/layouts/apa.layout:171
6446 msgid "TwoAffiliations"
6447 msgstr "To_tilknytninger"
6449 #: lib/layouts/apa.layout:178
6450 msgid "ThreeAffiliations"
6451 msgstr "Tre_tilknytninger"
6453 #: lib/layouts/apa.layout:185
6454 msgid "FourAffiliations"
6455 msgstr "Fire_tilknytninger"
6457 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6461 #: lib/layouts/apa.layout:206
6465 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6478 #: lib/layouts/apa.layout:234
6479 msgid "Acknowledgements:"
6482 #: lib/layouts/apa.layout:248
6486 #: lib/layouts/apa.layout:258
6487 msgid "CenteredCaption"
6490 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6491 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6493 msgstr "Meningsløst!"
6495 #: lib/layouts/apa.layout:278
6499 #: lib/layouts/apa.layout:284
6503 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6504 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6505 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6508 msgid "Subparagraph"
6509 msgstr "Underavsnitt"
6511 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6512 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6517 #: lib/layouts/apa.layout:399
6521 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6523 msgid "(\\alph{enumii})"
6524 msgstr "(\\alph{enumii})"
6526 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6530 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6542 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6543 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6545 msgstr "Begynn ramme"
6547 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6549 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6550 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6551 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6557 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6558 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6564 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6569 msgid "Section \\arabic{section}"
6570 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6573 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6574 msgid "\\Alph{section}"
6575 msgstr "\\Alph{section}"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6578 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6579 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6582 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6583 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6596 msgid "BeginPlainFrame"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6600 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6608 msgid "Again frame with label"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6613 msgstr "Slutt ramme"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6616 msgid "________________________________"
6617 msgstr "________________________________"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6620 msgid "FrameSubtitle"
6621 msgstr "Ramme_undertittel"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6634 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6638 msgid "ColumnsCenterAligned"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6642 msgid "Columns (center aligned)"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6646 msgid "ColumnsTopAligned"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6650 msgid "Columns (top aligned)"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6664 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6665 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6685 msgid "Uncovered on slides"
6686 msgstr "Bare én kolonne"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6694 msgid "Only on slides"
6695 msgstr "Bare én kolonne"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6713 msgid "ExampleBlock"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6718 msgid "Example Block:"
6719 msgstr "Eksempel #:"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6726 msgid "Alert Block:"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6737 msgid "Title (Plain Frame)"
6738 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6742 msgid "Institute mark"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6762 msgid "TitleGraphic"
6763 msgstr "Tittelgrafikk"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6777 msgstr "Definisjon."
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6781 msgstr "Definisjoner"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6784 msgid "Definitions."
6785 msgstr "Definisjoner. "
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6827 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6845 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6846 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6861 msgid "PresentationMode"
6862 msgstr "Presentasjon"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6865 msgid "Presentation"
6866 msgstr "Presentasjon"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6870 #: src/insets/Inset.cpp:97
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6877 msgid "List of Tables"
6878 msgstr "Liste over tabeller"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6888 msgid "List of Figures"
6889 msgstr "Liste over figurer"
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6897 msgstr "Sammenfatning"
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6904 msgid "ACT \\arabic{act}"
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6913 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6928 msgid "Parenthetical"
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6946 msgid "Right Address"
6947 msgstr "Adresse(høyre side)"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:35
6953 #: lib/layouts/chess.layout:42
6955 msgstr "Hovedlinje:"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:61
6961 #: lib/layouts/chess.layout:65
6965 #: lib/layouts/chess.layout:71
6966 msgid "SubVariation"
6967 msgstr "Undervariant"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:74
6970 msgid "Subvariation:"
6971 msgstr "Undervariant:"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:80
6974 msgid "SubVariation2"
6975 msgstr "Undervariant2"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:83
6978 msgid "Subvariation(2):"
6979 msgstr "Undervariant(2):"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:89
6982 msgid "SubVariation3"
6983 msgstr "_Undervariant3"
6985 #: lib/layouts/chess.layout:92
6986 msgid "Subvariation(3):"
6987 msgstr "Undervariant(3):"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:98
6990 msgid "SubVariation4"
6991 msgstr "Undervariant4"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:101
6994 msgid "Subvariation(4):"
6995 msgstr "Undervariant(4):"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:107
6998 msgid "SubVariation5"
6999 msgstr "Undervariant5"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:110
7002 msgid "Subvariation(5):"
7003 msgstr "Undervariant(5):"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:117
7009 #: lib/layouts/chess.layout:122
7013 #: lib/layouts/chess.layout:127
7017 #: lib/layouts/chess.layout:131
7018 msgid "[chessboard]"
7019 msgstr "[sjakkbrett]"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:140
7022 msgid "BoardCentered"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:145
7026 msgid "[centered board]"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:155
7033 #: lib/layouts/chess.layout:160
7035 msgstr "Høydepunkter:"
7037 #: lib/layouts/chess.layout:175
7041 #: lib/layouts/chess.layout:180
7045 #: lib/layouts/chess.layout:186
7049 #: lib/layouts/chess.layout:191
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7058 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7059 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7060 msgid "Send To Address"
7061 msgstr "Til-adresse"
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7073 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7076 msgstr "Min_adresse"
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7083 msgid "Return address"
7084 msgstr "Returadresse"
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7088 msgid "Backaddress:"
7089 msgstr "Returadresse"
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7093 msgid "Postal comment"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7098 msgid "Postal Remark:"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7120 msgstr "Deres ref.:"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7144 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7164 msgid "Bottom text:"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7170 msgstr "Kladdemodus"
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7175 msgstr "Kladdemodus"
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7201 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7219 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7233 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7244 msgstr "Avslutning:"
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7253 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7259 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7276 msgid "Post Scriptum:"
7277 msgstr "Post Scriptum"
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7280 msgid "SenderAddress"
7281 msgstr "Avsenderadresse"
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7286 msgstr "Returadresse"
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7289 msgid "RetourAdresse"
7290 msgstr "Returadresse"
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7314 msgid "IhrSchreiben"
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7322 msgid "Unterschrift"
7323 msgstr "Underskrift"
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7330 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7405 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7407 msgid "Running Title:"
7408 msgstr "Løpende overskrift:"
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7417 msgid "Running Author:"
7418 msgstr "Løpende overskrift:"
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7431 msgid "Web address:"
7432 msgstr "Neste Adresse:"
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7436 msgid "Authors Block"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7441 msgid "Authors Block:"
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7445 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7452 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7453 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7465 msgid "Thanks \\theThanks:"
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7471 msgstr "Uthevet stil|U"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7479 msgid "Internet Addess Ref"
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7483 msgid "Corresponding Author"
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7502 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7503 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7507 #: lib/layouts/egs.layout:274
7509 msgstr "LaTeX Tittel"
7511 #: lib/layouts/egs.layout:308
7515 #: lib/layouts/egs.layout:317
7519 #: lib/layouts/egs.layout:352
7523 #: lib/layouts/egs.layout:361
7527 #: lib/layouts/egs.layout:375
7531 #: lib/layouts/egs.layout:385
7535 #: lib/layouts/egs.layout:398
7536 msgid "1st_author_surname:"
7539 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7544 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7549 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7554 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7559 #: lib/layouts/egs.layout:451
7563 #: lib/layouts/egs.layout:464
7564 msgid "reprint_reqs_to:"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7568 msgid "Author Address"
7569 msgstr "Forfatteradresse"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7572 msgid "Author Email"
7573 msgstr "Forfatters E-post"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7582 msgstr "Forfatter URL"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7595 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7596 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7603 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7604 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7607 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7608 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7611 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7615 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7651 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7652 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7655 msgid "Case \\arabic{case}"
7656 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7660 msgid "Titlenote mark"
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7664 msgid "Title footnote"
7665 msgstr "Tittelfotnote"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7668 msgid "Title footnote:"
7669 msgstr "Tittelfotnote:"
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7674 msgstr "Forfatters E-post"
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7678 msgid "Author footnote"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7683 msgid "Author footnote:"
7684 msgstr "Forfatterinfo:"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7688 msgid "CorAuthor mark"
7689 msgstr "Forfatters E-post"
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7692 msgid "Corresponding author"
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7696 msgid "Corresponding author text:"
7699 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7713 msgid "BulletedItem"
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7717 msgid "Bulleted Item:"
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7729 msgid "PersonalInfo"
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7733 msgid "Personal Info"
7734 msgstr "Personlig informasjon"
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7737 msgid "MotherTongue"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7741 msgid "Mother Tongue:"
7744 #: lib/layouts/foils.layout:42
7748 #: lib/layouts/foils.layout:61
7749 msgid "ShortFoilhead"
7752 #: lib/layouts/foils.layout:67
7753 msgid "Rotatefoilhead"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:73
7757 msgid "ShortRotatefoilhead"
7760 #: lib/layouts/foils.layout:82
7764 #: lib/layouts/foils.layout:97
7768 #: lib/layouts/foils.layout:101
7772 #: lib/layouts/foils.layout:116
7776 #: lib/layouts/foils.layout:160
7780 #: lib/layouts/foils.layout:168
7784 #: lib/layouts/foils.layout:177
7786 msgstr "Restriksjon"
7788 #: lib/layouts/foils.layout:181
7789 msgid "Restriction:"
7790 msgstr "Restriksjon:"
7792 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7795 msgstr "Venstre hode"
7797 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7799 msgid "Left Header:"
7800 msgstr "Venstre hode:"
7802 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7804 msgid "Right Header"
7807 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7809 msgid "Right Header:"
7810 msgstr "Høyre hode:"
7812 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7813 msgid "Right Footer"
7816 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7817 msgid "Right Footer:"
7820 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7825 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7830 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7832 msgid "Corollary #."
7833 msgstr "Korollar #."
7835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7837 msgid "Proposition #."
7838 msgstr "Proposisjon #."
7840 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7842 msgid "Definition #."
7843 msgstr "Definisjon #."
7845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7859 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7864 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7866 msgid "Proposition*"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7870 msgid "Proposition."
7871 msgstr "Proposisjon."
7873 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7876 msgstr "Definisjon*"
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7925 msgid "ReturnAddress"
7926 msgstr "Returadresse"
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7929 msgid "ReturnAddress:"
7930 msgstr "Returadresse:"
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7933 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7938 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8003 msgid "BankAccount:"
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8007 msgid "PostalComment"
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8011 msgid "PostalComment:"
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8083 msgid "AddressRowA:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8091 msgid "AddressRowB:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8099 msgid "AddressRowC:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8107 msgid "AddressRowD:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8115 msgid "AddressRowE:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8123 msgid "AddressRowF:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8127 msgid "TelephoneRowA"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8131 msgid "TelephoneRowA:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8135 msgid "TelephoneRowB"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8139 msgid "TelephoneRowB:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8143 msgid "TelephoneRowC"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8147 msgid "TelephoneRowC:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8151 msgid "TelephoneRowD"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8155 msgid "TelephoneRowD:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8159 msgid "TelephoneRowE"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8163 msgid "TelephoneRowE:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8167 msgid "TelephoneRowF"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8171 msgid "TelephoneRowF:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8175 msgid "InternetRowA"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8179 msgid "InternetRowA:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8183 msgid "InternetRowB"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8187 msgid "InternetRowB:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8191 msgid "InternetRowC"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8195 msgid "InternetRowC:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8199 msgid "InternetRowD"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8203 msgid "InternetRowD:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8207 msgid "InternetRowE"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8211 msgid "InternetRowE:"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8215 msgid "InternetRowF"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8219 msgid "InternetRowF:"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8278 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8280 msgstr "Merknader #."
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8311 msgid "(continuing)"
8312 msgstr "(forsettes)"
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8327 msgid "INTERCUT WITH:"
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8339 msgid "Classification Codes"
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8344 msgid "Definition \\thedefinition."
8345 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8352 msgid "Step \\thestep."
8353 msgstr "Steg \\thestep."
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8357 msgid "Example \\theexample."
8358 msgstr "Eksempel \\theexample."
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8362 msgid "Notation \\thenotation."
8363 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8368 msgid "Theorem \\thetheorem."
8369 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8373 msgid "Corollary \\thecorollary."
8374 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8378 msgid "Lemma \\thelemma."
8379 msgstr "Lemma \\thelemma."
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8383 msgid "Proposition \\theproposition."
8384 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8391 msgid "Prop \\theprop."
8392 msgstr "Prop \\theprop."
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8405 msgid "Question \\thequestion."
8406 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8410 msgid "Claim \\theclaim."
8411 msgstr "Påstand \\theclaim."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8415 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8416 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8419 msgid "Appendices Section"
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8423 msgid "--- Appendices ---"
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8427 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8432 msgstr "Endringssporing"
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8479 msgid "submit to paper:"
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8484 msgid "Bibliography (plain)"
8485 msgstr "Referanseliste"
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8489 msgid "Bibliography heading"
8490 msgstr "Referanseliste"
8492 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8494 msgstr "SAMMENDRAG:"
8496 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8500 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8504 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8505 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8509 msgid "AddressForOffprints"
8512 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8513 msgid "Address for Offprints:"
8516 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8517 msgid "RunningTitle"
8520 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8522 msgid "Running title:"
8523 msgstr "Løpende overskrift:"
8525 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8526 msgid "RunningAuthor"
8529 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8530 msgid "Running author:"
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8558 msgid "Post Scriptum"
8559 msgstr "Post Scriptum"
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8562 msgid "EndOfMessage"
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8578 msgstr "overskrifter"
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8612 msgid "EndOfMessage."
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8626 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8635 msgid "Running LaTeX Title"
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8644 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8646 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8647 msgid "Author Running"
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8651 msgid "Author Running:"
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8660 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8665 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8675 msgid "Conjecture #."
8676 msgstr "Konjektur #."
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8680 msgstr "Eksempel #."
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8701 msgstr "Egenskap #."
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8705 msgstr "Spørsmål #."
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8716 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8722 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8723 msgid "Chapterprecis"
8726 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8730 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8735 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8737 msgstr "Dikt-tittel"
8739 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8741 msgstr "Dikt-tittel*"
8743 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8747 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8751 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8755 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8759 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8763 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8767 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8768 msgid "Double Item:"
8771 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8775 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8779 #: lib/layouts/paper.layout:147
8781 msgstr "Undertittel"
8783 #: lib/layouts/paper.layout:159
8785 msgstr "Institusjon"
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8788 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8792 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8796 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8804 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8808 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8812 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8813 msgid "Empty slide:"
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8817 msgid "\\arabic{section}"
8818 msgstr "\\arabic{section}"
8820 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8821 msgid "ItemizeType1"
8824 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8825 msgid "EnumerateType1"
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8829 msgid "List of Algorithms"
8830 msgstr "Liste over algoritmer"
8832 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8833 msgid "\\thechapter"
8834 msgstr "\\thechapter"
8836 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8840 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8844 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8846 msgstr "Ingredienser"
8848 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8849 msgid "Ingredients:"
8850 msgstr "Ingredienser:"
8852 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8856 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8857 msgid "AltAffiliation"
8860 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8864 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8865 msgid "Electronic Address:"
8866 msgstr "Elektronisk adresse:"
8868 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8869 msgid "acknowledgments"
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8873 msgid "PACS number:"
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8878 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8903 msgid "Specialmail:"
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8919 msgid "Your letter of:"
8920 msgstr "Deres brev av:"
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8931 msgid "Customer no.:"
8932 msgstr "Kunde nr.: "
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8939 msgid "Invoice no.:"
8940 msgstr "Faktura nr.:"
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8944 msgstr "NesteAdresse:"
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8947 msgid "Next Address:"
8948 msgstr "Neste Adresse:"
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8951 msgid "Sender Name:"
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8955 msgid "Sender Phone:"
8956 msgstr "Avsender tlf:"
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8960 msgstr "Avsender fax:"
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8963 msgid "Sender E-Mail:"
8964 msgstr "Avsender e-post"
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8968 msgstr "Avsender URL:"
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8985 msgid "End of letter"
8986 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8989 msgid "LandscapeSlide"
8990 msgstr "LiggendeLysark"
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8994 msgid "Landscape Slide:"
8995 msgstr "Liggende lysark"
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8998 msgid "PortraitSlide"
8999 msgstr "StåendeLysark"
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9003 msgid "Portrait Slide:"
9004 msgstr "Stående lysark"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9016 msgid "SlideHeading"
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9020 msgid "SlideSubHeading"
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9024 msgid "ListOfSlides"
9025 msgstr "ListeOverLysark"
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9029 msgid "[List Of Slides]"
9030 msgstr "Liste over lysark"
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9033 msgid "SlideContents"
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9038 msgid "[Slide Contents]"
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9042 msgid "ProgressContents"
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9047 msgid "[Progress Contents]"
9050 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9055 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9061 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9065 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9066 msgid "Subjectclass"
9069 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9070 msgid "AMS subject classifications:"
9073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9079 msgstr "Konferanse:"
9081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9083 msgid "CopyrightYear"
9084 msgstr "Opphavsrett"
9086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9088 msgid "Copyright year:"
9091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9093 msgid "Copyrightdata"
9094 msgstr "Opphavsrett"
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9098 msgid "Copyright data:"
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9103 msgstr "Betingelser"
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9107 msgstr "Betingelser:"
9109 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9113 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9117 #: lib/layouts/slides.layout:105
9121 #: lib/layouts/slides.layout:127
9125 #: lib/layouts/slides.layout:142
9126 msgid "New Overlay:"
9129 #: lib/layouts/slides.layout:182
9131 msgstr "Nytt notat:"
9133 #: lib/layouts/slides.layout:207
9134 msgid "InvisibleText"
9137 #: lib/layouts/slides.layout:214
9138 msgid "<Invisible Text Follows>"
9141 #: lib/layouts/slides.layout:231
9145 #: lib/layouts/slides.layout:238
9146 msgid "<Visible Text Follows>"
9149 #: lib/layouts/spie.layout:55
9153 #: lib/layouts/spie.layout:67
9155 msgstr "Forfatterinfo:"
9157 #: lib/layouts/spie.layout:80
9161 #: lib/layouts/spie.layout:95
9162 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9172 msgstr "Dikt-tittel"
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9176 msgid "Front Matter"
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9180 msgid "--- Front Matter ---"
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9186 msgstr "Matte, matrise"
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9189 msgid "--- Main Matter ---"
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9197 msgid "--- Back Matter ---"
9200 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9205 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9216 msgid "Proof(smartQED)"
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9220 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9230 msgid "Institute and e-mail: "
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9238 msgid "TOC depth (provide a number):"
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9243 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9244 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9257 msgid "List of Contributors"
9258 msgstr "Liste over tabeller"
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9292 msgstr "Etikettbredde for lister"
9294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9301 msgid "MarginFigure"
9304 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9335 msgstr "Forkortelse"
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9339 msgid "Citation-number"
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9360 msgid "Issue-number"
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9368 msgid "Issue-months"
9371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9372 msgid "Subsubparagraph"
9373 msgstr "Underunderavsnitt"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9380 msgid "-- Header --"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9384 msgid "Special-section"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9388 msgid "Special-section:"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9396 msgid "AGU-journal:"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9400 msgid "Citation-number:"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9428 msgid "Index-terms..."
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9448 msgid "Supplementary"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9452 msgid "Supplementary..."
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9460 msgid "Sup-mat-note:"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9496 msgid "Published-online:"
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9501 msgstr "Litteraturreferanse"
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9508 msgid "Posting-order"
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9512 msgid "Posting-order:"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9634 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9636 msgstr "Forfatteradresse"
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9639 msgid "Author Address:"
9640 msgstr "Forfatteradresse:"
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9647 msgid "Slug Comment:"
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9659 msgid "Table Caption"
9660 msgstr "Tabelltittel"
9662 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9663 msgid "TableCaption"
9664 msgstr "Tabelltittel"
9666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9667 msgid "Current Address"
9668 msgstr "Nåværende adresse"
9670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9671 msgid "Current address:"
9672 msgstr "Nåværende adresse:"
9674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9675 msgid "E-mail address:"
9676 msgstr "E-postadresse:"
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9679 msgid "Key words and phrases:"
9680 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9688 msgstr "Dediserting:"
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9696 msgstr "Oversetter:"
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9699 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9737 msgid "Subparagraph*"
9738 msgstr "Underavsnitt*"
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9742 msgstr "Forfattergruppe"
9744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9745 msgid "RevisionHistory"
9746 msgstr "Revisjonshistorie"
9748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9749 msgid "Revision History"
9750 msgstr "Revisjonshistorie"
9752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9757 msgid "RevisionRemark"
9758 msgstr "RevisjonsMerknad"
9760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9764 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9765 #: lib/layouts/sweave.module:48
9769 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9770 msgid "\\arabic{chapter}"
9771 msgstr "\\arabic{chapter}"
9773 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9774 msgid "\\Alph{chapter}"
9775 msgstr "\\Alph{chapter}"
9777 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9778 msgid "\\arabic{footnote}"
9779 msgstr "\\arabic{footnote}"
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9782 msgid "\\Roman{section}."
9783 msgstr "\\Roman{section}."
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9786 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9787 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9790 msgid "\\Alph{subsection}."
9791 msgstr "\\Alph{subsection}."
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9794 msgid "\\arabic{subsection}."
9795 msgstr "\\arabic{subsection}."
9797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9798 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9799 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9802 msgid "\\alph{subsubsection}."
9803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9806 msgid "\\alph{paragraph}."
9807 msgstr "\\alph{paragraph}."
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9815 msgstr "Ekstrakapittel"
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9819 msgstr "Ekstraseksjon"
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9823 msgstr "Ekstrakapittel*"
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9827 msgstr "Ekstraseksjon*"
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9831 msgstr "Miniseksjon"
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9846 msgid "Uppertitleback"
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9850 msgid "Lowertitleback"
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9855 msgstr "Ekstratittel"
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9858 msgid "Captionabove"
9859 msgstr "Bildetekst-over"
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9862 msgid "Captionbelow"
9863 msgstr "Bildetekst-under"
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9869 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9896 msgid "\\Roman{part}"
9897 msgstr "\\Roman{part}"
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9901 msgid "Part \\Roman{part}"
9902 msgstr "\\Roman{part}"
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9917 msgid "Paragraph ##"
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9921 msgid "\\arabic{enumi}."
9922 msgstr "\\arabic{enumi}."
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9925 msgid "\\roman{enumiii}."
9926 msgstr "\\roman{enumiii}."
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9929 msgid "\\Alph{enumiv}."
9930 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9956 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9962 msgstr "Programlisting"
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9974 msgstr "Forhåndsvisning"
9976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9978 msgid "--Separator--"
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9983 msgid "--- Separate Environment ---"
9984 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9986 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9987 msgid "Part \\thepart"
9988 msgstr "Del \\thepart"
9990 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9991 msgid "Chapter \\thechapter"
9992 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9994 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9995 msgid "Appendix \\thechapter"
9996 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9998 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10002 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10003 msgid "Headnote (optional):"
10006 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10007 msgid "Corr Author:"
10010 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10014 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10020 msgid "Fact \\thefact."
10021 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10025 msgid "Problem \\theproblem."
10026 msgstr "Problem \\thetheorem."
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10030 msgid "Exercise \\theexercise."
10031 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10034 msgid "Corollary \\thetheorem."
10035 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10038 msgid "Lemma \\thetheorem."
10039 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10042 msgid "Proposition \\thetheorem."
10043 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10046 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10047 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10050 msgid "Fact \\thetheorem."
10051 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10054 msgid "Definition \\thetheorem."
10055 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10058 msgid "Example \\thetheorem."
10059 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10062 msgid "Problem \\thetheorem."
10063 msgstr "Problem \\thetheorem."
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10066 msgid "Exercise \\thetheorem."
10067 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10070 msgid "Remark \\thetheorem."
10071 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10074 msgid "Claim \\thetheorem."
10075 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10098 msgid "Conjecture."
10099 msgstr "Konjektur."
10101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10117 #: lib/layouts/braille.module:2
10121 #: lib/layouts/braille.module:6
10123 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10126 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10129 #: lib/layouts/braille.module:22
10131 msgid "Braille (default)"
10132 msgstr "LaTeX standard"
10134 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10138 #: lib/layouts/braille.module:45
10139 msgid "Braille (textsize)"
10142 #: lib/layouts/braille.module:68
10143 msgid "Braille (dots on)"
10146 #: lib/layouts/braille.module:83
10147 msgid "Braille_dots_on"
10150 #: lib/layouts/braille.module:92
10151 msgid "Braille (dots off)"
10154 #: lib/layouts/braille.module:107
10155 msgid "Braille_dots_off"
10158 #: lib/layouts/braille.module:116
10159 msgid "Braille (mirror on)"
10162 #: lib/layouts/braille.module:131
10163 msgid "Braille_mirror_on"
10166 #: lib/layouts/braille.module:140
10167 msgid "Braille (mirror off)"
10170 #: lib/layouts/braille.module:155
10171 msgid "Braille_mirror_off"
10174 #: lib/layouts/braille.module:167
10176 msgid "Braille box"
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10180 msgid "Custom Header/Footerlines"
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10185 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10186 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10187 "Page Layout to 'fancy'!"
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10192 msgid "Center Header"
10193 msgstr "Venstre hode"
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10197 msgid "Center Header:"
10198 msgstr "Venstre hode:"
10200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10202 msgid "Left Footer"
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10207 msgid "Left Footer:"
10208 msgstr "Siste fot:"
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10212 msgid "Center Footer"
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10217 msgid "Center Footer:"
10220 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10227 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10228 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10230 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10231 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10233 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10237 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10238 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10241 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10243 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10244 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10245 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10248 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10250 msgid "Enumerate-Resume"
10251 msgstr "Nummerert liste"
10253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10254 msgid "Number Equations by Section"
10257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10259 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10260 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10265 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10266 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10268 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10270 msgid "Number Figures by Section"
10271 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10273 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10275 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10276 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10279 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10283 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10285 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10286 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10287 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10290 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10295 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10297 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10298 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10299 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10300 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10301 "may provide more bugfixes in future versions."
10304 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10305 msgid "Foot to End"
10306 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10308 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10311 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10312 "code where you want the endnotes to appear."
10314 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10315 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10317 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10321 #: lib/layouts/hanging.module:6
10323 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10324 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10327 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10328 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10330 #: lib/layouts/initials.module:2
10334 #: lib/layouts/initials.module:6
10336 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10337 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10340 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10345 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10350 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10352 msgid "LilyPond Book"
10355 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10357 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10358 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10361 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10366 msgid "Linguistics"
10367 msgstr "Lingvistikk"
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10371 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10372 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10375 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10376 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10380 msgid "Numbered Example (multiline)"
10381 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10389 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10393 msgstr "Eksempler:"
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10397 msgstr "Deleksempel"
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10400 msgid "Subexample:"
10401 msgstr "Deleksempel:"
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10415 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10449 msgid "List of Tableaux"
10450 msgstr "Liste over tabeller"
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10453 msgid "Logical Markup"
10454 msgstr "Logisk markering"
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10458 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10461 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10466 msgstr "Substantiv "
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10490 msgid "Minimalistic"
10491 msgstr "Minimalistisk"
10493 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10494 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10495 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10497 #: lib/layouts/noweb.module:2
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5
10503 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10506 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10509 msgstr "LaTeX kildekode"
10511 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10512 #: lib/configure.py:506
10517 #: lib/layouts/sweave.module:6
10519 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10520 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10523 #: lib/layouts/sweave.module:28
10527 #: lib/layouts/sweave.module:53
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Skrifter på skjermen"
10532 #: lib/layouts/sweave.module:75
10537 #: lib/layouts/sweave.module:97
10538 msgid "Sweave Input File"
10541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10543 msgid "Number Tables by Section"
10544 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10548 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10549 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10555 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10561 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10580 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10581 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10582 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10583 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10585 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10586 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10587 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10606 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10607 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 msgstr "Algoritme."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 msgid "Axiom \\theaxiom."
10617 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10631 msgid "Condition \\thecondition."
10632 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10637 msgstr "Forutsetning*"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10642 msgstr "Forutsetning."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10646 msgid "Note \\thenote."
10647 msgstr "Note \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10671 msgid "Summary \\thesummary."
10672 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 msgstr "Sammendrag*"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 msgstr "Sammendrag."
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10686 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10687 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10691 msgid "Acknowledgement*"
10692 msgstr "Bekreftelse*"
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10696 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10697 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10701 msgid "Conclusion*"
10702 msgstr "Konklusjon*"
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10706 msgid "Conclusion."
10707 msgstr "Konklusjon."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10720 msgid "Assumption \\theassumption."
10721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10725 msgid "Assumption*"
10726 msgstr "Antagelse*"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10730 msgid "Assumption."
10731 msgstr "Antagelse."
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10735 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10740 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10741 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10742 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10743 "in both numbered and non-numbered forms."
10745 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10746 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10747 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10758 msgid "Criterion \\thetheorem."
10759 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10762 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10763 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10766 msgid "Axiom \\thetheorem."
10767 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10770 msgid "Condition \\thetheorem."
10771 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10774 msgid "Note \\thetheorem."
10775 msgstr "Note \\thetheorem."
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10778 msgid "Notation \\thetheorem."
10779 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10782 msgid "Summary \\thetheorem."
10783 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10786 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10787 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10790 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10791 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10794 msgid "Assumption \\thetheorem."
10795 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10799 msgid "Question \\thetheorem."
10800 msgstr "Definisjon #."
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10813 msgid "Theorems (AMS)"
10814 msgstr "Teoremer (AMS)"
10816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10819 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10820 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10821 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10822 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10824 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10825 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10826 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10827 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10829 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10841 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10842 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10847 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10848 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10853 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10854 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10855 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10856 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10861 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10862 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10867 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10868 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10869 "chapter environment."
10871 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10872 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10874 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10876 msgid "Named Theorems"
10879 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10881 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10882 "'Short Title' inset."
10885 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10887 msgid "Named Theorem"
10890 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10892 msgid "Named Theorem."
10895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10897 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10898 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10902 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10903 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10904 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10905 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10906 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10911 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10912 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10914 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10917 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10920 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10921 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10923 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10925 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10926 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10928 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10930 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10931 "using the extended AMS machinery."
10932 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10934 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10939 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10941 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10942 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10943 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10944 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10946 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10947 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10951 #: lib/languages:79
10955 #: lib/languages:86
10959 #: lib/languages:94
10960 msgid "English (USA)"
10961 msgstr "Engelsk (USA)"
10963 #: lib/languages:113
10964 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10965 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10967 #: lib/languages:122
10968 msgid "Arabic (Arabi)"
10969 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10971 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10975 #: lib/languages:138
10976 msgid "German (Austria, old spelling)"
10977 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10979 #: lib/languages:145
10980 msgid "German (Austria)"
10981 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10983 #: lib/languages:152
10985 msgstr "Indonesisk"
10987 #: lib/languages:160
10991 #: lib/languages:168
10995 #: lib/languages:176
10997 msgstr "Hviterussisk"
10999 #: lib/languages:183
11000 msgid "Portuguese (Brazil)"
11001 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11003 #: lib/languages:191
11007 #: lib/languages:199
11008 msgid "English (UK)"
11009 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11011 #: lib/languages:208
11015 #: lib/languages:217
11016 msgid "English (Canada)"
11017 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11019 #: lib/languages:227
11020 msgid "French (Canada)"
11021 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11023 #: lib/languages:236
11027 #: lib/languages:246
11028 msgid "Chinese (simplified)"
11029 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11031 #: lib/languages:253
11032 msgid "Chinese (traditional)"
11033 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11035 #: lib/languages:266
11039 #: lib/languages:274
11043 #: lib/languages:282
11047 #: lib/languages:297
11049 msgstr "Nederlandsk"
11051 #: lib/languages:306
11055 #: lib/languages:315
11059 #: lib/languages:323
11063 #: lib/languages:334
11067 #: lib/languages:347
11071 #: lib/languages:356
11075 #: lib/languages:370
11079 #: lib/languages:379
11080 msgid "German (old spelling)"
11081 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11083 #: lib/languages:389
11087 #: lib/languages:400
11089 msgid "German (Switzerland)"
11090 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11092 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11097 #: lib/languages:418
11098 msgid "Greek (polytonic)"
11099 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11101 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11105 #: lib/languages:456
11109 #: lib/languages:465
11110 msgid "Interlingua"
11111 msgstr "Interlingua"
11113 #: lib/languages:473
11117 #: lib/languages:481
11121 #: lib/languages:492
11125 #: lib/languages:501
11126 msgid "Japanese (CJK)"
11127 msgstr "Japansk (CJK)"
11129 #: lib/languages:507
11131 msgstr "Kasakstansk"
11133 #: lib/languages:515
11137 #: lib/languages:536
11141 #: lib/languages:546
11145 #: lib/languages:557
11149 #: lib/languages:566
11150 msgid "Lower Sorbian"
11151 msgstr "Nedersorbisk"
11153 #: lib/languages:574
11157 #: lib/languages:591
11161 #: lib/languages:599
11162 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11165 #: lib/languages:607
11166 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11169 #: lib/languages:632
11173 #: lib/languages:640
11175 msgstr "Portugisisk"
11177 #: lib/languages:648
11181 #: lib/languages:656
11185 #: lib/languages:664
11187 msgstr "Nordsamisk"
11189 #: lib/languages:679
11193 #: lib/languages:687
11197 #: lib/languages:695
11198 msgid "Serbian (Latin)"
11199 msgstr "Serbisk (Latin)"
11201 #: lib/languages:704
11205 #: lib/languages:712
11209 #: lib/languages:720
11213 #: lib/languages:732
11214 msgid "Spanish (Mexico)"
11215 msgstr "Spansk (Mexico)"
11217 #: lib/languages:743
11221 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11225 #: lib/languages:783
11229 #: lib/languages:793
11233 #: lib/languages:802
11237 #: lib/languages:810
11238 msgid "Upper Sorbian"
11239 msgstr "Oversorbisk"
11241 #: lib/languages:828
11243 msgstr "Vietnamesisk"
11245 #: lib/languages:837
11249 #: lib/encodings:14
11250 msgid "Unicode (utf8)"
11251 msgstr "Unicode (utf8)"
11253 #: lib/encodings:19
11254 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11255 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11257 #: lib/encodings:23
11258 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11259 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11261 #: lib/encodings:26
11262 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11263 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11265 #: lib/encodings:29
11266 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11267 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11269 #: lib/encodings:32
11270 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11271 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11273 #: lib/encodings:35
11274 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11275 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11277 #: lib/encodings:38
11278 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11279 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11281 #: lib/encodings:42
11282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11283 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11285 #: lib/encodings:45
11286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11287 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11289 #: lib/encodings:48
11290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11291 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11293 #: lib/encodings:51
11294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11297 #: lib/encodings:55
11298 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11299 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11301 #: lib/encodings:58
11302 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11303 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11305 #: lib/encodings:61
11306 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11307 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11309 #: lib/encodings:64
11311 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11312 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11314 #: lib/encodings:67
11315 msgid "DOS (CP 437)"
11316 msgstr "DOS (CP 437)"
11318 #: lib/encodings:71
11319 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11320 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11322 #: lib/encodings:74
11323 msgid "Western European (CP 850)"
11324 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11326 #: lib/encodings:77
11327 msgid "Central European (CP 852)"
11328 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11330 #: lib/encodings:80
11331 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11332 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11334 #: lib/encodings:83
11335 msgid "Western European (CP 858)"
11336 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11338 #: lib/encodings:86
11339 msgid "Hebrew (CP 862)"
11340 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11342 #: lib/encodings:89
11343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11344 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11346 #: lib/encodings:92
11347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11348 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11350 #: lib/encodings:95
11351 msgid "Central European (CP 1250)"
11352 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11354 #: lib/encodings:98
11355 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11356 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11358 #: lib/encodings:102
11359 msgid "Western European (CP 1252)"
11360 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11362 #: lib/encodings:105
11363 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11364 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11366 #: lib/encodings:109
11367 msgid "Arabic (CP 1256)"
11368 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11370 #: lib/encodings:112
11371 msgid "Baltic (CP 1257)"
11372 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11374 #: lib/encodings:115
11375 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11376 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11378 #: lib/encodings:118
11379 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11380 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11382 #: lib/encodings:121
11383 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11384 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11386 #: lib/encodings:124
11387 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11388 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11390 #: lib/encodings:149
11391 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11392 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11394 #: lib/encodings:153
11395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11396 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11398 #: lib/encodings:157
11399 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11400 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11402 #: lib/encodings:161
11403 msgid "Korean (EUC-KR)"
11404 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11406 #: lib/encodings:165
11407 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11408 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11410 #: lib/encodings:169
11411 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11412 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11414 #: lib/encodings:173
11415 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11416 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11418 #: lib/encodings:180
11419 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11420 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11422 #: lib/encodings:182
11423 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11424 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11426 #: lib/encodings:184
11427 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11428 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11430 #: lib/encodings:191
11431 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11432 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11434 #: lib/encodings:196
11435 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11436 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11438 #: lib/encodings:200
11442 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11446 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11450 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11452 msgstr "Sett inn|i"
11454 #: lib/ui/classic.ui:37
11458 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11462 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11466 #: lib/ui/classic.ui:40
11467 msgid "Documents|D"
11468 msgstr "Dokumenter|D"
11470 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11474 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11478 #: lib/ui/classic.ui:50
11479 msgid "New from Template...|T"
11480 msgstr "Ny med mal...|m"
11482 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11486 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11490 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11494 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11495 msgid "Save As...|A"
11496 msgstr "Lagre som|s"
11498 #: lib/ui/classic.ui:56
11500 msgstr "Angre all redigering"
11502 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11503 msgid "Version Control|V"
11504 msgstr "Versjonskontroll|k"
11506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11508 msgstr "Importer|I"
11510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11512 msgstr "Eksporter|E"
11514 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11516 msgstr "Skriv ut...|u"
11518 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11522 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11526 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11527 msgid "Register...|R"
11528 msgstr "Registrer...|R"
11530 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11531 msgid "Check In Changes...|I"
11532 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11534 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11535 msgid "Check Out for Edit|O"
11536 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11538 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11540 msgid "Revert to Repository Version|v"
11541 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11543 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11544 msgid "Undo Last Check In|U"
11545 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11547 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11549 msgid "Show History...|H"
11550 msgstr "Vis Historie|H"
11552 #: lib/ui/classic.ui:84
11553 msgid "Custom...|C"
11554 msgstr "Egendefinert...|E"
11556 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11560 #: lib/ui/classic.ui:93
11564 #: lib/ui/classic.ui:95
11568 #: lib/ui/classic.ui:96
11572 #: lib/ui/classic.ui:97
11576 #: lib/ui/classic.ui:98
11577 msgid "Paste External Selection|x"
11578 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11580 #: lib/ui/classic.ui:100
11581 msgid "Find & Replace...|F"
11582 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11584 #: lib/ui/classic.ui:102
11588 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11592 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11593 msgid "Spellchecker...|S"
11594 msgstr "Stavekontroll...|S"
11596 #: lib/ui/classic.ui:107
11597 msgid "Thesaurus..."
11598 msgstr "Synonymordbok..."
11600 #: lib/ui/classic.ui:108
11601 msgid "Statistics...|i"
11602 msgstr "Statistikk...|i"
11604 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11605 msgid "Check TeX|h"
11606 msgstr "Sjekk TeX|j"
11608 #: lib/ui/classic.ui:110
11609 msgid "Change Tracking|g"
11610 msgstr "Spore endringer|S"
11612 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11613 msgid "Preferences...|P"
11614 msgstr "Preferanser...|P"
11616 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11617 msgid "Reconfigure|R"
11618 msgstr "Rekonfigurer|R"
11620 #: lib/ui/classic.ui:117
11621 msgid "Selection as Lines|L"
11622 msgstr "som linjer|l"
11624 #: lib/ui/classic.ui:118
11625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11626 msgstr "som avsnitt|a"
11628 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11629 msgid "Multicolumn|M"
11630 msgstr "Multikolonne|M"
11632 #: lib/ui/classic.ui:124
11634 msgstr "Topp linje|T"
11636 #: lib/ui/classic.ui:125
11637 msgid "Line Bottom|B"
11638 msgstr "Bunn linje|B"
11640 #: lib/ui/classic.ui:126
11641 msgid "Line Left|L"
11644 #: lib/ui/classic.ui:127
11645 msgid "Line Right|R"
11648 #: lib/ui/classic.ui:129
11649 msgid "Alignment|i"
11650 msgstr "Justering|J"
11652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11654 msgstr "Legg til rad|a"
11656 #: lib/ui/classic.ui:132
11657 msgid "Delete Row|w"
11658 msgstr "Slett rad|l"
11660 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11662 msgstr "Kopier rad"
11664 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11666 msgstr "Bytt om rader"
11668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11669 msgid "Add Column|u"
11670 msgstr "Legg til kolonne|n"
11672 #: lib/ui/classic.ui:137
11673 msgid "Delete Column|D"
11674 msgstr "Slett kolonne|S"
11676 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11677 msgid "Copy Column"
11678 msgstr "Kopier kolonne"
11680 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11681 msgid "Swap Columns"
11682 msgstr "Bytt om kolonner"
11684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11686 msgstr "Venstrejuster|V"
11688 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11692 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11694 msgstr "Høyrejuster|H"
11696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11698 msgstr "Toppjustere rad|T"
11700 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11702 msgstr "Midtjustere rad|M"
11704 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11706 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11708 #: lib/ui/classic.ui:161
11709 msgid "Toggle Numbering|N"
11710 msgstr "Numerering av/på|N"
11712 #: lib/ui/classic.ui:162
11713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11714 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11716 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11717 msgid "Change Limits Type|L"
11718 msgstr "Endre grensetype"
11720 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11721 msgid "Change Formula Type|F"
11722 msgstr "Endre formeltype"
11724 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11726 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11728 #: lib/ui/classic.ui:170
11729 msgid "Alignment|A"
11730 msgstr "Justering|J"
11732 #: lib/ui/classic.ui:172
11734 msgstr "Legg til rad|r"
11736 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11737 msgid "Delete Row|D"
11738 msgstr "Slett rad|l"
11740 #: lib/ui/classic.ui:177
11741 msgid "Add Column|C"
11742 msgstr "Legg til kolonne|k"
11744 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11745 msgid "Delete Column|e"
11746 msgstr "Slett kolonne|S"
11748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11750 msgstr "Standard|t"
11752 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11756 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11760 #: lib/ui/classic.ui:190
11764 #: lib/ui/classic.ui:191
11768 #: lib/ui/classic.ui:192
11769 msgid "Mathematica"
11770 msgstr "Mathematica"
11772 #: lib/ui/classic.ui:194
11773 msgid "Maple, simplify"
11774 msgstr "Maple, simplify"
11776 #: lib/ui/classic.ui:195
11777 msgid "Maple, factor"
11778 msgstr "Maple, factor"
11780 #: lib/ui/classic.ui:196
11781 msgid "Maple, evalm"
11782 msgstr "Maple, evalm"
11784 #: lib/ui/classic.ui:197
11785 msgid "Maple, evalf"
11786 msgstr "Maple, evalf"
11788 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11790 msgid "Inline Formula|I"
11791 msgstr "Formel i teksten|i"
11793 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11794 msgid "Displayed Formula|D"
11795 msgstr "Fremhevet formel"
11797 #: lib/ui/classic.ui:203
11798 msgid "Eqnarray Environment|q"
11801 #: lib/ui/classic.ui:204
11802 msgid "Align Environment|A"
11805 #: lib/ui/classic.ui:205
11806 msgid "AlignAt Environment"
11809 #: lib/ui/classic.ui:206
11810 msgid "Flalign Environment|F"
11813 #: lib/ui/classic.ui:209
11814 msgid "Gather Environment"
11817 #: lib/ui/classic.ui:210
11818 msgid "Multline Environment"
11821 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11825 #: lib/ui/classic.ui:218
11826 msgid "Special Character|S"
11827 msgstr "Spesielt tegn|S"
11829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11830 msgid "Citation...|C"
11831 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11833 #: lib/ui/classic.ui:220
11834 msgid "Cross-reference...|r"
11835 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11839 msgstr "Referansemerke...|R"
11841 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11845 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11846 msgid "Marginal Note|M"
11847 msgstr "Margnote|a"
11849 #: lib/ui/classic.ui:224
11850 msgid "Short Title"
11851 msgstr "Kort tittel"
11853 #: lib/ui/classic.ui:225
11854 msgid "Index Entry|I"
11855 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11857 #: lib/ui/classic.ui:226
11858 msgid "Nomenclature Entry"
11859 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11861 #: lib/ui/classic.ui:227
11865 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11869 #: lib/ui/classic.ui:229
11870 msgid "Lists & TOC|O"
11871 msgstr "Lister & innhold|o"
11873 #: lib/ui/classic.ui:231
11875 msgstr "TeX Kode|T"
11877 #: lib/ui/classic.ui:232
11879 msgstr "Miniside|s"
11881 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11882 msgid "Graphics...|G"
11883 msgstr "Grafikk...|G"
11885 #: lib/ui/classic.ui:234
11886 msgid "Tabular Material...|b"
11887 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11889 #: lib/ui/classic.ui:235
11893 #: lib/ui/classic.ui:237
11894 msgid "Include File...|d"
11895 msgstr "Inkluder fil...|d"
11897 #: lib/ui/classic.ui:238
11898 msgid "Insert File|e"
11899 msgstr "Sett inn fil|e"
11901 #: lib/ui/classic.ui:239
11902 msgid "External Material...|x"
11903 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11905 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11906 msgid "Symbols...|b"
11907 msgstr "Symboler...|b"
11909 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11910 msgid "Superscript|S"
11911 msgstr "Hevet skrift|H"
11913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11914 msgid "Subscript|u"
11915 msgstr "Senket skrift|S"
11917 #: lib/ui/classic.ui:246
11918 msgid "Hyphenation Point|P"
11919 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11922 msgid "Protected Hyphen|y"
11923 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11926 msgid "Ligature Break|k"
11927 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11929 #: lib/ui/classic.ui:249
11930 msgid "Protected Space|r"
11931 msgstr "Hardt mellomrom"
11933 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11934 msgid "Interword Space|w"
11935 msgstr "Ordmellomrom|O"
11937 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11939 msgid "Thin Space|T"
11940 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11943 msgid "Horizontal Space...|o"
11944 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11946 #: lib/ui/classic.ui:253
11947 msgid "Vertical Space..."
11948 msgstr "Loddrett avstand..."
11950 #: lib/ui/classic.ui:254
11951 msgid "Line Break|L"
11952 msgstr "Linjeskift|i"
11954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11958 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11959 msgid "End of Sentence|E"
11960 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11962 #: lib/ui/classic.ui:257
11963 msgid "Protected Dash|D"
11964 msgstr "Hard bindestrek"
11966 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11967 msgid "Breakable Slash|a"
11968 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11970 #: lib/ui/classic.ui:259
11971 msgid "Single Quote|Q"
11972 msgstr "Enkelt sitattegn"
11974 #: lib/ui/classic.ui:260
11975 msgid "Ordinary Quote|O"
11976 msgstr "\"Anførselstegn\""
11978 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11979 msgid "Menu Separator|M"
11980 msgstr "Menyseparator|M"
11982 #: lib/ui/classic.ui:262
11983 msgid "Horizontal Line"
11984 msgstr "Vannrett linje"
11986 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11990 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11991 msgid "Display Formula|D"
11992 msgstr "Fremhevet formel"
11994 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11996 msgid "Eqnarray Environment|E"
11999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12001 msgid "AMS align Environment|a"
12004 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12006 msgid "AMS alignat Environment|t"
12009 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12011 msgid "AMS flalign Environment|f"
12014 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12016 msgid "AMS gather Environment|g"
12019 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12021 msgid "AMS multline Environment|m"
12024 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12025 msgid "Array Environment|y"
12028 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12029 msgid "Cases Environment|C"
12032 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12033 msgid "Split Environment|S"
12036 #: lib/ui/classic.ui:282
12037 msgid "Font Change|o"
12038 msgstr "Fontendring|o"
12040 #: lib/ui/classic.ui:286
12041 msgid "Math Normal Font"
12042 msgstr "Normal mattefont"
12044 #: lib/ui/classic.ui:288
12045 msgid "Math Calligraphic Family"
12046 msgstr "Matte kalligrafisk"
12048 #: lib/ui/classic.ui:289
12049 msgid "Math Fraktur Family"
12050 msgstr "Matte fraktur"
12052 #: lib/ui/classic.ui:290
12053 msgid "Math Roman Family"
12054 msgstr "Matte antikva"
12056 #: lib/ui/classic.ui:291
12057 msgid "Math Sans Serif Family"
12058 msgstr "Matte grotesk"
12060 #: lib/ui/classic.ui:293
12061 msgid "Math Bold Series"
12064 #: lib/ui/classic.ui:295
12065 msgid "Text Normal Font"
12066 msgstr "Normal tekstfont"
12068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12069 msgid "Text Roman Family"
12070 msgstr "Tekst antikva"
12072 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12073 msgid "Text Sans Serif Family"
12074 msgstr "Tekst grotesk"
12076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12077 msgid "Text Typewriter Family"
12078 msgstr "Tekst maskinskrift"
12080 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12081 msgid "Text Bold Series"
12084 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12085 msgid "Text Medium Series"
12086 msgstr "Tekst medium"
12088 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12089 msgid "Text Italic Shape"
12090 msgstr "Tekst kursiv"
12092 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12093 msgid "Text Small Caps Shape"
12094 msgstr "Tekst kapitéler"
12096 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12097 msgid "Text Slanted Shape"
12098 msgstr "Tekst skrå"
12100 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12101 msgid "Text Upright Shape"
12102 msgstr "Tekst stående"
12104 #: lib/ui/classic.ui:312
12105 msgid "Floatflt Figure"
12106 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12108 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12109 msgid "Table of Contents|C"
12110 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12112 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12113 msgid "Index List|I"
12114 msgstr "Register|R"
12116 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12117 msgid "Nomenclature|N"
12118 msgstr "Nomenklatur|N"
12120 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12122 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12125 msgid "LyX Document...|X"
12126 msgstr "LyX dokument...|X"
12128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12129 msgid "Plain Text...|T"
12130 msgstr "Ren tekst...|t"
12132 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12133 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12134 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12136 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12137 msgid "Track Changes|T"
12138 msgstr "Spor endringer|S"
12140 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12141 msgid "Merge Changes...|M"
12142 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12144 #: lib/ui/classic.ui:332
12145 msgid "Accept All Changes|A"
12146 msgstr "Godta alle endringer|G"
12148 #: lib/ui/classic.ui:333
12149 msgid "Reject All Changes|R"
12150 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12152 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12153 msgid "Show Changes in Output|S"
12154 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12156 #: lib/ui/classic.ui:341
12157 msgid "Character...|C"
12160 #: lib/ui/classic.ui:342
12161 msgid "Paragraph...|P"
12162 msgstr "Avsnitt...|v"
12164 #: lib/ui/classic.ui:343
12165 msgid "Document...|D"
12166 msgstr "Dokument...|D"
12168 #: lib/ui/classic.ui:344
12169 msgid "Tabular...|T"
12170 msgstr "Tabell...|T"
12172 #: lib/ui/classic.ui:346
12173 msgid "Emphasize Style|E"
12174 msgstr "Uthevet stil|U"
12176 #: lib/ui/classic.ui:347
12177 msgid "Noun Style|N"
12178 msgstr "Substantiv stil|S"
12180 #: lib/ui/classic.ui:348
12181 msgid "Bold Style|B"
12182 msgstr "Fet stil|F"
12184 #: lib/ui/classic.ui:351
12185 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12186 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12188 #: lib/ui/classic.ui:352
12189 msgid "Increase Environment Depth|i"
12190 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12192 #: lib/ui/classic.ui:353
12193 msgid "Start Appendix Here|S"
12194 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12196 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12197 msgid "Build Program|B"
12198 msgstr "Lag programm|o"
12200 #: lib/ui/classic.ui:363
12202 msgstr "Oppdater|O"
12204 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12205 msgid "LaTeX Log|L"
12206 msgstr "LaTeX Logg|L"
12208 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12212 #: lib/ui/classic.ui:367
12213 msgid "TeX Information|X"
12214 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12217 msgid "Next Note|N"
12218 msgstr "Neste note|o"
12220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12221 msgid "Go to Label|L"
12222 msgstr "Gå til merke"
12224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12225 msgid "Bookmarks|B"
12226 msgstr "Bokmerker|B"
12228 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12229 msgid "Save Bookmark 1|S"
12230 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12232 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12233 msgid "Save Bookmark 2"
12234 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12236 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12237 msgid "Save Bookmark 3"
12238 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12240 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12241 msgid "Save Bookmark 4"
12242 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12244 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12245 msgid "Save Bookmark 5"
12246 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12248 #: lib/ui/classic.ui:392
12249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12250 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12252 #: lib/ui/classic.ui:393
12253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12254 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12256 #: lib/ui/classic.ui:394
12257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12258 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12260 #: lib/ui/classic.ui:395
12261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12262 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12264 #: lib/ui/classic.ui:396
12265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12266 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12268 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12269 msgid "Introduction|I"
12270 msgstr "Introduksjon|I"
12272 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12274 msgstr "Innføring|f"
12276 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12277 msgid "User's Guide|U"
12280 #: lib/ui/classic.ui:414
12281 msgid "Extended Features|E"
12282 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12284 #: lib/ui/classic.ui:415
12285 msgid "Embedded Objects|m"
12286 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12288 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12289 msgid "Customization|C"
12290 msgstr "Tilpassing|T"
12292 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12293 msgid "LaTeX Configuration|L"
12294 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12296 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12297 msgid "About LyX|X"
12300 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12304 #: lib/ui/classic.ui:428
12305 msgid "Preferences..."
12306 msgstr "Preferanser..."
12308 #: lib/ui/classic.ui:429
12310 msgstr "Avslutt LyX"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12313 msgid "Aligned Environment|l"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12317 msgid "AlignedAt Environment|v"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12321 msgid "Gathered Environment|h"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12325 msgid "Delimiters...|r"
12326 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12329 msgid "Matrix...|x"
12330 msgstr "Matrise..."
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12338 msgid "AMS Environment|A"
12339 msgstr "Justering|J"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12343 msgid "Number Whole Formula|N"
12344 msgstr "Nummerert formel|N"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12348 msgid "Number This Line|u"
12349 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12353 msgid "Equation Label|L"
12354 msgstr "Gå til merke"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12358 msgid "Copy as Reference|R"
12359 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12362 msgid "Split Cell|C"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12368 msgstr "Sett inn|i"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12371 msgid "Add Line Above|o"
12372 msgstr "Ny linje over|o"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12375 msgid "Add Line Below|B"
12376 msgstr "Ny linje under"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12380 msgid "Delete Line Above|v"
12381 msgstr "Fjern linje over"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12385 msgid "Delete Line Below|w"
12386 msgstr "Fjern linje under"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12389 msgid "Add Line to Left"
12390 msgstr "Ny linje på venstre side"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12393 msgid "Add Line to Right"
12394 msgstr "Ny linje på høyre side"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12397 msgid "Delete Line to Left"
12398 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12401 msgid "Delete Line to Right"
12402 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12406 msgid "Show Math Toolbar"
12407 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12411 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12412 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12416 msgid "Show Table Toolbar"
12417 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12421 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12422 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12425 msgid "Next Cross-Reference|N"
12426 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12429 msgid "Go to Label|G"
12430 msgstr "Gå til merke|G"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12434 msgid "<Reference>|R"
12435 msgstr "<referansenr>|r"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12439 msgid "(<Reference>)|e"
12440 msgstr "(<referansenr>)|e"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12449 msgid "On Page <Page>|O"
12450 msgstr "på side <side>"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12454 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12455 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12459 msgid "Formatted Reference|t"
12460 msgstr "Formattert referanse|t"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12464 msgid "Textual Reference|x"
12465 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12480 msgid "Settings...|S"
12481 msgstr "Innstillinger...|I"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12489 msgid "Copy as Reference|C"
12490 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12494 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12495 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12498 msgid "Open Inset|O"
12499 msgstr "Åpne objekt|Å"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12502 msgid "Close Inset|C"
12503 msgstr "Lukk objekt"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12507 msgid "Dissolve Inset|D"
12508 msgstr "Oppløs objekt|O"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12512 msgid "Show Label|L"
12513 msgstr "Gå til merke"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12516 msgid "Frameless|l"
12517 msgstr "Uten ramme|U"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12521 msgid "Simple Frame|F"
12522 msgstr "Enkel ramme|E"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12526 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12527 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12531 msgid "Oval, Thin|a"
12532 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12536 msgid "Oval, Thick|v"
12537 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12540 msgid "Drop Shadow|w"
12541 msgstr "Ramme med skygge|s"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12545 msgid "Shaded Background|B"
12546 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12550 msgid "Double Frame|u"
12551 msgstr "Dobbel ramme|D"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12555 msgstr "LyX Note|N"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12559 msgstr "Kommentar|K"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12562 msgid "Greyed Out|G"
12563 msgstr "Grået ut|G"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12567 msgid "Open All Notes|A"
12568 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12572 msgid "Close All Notes|l"
12573 msgstr "Steng alle objekter"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12582 msgid "Horizontal Phantom|H"
12583 msgstr "Vannrett usynlig"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12587 msgid "Vertical Phantom|V"
12588 msgstr "Loddrett usynlig"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12591 msgid "Protected Space|o"
12592 msgstr "Hardt mellomrom"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12595 msgid "Negative Thin Space|N"
12596 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12599 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12600 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12603 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12604 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12607 msgid "Quad Space|Q"
12608 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12611 msgid "Double Quad Space|u"
12612 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12615 msgid "Horizontal Fill|F"
12616 msgstr "Vannrett fyll|f"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12620 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12623 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12624 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12627 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12628 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12631 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12632 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12635 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12636 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12639 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12640 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12643 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12644 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12647 msgid "Custom Length|C"
12648 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12651 msgid "Medium Space|M"
12652 msgstr "Middels mellomrom|M"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12655 msgid "Thick Space|h"
12656 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12659 msgid "Negative Medium Space|u"
12660 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12663 msgid "Negative Thick Space|i"
12664 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12668 msgstr "Standard avstand|d"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12671 msgid "SmallSkip|S"
12672 msgstr "Liten avstand|s"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12676 msgstr "Middels avstand|M"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12680 msgstr "Stor avstand"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12684 msgstr "Loddrett fyll|f"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12688 msgstr "Brukerdefinert"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12691 msgid "Settings...|e"
12692 msgstr "Innstillinger...|I"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12704 msgstr "Verbatim|V"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12707 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12708 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12717 msgid "Edit Included File...|E"
12718 msgstr "Inkluder fil...|d"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12722 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12725 msgid "Page Break|a"
12726 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12729 msgid "Clear Page|C"
12730 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12733 msgid "Clear Double Page|D"
12734 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12737 msgid "Ragged Line Break|R"
12738 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12741 msgid "Justified Line Break|J"
12742 msgstr "Justert linjeskift|J"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12745 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12750 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12755 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12761 msgid "Paste Recent|e"
12762 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12765 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12766 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12769 msgid "Forward search|F"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12773 msgid "Move Paragraph Up|o"
12774 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12777 msgid "Move Paragraph Down|v"
12778 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12781 msgid "Promote Section|r"
12782 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12785 msgid "Demote Section|m"
12786 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12790 msgid "Move Section Down|D"
12791 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12795 msgid "Move Section Up|U"
12796 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12799 msgid "Insert Short Title|T"
12800 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12804 msgid "Accept Change|c"
12805 msgstr "Godta endring|G"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12809 msgid "Reject Change|j"
12810 msgstr "Forkast endring|k"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12813 msgid "Apply Last Text Style|A"
12814 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12817 msgid "Text Style|S"
12818 msgstr "Tekststil|s"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12821 msgid "Paragraph Settings...|P"
12822 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12825 msgid "Fullscreen Mode"
12826 msgstr "Fullskjerm"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12831 msgstr "varnothing"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12834 msgid "Anything Non-Empty|o"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12844 msgid "Any Number|N"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12849 msgid "User Defined|U"
12850 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12853 msgid "Append Argument"
12854 msgstr "Legg til argument"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12857 msgid "Remove Last Argument"
12858 msgstr "Fjern siste argument"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12862 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12863 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12867 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12868 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12871 msgid "Insert Optional Argument"
12872 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12875 msgid "Remove Optional Argument"
12876 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12880 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12881 msgstr "Åpen programlisting"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12885 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12886 msgstr "Åpen programlisting"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12890 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12891 msgstr "Åpen programlisting"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12901 msgid "Edit Externally...|x"
12902 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12906 msgid "Multicolumn|u"
12907 msgstr "Multikolonne|M"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12912 msgstr "Multikolonne|M"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12917 msgstr "Topplinje|T"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12921 msgid "Bottom Line|i"
12922 msgstr "Bunnlinje|B"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12925 msgid "Left Line|L"
12926 msgstr "Venstre linje|l"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12929 msgid "Right Line|R"
12930 msgstr "Høyre linje|r"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12935 msgstr "Venstrejuster|V"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12940 msgstr "Høyrejuster|H"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12949 msgid "Append Row|A"
12950 msgstr "Legg til rad|a"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12954 msgstr "Kopier rad|o"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12958 msgid "Append Column|p"
12959 msgstr "Legg til kolonne|n"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12963 msgid "Copy Column|y"
12964 msgstr "Kopier kolonne|p"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12968 msgid "Settings...|g"
12969 msgstr "Innstillinger...|I"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12983 msgid "File Revision|R"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12988 msgid "Tree Revision|T"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12993 msgid "Revision Author|A"
12994 msgstr "Revisjonshistorie"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12998 msgid "Revision Date|D"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13003 msgid "Revision Time|i"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13008 msgid "LyX Version|X"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13013 msgid "Document Info|D"
13014 msgstr "Dokument|D"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13018 msgid "Copy Text|o"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13023 msgid "Activate Branch|A"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13028 msgid "Deactivate Branch|e"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13032 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13037 msgid "All Indexes|A"
13038 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13045 msgid "Reject Change|R"
13046 msgstr "Forkast endring|k"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13050 msgid "Promote Section|P"
13051 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13055 msgid "Demote Section|D"
13056 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13060 msgid "Move Section Down|w"
13061 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13065 msgid "Select Section|S"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13070 msgid "Wrap by Preview|P"
13071 msgstr "Forhåndsvisning"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13075 msgstr "Dokument|D"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13082 msgid "New from Template...|m"
13083 msgstr "Ny med mal...|m"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13086 msgid "Open Recent|t"
13087 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13096 msgstr "Lagre alt|t"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13099 msgid "Revert to Saved|R"
13100 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13103 msgid "New Window|W"
13104 msgstr "Nytt vindu|y"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13107 msgid "Close Window|d"
13108 msgstr "Steng vindu|d"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13111 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13115 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13119 msgid "Use Locking Property|L"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13123 msgid "More Formats & Options...|F"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13131 msgid "Paste Special"
13132 msgstr "Lim inn spesielt"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13140 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13141 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13145 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13146 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13153 msgid "Rows & Columns|C"
13154 msgstr "Rader og kolonner|k"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13157 msgid "Increase List Depth|I"
13158 msgstr "Øk listedybde|k"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13161 msgid "Decrease List Depth|D"
13162 msgstr "Minsk listedybde|M"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13166 msgid "Dissolve Inset"
13167 msgstr "Oppløs objekt|O"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13170 msgid "TeX Code Settings...|C"
13171 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13174 msgid "Float Settings...|a"
13175 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13178 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13179 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13182 msgid "Note Settings...|N"
13183 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13187 msgid "Phantom Settings...|h"
13188 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13191 msgid "Branch Settings...|B"
13192 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13195 msgid "Box Settings...|x"
13196 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13200 msgid "Index Entry Settings...|y"
13201 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13205 msgid "Index Settings...|x"
13206 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13210 msgid "Info Settings...|n"
13211 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13214 msgid "Listings Settings...|g"
13215 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13218 msgid "Table Settings...|a"
13219 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13222 msgid "Plain Text|T"
13223 msgstr "Ren tekst|t"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13226 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13227 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13230 msgid "Selection|S"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13234 msgid "Selection, Join Lines|i"
13235 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13239 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13240 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13244 msgid "Paste as PDF"
13245 msgstr "Lim inn som PDF"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13249 msgid "Paste as PNG"
13250 msgstr "Lim inn som PNG"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13254 msgid "Paste as JPEG"
13255 msgstr "Lim inn som JPEG"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13259 msgid "Dissolve Text Style"
13260 msgstr "Oppløs tekststil"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13263 msgid "Customized...|C"
13264 msgstr "Egendefinert...|E"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13267 msgid "Capitalize|a"
13268 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13271 msgid "Uppercase|U"
13272 msgstr "Store bokstaver|o"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13275 msgid "Lowercase|L"
13276 msgstr "Små bokstaver|å"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13281 msgstr "Multikolonne|M"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13285 msgstr "Topplinje|T"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13288 msgid "Bottom Line|B"
13289 msgstr "Bunnlinje|B"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13294 msgstr "Toppjustere rad|T"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13299 msgstr "Midtjustere rad|M"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13304 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13307 msgid "Copy Column|p"
13308 msgstr "Kopier kolonne|p"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13311 msgid "Macro Definition"
13312 msgstr "Makkrodefinisjon"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13315 msgid "Text Style|T"
13316 msgstr "Tekststil|T"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13319 msgid "Add Line Above|A"
13320 msgstr "Ny linje over"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13323 msgid "Delete Line Above|D"
13324 msgstr "Fjern linje over"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13327 msgid "Delete Line Below|e"
13328 msgstr "Fjern linje under"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13331 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13332 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13335 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13336 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13339 msgid "Math Normal Font|N"
13340 msgstr "Matte, normal font|n"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13343 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13344 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13348 msgid "Math Formal Script Family|o"
13349 msgstr "Matte fraktur|a"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13352 msgid "Math Fraktur Family|F"
13353 msgstr "Matte fraktur|a"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13356 msgid "Math Roman Family|R"
13357 msgstr "Matte antikva"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13361 msgstr "Matte grotesk"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13364 msgid "Math Bold Series|B"
13365 msgstr "Matte fet|f"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13368 msgid "Text Normal Font|T"
13369 msgstr "Tekst normal font|T"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13380 msgid "Mathematica|a"
13381 msgstr "Mathematica|a"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13385 msgid "Maple, Simplify|S"
13386 msgstr "Maple, simplify|s"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13390 msgid "Maple, Factor|F"
13391 msgstr "Maple, factor|f"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13395 msgid "Maple, Evalm|E"
13396 msgstr "Maple, evalm|e"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13400 msgid "Maple, Evalf|v"
13401 msgstr "Maple, evalf|v"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13404 msgid "Open All Insets|O"
13405 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13408 msgid "Close All Insets|C"
13409 msgstr "Steng alle objekter"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13413 msgid "Unfold Math Macro|n"
13414 msgstr "Kode for mattemakro"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13418 msgid "Fold Math Macro|d"
13419 msgstr "Normal mattemakro"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13422 msgid "View Source|S"
13423 msgstr "Vis kode|s"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13426 msgid "View Messages|g"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13431 msgid "View Master Document|M"
13432 msgstr "Hoveddokument"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13436 msgid "Update Master Document|a"
13437 msgstr "Hoveddokument"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13440 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13441 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13445 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13446 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13449 msgid "Close Current View|w"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13453 msgid "Fullscreen|l"
13454 msgstr "Hele skjermen|l"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13458 msgstr "Verktøylinjer|V"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13461 msgid "Special Character|p"
13462 msgstr "Spesielt tegn|p"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13465 msgid "Formatting|o"
13466 msgstr "Formatering|e"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13469 msgid "List / TOC|i"
13470 msgstr "Lister & innhold|i"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13474 msgstr "Flytende|y"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13478 msgstr "Dokumentgren|D"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13481 msgid "Custom Insets"
13482 msgstr "Egendefinerte objekter"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13489 msgid "Box[[Menu]]"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13493 msgid "Cross-Reference...|R"
13494 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13497 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13498 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13502 msgstr "Tabell...|T"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13510 msgid "Hyperlink...|k"
13511 msgstr "Hyperlenke|H"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13514 msgid "Short Title|S"
13515 msgstr "Kort tittel"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13519 msgstr "TeX-kode|X"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13522 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13528 msgstr "Forhåndsvisning"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13531 msgid "Ordinary Quote|Q"
13532 msgstr "Vanlig sitattegn"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13535 msgid "Single Quote|S"
13536 msgstr "Enkelt sitattegn"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13539 msgid "Phonetic Symbols|P"
13540 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13543 msgid "Protected Space|P"
13544 msgstr "Hardt mellomrom"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13548 msgid "Horizontal Line...|L"
13549 msgstr "Vannrett linje|i"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13552 msgid "Vertical Space...|V"
13553 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13561 msgid "Hyphenation Point|H"
13562 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13565 msgid "Numbered Formula|N"
13566 msgstr "Nummerert formel|N"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13569 msgid "Figure Wrap Float|F"
13570 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13573 msgid "Table Wrap Float|T"
13574 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13577 msgid "External Material...|M"
13578 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13581 msgid "Child Document...|d"
13582 msgstr "Underdokument...|d"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13586 msgstr "Kommentar|K"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13589 msgid "Insert New Branch...|I"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13593 msgid "Change Tracking|C"
13594 msgstr "Spore endringer"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13597 msgid "Start Appendix Here|A"
13598 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13601 msgid "Save in Bundled Format|F"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13605 msgid "Compressed|m"
13606 msgstr "Komprimert|m"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13609 msgid "Accept Change|A"
13610 msgstr "Godta endring|G"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13613 msgid "Accept All Changes|c"
13614 msgstr "Godta alle endringer|a"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13617 msgid "Reject All Changes|e"
13618 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13621 msgid "Next Change|C"
13622 msgstr "Neste endring|N"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13625 msgid "Next Cross-Reference|R"
13626 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13629 msgid "Clear Bookmarks|C"
13630 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13633 msgid "Navigate Back|B"
13634 msgstr "Naviger tilbake|b"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13637 msgid "Thesaurus...|T"
13638 msgstr "Synonymordbok...|y"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13641 msgid "Statistics...|a"
13642 msgstr "Statistikk...|a"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13645 msgid "TeX Information|I"
13646 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13650 msgid "Compare...|C"
13651 msgstr "Egendefinert...|E"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13654 msgid "Additional Features|F"
13655 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13658 msgid "Embedded Objects|O"
13659 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13662 msgid "Shortcuts|S"
13663 msgstr "Hurtigtaster|H"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13666 msgid "LyX Functions|y"
13667 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13670 msgid "Specific Manuals|p"
13671 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13674 msgid "Linguistics Manual|L"
13675 msgstr "Lingvistikk|L"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13678 msgid "Braille Manual|B"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13682 msgid "XY-pic Manual|X"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13686 msgid "Multicolumn Manual|M"
13687 msgstr "Multikolonne|M"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13690 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13694 msgid "New document"
13695 msgstr "Nytt dokument"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13698 msgid "Open document"
13699 msgstr "Åpne dokument"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13702 msgid "Save document"
13703 msgstr "Lagre dokumentet"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13706 msgid "Print document"
13707 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13710 msgid "Check spelling"
13711 msgstr "Stavesjekk"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13719 msgstr "Gjør omigjen"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13722 msgid "Find and replace"
13723 msgstr "Finn og erstatt"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13727 msgid "Find and replace (advanced)"
13728 msgstr "Finn og erstatt"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13732 msgid "Navigate back"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13736 msgid "Toggle emphasis"
13737 msgstr "Uthevet av/på"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13740 msgid "Toggle noun"
13741 msgstr "Substantiv stil av/på"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13745 msgstr "Bruk siste tekststil"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13748 msgid "Insert math"
13749 msgstr "Sett inn formel"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13752 msgid "Insert graphics"
13753 msgstr "Sett inn grafikk"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13756 msgid "Insert table"
13757 msgstr "Sett inn tabell"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13761 msgid "Toggle outline"
13762 msgstr "Innhold av/på"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13766 msgid "Toggle math toolbar"
13767 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13771 msgid "Toggle table toolbar"
13772 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13775 msgid "View/Update"
13776 msgstr "Vis/Oppdatér"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13790 msgid "View master document"
13791 msgstr "Velg hoveddokument"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13795 msgid "Update master document"
13796 msgstr "Velg hoveddokument"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13799 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13804 msgid "View other formats"
13805 msgstr "Filformater"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13809 msgid "Update other formats"
13810 msgstr "Datoformat"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13817 msgid "Numbered list"
13818 msgstr "Nummerert liste"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13821 msgid "Itemized list"
13822 msgstr "Punktliste"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13825 msgid "Increase depth"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13829 msgid "Decrease depth"
13830 msgstr "Minsk dybden"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13833 msgid "Insert figure float"
13834 msgstr "Sett inn flytende figur"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13837 msgid "Insert table float"
13838 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13841 msgid "Insert label"
13842 msgstr "Sett inn referansemerke"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13845 msgid "Insert cross-reference"
13846 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13849 msgid "Insert citation"
13850 msgstr "Sett inn sitat"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13853 msgid "Insert index entry"
13854 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13857 msgid "Insert nomenclature entry"
13858 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13861 msgid "Insert footnote"
13862 msgstr "Sett inn fotnote"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13865 msgid "Insert margin note"
13866 msgstr "Sett inn margnote"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13869 msgid "Insert note"
13870 msgstr "Sett inn note"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13874 msgstr "Sett inn ramme"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13878 msgid "Insert hyperlink"
13879 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13882 msgid "Insert TeX code"
13883 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13886 msgid "Insert math macro"
13887 msgstr "Sett inn formelmakro"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13890 msgid "Include file"
13891 msgstr "Inkluder fil"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13898 msgid "Paragraph settings"
13899 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13903 msgstr "Legg til rad"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13907 msgstr "Legg til kolonne"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13914 msgid "Delete column"
13915 msgstr "Slett kolonne"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13918 msgid "Set top line"
13919 msgstr "Toppstrek på/av"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13922 msgid "Set bottom line"
13923 msgstr "Bunnstrek på/av"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13926 msgid "Set left line"
13927 msgstr "Venstre strek på/av"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13930 msgid "Set right line"
13931 msgstr "Høyre strek på/av"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13934 msgid "Set border lines"
13935 msgstr "Kantlinjer på"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13938 msgid "Set all lines"
13939 msgstr "Alle linjer på"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13942 msgid "Unset all lines"
13943 msgstr "Alle linjer av"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13947 msgstr "Venstrejuster"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13950 msgid "Align center"
13951 msgstr "Midtjuster"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13954 msgid "Align right"
13955 msgstr "Høyrejuster"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13958 msgid "Align on decimal"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13963 msgstr "Toppjuster rad"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13966 msgid "Align middle"
13967 msgstr "Midtjuster rad"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13970 msgid "Align bottom"
13971 msgstr "Bunnjuster rad"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13974 msgid "Rotate cell"
13975 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13978 msgid "Rotate table"
13979 msgstr "Vri tabellen 90°"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13982 msgid "Set multi-column"
13983 msgstr "Multikolonne"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13987 msgid "Set multi-row"
13988 msgstr "Multikolonne"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13995 msgid "Set display mode"
13996 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14000 msgstr "Senket skrift"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14003 msgid "Superscript"
14004 msgstr "Hevet skrift"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14007 msgid "Insert square root"
14008 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14011 msgid "Insert root"
14012 msgstr "Sett inn n-rot"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14015 msgid "Insert standard fraction"
14016 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14020 msgstr "Sett inn sum"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14023 msgid "Insert integral"
14024 msgstr "Sett inn integral"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14027 msgid "Insert product"
14028 msgstr "Sett inn produkt"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14032 msgstr "Sett inn ( )"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14036 msgstr "Sett inn [ ]"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14040 msgstr "Sett inn { }"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14043 msgid "Insert delimiters"
14044 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14047 msgid "Insert matrix"
14048 msgstr "Sett inn matrise"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14051 msgid "Insert cases environment"
14052 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14056 msgid "Toggle math panels"
14057 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14060 msgid "Math Macros"
14061 msgstr "Mattemakroer"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14065 msgid "Remove last argument"
14066 msgstr "Fjern siste argument"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14070 msgid "Append argument"
14071 msgstr "Legg til argument"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14075 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14076 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14080 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14081 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14085 msgid "Remove optional argument"
14086 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14090 msgid "Insert optional argument"
14091 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14094 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14099 msgid "Append argument eating from the right"
14100 msgstr "Åpen programlisting"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14104 msgid "Append optional argument eating from the right"
14105 msgstr "Åpen programlisting"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14108 msgid "Command Buffer"
14109 msgstr "Kommandolinje"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14112 msgid "Review[[Toolbar]]"
14113 msgstr "Spore endringer"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14116 msgid "Track changes"
14117 msgstr "Spor endringer"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14120 msgid "Show changes in output"
14121 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14124 msgid "Next change"
14125 msgstr "Neste endring"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14128 msgid "Accept change inside selection"
14129 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14132 msgid "Reject change inside selection"
14133 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14136 msgid "Merge changes"
14137 msgstr "Flett inn endringer"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14140 msgid "Accept all changes"
14141 msgstr "Godta alle endringer"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14144 msgid "Reject all changes"
14145 msgstr "Forkast alle endringer"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14149 msgstr "Neste note"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14153 msgid "View Other Formats"
14154 msgstr "Andre font innstillinger"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14158 msgid "Update Other Formats"
14159 msgstr "Oppdater referanselisten"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14162 msgid "Version Control"
14163 msgstr "Versjonskontroll"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14167 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14170 msgid "Check-out for edit"
14171 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14174 msgid "Check-in changes"
14175 msgstr "Sjekk inn endringer"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14178 msgid "View revision log"
14179 msgstr "Se revisjonslogg"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14182 msgid "Revert changes"
14183 msgstr "Forkast endringer"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14186 msgid "Compare with older revision"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14190 msgid "Compare with last revision"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14195 msgid "Insert Version Info"
14196 msgstr "Sett inn margnote"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14199 msgid "Use SVN file locking property"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14203 msgid "Update local directory from repository"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14207 msgid "Math Panels"
14208 msgstr "Mattepanel"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14212 msgid "Math spacings"
14213 msgstr "Matte-mellomrom"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14230 msgstr "Funksjoner"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14234 msgid "Frame decorations"
14235 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14239 msgid "Big operators"
14240 msgstr "Store operatorer"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14243 msgid "Miscellaneous"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14258 msgstr "Operatorer"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14262 msgstr "Relasjoner"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14266 msgid "AMS relations"
14267 msgstr "AMS relasjoner"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14271 msgid "AMS negative relations"
14272 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14280 msgid "AMS operators"
14281 msgstr "AMS operatorer"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14285 msgid "AMS miscellaneous"
14286 msgstr "AMS diverse"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14425 msgid "Thin space\t\\,"
14426 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14429 msgid "Medium space\t\\:"
14430 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14433 msgid "Thick space\t\\;"
14434 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14437 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14438 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14441 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14442 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14445 msgid "Negative space\t\\!"
14446 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14450 msgid "Phantom\t\\phantom"
14451 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14455 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14456 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14460 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14461 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14468 msgid "Square root\t\\sqrt"
14469 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14472 msgid "Other root\t\\root"
14473 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14477 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14481 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14485 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14489 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14492 msgid "Standard\t\\frac"
14493 msgstr "Standard\t\\frac"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14496 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14497 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14500 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14501 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14504 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14505 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14508 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14509 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14512 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14513 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14516 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14517 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14520 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14521 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14524 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14525 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14528 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14529 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14532 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14533 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14536 msgid "Binomial\t\\binom"
14537 msgstr "Binom\t\\binom"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14540 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14541 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14544 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14545 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14548 msgid "Roman\t\\mathrm"
14549 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14552 msgid "Bold\t\\mathbf"
14553 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14556 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14557 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14561 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14564 msgid "Italic\t\\mathit"
14565 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14568 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14569 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14572 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14573 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14577 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14580 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14581 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14584 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14589 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14613 msgid "Frame Decorations"
14614 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14618 msgstr "hatt \\hat"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14622 msgstr "tilde \\tilde"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14626 msgstr "strek \\bar"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14630 msgstr "gravis aksent \\grave"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14634 msgstr "prikk \\dot"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14638 msgstr "caron \\check"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14642 msgstr "bred hatt \\widehat"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14646 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14650 msgstr "vektor \\vec"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14654 msgstr "akutt aksent \\acute"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14658 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14663 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14668 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14672 msgstr "breve aksent \\breve"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14676 msgstr "strek over \\overline"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14680 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14683 msgid "overleftarrow"
14684 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14687 msgid "overrightarrow"
14688 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14691 msgid "overleftrightarrow"
14692 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14696 msgstr "overtekst \\overset"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14700 msgstr "strek under \\underline"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14704 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14707 msgid "underleftarrow"
14708 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14711 msgid "underrightarrow"
14712 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14715 msgid "underleftrightarrow"
14716 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14720 msgstr "undertekst \\underset"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14724 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14728 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14732 msgstr "pil ned \\downarrow"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14736 msgstr "pil opp \\uparrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14739 msgid "updownarrow"
14740 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14743 msgid "leftrightarrow"
14744 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14748 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14752 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14756 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14760 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14763 msgid "Updownarrow"
14764 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14767 msgid "Leftrightarrow"
14768 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14771 msgid "Longleftrightarrow"
14772 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14775 msgid "Longleftarrow"
14776 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14779 msgid "Longrightarrow"
14780 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14783 msgid "longleftrightarrow"
14784 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14787 msgid "longleftarrow"
14788 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14791 msgid "longrightarrow"
14792 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14795 msgid "leftharpoondown"
14796 msgstr "leftharpoondown"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14799 msgid "rightharpoondown"
14800 msgstr "rightharpoondown"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14808 msgstr "longmapsto"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14816 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14819 msgid "leftharpoonup"
14820 msgstr "leftharpoonup"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14823 msgid "rightharpoonup"
14824 msgstr "rightharpoonup"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14827 msgid "hookleftarrow"
14828 msgstr "hookleftarrow"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14831 msgid "hookrightarrow"
14832 msgstr "hookrightarrow"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14836 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14840 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14843 msgid "rightleftharpoons"
14844 msgstr "rightleftharpoons"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14871 msgid "bigtriangleup"
14872 msgstr "bigtriangleup"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14887 msgid "bigtriangledown"
14888 msgstr "bigtriangledown"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14903 msgid "triangleright"
14904 msgstr "triangleright"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14919 msgid "triangleleft"
14920 msgstr "triangleleft"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15068 msgstr "sqsubseteq"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15072 msgstr "sqsupseteq"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15083 msgid "in[[math relation]]"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15132 msgstr "varepsilon"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15360 msgstr "musikk:kryss"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15371 msgid "diamondsuit"
15372 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15376 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15380 msgstr "kløver \\clubsuit"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15384 msgstr "spar \\spadesuit"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15387 msgid "textrm \\AA"
15388 msgstr "textrm \\AA"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15392 msgstr "textrm \\O"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15395 msgid "mathcircumflex"
15396 msgstr "mathcircumflex"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15447 msgid "Big Operators"
15448 msgstr "Store operatorer"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15507 msgid "ointctrclockwiseop"
15508 msgstr "ointctrclockwiseop"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15511 msgid "ointctrclockwise"
15512 msgstr "ointctrclockwise"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15515 msgid "ointclockwiseop"
15516 msgstr "ointclockwiseop"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15519 msgid "ointclockwise"
15520 msgstr "ointclockwise"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15551 msgid "landupintop"
15552 msgstr "landupintop"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15555 msgid "landdownint"
15556 msgstr "landdownint"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15559 msgid "landdownintop"
15560 msgstr "landdownintop"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15611 msgid "AMS Miscellaneous"
15612 msgstr "AMS diverse"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15655 msgid "vartriangle"
15656 msgstr "vartriangle"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15659 msgid "triangledown"
15660 msgstr "triangledown"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15675 msgid "measuredangle"
15676 msgstr "measuredangle"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15704 msgstr "varnothing"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15712 msgid "blacktriangle"
15713 msgstr "blacktriangle"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15716 msgid "blacktriangledown"
15717 msgstr "blacktriangledown"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15720 msgid "blacksquare"
15721 msgstr "blacksquare"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15724 msgid "blacklozenge"
15725 msgstr "blacklozenge"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15732 msgid "sphericalangle"
15733 msgstr "sphericalangle"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15737 msgstr "complement"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15756 msgid "dashleftarrow"
15757 msgstr "dashleftarrow"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15760 msgid "dashrightarrow"
15761 msgstr "dashrightarrow"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15764 msgid "leftleftarrows"
15765 msgstr "leftleftarrows"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15768 msgid "leftrightarrows"
15769 msgstr "leftrightarrows"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15772 msgid "rightrightarrows"
15773 msgstr "rightrightarrows"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15776 msgid "rightleftarrows"
15777 msgstr "rightleftarrows"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15781 msgstr "Lleftarrow"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15784 msgid "Rrightarrow"
15785 msgstr "Rrightarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15788 msgid "twoheadleftarrow"
15789 msgstr "twoheadleftarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15792 msgid "twoheadrightarrow"
15793 msgstr "twoheadrightarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15796 msgid "leftarrowtail"
15797 msgstr "leftarrowtail"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15800 msgid "rightarrowtail"
15801 msgstr "rightarrowtail"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15804 msgid "looparrowleft"
15805 msgstr "looparrowleft"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15808 msgid "looparrowright"
15809 msgstr "looparrowright"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15812 msgid "curvearrowleft"
15813 msgstr "curvearrowleft"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15816 msgid "curvearrowright"
15817 msgstr "curvearrowright"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15820 msgid "circlearrowleft"
15821 msgstr "circlearrowleft"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15824 msgid "circlearrowright"
15825 msgstr "circlearrowright"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15837 msgstr "upuparrows"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15840 msgid "downdownarrows"
15841 msgstr "downdownarrows"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15844 msgid "upharpoonleft"
15845 msgstr "upharpoonleft"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15848 msgid "upharpoonright"
15849 msgstr "upharpoonright"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15852 msgid "downharpoonleft"
15853 msgstr "downharpoonleft"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15856 msgid "downharpoonright"
15857 msgstr "downharpoonright"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15860 msgid "leftrightharpoons"
15861 msgstr "leftrightharpoons"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15864 msgid "rightsquigarrow"
15865 msgstr "rightsquigarrow"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15868 msgid "leftrightsquigarrow"
15869 msgstr "leftrightsquigarrow"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15873 msgstr "nleftarrow"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15876 msgid "nrightarrow"
15877 msgstr "nrightarrow"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15880 msgid "nleftrightarrow"
15881 msgstr "nleftrightarrow"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15885 msgstr "nLeftarrow"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15888 msgid "nRightarrow"
15889 msgstr "nRightarrow"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15892 msgid "nLeftrightarrow"
15893 msgstr "nLeftrightarrow"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15900 msgid "AMS Relations"
15901 msgstr "AMS relasjoner"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15920 msgid "eqslantless"
15921 msgstr "eqslantless"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15925 msgstr "eqslantgtr"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15937 msgstr "lessapprox"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15985 msgstr "lesseqqgtr"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15989 msgstr "gtreqqless"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16004 msgid "thickapprox"
16005 msgstr "thickapprox"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16040 msgid "preccurlyeq"
16041 msgstr "preccurlyeq"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16044 msgid "succcurlyeq"
16045 msgstr "succcurlyeq"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16048 msgid "curlyeqprec"
16049 msgstr "curlyeqprec"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16052 msgid "curlyeqsucc"
16053 msgstr "curlyeqsucc"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16065 msgstr "precapprox"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16069 msgstr "succapprox"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16072 msgid "vartriangleleft"
16073 msgstr "vartriangleleft"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16076 msgid "vartriangleright"
16077 msgstr "vartriangleright"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16080 msgid "trianglelefteq"
16081 msgstr "trianglelefteq"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16084 msgid "trianglerighteq"
16085 msgstr "trianglerighteq"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16100 msgid "risingdotseq"
16101 msgstr "risingdotseq"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16104 msgid "fallingdotseq"
16105 msgstr "fallingdotseq"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16124 msgid "shortparallel"
16125 msgstr "shortparallel"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16129 msgstr "smallsmile"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16133 msgstr "smallfrown"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16136 msgid "blacktriangleleft"
16137 msgstr "blacktriangleleft"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16140 msgid "blacktriangleright"
16141 msgstr "blacktriangleright"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16152 msgid "backepsilon"
16153 msgstr "backepsilon"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16168 msgid "AMS Negative Relations"
16169 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16268 msgid "precnapprox"
16269 msgstr "precnapprox"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16272 msgid "succnapprox"
16273 msgstr "succnapprox"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16285 msgstr "subsetneqq"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16289 msgstr "supsetneqq"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16301 msgstr "nsupseteqq"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16316 msgid "varsubsetneq"
16317 msgstr "varsubsetneq"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16320 msgid "varsupsetneq"
16321 msgstr "varsupsetneq"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16324 msgid "varsubsetneqq"
16325 msgstr "varsubsetneqq"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16328 msgid "varsupsetneqq"
16329 msgstr "varsupsetneqq"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16332 msgid "ntriangleleft"
16333 msgstr "ntriangleleft"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16336 msgid "ntriangleright"
16337 msgstr "ntriangleright"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16340 msgid "ntrianglelefteq"
16341 msgstr "ntrianglelefteq"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16344 msgid "ntrianglerighteq"
16345 msgstr "ntrianglerighteq"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16368 msgid "nshortparallel"
16369 msgstr "nshortparallel"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16372 msgid "AMS Operators"
16373 msgstr "AMS operatorer"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16380 msgid "smallsetminus"
16381 msgstr "smallsetminus"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16400 msgid "doublebarwedge"
16401 msgstr "doublebarwedge"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16420 msgid "divideontimes"
16421 msgstr "divideontimes"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16432 msgid "leftthreetimes"
16433 msgstr "leftthreetimes"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16436 msgid "rightthreetimes"
16437 msgstr "rightthreetimes"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16441 msgstr "curlywedge"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16448 msgid "circleddash"
16449 msgstr "circleddash"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16453 msgstr "circledast"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16456 msgid "circledcirc"
16457 msgstr "circledcirc"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16467 #: lib/external_templates:36
16468 msgid "GnumericSpreadsheet"
16471 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16472 msgid "Spreadsheet"
16475 #: lib/external_templates:39
16477 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16478 "It imports as a long table, so any length\n"
16479 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16480 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16481 "both for gnumeric and excel files.\n"
16484 #: lib/external_templates:76
16485 msgid "RasterImage"
16486 msgstr "RasterImage"
16488 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16489 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16492 #: lib/external_templates:84
16493 msgid "A bitmap file.\n"
16494 msgstr "Et bilde.\n"
16496 #: lib/external_templates:148
16500 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16501 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16504 #: lib/external_templates:151
16505 msgid "An Xfig figure.\n"
16506 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16508 #: lib/external_templates:201
16509 msgid "ChessDiagram"
16510 msgstr "Sjakkbrett"
16512 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16513 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 #: lib/external_templates:204
16518 "A chess position diagram.\n"
16519 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16520 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16521 "the position that you want to display.\n"
16522 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16523 "and remember to type in a relative path\n"
16524 "to the LyX document location.\n"
16525 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16526 "to enable general editing of the board.\n"
16527 "You might also check out the\n"
16528 "'Options->Test legality' option, and\n"
16529 "remember to middle and right click to\n"
16530 "insert new material in the board.\n"
16531 "In order for this to work, you have to\n"
16532 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16533 "that TeX will find it, and you will need\n"
16534 "to install the skak package from CTAN.\n"
16537 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16538 msgid "Lilypond typeset music"
16539 msgstr "Lilypond noteark"
16541 #: lib/external_templates:254
16543 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16544 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16545 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16546 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16548 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16549 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16550 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16551 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16553 #: lib/external_templates:300
16558 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16559 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16562 #: lib/external_templates:303
16564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16570 "* pages=- (to include all pages)\n"
16571 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16572 "for further options and details.\n"
16575 #: lib/external_templates:343
16578 "Read 'info date' for more information.\n"
16581 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16583 #: lib/external_templates:372
16587 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16588 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16591 #: lib/external_templates:375
16592 msgid "Dia diagram.\n"
16595 #: lib/configure.py:444
16599 #: lib/configure.py:447
16603 #: lib/configure.py:450
16607 #: lib/configure.py:453
16611 #: lib/configure.py:456
16615 #: lib/configure.py:459
16619 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16623 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16627 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16632 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16636 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16640 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16645 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16649 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16653 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16657 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16661 #: lib/configure.py:497
16662 msgid "Plain text (chess output)"
16665 #: lib/configure.py:498
16667 msgid "Plain text (image)"
16670 #: lib/configure.py:499
16671 msgid "Plain text (Xfig output)"
16674 #: lib/configure.py:500
16676 msgid "date (output)"
16677 msgstr "Tilpass utskrift"
16679 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16683 #: lib/configure.py:501
16687 #: lib/configure.py:502
16688 msgid "Docbook (XML)"
16689 msgstr "Docbook (XML)"
16691 #: lib/configure.py:503
16692 msgid "Graphviz Dot"
16693 msgstr "Graphviz Dot"
16695 #: lib/configure.py:504
16696 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16699 #: lib/configure.py:505
16703 #: lib/configure.py:505
16707 #: lib/configure.py:506
16712 #: lib/configure.py:507
16714 msgid "LilyPond music"
16717 #: lib/configure.py:508
16718 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16721 #: lib/configure.py:509
16722 msgid "LaTeX (plain)"
16723 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16725 #: lib/configure.py:509
16726 msgid "LaTeX (plain)|L"
16727 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16729 #: lib/configure.py:510
16731 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16734 #: lib/configure.py:511
16735 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16736 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16738 #: lib/configure.py:512
16740 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16741 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16743 #: lib/configure.py:513
16747 #: lib/configure.py:513
16748 msgid "Plain text|a"
16751 #: lib/configure.py:514
16752 msgid "Plain text (pstotext)"
16753 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16755 #: lib/configure.py:515
16756 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16757 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16759 #: lib/configure.py:516
16760 msgid "Plain text (catdvi)"
16761 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16763 #: lib/configure.py:517
16764 msgid "Plain Text, Join Lines"
16765 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16767 #: lib/configure.py:520
16768 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16771 #: lib/configure.py:521
16772 msgid "Excel spreadsheet"
16775 #: lib/configure.py:522
16776 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16779 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16784 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16789 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16793 #: lib/configure.py:539
16797 #: lib/configure.py:540
16799 msgstr "Postscript"
16801 #: lib/configure.py:540
16802 msgid "Postscript|t"
16803 msgstr "Postscript|t"
16805 #: lib/configure.py:544
16806 msgid "PDF (ps2pdf)"
16807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16809 #: lib/configure.py:544
16810 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16811 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16813 #: lib/configure.py:545
16814 msgid "PDF (pdflatex)"
16815 msgstr "PDF (pdflatex)"
16817 #: lib/configure.py:545
16818 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16819 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16821 #: lib/configure.py:546
16822 msgid "PDF (dvipdfm)"
16823 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16825 #: lib/configure.py:546
16826 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16827 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16829 #: lib/configure.py:547
16830 msgid "PDF (XeTeX)"
16833 #: lib/configure.py:547
16834 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16837 #: lib/configure.py:548
16839 msgid "PDF (LuaTeX)"
16840 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16842 #: lib/configure.py:548
16844 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16845 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16847 #: lib/configure.py:551
16851 #: lib/configure.py:551
16855 #: lib/configure.py:552
16857 msgid "DVI (LuaTeX)"
16858 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16860 #: lib/configure.py:552
16862 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:555
16869 #: lib/configure.py:558
16873 #: lib/configure.py:561
16876 msgstr "Notat til redaktør"
16878 #: lib/configure.py:564
16879 msgid "OpenDocument"
16880 msgstr "OpenDocument"
16882 #: lib/configure.py:565
16883 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16884 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16886 #: lib/configure.py:568
16888 msgid "Rich Text Format"
16889 msgstr "Normal tekstfont"
16891 #: lib/configure.py:569
16895 #: lib/configure.py:569
16899 #: lib/configure.py:572
16901 msgid "date command"
16902 msgstr "Neste kommando"
16904 #: lib/configure.py:573
16905 msgid "Table (CSV)"
16906 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16908 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16913 #: lib/configure.py:576
16917 #: lib/configure.py:577
16921 #: lib/configure.py:578
16925 #: lib/configure.py:579
16929 #: lib/configure.py:580
16930 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16933 #: lib/configure.py:581
16934 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16935 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16937 #: lib/configure.py:582
16938 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16939 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16941 #: lib/configure.py:583
16943 msgid "LyX Preview"
16944 msgstr "Forhåndsvisning"
16946 #: lib/configure.py:584
16948 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16949 msgstr "Forhåndsvisning"
16951 #: lib/configure.py:585
16953 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16954 msgstr "Forhåndsvisning"
16956 #: lib/configure.py:586
16960 #: lib/configure.py:587
16963 msgstr "Programlisting"
16965 #: lib/configure.py:588
16969 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16971 msgid "Windows Metafile"
16972 msgstr "Skriv til fil"
16974 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16975 msgid "Enhanced Metafile"
16978 #: lib/configure.py:591
16979 msgid "HTML (MS Word)"
16980 msgstr "HTML (MS Word)"
16982 #: lib/configure.py:675
16986 #: lib/configure.py:876
16987 msgid "LyX Archive (zip)"
16990 #: lib/configure.py:879
16991 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16994 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16996 msgid "%1$s and %2$s"
16997 msgstr "%1$s og %2$s"
16999 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17001 msgid "%1$s et al."
17002 msgstr "%1$s m.fl."
17004 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17011 msgstr "Uten årstall"
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17015 msgid "Add to bibliography only."
17016 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17022 #: src/Buffer.cpp:137
17025 "Could not print the document %1$s.\n"
17026 "Check that your printer is set up correctly."
17028 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17029 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17031 #: src/Buffer.cpp:140
17032 msgid "Print document failed"
17033 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17035 #: src/Buffer.cpp:318
17036 msgid "Disk Error: "
17039 #: src/Buffer.cpp:319
17042 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17043 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17045 #: src/Buffer.cpp:401
17046 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17049 #: src/Buffer.cpp:403
17051 msgid "Attempting to close changed document!"
17052 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17054 #: src/Buffer.cpp:411
17055 msgid "Could not remove temporary directory"
17056 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17058 #: src/Buffer.cpp:412
17060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17061 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17063 #: src/Buffer.cpp:722
17064 msgid "Unknown document class"
17065 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17067 #: src/Buffer.cpp:723
17069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17070 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17072 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17075 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17077 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17078 msgid "Document header error"
17079 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17081 #: src/Buffer.cpp:737
17082 msgid "\\begin_header is missing"
17083 msgstr "\\begin_header mangler"
17085 #: src/Buffer.cpp:760
17086 msgid "\\begin_document is missing"
17087 msgstr "\\begin_document mangler"
17089 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17090 #: src/BufferView.cpp:1424
17091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17094 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17096 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17097 "xcolor/ulem are installed.\n"
17098 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17102 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17105 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17110 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17116 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17117 msgid "Document format failure"
17118 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17120 #: src/Buffer.cpp:892
17122 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17123 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17125 #: src/Buffer.cpp:936
17127 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17128 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17130 #: src/Buffer.cpp:961
17131 msgid "Conversion failed"
17132 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17134 #: src/Buffer.cpp:962
17137 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17138 "it could not be created."
17140 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17141 "konvertering kunne ikke bli laget."
17143 #: src/Buffer.cpp:972
17144 msgid "Conversion script not found"
17145 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17147 #: src/Buffer.cpp:973
17150 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17151 "could not be found."
17153 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17156 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17157 msgid "Conversion script failed"
17158 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17160 #: src/Buffer.cpp:997
17163 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17166 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17167 "mislyktes med konverteringen."
17169 #: src/Buffer.cpp:1004
17172 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17175 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17176 "mislyktes med konverteringen."
17178 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17180 msgid "File is read-only"
17181 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17183 #: src/Buffer.cpp:1026
17185 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17188 #: src/Buffer.cpp:1035
17191 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17192 "overwrite this file?"
17194 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17196 #: src/Buffer.cpp:1037
17197 msgid "Overwrite modified file?"
17198 msgstr "Overskrive endret fil?"
17200 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17204 msgstr "&Overskrive"
17206 #: src/Buffer.cpp:1067
17207 msgid "Backup failure"
17208 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17210 #: src/Buffer.cpp:1068
17213 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17214 "Please check whether the directory exists and is writable."
17216 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17217 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17219 #: src/Buffer.cpp:1094
17221 msgid "Saving document %1$s..."
17222 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17224 #: src/Buffer.cpp:1109
17226 msgid " could not write file!"
17227 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17229 #: src/Buffer.cpp:1117
17233 #: src/Buffer.cpp:1132
17235 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17236 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17238 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17240 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17241 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17243 #: src/Buffer.cpp:1145
17245 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17246 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17248 #: src/Buffer.cpp:1159
17250 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17251 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17253 #: src/Buffer.cpp:1173
17255 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17256 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17258 #: src/Buffer.cpp:1260
17259 msgid "Iconv software exception Detected"
17262 #: src/Buffer.cpp:1260
17265 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17269 #: src/Buffer.cpp:1283
17271 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17274 #: src/Buffer.cpp:1286
17276 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17277 "chosen encoding.\n"
17278 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17281 #: src/Buffer.cpp:1293
17283 msgid "iconv conversion failed"
17284 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17286 #: src/Buffer.cpp:1298
17288 msgid "conversion failed"
17289 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17291 #: src/Buffer.cpp:1391
17293 msgid "Uncodable character in file path"
17294 msgstr "spesielle tegn"
17296 #: src/Buffer.cpp:1392
17299 "The path of your document\n"
17301 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17302 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17303 "This will likely result in incomplete output.\n"
17305 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17306 "or change the file path name."
17309 #: src/Buffer.cpp:1670
17310 msgid "Running chktex..."
17311 msgstr "Kjører chktex..."
17313 #: src/Buffer.cpp:1684
17314 msgid "chktex failure"
17315 msgstr "chktex mislyktes"
17317 #: src/Buffer.cpp:1685
17318 msgid "Could not run chktex successfully."
17319 msgstr "Mislyktes med chktex."
17321 #: src/Buffer.cpp:1944
17323 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17324 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17326 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17328 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17329 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17331 #: src/Buffer.cpp:2099
17333 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17334 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17336 #: src/Buffer.cpp:2129
17338 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17341 #: src/Buffer.cpp:2189
17343 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17344 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17346 #: src/Buffer.cpp:2196
17348 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17349 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17351 #: src/Buffer.cpp:2206
17353 msgid "Error exporting to DVI."
17354 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17356 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17359 "The file %1$s already exists.\n"
17361 "Do you want to overwrite that file?"
17363 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17365 "Vil du skrive over den?"
17367 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17369 msgid "Overwrite file?"
17370 msgstr "Overskrive filen?"
17372 #: src/Buffer.cpp:2288
17374 msgid "Error running external commands."
17375 msgstr "Generel informasjon"
17377 #: src/Buffer.cpp:3093
17378 msgid "Preview source code"
17379 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17381 #: src/Buffer.cpp:3111
17383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17384 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17386 #: src/Buffer.cpp:3115
17388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17389 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17391 #: src/Buffer.cpp:3228
17393 msgid "Auto-saving %1$s"
17394 msgstr "Autolagrer %1$s"
17396 #: src/Buffer.cpp:3282
17397 msgid "Autosave failed!"
17398 msgstr "Autolagring feilet!"
17400 #: src/Buffer.cpp:3343
17401 msgid "Autosaving current document..."
17402 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17404 #: src/Buffer.cpp:3496
17405 msgid "Couldn't export file"
17406 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17408 #: src/Buffer.cpp:3497
17410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17411 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17413 #: src/Buffer.cpp:3565
17414 msgid "File name error"
17415 msgstr "Feil med filnavnet"
17417 #: src/Buffer.cpp:3566
17418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17419 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17421 #: src/Buffer.cpp:3651
17422 msgid "Document export cancelled."
17423 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17425 #: src/Buffer.cpp:3661
17427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17428 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17430 #: src/Buffer.cpp:3667
17432 msgid "Document exported as %1$s"
17433 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17435 #: src/Buffer.cpp:3764
17438 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17440 "Recover emergency save?"
17442 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17444 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17446 #: src/Buffer.cpp:3767
17447 msgid "Load emergency save?"
17448 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17450 #: src/Buffer.cpp:3768
17452 msgstr "&Gjenopprett"
17454 #: src/Buffer.cpp:3768
17455 msgid "&Load Original"
17456 msgstr "&Åpne originalen"
17458 #: src/Buffer.cpp:3779
17461 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17462 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17465 #: src/Buffer.cpp:3785
17466 msgid "Document was successfully recovered."
17469 #: src/Buffer.cpp:3787
17470 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17473 #: src/Buffer.cpp:3788
17476 "Remove emergency file now?\n"
17478 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17480 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17482 msgid "Delete emergency file?"
17483 msgstr "Velg ekstern fil"
17485 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17490 #: src/Buffer.cpp:3797
17491 msgid "Emergency file deleted"
17494 #: src/Buffer.cpp:3798
17495 msgid "Do not forget to save your file now!"
17498 #: src/Buffer.cpp:3805
17500 msgid "Remove emergency file now?"
17501 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17503 #: src/Buffer.cpp:3828
17506 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17508 "Load the backup instead?"
17510 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17512 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17514 #: src/Buffer.cpp:3830
17515 msgid "Load backup?"
17516 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17518 #: src/Buffer.cpp:3831
17519 msgid "&Load backup"
17520 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17522 #: src/Buffer.cpp:3831
17523 msgid "Load &original"
17524 msgstr "Åpne &originalen"
17526 #: src/Buffer.cpp:3841
17529 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17530 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17533 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17534 msgid "Senseless!!! "
17535 msgstr "Gir ikke mening!"
17537 #: src/Buffer.cpp:4293
17539 msgid "Document %1$s reloaded."
17540 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17542 #: src/Buffer.cpp:4296
17544 msgid "Could not reload document %1$s."
17545 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17547 #: src/Buffer.cpp:4362
17549 msgid "Included File Invalid"
17550 msgstr "Inkluder fil...|d"
17552 #: src/Buffer.cpp:4363
17555 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17557 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17560 #: src/BufferParams.cpp:570
17563 "The selected document class\n"
17565 "requires external files that are not available.\n"
17566 "The document class can still be used, but the\n"
17567 "document cannot be compiled until the following\n"
17568 "prerequisites are installed:\n"
17570 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17571 "User's Guide for more information."
17574 #: src/BufferParams.cpp:579
17575 msgid "Document class not available"
17576 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17578 #: src/BufferParams.cpp:1977
17581 "The layout file:\n"
17583 "could not be found. A default textclass with default\n"
17584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17588 #: src/BufferParams.cpp:1983
17590 msgid "Document class not found"
17591 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17593 #: src/BufferParams.cpp:1990
17596 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17598 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17599 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17603 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17605 msgid "Could not load class"
17606 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17608 #: src/BufferParams.cpp:2030
17610 msgid "Error reading internal layout information"
17611 msgstr "Generel informasjon"
17613 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17618 #: src/BufferView.cpp:188
17619 msgid "No more insets"
17620 msgstr "Ingen flere insets"
17622 #: src/BufferView.cpp:729
17623 msgid "Save bookmark"
17624 msgstr "Lagre bokmerke"
17626 #: src/BufferView.cpp:938
17627 msgid "Converting document to new document class..."
17628 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17630 #: src/BufferView.cpp:981
17631 msgid "Document is read-only"
17632 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17634 #: src/BufferView.cpp:990
17635 msgid "This portion of the document is deleted."
17636 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17638 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17640 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17642 "Dokumentet %1$s\n"
17645 #: src/BufferView.cpp:1316
17646 msgid "No further undo information"
17647 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17649 #: src/BufferView.cpp:1326
17650 msgid "No further redo information"
17651 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17653 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17654 msgid "String not found!"
17655 msgstr "Streng ikke funnet!"
17657 #: src/BufferView.cpp:1556
17659 msgstr "Merke slått av"
17661 #: src/BufferView.cpp:1562
17665 #: src/BufferView.cpp:1569
17666 msgid "Mark removed"
17667 msgstr "Fjernet merke"
17669 #: src/BufferView.cpp:1572
17671 msgstr "Merke satt"
17673 #: src/BufferView.cpp:1627
17674 msgid "Statistics for the selection:"
17675 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17677 #: src/BufferView.cpp:1629
17678 msgid "Statistics for the document:"
17679 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17681 #: src/BufferView.cpp:1632
17686 #: src/BufferView.cpp:1634
17690 #: src/BufferView.cpp:1637
17692 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17693 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17695 #: src/BufferView.cpp:1640
17696 msgid "One character (including blanks)"
17697 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17699 #: src/BufferView.cpp:1643
17701 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17702 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17704 #: src/BufferView.cpp:1646
17705 msgid "One character (excluding blanks)"
17706 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17708 #: src/BufferView.cpp:1648
17710 msgstr "Statistikk"
17712 #: src/BufferView.cpp:1778
17715 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17718 #: src/BufferView.cpp:1780
17720 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17723 #: src/BufferView.cpp:1788
17725 msgid "Branch name"
17726 msgstr "Dokumentgrener"
17728 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17729 msgid "Branch already exists"
17732 #: src/BufferView.cpp:2517
17734 msgid "Inserting document %1$s..."
17735 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17737 #: src/BufferView.cpp:2528
17739 msgid "Document %1$s inserted."
17740 msgstr "Satt inn document %1$s."
17742 #: src/BufferView.cpp:2530
17744 msgid "Could not insert document %1$s"
17745 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17747 #: src/BufferView.cpp:2795
17750 "Could not read the specified document\n"
17752 "due to the error: %2$s"
17754 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17756 "på grunn av feilen: %2$s"
17758 #: src/BufferView.cpp:2797
17759 msgid "Could not read file"
17760 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17762 #: src/BufferView.cpp:2804
17766 " is not readable."
17767 msgstr "%1$s var uleselig"
17769 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17770 msgid "Could not open file"
17771 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17773 #: src/BufferView.cpp:2812
17774 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17777 #: src/BufferView.cpp:2813
17779 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17780 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17781 "If this does not give the correct result\n"
17782 "then please change the encoding of the file\n"
17783 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17786 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17787 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17789 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17792 msgid "LyX Warning: "
17793 msgstr "LyX Versjon "
17795 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17797 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17798 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17800 msgid "uncodable character"
17801 msgstr "spesielle tegn"
17803 #: src/Changes.cpp:379
17805 msgid "Uncodable character in author name"
17806 msgstr "spesielle tegn"
17808 #: src/Changes.cpp:380
17811 "The author name '%1$s',\n"
17812 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17813 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17814 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17816 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17817 "or change the spelling of the author name."
17820 #: src/Chktex.cpp:63
17822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17823 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17825 #: src/Chktex.cpp:65
17826 msgid "ChkTeX warning id # "
17827 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17829 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17834 #: src/Color.cpp:202
17838 #: src/Color.cpp:203
17842 #: src/Color.cpp:204
17846 #: src/Color.cpp:205
17850 #: src/Color.cpp:206
17854 #: src/Color.cpp:207
17858 #: src/Color.cpp:208
17862 #: src/Color.cpp:209
17866 #: src/Color.cpp:210
17870 #: src/Color.cpp:211
17874 #: src/Color.cpp:212
17878 #: src/Color.cpp:213
17882 #: src/Color.cpp:214
17883 msgid "selected text"
17884 msgstr "valgt tekst"
17886 #: src/Color.cpp:216
17888 msgstr "LaTeX tekst"
17890 #: src/Color.cpp:217
17891 msgid "inline completion"
17892 msgstr "fullføring i tekst"
17894 #: src/Color.cpp:219
17895 msgid "non-unique inline completion"
17896 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17898 #: src/Color.cpp:221
17899 msgid "previewed snippet"
17900 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17902 #: src/Color.cpp:222
17904 msgstr "noteetikett"
17906 #: src/Color.cpp:223
17907 msgid "note background"
17908 msgstr "notebakgrunn"
17910 #: src/Color.cpp:224
17911 msgid "comment label"
17912 msgstr "kommentaretikett"
17914 #: src/Color.cpp:225
17915 msgid "comment background"
17916 msgstr "kommentar bakgrunn"
17918 #: src/Color.cpp:226
17919 msgid "greyedout inset label"
17920 msgstr "etikett for grået note"
17922 #: src/Color.cpp:227
17924 msgid "greyedout inset text"
17925 msgstr "etikett for grået note"
17927 #: src/Color.cpp:228
17928 msgid "greyedout inset background"
17929 msgstr "grået note, bakgrunn"
17931 #: src/Color.cpp:229
17933 msgid "phantom inset text"
17934 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17936 #: src/Color.cpp:230
17938 msgstr "skyggelagt ramme"
17940 #: src/Color.cpp:231
17941 msgid "listings background"
17942 msgstr "bakgrunn programlisting"
17944 #: src/Color.cpp:232
17945 msgid "branch label"
17946 msgstr "grenetikett"
17948 #: src/Color.cpp:233
17949 msgid "footnote label"
17950 msgstr "fotnoteetikett"
17952 #: src/Color.cpp:234
17953 msgid "index label"
17954 msgstr "nøkkelordetikett"
17956 #: src/Color.cpp:235
17957 msgid "margin note label"
17958 msgstr "margnoteetikett"
17960 #: src/Color.cpp:236
17962 msgstr "URL-etikett"
17964 #: src/Color.cpp:237
17968 #: src/Color.cpp:238
17970 msgstr "dybdemarkør"
17972 #: src/Color.cpp:239
17976 #: src/Color.cpp:240
17977 msgid "command inset"
17978 msgstr "kommando-objekt"
17980 #: src/Color.cpp:241
17981 msgid "command inset background"
17982 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17984 #: src/Color.cpp:242
17985 msgid "command inset frame"
17986 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17988 #: src/Color.cpp:243
17989 msgid "special character"
17990 msgstr "spesielle tegn"
17992 #: src/Color.cpp:244
17996 #: src/Color.cpp:245
17997 msgid "math background"
17998 msgstr "matte bakgrunn"
18000 #: src/Color.cpp:246
18001 msgid "graphics background"
18002 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18004 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18005 msgid "math macro background"
18006 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18008 #: src/Color.cpp:248
18010 msgstr "matte ramme"
18012 #: src/Color.cpp:249
18014 msgid "math corners"
18015 msgstr "matte linje"
18017 #: src/Color.cpp:250
18019 msgstr "matte linje"
18021 #: src/Color.cpp:252
18023 msgid "math macro hovered background"
18024 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18026 #: src/Color.cpp:253
18027 msgid "math macro label"
18028 msgstr "matte-makro etikett"
18030 #: src/Color.cpp:254
18031 msgid "math macro frame"
18032 msgstr "matte-makro ramme"
18034 #: src/Color.cpp:255
18036 msgid "math macro blended out"
18037 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18039 #: src/Color.cpp:256
18041 msgid "math macro old parameter"
18042 msgstr "matte ramme"
18044 #: src/Color.cpp:257
18046 msgid "math macro new parameter"
18047 msgstr "matte ramme"
18049 #: src/Color.cpp:258
18050 msgid "collapsable inset text"
18051 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18053 #: src/Color.cpp:259
18054 msgid "collapsable inset frame"
18055 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18057 #: src/Color.cpp:260
18058 msgid "inset background"
18059 msgstr "inset bakgrunn"
18061 #: src/Color.cpp:261
18062 msgid "inset frame"
18063 msgstr "inset ramme"
18065 #: src/Color.cpp:262
18066 msgid "LaTeX error"
18067 msgstr "LaTeX feil"
18069 #: src/Color.cpp:263
18070 msgid "end-of-line marker"
18071 msgstr "linjesluttmerke"
18073 #: src/Color.cpp:264
18074 msgid "appendix marker"
18075 msgstr "appendiksmarkering"
18077 #: src/Color.cpp:265
18079 msgstr "endringsmerke"
18081 #: src/Color.cpp:266
18082 msgid "deleted text"
18083 msgstr "slettet tekst"
18085 #: src/Color.cpp:267
18087 msgstr "tillagt tekst"
18089 #: src/Color.cpp:268
18090 msgid "changed text 1st author"
18091 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18093 #: src/Color.cpp:269
18094 msgid "changed text 2nd author"
18095 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18097 #: src/Color.cpp:270
18098 msgid "changed text 3rd author"
18099 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18101 #: src/Color.cpp:271
18102 msgid "changed text 4th author"
18103 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18105 #: src/Color.cpp:272
18106 msgid "changed text 5th author"
18107 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18109 #: src/Color.cpp:273
18111 msgid "deleted text modifier"
18112 msgstr "slettet tekst"
18114 #: src/Color.cpp:274
18115 msgid "added space markers"
18116 msgstr "avstandsmarkering"
18118 #: src/Color.cpp:275
18120 msgstr "tabell-linje"
18122 #: src/Color.cpp:276
18123 msgid "table on/off line"
18124 msgstr "tabell-linje, avslått"
18126 #: src/Color.cpp:278
18127 msgid "bottom area"
18128 msgstr "bunnområde"
18130 #: src/Color.cpp:279
18134 #: src/Color.cpp:280
18135 msgid "page break / line break"
18136 msgstr "side/linjeskift"
18138 #: src/Color.cpp:281
18139 msgid "frame of button"
18140 msgstr "knappramme"
18142 #: src/Color.cpp:282
18143 msgid "button background"
18144 msgstr "knappebakgrunn"
18146 #: src/Color.cpp:283
18147 msgid "button background under focus"
18148 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18150 #: src/Color.cpp:284
18152 msgid "paragraph marker"
18153 msgstr "Underavsnitt"
18155 #: src/Color.cpp:285
18157 msgid "preview frame"
18158 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18160 #: src/Color.cpp:286
18164 #: src/Color.cpp:287
18166 msgid "regexp frame"
18167 msgstr "inset ramme"
18169 #: src/Color.cpp:288
18173 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18174 #: src/Converter.cpp:543
18175 msgid "Cannot convert file"
18176 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18178 #: src/Converter.cpp:323
18181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18182 "Define a converter in the preferences."
18184 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18185 "Definer en konvertering i preferansene."
18187 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18188 msgid "Executing command: "
18189 msgstr "Eksekverer kommando: "
18191 #: src/Converter.cpp:472
18192 msgid "Build errors"
18193 msgstr "'Build'-feil"
18195 #: src/Converter.cpp:473
18196 msgid "There were errors during the build process."
18197 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18199 #: src/Converter.cpp:478
18202 "An error occurred while running:\n"
18204 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18206 #: src/Converter.cpp:501
18208 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18209 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18211 #: src/Converter.cpp:545
18213 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18214 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18216 #: src/Converter.cpp:546
18218 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18219 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18221 #: src/Converter.cpp:602
18222 msgid "Running LaTeX..."
18223 msgstr "Kjører LaTeX..."
18225 #: src/Converter.cpp:620
18228 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18230 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18232 #: src/Converter.cpp:623
18233 msgid "LaTeX failed"
18234 msgstr "LaTeX mislyktes"
18236 #: src/Converter.cpp:625
18237 msgid "Output is empty"
18238 msgstr "Ingen utdata"
18240 #: src/Converter.cpp:626
18241 msgid "An empty output file was generated."
18242 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18244 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18247 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18248 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18250 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18252 "Vil du lagre dokumentet?"
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18256 msgid "Unknown branch"
18257 msgstr "Ukjent operasjon"
18259 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18266 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18269 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18272 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18274 msgid "Undefined flex inset"
18275 msgstr "Åpnet text inset"
18277 #: src/Exporter.cpp:50
18280 msgstr "S&amme sort"
18282 #: src/Exporter.cpp:51
18284 msgid "Overwrite &all"
18285 msgstr "Overskrive &alt"
18287 #: src/Exporter.cpp:51
18288 msgid "&Cancel export"
18289 msgstr "&Avbryt eksport"
18291 #: src/Exporter.cpp:96
18292 msgid "Couldn't copy file"
18293 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18295 #: src/Exporter.cpp:97
18297 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18298 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18300 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18306 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18312 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18316 msgstr "Maskinskrift"
18322 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18327 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18331 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18335 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18339 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18343 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18351 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18355 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18363 #: src/Font.cpp:160
18365 msgid "Emphasis %1$s, "
18366 msgstr "Uthevet %1$s, "
18368 #: src/Font.cpp:163
18370 msgid "Underline %1$s, "
18371 msgstr "Understreket %1$s, "
18373 #: src/Font.cpp:166
18375 msgid "Strikeout %1$s, "
18376 msgstr "Substantiv %1$s, "
18378 #: src/Font.cpp:169
18380 msgid "Double underline %1$s, "
18381 msgstr "Understreket %1$s, "
18383 #: src/Font.cpp:172
18385 msgid "Wavy underline %1$s, "
18386 msgstr "Understreket %1$s, "
18388 #: src/Font.cpp:175
18390 msgid "Noun %1$s, "
18391 msgstr "Substantiv %1$s, "
18393 #: src/Font.cpp:189
18395 msgid "Language: %1$s, "
18396 msgstr "Språk: %1$s, "
18398 #: src/Font.cpp:192
18400 msgid "Number %1$s"
18401 msgstr " Nummer %1s"
18403 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18404 msgid "Cannot view file"
18405 msgstr "Kan ikke vise fil"
18407 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18409 msgid "File does not exist: %1$s"
18410 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18412 #: src/Format.cpp:281
18414 msgid "No information for viewing %1$s"
18415 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18417 #: src/Format.cpp:291
18419 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18420 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18422 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18423 msgid "Cannot edit file"
18424 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18426 #: src/Format.cpp:346
18427 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18430 #: src/Format.cpp:359
18432 msgid "No information for editing %1$s"
18433 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18435 #: src/Format.cpp:370
18437 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18438 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18440 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18442 msgid "Could not find bind file"
18443 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18445 #: src/KeyMap.cpp:228
18448 "Unable to find the bind file\n"
18450 "Please check your installation."
18452 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18454 "Sjekk om LyX er rett installert."
18456 #: src/KeyMap.cpp:235
18458 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18459 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18461 #: src/KeyMap.cpp:236
18464 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18465 "Please check your installation."
18467 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18469 "Sjekk om LyX er rett installert."
18471 #: src/KeyMap.cpp:243
18474 "Unable to find the bind file\n"
18476 "Falling back to default."
18479 #: src/KeySequence.cpp:182
18481 msgstr " opsjoner: "
18483 #: src/LaTeX.cpp:58
18485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18486 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18488 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18490 msgid "Running Index Processor."
18491 msgstr "Kjører MakeIndex."
18493 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18494 msgid "Running BibTeX."
18495 msgstr "Kjører BibTeX."
18497 #: src/LaTeX.cpp:460
18498 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18499 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18502 msgid "Could not read configuration file"
18503 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18508 "Error while reading the configuration file\n"
18510 "Please check your installation."
18512 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18514 "Sjekk om LyX er rett installert."
18517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18518 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18526 msgid "The following files could not be loaded:"
18528 "Dokumentet %1$s\n"
18533 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18534 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18538 msgid "Cannot remove temporary directory"
18539 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18544 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18547 msgid "Unable to remove temporary directory"
18548 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18553 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18557 msgid "No textclass is found"
18558 msgstr "Fil ikke funnet"
18562 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18563 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18564 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18568 msgid "&Reconfigure"
18569 msgstr "&Rekonfigurer"
18573 msgid "&Without LaTeX"
18576 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18579 msgstr "Fortsettes"
18583 "SIGHUP signal caught!\n"
18589 "SIGFPE signal caught!\n"
18595 "SIGSEGV signal caught!\n"
18596 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18597 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18598 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18603 msgid "LyX crashed!"
18606 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18611 msgid "Could not create temporary directory"
18612 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18617 "Could not create a temporary directory in\n"
18619 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18621 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18622 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18623 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18626 msgid "Missing user LyX directory"
18627 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18633 "It is needed to keep your own configuration."
18635 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18636 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18639 msgid "&Create directory"
18640 msgstr "&Opprett mappe"
18644 msgstr "&Avslutt LyX"
18647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18648 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18653 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18657 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18659 #: src/LyX.cpp:1033
18660 msgid "List of supported debug flags:"
18661 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18663 #: src/LyX.cpp:1037
18665 msgid "Setting debug level to %1$s"
18666 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18668 #: src/LyX.cpp:1048
18671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18672 "Command line switches (case sensitive):\n"
18673 "\t-help summarize LyX usage\n"
18674 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18675 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18676 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18678 " select the features to debug.\n"
18679 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18680 "\t-x [--execute] command\n"
18681 " where command is a lyx command.\n"
18682 "\t-e [--export] fmt\n"
18683 " where fmt is the export format of choice.\n"
18684 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18685 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18686 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18688 " where fmt is the import format of choice\n"
18689 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18690 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18691 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18692 " specifying whether all files, main file only, or no "
18694 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18696 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18698 "\t-n [--no-remote]\n"
18699 " open documents in a new instance\n"
18700 "\t-r [--remote]\n"
18701 " open documents in an already running instance\n"
18702 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18703 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18704 "\t-version summarize version and build info\n"
18705 "Check the LyX man page for more details."
18707 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18708 "Parametre (små bokstaver):\n"
18709 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18710 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18711 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18712 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18714 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18715 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18716 "\t-x [--execute] kommando\n"
18717 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18718 "\t-e [--export] fmt\n"
18719 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18720 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18721 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18722 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18723 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18724 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18725 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18726 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18728 #: src/LyX.cpp:1100
18729 msgid "No system directory"
18730 msgstr "Ingen systemmappe"
18732 #: src/LyX.cpp:1101
18733 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18734 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18736 #: src/LyX.cpp:1112
18737 msgid "No user directory"
18738 msgstr "Ingen brukermappe"
18740 #: src/LyX.cpp:1113
18741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18742 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18744 #: src/LyX.cpp:1124
18745 msgid "Incomplete command"
18746 msgstr "Ikke komplett kommando"
18748 #: src/LyX.cpp:1125
18749 msgid "Missing command string after --execute switch"
18750 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18752 #: src/LyX.cpp:1136
18753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18754 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18756 #: src/LyX.cpp:1149
18757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18758 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18760 #: src/LyX.cpp:1154
18761 msgid "Missing filename for --import"
18762 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18764 #: src/LyXRC.cpp:3021
18766 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18768 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18770 #: src/LyXRC.cpp:3025
18772 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18774 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3033
18778 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18779 "automatically by what you type."
18781 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3037
18786 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18789 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3041
18793 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18794 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3048
18798 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18799 "the backup file in the same directory as the original file."
18801 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18802 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3052
18806 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18807 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3056
18811 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3060
18816 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18817 "its global and local bind/ directories."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3064
18821 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3068
18826 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18827 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3078
18832 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18833 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18835 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18836 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3082
18841 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18842 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18843 "the top of the screen"
18845 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18846 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3086
18849 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3090
18853 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18856 #: src/LyXRC.cpp:3094
18858 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18862 #: src/LyXRC.cpp:3099
18865 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18866 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3103
18871 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18872 "look in its global and local commands/ directories."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3107
18876 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3111
18880 msgid "New documents will be assigned this language."
18881 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3115
18884 msgid "Specify the default paper size."
18885 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3119
18889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18890 "shown after the change has been made.)"
18893 #: src/LyXRC.cpp:3123
18894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18895 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3127
18899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18900 "LyX was started from."
18902 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3131
18906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3135
18912 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18915 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18918 #: src/LyXRC.cpp:3139
18920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18921 "recommended for non-English languages."
18923 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18926 #: src/LyXRC.cpp:3143
18927 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3150
18932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3154
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3158
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3167
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3171
18955 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18958 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18959 "begynneløsen av dokumentet."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3175
18963 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18965 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18968 #: src/LyXRC.cpp:3179
18970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18972 "name of the second language."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3183
18977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18978 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3187
18982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18983 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3191
18987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18991 #: src/LyXRC.cpp:3195
18993 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18994 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3199
18999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19000 "document is the default language."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3203
19004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3207
19008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3211
19012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3215
19017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19021 #: src/LyXRC.cpp:3219
19022 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3224
19027 msgid "The completion popup delay."
19028 msgstr "L&isting i tekst"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3228
19031 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3232
19035 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3236
19040 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19041 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19043 #: src/LyXRC.cpp:3240
19045 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19049 #: src/LyXRC.cpp:3244
19051 msgid "The inline completion delay."
19052 msgstr "L&isting i tekst"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3248
19055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3252
19059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3256
19063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3260
19067 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3264
19072 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19074 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19075 "opptil %1$d dokumenter."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3269
19079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19080 "variable. Use the OS native format."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3275
19084 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3279
19088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19089 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19091 #: src/LyXRC.cpp:3283
19092 msgid "Scale the preview size to suit."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3287
19096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19097 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3291
19100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19101 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3295
19105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19106 "environment variable PRINTER."
19108 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19111 #: src/LyXRC.cpp:3299
19112 msgid "The option to print only even pages."
19113 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19115 #: src/LyXRC.cpp:3303
19117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19118 "the filename of the DVI file to be printed."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3307
19122 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3311
19127 msgid "The option to print out in landscape."
19128 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19130 #: src/LyXRC.cpp:3315
19132 msgid "The option to print only odd pages."
19133 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19135 #: src/LyXRC.cpp:3319
19137 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19138 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3323
19142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19143 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3327
19147 msgid "The option to specify paper type."
19148 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19150 #: src/LyXRC.cpp:3331
19151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19152 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3335
19156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19161 #: src/LyXRC.cpp:3339
19163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19164 "prepended along with the printer name after the spool command."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3343
19169 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19170 msgstr "Utskrift til fil"
19172 #: src/LyXRC.cpp:3347
19174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19175 msgstr "Utskrift til fil"
19177 #: src/LyXRC.cpp:3351
19179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19183 #: src/LyXRC.cpp:3355
19184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3363
19189 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3367
19194 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19195 "wrong, override the setting here."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3373
19199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3382
19204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3386
19210 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3391
19216 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19217 "roughly the same size as on paper."
19220 #: src/LyXRC.cpp:3395
19221 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19224 #: src/LyXRC.cpp:3399
19226 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19227 "\".out\". Only for advanced users."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3406
19231 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3410
19236 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19237 "when you quit LyX."
19240 #: src/LyXRC.cpp:3414
19241 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3418
19247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19248 "value selects the directory LyX was started from."
19250 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19253 #: src/LyXRC.cpp:3428
19255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19256 "will look in its global and local ui/ directories."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3438
19261 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19265 #: src/LyXRC.cpp:3442
19266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3446
19271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3450
19275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19278 #: src/LyXVC.cpp:86
19280 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19281 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19283 #: src/LyXVC.cpp:88
19284 msgid "Retrieve from version control?"
19285 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19287 #: src/LyXVC.cpp:89
19291 #: src/LyXVC.cpp:115
19292 msgid "Document not saved"
19293 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19295 #: src/LyXVC.cpp:116
19296 msgid "You must save the document before it can be registered."
19297 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19299 #: src/LyXVC.cpp:148
19300 msgid "LyX VC: Initial description"
19301 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19303 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19304 msgid "(no initial description)"
19305 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19307 #: src/LyXVC.cpp:165
19308 msgid "(no log message)"
19309 msgstr "(ingen logg melding)"
19311 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19312 msgid "LyX VC: Log Message"
19313 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19315 #: src/LyXVC.cpp:216
19318 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19321 "Do you want to revert to the older version?"
19323 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19325 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19327 #: src/LyXVC.cpp:221
19328 msgid "Revert to stored version of document?"
19329 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19331 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19333 msgstr "&Tilbake til lagret"
19335 #: src/Paragraph.cpp:1953
19336 msgid "Senseless with this layout!"
19337 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19339 #: src/Paragraph.cpp:2015
19340 msgid "Alignment not permitted"
19343 #: src/Paragraph.cpp:2016
19345 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19346 "Setting to default."
19349 #: src/Paragraph.cpp:3072
19350 msgid "Memory problem"
19353 #: src/Paragraph.cpp:3072
19354 msgid "Paragraph not properly initialized"
19357 #: src/Text.cpp:383
19359 msgid "Unknown Inset"
19360 msgstr "Ukjent bruker"
19362 #: src/Text.cpp:464
19363 msgid "Change tracking error"
19364 msgstr "Feil i endringssporing"
19366 #: src/Text.cpp:465
19368 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19371 #: src/Text.cpp:476
19373 msgid "Unknown token"
19374 msgstr "Ukjent operasjon"
19376 #: src/Text.cpp:939
19378 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19381 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19383 #: src/Text.cpp:947
19384 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19386 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19388 #: src/Text.cpp:1767
19389 msgid "[Change Tracking] "
19390 msgstr "[Endringssporing] "
19392 #: src/Text.cpp:1773
19396 #: src/Text.cpp:1777
19401 #: src/Text.cpp:1787
19404 msgstr "Font: %1$s"
19406 #: src/Text.cpp:1792
19408 msgid ", Depth: %1$d"
19409 msgstr ", Dybde: %1$d"
19411 #: src/Text.cpp:1798
19412 msgid ", Spacing: "
19413 msgstr ", Linjeavstand: "
19415 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19419 #: src/Text.cpp:1810
19423 #: src/Text.cpp:1819
19428 #: src/Text.cpp:1820
19429 msgid ", Paragraph: "
19430 msgstr ", Avsnitt: "
19432 #: src/Text.cpp:1821
19436 #: src/Text.cpp:1822
19437 msgid ", Position: "
19438 msgstr ", Posisjon : "
19440 #: src/Text.cpp:1828
19444 #: src/Text.cpp:1830
19445 msgid ", Boundary: "
19448 #: src/Text2.cpp:384
19450 msgid "No font change defined."
19451 msgstr "Gå til neste endring"
19453 #: src/Text2.cpp:424
19454 msgid "Nothing to index!"
19455 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19457 #: src/Text2.cpp:426
19458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19459 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19461 #: src/Text3.cpp:193
19462 msgid "Math editor mode"
19463 msgstr "Matte editerings modus"
19465 #: src/Text3.cpp:195
19466 msgid "No valid math formula"
19469 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19471 msgid "Already in regular expression mode"
19472 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19474 #: src/Text3.cpp:216
19476 msgid "Regexp editor mode"
19477 msgstr "Matte editerings modus"
19479 #: src/Text3.cpp:1287
19483 #: src/Text3.cpp:1288
19487 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19488 msgid "Missing argument"
19489 msgstr "Mangler argument"
19491 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19492 msgid "Character set"
19495 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19496 msgid "Paragraph layout set"
19497 msgstr "Avsnittstil satt"
19499 #: src/TextClass.cpp:155
19501 msgid "Plain Layout"
19504 #: src/TextClass.cpp:741
19506 msgid "Missing File"
19507 msgstr "Mangler argument"
19509 #: src/TextClass.cpp:742
19510 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19513 #: src/TextClass.cpp:745
19515 msgid "Corrupt File"
19516 msgstr "Kort tittel"
19518 #: src/TextClass.cpp:746
19519 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19522 #: src/TextClass.cpp:1323
19525 "The module %1$s has been requested by\n"
19526 "this document but has not been found in the list of\n"
19527 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19528 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19531 #: src/TextClass.cpp:1327
19533 msgid "Module not available"
19534 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19536 #: src/TextClass.cpp:1333
19539 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19540 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19541 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19542 "Missing prerequisites:\n"
19544 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19547 #: src/TextClass.cpp:1340
19549 msgid "Package not available"
19550 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19552 #: src/TextClass.cpp:1345
19554 msgid "Error reading module %1$s\n"
19557 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19558 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19559 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19560 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19563 msgid "Revision control error."
19564 msgstr "Versjonskontroll"
19566 #: src/VCBackend.cpp:61
19569 "Some problem occured while running the command:\n"
19571 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19573 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19574 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19575 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19577 msgid "Error: Could not generate logfile."
19578 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19580 #: src/VCBackend.cpp:498
19585 #: src/VCBackend.cpp:500
19587 msgid "Locally Modified"
19588 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19590 #: src/VCBackend.cpp:502
19592 msgid "Locally Added"
19593 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19595 #: src/VCBackend.cpp:504
19596 msgid "Needs Merge"
19599 #: src/VCBackend.cpp:506
19600 msgid "Needs Checkout"
19603 #: src/VCBackend.cpp:508
19605 msgid "No CVS file"
19608 #: src/VCBackend.cpp:510
19609 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19612 #: src/VCBackend.cpp:694
19614 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19615 "You have to update from repository first or revert your changes."
19618 #: src/VCBackend.cpp:699
19621 "Bad status when checking in changes.\n"
19627 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19630 "Error when updating from repository.\n"
19631 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19634 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19637 #: src/VCBackend.cpp:781
19640 "There were detected changes in the working directory:\n"
19643 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19644 "revert back to the repository version."
19647 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19648 #: src/VCBackend.cpp:1250
19649 msgid "Changes detected"
19652 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19655 msgstr "importert."
19657 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19658 msgid "View &Log ..."
19661 #: src/VCBackend.cpp:808
19664 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19665 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19668 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19671 #: src/VCBackend.cpp:869
19674 "The document %1$s is not in repository.\n"
19675 "You have to check in the first revision before you can revert."
19678 #: src/VCBackend.cpp:877
19681 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19682 "The status '%2$s' is unexpected."
19685 #: src/VCBackend.cpp:1085
19687 "Error when committing to repository.\n"
19688 "You have to manually resolve the problem.\n"
19689 "LyX will reopen the document after you press OK."
19692 #: src/VCBackend.cpp:1178
19694 "Error while acquiring write lock.\n"
19695 "Another user is most probably editing\n"
19696 "the current document now!\n"
19697 "Also check the access to the repository."
19700 #: src/VCBackend.cpp:1184
19702 "Error while releasing write lock.\n"
19703 "Check the access to the repository."
19706 #: src/VCBackend.cpp:1241
19709 "There were detected changes in the working directory:\n"
19712 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19718 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19723 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19728 #: src/VCBackend.cpp:1313
19729 msgid "VCN File Locking"
19732 #: src/VCBackend.cpp:1314
19733 msgid "Locking property unset."
19736 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19737 msgid "Locking property set."
19740 #: src/VCBackend.cpp:1315
19741 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19744 #: src/VSpace.cpp:468
19745 msgid "Default skip"
19746 msgstr "standard avstand"
19748 #: src/VSpace.cpp:471
19750 msgstr "liten avstand"
19752 #: src/VSpace.cpp:474
19753 msgid "Medium skip"
19754 msgstr "medium avstand"
19756 #: src/VSpace.cpp:477
19758 msgstr "stor avstand"
19760 #: src/VSpace.cpp:480
19761 msgid "Vertical fill"
19762 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19764 #: src/VSpace.cpp:487
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19771 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19772 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19774 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19776 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19778 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19780 msgid "Reload saved document?"
19781 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19783 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19788 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19790 msgid "&Keep Changes"
19791 msgstr "Revidere endringer"
19793 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19795 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19798 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19800 msgid "File not readable!"
19801 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19803 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19808 "Do you want to create a new document?"
19810 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19812 "Vil du lage et nytt dokument?"
19814 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19815 msgid "Create new document?"
19816 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19818 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19822 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19825 "The specified document template\n"
19827 "could not be read."
19830 "kunne ikke leses."
19832 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19833 msgid "Could not read template"
19834 msgstr "Uleselig mal"
19836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19837 msgid "Standard[[Bullets]]"
19840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19860 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19861 msgid "Directories"
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19871 msgid "Master document"
19872 msgstr "Hoveddokument"
19874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19887 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19888 "Continue searching from the beginning?"
19891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19894 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19895 "Continue searching from the end?"
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19899 msgid "Wrap search?"
19902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19904 msgid "Nothing to search"
19905 msgstr "Ingenting å utføre"
19907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19909 msgid "No open document(s) in which to search"
19910 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19914 msgid "Advanced Find and Replace"
19915 msgstr "Finn og Erstatt"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19919 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19922 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19923 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19926 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19927 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19932 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19933 "1995--%1$s LyX Team"
19935 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19936 "1995--%1$s LyX Team"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19940 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19941 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19942 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19943 "any later version."
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19948 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19949 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19950 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19951 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19952 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19953 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19954 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19956 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19957 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19958 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19959 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19963 msgid "not released yet"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19969 "LyX Version %1$s\n"
19971 msgstr "LyX Versjon "
19973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19974 msgid "Library directory: "
19975 msgstr "Library directory: "
19977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19978 msgid "User directory: "
19979 msgstr "Brukermappe: "
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19995 msgid "Preferences"
19996 msgstr "Preferanser"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20000 msgid "Reconfigure"
20001 msgstr "Rekonfigurer|R"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20006 msgstr "Avslutt LyX"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20009 msgid "Nothing to do"
20010 msgstr "Ingenting å utføre"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20013 msgid "Unknown action"
20014 msgstr "Ukjent operasjon"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20018 msgid "Command not handled"
20019 msgstr "Det går ikke her og nå"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20022 msgid "Command disabled"
20023 msgstr "Det går ikke her og nå"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20026 msgid "Running configure..."
20027 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20030 msgid "Reloading configuration..."
20031 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20034 msgid "System reconfiguration failed"
20035 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20039 "The system reconfiguration has failed.\n"
20040 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20041 "Please reconfigure again if needed."
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20045 msgid "System reconfigured"
20046 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20050 "The system has been reconfigured.\n"
20051 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20052 "updated document class specifications."
20054 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20055 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20056 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20060 msgstr "Avslutter."
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20064 msgid "Opening help file %1$s..."
20065 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20068 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20073 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20079 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20082 msgid "Unable to save document defaults"
20083 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20086 msgid "Unknown function."
20087 msgstr "Ukjent funksjon."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20091 msgid "The current document was closed."
20092 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20097 "documents and exit.\n"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20104 msgid "Software exception Detected"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20110 "unsaved documents and exit."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20116 msgid "Could not find UI definition file"
20117 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20122 "Error while reading the included file\n"
20124 "Please check your installation."
20126 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20128 "Sjekk om LyX er rett installert."
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20132 msgid "Could not find default UI file"
20133 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20138 "LyX could not find the default UI file!\n"
20139 "Please check your installation."
20141 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20143 "Sjekk om LyX er rett installert."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20148 "Error while reading the configuration file\n"
20150 "Falling back to default.\n"
20151 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20152 "check which User Interface file you are using."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20156 msgid "BibTeX Bibliography"
20157 msgstr "BibTeX referanseliste"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20166 msgid "Documents|#o#O"
20167 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20171 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20174 msgid "Select a BibTeX database to add"
20175 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20179 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20182 msgid "Select a BibTeX style"
20183 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20187 msgstr "Uten ramme"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20190 msgid "Simple rectangular frame"
20191 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20194 msgid "Oval frame, thin"
20195 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20198 msgid "Oval frame, thick"
20199 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20202 msgid "Drop shadow"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20206 msgid "Shaded background"
20207 msgstr "Farget bakgrunn"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20210 msgid "Double rectangular frame"
20211 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20222 msgid "Total Height"
20223 msgstr "Total høyde"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20230 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20237 msgstr "Dokumentgren"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20249 msgid "Filename Suffix"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20256 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20272 msgid "Enter new branch name"
20273 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20278 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20279 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20281 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20283 "Vil du skrive over den?"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20292 msgid "Renaming failed"
20293 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20297 msgid "The branch could not be renamed."
20298 msgstr "%1$s var uleselig"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20301 msgid "Merge Changes"
20302 msgstr "Revidere endringer"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20310 "Endring av %1$s\n"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20315 msgid "Change made at %1$s\n"
20316 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20324 msgstr "Ingen endring"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20337 msgstr "Tilbakestill"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20341 msgstr "Understreket"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20345 msgid "Double underbar"
20346 msgstr "Dobbel boks"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20350 msgid "Wavy underbar"
20351 msgstr "Understreket"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20403 msgid "LinkBack PDF"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20417 msgstr "%1$s filer"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20420 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20421 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20431 msgid "Overwrite external file?"
20432 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20436 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20437 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20440 msgid "List of previous commands"
20441 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20444 msgid "Next command"
20445 msgstr "Neste kommando"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20448 msgid "Compare LyX files"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20453 msgid "Select document"
20454 msgstr "Velg hoveddokument"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20460 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20470 msgid "Error while comparing documents."
20471 msgstr "Formaterer dokument..."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20476 msgstr "importert."
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20485 msgid "Aborting process..."
20486 msgstr "Formaterer dokument..."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20490 msgid "differences"
20491 msgstr "Referanser"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20494 msgid "Compare different revisions"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20498 msgid "big[[delimiter size]]"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20502 msgid "Big[[delimiter size]]"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20506 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20510 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20514 msgid "Math Delimiter"
20515 msgstr "Parenteser og klammer"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20527 msgid "Computer Modern Roman"
20528 msgstr "Computer Modern Roman"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20531 msgid "Latin Modern Roman"
20532 msgstr "Latin Modern Roman"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20535 msgid "AE (Almost European)"
20536 msgstr "AE (Almost European)"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20539 msgid "Times Roman"
20540 msgstr "Times Roman"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20547 msgid "Bitstream Charter"
20548 msgstr "Bitstream Charter"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20551 msgid "New Century Schoolbook"
20552 msgstr "New Century Schoolbook"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20564 msgstr "Bera Serif"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20567 msgid "Concrete Roman"
20568 msgstr "Concrete Roman"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20571 msgid "Zapf Chancery"
20572 msgstr "Zapf Chancery"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20575 msgid "Computer Modern Sans"
20576 msgstr "Computer Modern Sans"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20579 msgid "Latin Modern Sans"
20580 msgstr "Latin Modern Sans"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20587 msgid "Avant Garde"
20588 msgstr "Avant Garde"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20599 msgid "Computer Modern Typewriter"
20600 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20603 msgid "Latin Modern Typewriter"
20604 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20619 msgid "CM Typewriter Light"
20620 msgstr "CM Typewriter Light"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20627 msgid "Module not found!"
20628 msgstr "Fant ikke modulen!"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20632 msgid "Layout is valid!"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20636 msgid "Layout is invalid!"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20640 msgid "Document Settings"
20641 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20645 msgid "Child Document"
20646 msgstr "Underdokument"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20650 msgid "Include to Output"
20651 msgstr "Tilpass utskrift"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20666 msgid "None (no fontenc)"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20671 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20672 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20685 msgstr "overskrifter"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20689 msgstr "avansert (fancy)"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20791 msgid "Language Default (no inputenc)"
20792 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20823 msgid "Appears in TOC"
20824 msgstr "I innholdsliste"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20827 msgid "Author-year"
20828 msgstr "Forfatter-år"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20836 msgid "Unavailable: %1$s"
20837 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20842 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20844 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20850 msgid "Document Class"
20851 msgstr "Dokumentklasse"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20857 msgid "Child Documents"
20858 msgstr "Underdokumenter"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20866 msgid "Local Layout"
20867 msgstr "&Lokal klasse..."
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20870 msgid "Text Layout"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20874 msgid "Page Margins"
20875 msgstr "Tekstmarger"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20882 msgid "Numbering & TOC"
20883 msgstr "Seksjonsnumre"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20891 msgid "PDF Properties"
20892 msgstr "PDF-egenskaper"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20895 msgid "Math Options"
20896 msgstr "Matte-innstillinger"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20899 msgid "Float Placement"
20900 msgstr "Flytende materiale"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20908 msgstr "Dokumentgrener"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20911 msgid "LaTeX Preamble"
20912 msgstr "LaTeX Preamble"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20917 msgid " (not installed)"
20918 msgstr " (ikke installert)"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20922 msgid "Layouts|#o#O"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20926 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20927 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20931 msgid "Local layout file"
20932 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20936 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20937 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20938 "document may not work with this layout if you do not\n"
20939 "keep the layout file in the document directory."
20941 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20942 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20943 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20947 msgid "&Set Layout"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20951 msgid "Unable to read local layout file."
20952 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20955 msgid "Select master document"
20956 msgstr "Velg hoveddokument"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20959 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20960 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20964 msgid "Unapplied changes"
20965 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20970 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20971 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20981 msgid "Unable to set document class."
20982 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20987 msgstr "%1$s, %2$s"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20991 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20992 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20996 msgid "%1$s (unavailable)"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21000 msgid "Module provided by document class."
21001 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21005 msgid "Package(s) required: %1$s."
21006 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21014 msgid "Modules required: %1$s."
21015 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21019 msgid "Modules excluded: %1$s."
21020 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21023 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21024 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21027 msgid "[No options predefined]"
21028 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21031 msgid "Can't set layout!"
21032 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21036 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21037 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21041 msgstr "Ikke funnet"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21044 msgid "Assigned master does not include this file"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21050 "You must include this file in the document\n"
21051 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21054 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21055 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21058 msgid "Could not load master"
21059 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21064 "The master document '%1$s'\n"
21065 "could not be loaded."
21067 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21068 "kunne ikke åpnes."
21070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21073 msgstr "LaTeX kildekode"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21082 msgstr "Liste over feil"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21086 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21087 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21091 msgstr "Øverst til venstre"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21094 msgid "Bottom left"
21095 msgstr "Nederst til venstre"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21098 msgid "Baseline left"
21099 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21103 msgstr "Midt på øverst"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21106 msgid "Bottom center"
21107 msgstr "Midt på nederst"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21110 msgid "Baseline center"
21111 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21115 msgstr "Øverst til høyre"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21118 msgid "Bottom right"
21119 msgstr "Nederst til høyre"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21122 msgid "Baseline right"
21123 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21126 msgid "External Material"
21127 msgstr "Eksternt materiale"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21134 msgid "Select external file"
21135 msgstr "Velg ekstern fil"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21139 msgid "automatically"
21140 msgstr "Automatisk oppdatering"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21147 msgid "Dissolve previous group?"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21153 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21154 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21155 "because this graphic was its only member.\n"
21156 "How do you want to proceed?"
21158 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21159 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21160 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21161 "Hva vil du gjøre nå?"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21165 msgid "Stick with group '%1$s'"
21166 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21170 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21171 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21176 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21177 "the group will be dissolved,\n"
21178 "because this graphic was its only member.\n"
21179 "How do you want to proceed?"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21184 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21188 msgid "Enter unique group name:"
21189 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21192 msgid "Group already defined!"
21193 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21197 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21198 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21213 msgid "in[[unit of measure]]"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21217 msgid "Select graphics file"
21218 msgstr "Velg grafikkfil"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21221 msgid "Clipart|#C#c"
21222 msgstr "Bildesamling"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21227 msgstr "Kort mellomrom"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21230 msgid "Medium Space"
21231 msgstr "Middels mellomrom"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21234 msgid "Thick Space"
21235 msgstr "Tykt mellomrom"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21239 msgid "Negative Thin Space"
21240 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21243 msgid "Negative Medium Space"
21244 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21247 msgid "Negative Thick Space"
21248 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21251 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21252 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21255 msgid "Quad (1 em)"
21256 msgstr "Quadratin (1 em)"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21259 msgid "Double Quad (2 em)"
21260 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21263 msgid "Interword Space"
21264 msgstr "Ordmellomrom"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21267 msgid "Horizontal Fill"
21268 msgstr "Vannrett fyll"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21272 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21273 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21274 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21276 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21277 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21278 "brukes aller først i et avsnitt!"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21284 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21286 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21290 msgid "Select document to include"
21291 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21294 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21295 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21299 msgid "Index Entry Settings"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21304 msgid "Label Color"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21309 msgid "Cannot remove standard index"
21310 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21314 msgid "The default index cannot be removed."
21315 msgstr "Siste linje som listes ut"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21319 msgid "Enter new index name"
21320 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21323 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21333 msgstr "&Hurtigtast:"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21338 msgstr "&Hurtigtast:"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21382 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21385 msgstr "Innstillinger"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21390 msgstr "&Kommando:"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21393 msgid "No language"
21394 msgstr "Intet språk"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21397 msgid "Program Listing Settings"
21398 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21402 msgstr "Ingen dialekt"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21406 msgstr "LaTeX logg"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21415 msgid "Literate Programming Build Log"
21416 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21419 msgid "lyx2lyx Error Log"
21420 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21423 msgid "Version Control Log"
21424 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21428 msgid "Log file not found."
21429 msgstr "Fil ikke funnet"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21432 msgid "No literate programming build log file found."
21433 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21436 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21437 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21440 msgid "No version control log file found."
21441 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21444 msgid "Math Matrix"
21445 msgstr "Matte, matrise"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21448 msgid "Note Settings"
21449 msgstr "Noteinnstillinger"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21452 msgid "Paragraph Settings"
21453 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21457 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21458 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21460 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21461 "the items is used."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21466 msgid "Phantom Settings"
21467 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21470 msgid "System files|#S#s"
21471 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21474 msgid "User files|#U#u"
21475 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21478 msgid "Look & Feel"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21482 msgid "Language Settings"
21483 msgstr "Språkinnstillinger"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21486 msgid "File Handling"
21487 msgstr "Håndtering av filer"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21490 msgid "Keyboard/Mouse"
21491 msgstr "Tastatur/mus"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21494 msgid "Input Completion"
21495 msgstr "Fullføre automatisk"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21501 msgstr "&Kommando:"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21505 msgid "Screen Fonts"
21506 msgstr "Skrifter på skjermen"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21514 msgid "Select directory for example files"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21518 msgid "Select a document templates directory"
21519 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21522 msgid "Select a temporary directory"
21523 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21526 msgid "Select a backups directory"
21527 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21530 msgid "Select a document directory"
21531 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21535 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21536 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21540 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21541 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21544 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21545 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21549 msgid "Spellchecker"
21550 msgstr "Stavekontroll"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21565 msgstr "hatt \\hat"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21574 msgstr "Konvertere"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21578 msgid "File Formats"
21579 msgstr "Filformater"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21582 msgid "Format in use"
21583 msgstr "Formater i bruk"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21588 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21589 "converter. Please remove the converter first."
21591 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21595 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21597 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21601 msgid "LyX needs to be restarted!"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21606 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21616 msgid "User Interface"
21617 msgstr "Brukergrensesnitt"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21625 msgstr "Hurtigtaster"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21633 msgstr "Hurtigtast"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21637 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21638 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21641 msgid "Mathematical Symbols"
21642 msgstr "Matematiske symboler"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21645 msgid "Document and Window"
21646 msgstr "Dokument og vindu"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21649 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21650 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21653 msgid "System and Miscellaneous"
21654 msgstr "System og diverse"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21659 msgstr "&Tilbakestill"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21664 msgid "Failed to create shortcut"
21665 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21669 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21672 msgid "Invalid or empty key sequence"
21673 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21678 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21680 "You need to remove that binding before creating a new one."
21682 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21684 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21688 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21689 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21696 msgid "Choose bind file"
21697 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21700 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21701 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21704 msgid "Choose UI file"
21705 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21708 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21709 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21712 msgid "Choose keyboard map"
21713 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21716 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21717 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21720 msgid "Print Document"
21721 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21724 msgid "Print to file"
21725 msgstr "Skriv til fil"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21728 msgid "PostScript files (*.ps)"
21729 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21733 msgid "Longest label width"
21734 msgstr "&Lengste listeetikett"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21738 msgid "Index Settings"
21739 msgstr "Rammeinnstillinger"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21743 msgid "<All indexes>"
21744 msgstr "Alle felter"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21747 msgid "Progress/Debug Messages"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21751 msgid "Debug Level"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21760 msgid "Cross-reference"
21761 msgstr "Kryssreferanse"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21769 msgstr "Gå tilbake igjen"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21772 msgid "Jump to label"
21773 msgstr "Gå til referanse"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21776 msgid "<No prefix>"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21780 msgid "Find and Replace"
21781 msgstr "Finn og Erstatt"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21785 msgid "Export or Send Document"
21786 msgstr "OpenDocument"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21792 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21794 msgid "Error -> Cannot load file!"
21795 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21799 msgid "%1$d words checked."
21800 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21803 msgid "One word checked."
21804 msgstr "Ett ord kontrollert."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21807 msgid "Spelling check completed"
21808 msgstr "Stavekontroll fullført"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21811 msgid "Basic Latin"
21812 msgstr "Latinske basistegn"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21815 msgid "Latin-1 Supplement"
21816 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21819 msgid "Latin Extended-A"
21820 msgstr "Latin ekstra-A"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21823 msgid "Latin Extended-B"
21824 msgstr "Latin ekstra-B"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21827 msgid "IPA Extensions"
21828 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21831 msgid "Spacing Modifier Letters"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21835 msgid "Combining Diacritical Marks"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21848 msgstr "Devanāgarī"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21895 msgid "Hangul Jamo"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21899 msgid "Phonetic Extensions"
21900 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21903 msgid "Latin Extended Additional"
21904 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21907 msgid "Greek Extended"
21908 msgstr "Gresk, utvidet"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21911 msgid "General Punctuation"
21912 msgstr "Generelle tegn"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21915 msgid "Superscripts and Subscripts"
21916 msgstr "Hevet og senket skrift"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21919 msgid "Currency Symbols"
21920 msgstr "Valutasymboler"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21923 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21927 msgid "Letterlike Symbols"
21928 msgstr "Bokstavbaserte"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21931 msgid "Number Forms"
21932 msgstr "Tallbaserte"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21935 msgid "Mathematical Operators"
21936 msgstr "Matematiske operatorer"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21939 msgid "Miscellaneous Technical"
21940 msgstr "Diverse tekniske"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21944 msgid "Control Pictures"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21948 msgid "Optical Character Recognition"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21952 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21956 msgid "Box Drawing"
21957 msgstr "Tegne rammer"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21960 msgid "Block Elements"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21964 msgid "Geometric Shapes"
21965 msgstr "Geometriske former"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21968 msgid "Miscellaneous Symbols"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21976 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21977 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21980 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21981 msgstr "CJK-symboler"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21994 msgstr "&Under raden:"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21997 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22005 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22009 msgid "CJK Compatibility"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22013 msgid "CJK Unified Ideographs"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22017 msgid "Hangul Syllables"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22021 msgid "High Surrogates"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22025 msgid "Private Use High Surrogates"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22029 msgid "Low Surrogates"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22033 msgid "Private Use Area"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22037 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22041 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22042 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22046 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22047 msgstr "Orientering"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22050 msgid "Combining Half Marks"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22054 msgid "CJK Compatibility Forms"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22058 msgid "Small Form Variants"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22063 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22064 msgstr "Orientering"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22067 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22073 msgstr "Lim inn spesielt"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22077 msgid "Linear B Syllabary"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22081 msgid "Linear B Ideograms"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22085 msgid "Aegean Numbers"
22086 msgstr "Egeiske tall"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22089 msgid "Ancient Greek Numbers"
22090 msgstr "Oldgreske tall"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22103 msgstr "Ugarittisk"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22106 msgid "Old Persian"
22107 msgstr "Gammelpersisk"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22112 msgstr "Tilbakestill"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22124 msgid "Cypriot Syllabary"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22130 msgstr "varnothing"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22133 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22134 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22137 msgid "Musical Symbols"
22138 msgstr "Musikalske symboler"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22141 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22142 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22145 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22149 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22150 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22153 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22157 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22166 msgid "Variation Selectors Supplement"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22170 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22174 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22178 msgid "Character: "
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22182 msgid "Code Point: "
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22189 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22190 msgid "Insert Table"
22191 msgstr "Sett inn tabell"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22194 msgid "TeX Information"
22195 msgstr "TeX informasjon"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22198 msgid "No thesaurus available for this language!"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22209 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22213 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22215 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22216 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22223 msgid "unknown version"
22224 msgstr "ukjent versjon"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22227 msgid "Small-sized icons"
22228 msgstr "Små ikoner"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22231 msgid "Normal-sized icons"
22232 msgstr "Normale ikoner"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22235 msgid "Big-sized icons"
22236 msgstr "Store ikoner"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22241 msgstr "&Avslutt LyX"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22244 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22248 msgid "Welcome to LyX!"
22249 msgstr "Velkommen til LyX!"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22253 msgid "Automatic save done."
22254 msgstr "Automatisk oppdatering"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22258 msgid "Automatic save failed!"
22259 msgstr "Autolagring feilet!"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22262 msgid "Command not allowed without any document open"
22263 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22267 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22268 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22271 msgid "Select template file"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22275 msgid "Templates|#T#t"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22280 msgid "Document not loaded."
22281 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22284 msgid "Select document to open"
22285 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22289 msgid "Examples|#E#e"
22290 msgstr "Eksempler|#E#e"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22293 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22294 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22297 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22298 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22301 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22302 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22305 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22306 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22309 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22311 msgid "Invalid filename"
22312 msgstr "Ugyldig filnavn"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22317 "The directory in the given path\n"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22324 msgid "Opening document %1$s..."
22325 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22329 msgid "Document %1$s opened."
22330 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22334 msgid "Version control detected."
22335 msgstr "Versjonskontroll"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22339 msgid "Could not open document %1$s"
22340 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22343 msgid "Couldn't import file"
22344 msgstr "Kan ikke importere fil"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22348 msgid "No information for importing the format %1$s."
22349 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22353 msgid "Select %1$s file to import"
22354 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22359 "The document %1$s already exists.\n"
22361 "Do you want to overwrite that document?"
22363 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22365 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22368 msgid "Overwrite document?"
22369 msgstr "OVerskrive dokument?"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22373 msgid "Importing %1$s..."
22374 msgstr "Importerer %1$s..."
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22378 msgstr "importert."
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22381 msgid "file not imported!"
22382 msgstr "fil ikke importert!"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22387 msgstr "Inkluder fil"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22390 msgid "Select LyX document to insert"
22391 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22395 msgid "Absolute filename expected."
22396 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22399 msgid "Select file to insert"
22400 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22403 msgid "All Files (*)"
22404 msgstr "Alle filer (*)"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22407 msgid "Choose a filename to save document as"
22408 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22412 msgstr "&Bytte navn"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22417 "The document %1$s could not be saved.\n"
22419 "Do you want to rename the document and try again?"
22421 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22423 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22426 msgid "Rename and save?"
22427 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22431 msgstr "P&røv igjen"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22435 msgid "Close document"
22436 msgstr "Nytt dokument"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22439 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22445 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22447 "Do you want to save the document?"
22449 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22451 "Vil du lagre dokumentet?"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22455 msgid "Save new document?"
22456 msgstr "Lagre dokumentet?"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22465 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22467 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22470 msgid "Save changed document?"
22471 msgstr "Lagre dokumentet?"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22482 "Do you want to save the document?"
22484 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22486 "Vil du lagre dokumentet?"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22493 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22495 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22499 msgid "Reload externally changed document?"
22500 msgstr "Lagre dokumentet?"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22503 msgid "Error when setting the locking property."
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22507 msgid "Directory is not accessible."
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22512 msgid "Opening child document %1$s..."
22513 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22517 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22518 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22522 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22523 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22527 msgid "Successful export to format: %1$s"
22528 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22532 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22533 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22537 msgid "Exporting ..."
22538 msgstr "Importerer %1$s..."
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22542 msgid "Previewing ..."
22543 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22547 msgid "Document not loaded"
22548 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22553 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22554 "version of the document %1$s?"
22556 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22557 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22560 msgid "Revert to saved document?"
22561 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22564 msgid "Saving all documents..."
22565 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22568 msgid "All documents saved."
22569 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22573 msgid "%1$s unknown command!"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22578 msgid "Please, preview the document first."
22579 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22583 msgid "Couldn't proceed."
22584 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22588 msgid "LaTeX Source"
22589 msgstr "LaTeX kildekode"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22593 msgid "DocBook Source"
22594 msgstr "Bokmerker|B"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22598 msgid "Literate Source"
22599 msgstr "LaTeX kildekode"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22602 msgid " (version control, locking)"
22603 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22606 msgid " (version control)"
22607 msgstr " (versjonskontroll)"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22614 msgid " (read only)"
22615 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22621 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22629 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22630 msgid "Wrap Float Settings"
22631 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22633 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22634 msgid "Click to detach"
22637 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22639 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22642 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22643 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22646 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22655 msgid "More Spelling Suggestions"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22660 msgid "Add to personal dictionary|n"
22661 msgstr "Velg personlig ordliste"
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22665 msgid "Ignore all|I"
22666 msgstr "Ignorer alle"
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22670 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22671 msgstr "Velg personlig ordliste"
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22680 msgid "More Languages ...|M"
22681 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22689 msgid "<No Documents Open>"
22690 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22693 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22697 msgid "View (Other Formats)|F"
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22702 msgid "Update (Other Formats)|p"
22703 msgstr "Oppdater log"
22705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22707 msgid "View [%1$s]|V"
22710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22712 msgid "Update [%1$s]|U"
22713 msgstr "Oppdater|O"
22715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22717 msgid "No Custom Insets Defined!"
22718 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22722 msgid "<No Document Open>"
22723 msgstr "Intet åpent dokument!"
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22726 msgid "Master Document"
22727 msgstr "Hoveddokument"
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22730 msgid "Open Navigator..."
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22734 msgid "Other Lists"
22735 msgstr "Andre lister"
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22739 msgid "<Empty Table of Contents>"
22740 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22743 msgid "Other Toolbars"
22744 msgstr "Andre verktøylinjer"
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22748 msgid "No Branches Set for Document!"
22749 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22752 msgid "Index Entry|d"
22753 msgstr "Nøkkelord|ø"
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22757 msgid "Index: %1$s"
22758 msgstr "Font: %1$s"
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22762 msgid "Index Entry (%1$s)"
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22767 msgid "No Citation in Scope!"
22768 msgstr "Gå til neste endring"
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22772 msgid "No Action Defined!"
22773 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22775 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22777 msgid "Export %1$s"
22778 msgstr "Font: %1$s"
22780 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22782 msgid "Import %1$s"
22783 msgstr "Importerer %1$s..."
22785 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22787 msgid "Update %1$s"
22790 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22806 msgid "Could not update TeX information"
22807 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22811 msgid "The script `%1$s' failed."
22812 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22816 msgstr "Alle filer "
22818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22819 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22820 msgid "Table of Contents"
22821 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22824 msgid "List of Graphics"
22825 msgstr "Liste over grafikk"
22827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22828 msgid "List of Equations"
22829 msgstr "Liste over ligninger"
22831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22832 msgid "List of Footnotes"
22833 msgstr "Fotnoteliste"
22835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22836 msgid "List of Listings"
22837 msgstr "Liste over lister"
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22840 msgid "List of Indexes"
22841 msgstr "Liste over registre"
22843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22844 msgid "List of Marginal notes"
22845 msgstr "Liste over margnoter"
22847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22848 msgid "List of Notes"
22849 msgstr "Liste over noter"
22851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22852 msgid "List of Citations"
22853 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22856 msgid "Labels and References"
22857 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22860 msgid "List of Branches"
22861 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22864 msgid "List of Changes"
22865 msgstr "Liste over endringer"
22867 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22871 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22874 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22875 "filen behandles av LaTeX: "
22877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22879 msgid "Problematic filename for DVI"
22882 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22886 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22887 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22889 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22890 "filen behandles av LaTeX: "
22892 #: src/insets/Inset.cpp:88
22894 msgid "Bibliography Entry"
22895 msgstr "Referanseliste"
22897 #: src/insets/Inset.cpp:91
22900 msgstr "TeX-kode: "
22902 #: src/insets/Inset.cpp:94
22905 msgstr "&Flytende (Float)"
22907 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22911 #: src/insets/Inset.cpp:111
22913 msgid "Horizontal Space"
22914 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22916 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22917 msgid "Vertical Space"
22918 msgstr "Loddrett avstand"
22920 #: src/insets/Inset.cpp:115
22925 #: src/insets/Inset.cpp:158
22927 msgid "Horizontal Math Space"
22928 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22931 msgid "Keys must be unique!"
22932 msgstr "Nøkler må være unike!"
22934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22937 "The key %1$s already exists,\n"
22938 "it will be changed to %2$s."
22940 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22941 "den blir forandret til %2$s."
22943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22946 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22947 "If you proceed, all of them will be opened."
22950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22952 msgid "Open Databases?"
22953 msgstr "Databa&ser"
22955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22961 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22965 msgstr "Databaser:"
22967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22968 msgid "Style File:"
22971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22976 msgid "included in TOC"
22977 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22980 msgid "Export Warning!"
22981 msgstr "Eksport-advarsel!"
22983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22986 "BibTeX will be unable to find them."
22988 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22989 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22994 "BibTeX will be unable to find it."
22996 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22997 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23000 msgid "simple frame"
23001 msgstr "enkel ramme"
23003 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23005 msgstr "uten ramme"
23007 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23008 msgid "simple frame, page breaks"
23009 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23011 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23013 msgstr "avrundet, tynn"
23015 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23016 msgid "oval, thick"
23017 msgstr "avrundet, tykk"
23019 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23020 msgid "drop shadow"
23023 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23024 msgid "shaded background"
23025 msgstr "farget bakgrunn"
23027 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23028 msgid "double frame"
23029 msgstr "dobbel ramme"
23031 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23033 msgid "%1$s (%2$s)"
23034 msgstr "%1$s (%2$s)"
23036 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23038 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23039 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23051 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23052 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23059 msgid "Branch (child only): "
23062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23064 msgid "Branch (undefined): "
23067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23074 msgstr "dokumentgren"
23076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23083 msgid "No bibliography defined!"
23084 msgstr "Referansenøkkel"
23086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23088 msgid "No citations selected!"
23089 msgstr "Gå til neste endring"
23091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23096 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23098 msgid "LaTeX Command: "
23099 msgstr "TeX-kode: "
23101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23103 msgid "InsetCommand Error: "
23104 msgstr "Register-kommando:"
23106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23108 msgid "Incompatible command name."
23109 msgstr "Ikke komplett kommando"
23111 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23113 msgid "InsetCommandParams Error: "
23114 msgstr "Register-kommando:"
23116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23118 msgid "InsetCommandParams: "
23119 msgstr "Register-kommando:"
23121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23123 msgid "Unknown parameter name: "
23124 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23127 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23132 msgid "Uncodable characters"
23133 msgstr "spesielle tegn"
23135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23138 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23139 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23143 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23145 msgid "External template %1$s is not installed"
23146 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23150 msgstr "flytende: "
23152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23154 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23155 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23160 msgstr "flytende: "
23162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23165 msgstr "flytende: "
23167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23168 msgid " (sideways)"
23171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23173 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23177 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23180 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23182 msgid "List of %1$s"
23183 msgstr "Liste over %1$s"
23185 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23192 "Could not copy the file\n"
23194 "into the temporary directory."
23196 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23198 "inn i midlertidig mappe."
23200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23203 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23207 msgid "Graphics file: %1$s"
23208 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23217 msgstr "Inkluder fil"
23219 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23221 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23222 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23225 msgid "Verbatim Input"
23226 msgstr "Sett inn Verbatim"
23228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23230 msgid "Verbatim Input*"
23231 msgstr "Sett inn Verbatim"
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23235 msgid "Include (excluded)"
23236 msgstr "Inkluder fil"
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23240 msgid "Recursive input"
23241 msgstr "Rekursiv input"
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23246 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23252 "Included file `%1$s'\n"
23253 "has textclass `%2$s'\n"
23254 "while parent file has textclass `%3$s'."
23256 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23257 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23258 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23261 msgid "Different textclasses"
23262 msgstr "Ulike tekstklasser"
23264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23267 "Included file `%1$s'\n"
23268 "uses module `%2$s'\n"
23269 "which is not used in parent file."
23271 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23272 "bruker modul `%2$s'\n"
23273 "som ikke fins i hovedfilen."
23275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23276 msgid "Module not found"
23277 msgstr "Fant ikke modulen"
23279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23282 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23283 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23288 msgid "Export failure"
23289 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23292 msgid "Unsupported Inclusion"
23295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23298 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23299 "Offending file:\n"
23303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23304 msgid "Index sorting failed"
23305 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23310 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23311 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23312 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23313 "explained in the User Guide."
23316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23317 msgid "Index Entry"
23320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23322 msgid "unknown type!"
23323 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23327 msgid "Unknown index type!"
23328 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23332 msgid "All indexes"
23333 msgstr "Alle felter"
23335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23342 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23343 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23346 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23364 msgid "No version control"
23365 msgstr " (versjonskontroll)"
23367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23369 msgid "%1$s unknown"
23372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23373 msgid "Label names must be unique!"
23374 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23379 "The label %1$s already exists,\n"
23380 "it will be changed to %2$s."
23382 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23383 "det endres til %2$s."
23385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23386 msgid "DUPLICATE: "
23387 msgstr "DUPLIKAT: "
23389 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23391 msgid "Horizontal line"
23392 msgstr "Vannrett linje"
23394 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23395 msgid "no more lstline delimiters available"
23398 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23400 msgid "Running out of delimiters"
23401 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23403 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23405 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23406 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23407 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23408 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23409 "must investigate!"
23412 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23414 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23415 msgstr "spesielle tegn"
23417 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23420 "The following characters in one of the program listings are\n"
23421 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23427 msgid "A value is expected."
23428 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23436 msgid "Unbalanced braces!"
23437 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23440 msgid "Please specify true or false."
23441 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23444 msgid "Only true or false is allowed."
23445 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23448 msgid "Please specify an integer value."
23449 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23452 msgid "An integer is expected."
23453 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23456 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23457 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23460 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23461 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23465 msgid "Please specify one of %1$s."
23466 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23470 msgid "Try one of %1$s."
23471 msgstr "Prøv en av %1s."
23473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23475 msgid "I guess you mean %1$s."
23476 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23480 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23481 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23485 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23486 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23490 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23491 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23501 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23502 "right, bottom left and top left corner."
23504 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23505 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23508 msgid "Enter something like \\color{white}"
23509 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23512 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23513 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23516 msgid "auto, last or a number"
23517 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23522 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23523 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23524 "defining a listing inset)"
23526 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23527 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23532 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23533 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23536 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23537 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23540 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23541 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23545 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23546 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23550 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23552 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23556 msgid "Parameter %1$s: "
23557 msgstr "Parameter %1$s: "
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23561 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23562 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23566 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23567 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23575 msgstr "Blank side"
23577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23578 msgid "Clear Double Page"
23579 msgstr "Dobbelt blank side"
23581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23588 msgid "Nomenclature Symbol: "
23589 msgstr "Nomenklatur|N"
23591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23592 msgid "Description: "
23593 msgstr "Beskrivelse: "
23595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23598 msgstr "Formatering"
23600 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23604 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23608 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23628 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23633 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23636 msgstr "Tilbakestill"
23638 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23642 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23646 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23650 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23652 msgstr "Formelref: "
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23655 msgid "Page Number"
23658 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23662 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23663 msgid "Textual Page Number"
23664 msgstr "Sidetall som tekst"
23666 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23671 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23673 msgid "Standard+Textual Page"
23676 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23681 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23684 msgstr "Formatering"
23686 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23691 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23693 msgid "Reference to Name"
23696 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23701 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23704 msgstr "Senket skrift"
23706 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23708 msgid "superscript"
23709 msgstr "Hevet skrift"
23711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23712 msgid "Protected Space"
23713 msgstr "Hardt mellomrom"
23715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23717 msgstr "Quadratin mellomrom"
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23721 msgid "Double Quad Space"
23722 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23726 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23730 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23733 msgid "Protected Horizontal Fill"
23734 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23737 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23738 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23741 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23742 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23746 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23749 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23750 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23753 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23754 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23757 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23758 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23762 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23763 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23767 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23768 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23770 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23771 msgid "Unknown TOC type"
23772 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23775 msgid "Selection size should match clipboard content."
23778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23780 msgstr "tekstbryting: "
23782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23785 msgstr "tekstbryting: "
23787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23789 msgstr "Vises ikke."
23791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23796 msgid "Converting to loadable format..."
23797 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23801 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23804 msgid "Scaling etc..."
23805 msgstr "Skalering etc..."
23807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23808 msgid "Ready to display"
23809 msgstr "Klar for visning"
23811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23812 msgid "No file found!"
23813 msgstr "Ingen fil funnet!"
23815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23816 msgid "Error converting to loadable format"
23817 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23820 msgid "Error loading file into memory"
23821 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23824 msgid "Error generating the pixmap"
23825 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23829 msgstr "Intet bilde"
23831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23832 msgid "Preview loading"
23833 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23836 msgid "Preview ready"
23837 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23840 msgid "Preview failed"
23841 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23843 #: src/lengthcommon.cpp:37
23844 msgid "cc[[unit of measure]]"
23847 #: src/lengthcommon.cpp:37
23851 #: src/lengthcommon.cpp:37
23855 #: src/lengthcommon.cpp:38
23859 #: src/lengthcommon.cpp:38
23860 msgid "mu[[unit of measure]]"
23863 #: src/lengthcommon.cpp:38
23867 #: src/lengthcommon.cpp:39
23871 #: src/lengthcommon.cpp:39
23875 #: src/lengthcommon.cpp:39
23876 msgid "Text Width %"
23877 msgstr "Tekstbredde %"
23879 #: src/lengthcommon.cpp:40
23880 msgid "Column Width %"
23881 msgstr "Kolonnebredde %"
23883 #: src/lengthcommon.cpp:40
23884 msgid "Page Width %"
23885 msgstr "Sidebredde %"
23887 #: src/lengthcommon.cpp:40
23888 msgid "Line Width %"
23889 msgstr "Linjelengde %"
23891 #: src/lengthcommon.cpp:41
23892 msgid "Text Height %"
23893 msgstr "Teksthøyde %"
23895 #: src/lengthcommon.cpp:41
23896 msgid "Page Height %"
23897 msgstr "Sidehøyde %"
23899 #: src/lyxfind.cpp:143
23900 msgid "Search error"
23903 #: src/lyxfind.cpp:143
23904 msgid "Search string is empty"
23905 msgstr "Ingenting å finne"
23907 #: src/lyxfind.cpp:377
23909 msgid "String found."
23910 msgstr "Streng ikke funnet!"
23912 #: src/lyxfind.cpp:379
23913 msgid "String has been replaced."
23914 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23916 #: src/lyxfind.cpp:382
23918 msgid "%1$d strings have been replaced."
23919 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23921 #: src/lyxfind.cpp:1364
23923 msgid "Invalid regular expression!"
23924 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23926 #: src/lyxfind.cpp:1369
23928 msgid "Match not found!"
23929 msgstr "Streng ikke funnet!"
23931 #: src/lyxfind.cpp:1373
23933 msgid "Match found!"
23934 msgstr "Fil ikke funnet"
23936 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23938 msgid " Macro: %1$s: "
23939 msgstr " Makro: %1$s: "
23941 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23942 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23947 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23949 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23952 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23954 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23959 msgid "Cursor not in table"
23960 msgstr " (ikke installert)"
23962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23963 msgid "Only one row"
23964 msgstr "Bare én rad"
23966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23967 msgid "Only one column"
23968 msgstr "Bare én kolonne"
23970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23971 msgid "No hline to delete"
23972 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23975 msgid "No vline to delete"
23976 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23980 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23981 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23985 msgid "Bad math environment"
23986 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23990 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23991 "Change the math formula type and try again."
23994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24006 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24011 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24016 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24020 msgid "create new math text environment ($...$)"
24023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24025 msgid "entered math text mode (textrm)"
24026 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24030 msgid "Regular expression editor mode"
24031 msgstr "Matte editerings modus"
24033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24034 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24038 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24041 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24042 msgid "Standard[[mathref]]"
24045 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24049 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24051 msgid "FormatRef: "
24054 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24056 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24057 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24070 msgstr "mattemakro"
24072 #: src/output.cpp:37
24075 "Could not open the specified document\n"
24078 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24081 #: src/output_plaintext.cpp:136
24083 msgstr "Sammendrag: "
24085 #: src/output_plaintext.cpp:148
24086 msgid "References: "
24087 msgstr "Referanser: "
24089 #: src/support/debug.cpp:40
24091 msgid "No debugging messages"
24092 msgstr "Ingen debug meldinge"
24094 #: src/support/debug.cpp:41
24095 msgid "General information"
24096 msgstr "Generel informasjon"
24098 #: src/support/debug.cpp:42
24099 msgid "Program initialisation"
24100 msgstr "Initialisering av programmet"
24102 #: src/support/debug.cpp:43
24103 msgid "Keyboard events handling"
24104 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24106 #: src/support/debug.cpp:44
24107 msgid "GUI handling"
24108 msgstr "GUI håndtering"
24110 #: src/support/debug.cpp:45
24111 msgid "Lyxlex grammar parser"
24112 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24114 #: src/support/debug.cpp:46
24115 msgid "Configuration files reading"
24116 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24118 #: src/support/debug.cpp:47
24119 msgid "Custom keyboard definition"
24120 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24122 #: src/support/debug.cpp:48
24123 msgid "LaTeX generation/execution"
24124 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24126 #: src/support/debug.cpp:49
24127 msgid "Math editor"
24128 msgstr "Matte editor"
24130 #: src/support/debug.cpp:50
24131 msgid "Font handling"
24132 msgstr "Font håndtering"
24134 #: src/support/debug.cpp:51
24135 msgid "Textclass files reading"
24136 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24138 #: src/support/debug.cpp:52
24139 msgid "Version control"
24140 msgstr "Versjonskontroll"
24142 #: src/support/debug.cpp:53
24143 msgid "External control interface"
24144 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24146 #: src/support/debug.cpp:54
24147 msgid "Undo/Redo mechanism"
24150 #: src/support/debug.cpp:55
24151 msgid "User commands"
24152 msgstr "Bruker kommandoer"
24154 #: src/support/debug.cpp:56
24155 msgid "The LyX Lexer"
24158 #: src/support/debug.cpp:57
24159 msgid "Dependency information"
24160 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24162 #: src/support/debug.cpp:58
24164 msgstr "LyX \"insets\""
24166 #: src/support/debug.cpp:59
24167 msgid "Files used by LyX"
24168 msgstr "Filer brukt av LyX"
24170 #: src/support/debug.cpp:60
24171 msgid "Workarea events"
24172 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24174 #: src/support/debug.cpp:61
24175 msgid "Insettext/tabular messages"
24176 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24178 #: src/support/debug.cpp:62
24179 msgid "Graphics conversion and loading"
24180 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24182 #: src/support/debug.cpp:63
24183 msgid "Change tracking"
24184 msgstr "Spore endringer"
24186 #: src/support/debug.cpp:64
24188 msgid "External template/inset messages"
24189 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24191 #: src/support/debug.cpp:65
24192 msgid "RowPainter profiling"
24195 #: src/support/debug.cpp:66
24197 msgid "Scrolling debugging"
24200 #: src/support/debug.cpp:67
24202 msgid "Math macros"
24203 msgstr "matte bakgrunn"
24205 #: src/support/debug.cpp:68
24209 #: src/support/debug.cpp:69
24210 msgid "Locale/Internationalisation"
24213 #: src/support/debug.cpp:70
24215 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24216 msgstr "som linjer|l"
24218 #: src/support/debug.cpp:71
24220 msgid "Find and replace mechanism"
24221 msgstr "Finn og erstatt"
24223 #: src/support/debug.cpp:72
24224 msgid "Developers' general debug messages"
24225 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24227 #: src/support/debug.cpp:73
24228 msgid "All debugging messages"
24229 msgstr "Alle debug meldinger"
24231 #: src/support/debug.cpp:152
24233 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24234 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24236 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24237 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24240 #: src/support/os_win32.cpp:444
24241 msgid "System file not found"
24242 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24244 #: src/support/os_win32.cpp:445
24246 "Unable to load shfolder.dll\n"
24250 #: src/support/os_win32.cpp:450
24251 msgid "System function not found"
24252 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24254 #: src/support/os_win32.cpp:451
24256 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24257 "Don't know how to proceed. Sorry."
24260 #: src/support/userinfo.cpp:45
24261 msgid "Unknown user"
24262 msgstr "Ukjent bruker"
24266 #~ msgstr "Latvisk"
24268 #~ msgid "&Command:"
24269 #~ msgstr "&Kommando:"
24272 #~ msgid "Search text is empty!"
24273 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24275 #~ msgid "LyX binary not found"
24276 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24278 #~ msgid "File not found"
24279 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24281 #~ msgid "Directory not found"
24282 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24285 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24286 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24288 #~ msgid "Affilation:"
24289 #~ msgstr "Tilknytning:"
24292 #~ msgid "varGamma"
24296 #~ msgid "varDelta"
24300 #~ msgid "varTheta"
24301 #~ msgstr "vartheta"
24304 #~ msgid "varLambda"
24316 #~ msgid "varSigma"
24317 #~ msgstr "varsigma"
24320 #~ msgid "varUpsilon"
24321 #~ msgstr "varepsilon"
24332 #~ msgid "varOmega"
24336 #~ msgid "DockWidget"
24340 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24341 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24344 #~ msgstr "kommentar"
24346 #~ msgid "greyedout"
24347 #~ msgstr "grået ut"
24350 #~ msgid "Open Target...|O"
24351 #~ msgstr "Åpne...|p"
24354 #~ msgid "&Use Defaults"
24355 #~ msgstr "&Standard"
24357 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24360 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24361 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24363 #~ msgid "&Use babel"
24364 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24367 #~ msgstr "&Global"
24369 #~ msgid "institutemark"
24370 #~ msgstr "Institutt"
24373 #~ msgid "Flex:Institute"
24374 #~ msgstr "Institutt"
24377 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24381 #~ msgid "tablenotemark"
24382 #~ msgstr "tabell-linje"
24386 #~ msgstr "hatt \\hat"
24390 #~ msgstr "Biografi"
24392 #~ msgid "Chemistry"
24396 #~ msgid "InstituteMark"
24397 #~ msgstr "Institutt"
24400 #~ msgid "Flex:Alert"
24404 #~ msgid "Flex:Structure"
24405 #~ msgstr "Struktur"
24408 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24409 #~ msgstr "Artikkel"
24412 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24413 #~ msgstr "Orientering"
24416 #~ msgid "Thanks Reference"
24417 #~ msgstr "Referanse"
24420 #~ msgid "Internet Address Reference"
24421 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24424 #~ msgid "Name (First Name)"
24425 #~ msgstr "Fornavn"
24428 #~ msgid "Name (Surname)"
24429 #~ msgstr "Etternavn"
24432 #~ msgid "Titlenotemark"
24433 #~ msgstr "fotnote"
24436 #~ msgid "Authormark"
24437 #~ msgstr "Forfatter-år"
24440 #~ msgid "CorAuthormark"
24441 #~ msgstr "Fire forfattere"
24444 #~ msgid "Lowercase"
24445 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24449 #~ msgstr "Sett &inn"
24452 #~ msgid "Sidenote"
24456 #~ msgid "Marginnote"
24457 #~ msgstr "Margnote|a"
24461 #~ msgstr "Kapitéler"
24464 #~ msgid "SmallCaps"
24465 #~ msgstr "Kapitéler"
24468 #~ msgid "Flex:Firstname"
24469 #~ msgstr "Fornavn"
24472 #~ msgid "Flex:Fname"
24473 #~ msgstr "Filnavn"
24476 #~ msgid "Flex:Surname"
24477 #~ msgstr "Etternavn"
24480 #~ msgid "Flex:Filename"
24481 #~ msgstr "Filnavn"
24484 #~ msgid "Flex:Literal"
24485 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24488 #~ msgid "Flex:Emph"
24489 #~ msgstr "Plassering:"
24492 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24493 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24496 #~ msgid "Flex:Volume"
24497 #~ msgstr "Kolonne"
24500 #~ msgid "Flex:Day"
24501 #~ msgstr "Plassering:"
24504 #~ msgid "Flex:Month"
24505 #~ msgstr "Plassering:"
24508 #~ msgid "Flex:Year"
24509 #~ msgstr "Plassering:"
24512 #~ msgid "Flex:ISSN"
24513 #~ msgstr "Plassering:"
24516 #~ msgid "Flex:CODEN"
24517 #~ msgstr "Plassering:"
24520 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24524 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24528 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24532 #~ msgid "Flex:Code"
24533 #~ msgstr "Plassering:"
24536 #~ msgid "Flex:Dscr"
24537 #~ msgstr "Plassering:"
24540 #~ msgid "Flex:Keyword"
24541 #~ msgstr "Nøkkelord"
24544 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24548 #~ msgid "Flex:Orgname"
24549 #~ msgstr "Etternavn"
24552 #~ msgid "Flex:Street"
24556 #~ msgid "Flex:City"
24557 #~ msgstr "Plassering:"
24560 #~ msgid "Flex:State"
24561 #~ msgstr "Plassering:"
24564 #~ msgid "Flex:Postcode"
24565 #~ msgstr "Lim inn"
24568 #~ msgid "Flex:Country"
24569 #~ msgstr "Telle ord"
24572 #~ msgid "Flex:Directory"
24576 #~ msgid "Flex:Email"
24577 #~ msgstr "Plassering:"
24580 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24581 #~ msgstr "Tastatur"
24584 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24595 #~ msgid "Note:Comment"
24596 #~ msgstr "Kommentar"
24598 #~ msgid "Note:Note"
24599 #~ msgstr "Note:note"
24601 #~ msgid "Note:Greyedout"
24602 #~ msgstr "Note:grået ut"
24605 #~ msgid "Box:Shaded"
24606 #~ msgstr "Skyggelagt"
24610 #~ msgstr "tekstbryting: "
24613 #~ msgid "Argument"
24614 #~ msgstr "Justering"
24617 #~ msgid "Info:menu"
24621 #~ msgid "Info:shortcut"
24622 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24625 #~ msgid "Info:shortcuts"
24626 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24629 #~ msgid "Braillebox"
24630 #~ msgstr "parallel"
24633 #~ msgid "Flex:Endnote"
24634 #~ msgstr "Sluttnote"
24637 #~ msgid "Flex:Initial"
24641 #~ msgid "Flex:Glosse"
24645 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24649 #~ msgid "Flex:Expression"
24650 #~ msgstr "Endring: "
24653 #~ msgid "Flex:Concepts"
24654 #~ msgstr "Endring: "
24657 #~ msgid "Flex:Meaning"
24658 #~ msgstr "Endring: "
24661 #~ msgid "Flex:Noun"
24662 #~ msgstr "Substantiv "
24665 #~ msgid "Flex:Strong"
24666 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24669 #~ msgid "Noweb literate programming"
24670 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24673 #~ msgid "Sweave Options"
24674 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24677 #~ msgid "S/R expression"
24678 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24684 #~ msgstr "Nynorsk"
24687 #~ msgid "master document[[scope]]"
24688 #~ msgstr "Hoveddokument"
24691 #~ msgid "Keywordsr"
24692 #~ msgstr "Nøkkelord"
24695 #~ msgid "Current paragraph"
24696 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24699 #~ msgid "Current ¶graph"
24700 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24703 #~ msgid "A&vailable indices:"
24704 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24708 #~ msgstr "&Bredde:"
24711 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24715 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24718 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24719 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24721 #~ msgid "Vert. Phantom"
24722 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24729 #~ msgid "All indices"
24730 #~ msgstr "Alle felter"
24736 #~ msgid "Cust&om:"
24737 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24741 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24742 #~ "lyx2lyx script."
24744 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24745 #~ "mislyktes med konverteringen."
24748 #~ "The specified document\n"
24750 #~ "could not be read."
24752 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24755 #~ msgid "Could not read document"
24756 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24759 #~ msgid "&Keep it"
24760 #~ msgstr "S&amme sort"
24763 #~ msgid "Cannot view URL"
24764 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24766 #~ msgid "Hyperlink"
24767 #~ msgstr "Hyperlenke"
24773 #~ msgid "Invisible"
24774 #~ msgstr "Faktura"
24778 #~ msgstr "&Høyde:"
24781 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24782 #~ msgstr "Endring: "
24785 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24786 #~ msgstr "Endring: "
24789 #~ msgid "Element:Firstname"
24790 #~ msgstr "Fornavn"
24793 #~ msgid "Element:Fname"
24794 #~ msgstr "Plassering:"
24797 #~ msgid "Element:Filename"
24798 #~ msgstr "Filnavn"
24801 #~ msgid "Element:SS-Title"
24805 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24809 #~ msgid "Element:Postcode"
24810 #~ msgstr "Lim inn"
24813 #~ msgid "Element:Directory"
24814 #~ msgstr "Foldere"
24817 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24818 #~ msgstr "Tastatur"
24821 #~ msgid "CharStyle"
24822 #~ msgstr "Endring: "
24824 #~ msgid "Custom:Endnote"
24825 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24828 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24829 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24831 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24832 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24834 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24835 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24837 #~ msgid "CharStyle:Code"
24838 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24841 #~ msgid "FrmtRef: "
24842 #~ msgstr "Forma&t:"
24845 #~ msgid "Glossary term"
24849 #~ msgid "Middle|d"
24850 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24852 #~ msgid "caption frame"
24853 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24855 #~ msgid "top/bottom line"
24856 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24859 #~ msgid "Decimal point:"
24860 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24862 #~ msgid "Screen &DPI:"
24863 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24866 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24867 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24874 #~ msgid "Publisher ID"
24875 #~ msgstr "Forleggere"
24877 #~ msgid "Theorem #:"
24878 #~ msgstr "Teorem #:"
24880 #~ msgid "Lemma #:"
24881 #~ msgstr "Lemma #:"
24883 #~ msgid "Corollary #:"
24884 #~ msgstr "Korollar #:"
24886 #~ msgid "Proposition #:"
24887 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24889 #~ msgid "Conjecture #:"
24890 #~ msgstr "Konjektur #:"
24892 #~ msgid "Criterion #:"
24893 #~ msgstr "Kriterie #:"
24896 #~ msgstr "Faktum #:"
24898 #~ msgid "Axiom #:"
24899 #~ msgstr "Aksiom #:"
24901 #~ msgid "Definition #:"
24902 #~ msgstr "Definisjon #:"
24904 #~ msgid "Condition #:"
24905 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24907 #~ msgid "Problem #:"
24908 #~ msgstr "Problem #:"
24910 #~ msgid "Exercise #:"
24911 #~ msgstr "Øvelse #:"
24913 #~ msgid "Remark #:"
24914 #~ msgstr "Merknad #:"
24916 #~ msgid "Claim #:"
24917 #~ msgstr "Påstand #:"
24920 #~ msgstr "Note #:"
24922 #~ msgid "Notation #:"
24923 #~ msgstr "Notasjon #:"
24926 #~ msgstr "tilfelle #:"
24928 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24929 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24932 #~ msgid "Overwrite all files?"
24933 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24936 #~ msgid "Continue &asking"
24937 #~ msgstr "Fortsettes"
24940 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24941 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24943 #~ msgid "Thin space"
24944 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24946 #~ msgid "Medium space"
24947 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24949 #~ msgid "Thick space"
24950 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24952 #~ msgid "Negative thin space"
24953 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24955 #~ msgid "Negative medium space"
24956 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24958 #~ msgid "Negative thick space"
24959 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24961 #~ msgid "Inter-word space"
24962 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24964 #~ msgid "Date format"
24965 #~ msgstr "Datoformat"
24968 #~ msgid "Unknown buffer info"
24969 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24971 #~ msgid "QQuad Space"
24972 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24975 #~ msgid "Preview\t"
24976 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24979 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24980 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24984 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24987 #~ msgid "Find LyX Text"
24988 #~ msgstr "Finn &Neste"
24991 #~ msgid "&Replace with..."
24992 #~ msgstr "Erstatt med:"
24999 #~ msgid "Pre&vious"
25000 #~ msgstr "&Forrige endring"
25003 #~ msgid "&Keep case"
25004 #~ msgstr "S&amme sort"
25007 #~ msgid "&Find..."
25011 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25012 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
25019 #~ msgid "&Previous"
25020 #~ msgstr "&Forrige endring"
25023 #~ msgid "&Advanced"
25024 #~ msgstr "A&vansert"
25026 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25027 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25030 #~ msgid "Any &word"
25031 #~ msgstr "Nøkkelord"
25034 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25037 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25046 #~ msgid "The Enter key works, too"
25047 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25049 #~ msgid "The delete key works, too"
25050 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25055 #~ msgid "&Default language:"
25056 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25058 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25059 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25061 #~ msgid "&BibTeX command:"
25062 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25065 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25066 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25069 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25070 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25072 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25073 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25075 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25076 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25078 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25079 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25081 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25082 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25084 #~ msgid "Use input encod&ing"
25085 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25087 #~ msgid "Jump to the label"
25088 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25090 #~ msgid "Merge cells"
25091 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25093 #~ msgid "Listing settings"
25094 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25096 #~ msgid "Language:"
25099 #~ msgid "LastLanguage"
25100 #~ msgstr "SisteSpråk"
25102 #~ msgid "Last Language:"
25103 #~ msgstr "Siste språk:"
25114 #~ msgid "Insert|n"
25115 #~ msgstr "Sett inn|n"
25117 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25118 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25120 #~ msgid "View DVI"
25121 #~ msgstr "Vis DVI"
25123 #~ msgid "Update DVI"
25124 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25126 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25127 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25129 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25130 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25132 #~ msgid "View PostScript"
25133 #~ msgstr "Vis postscript"
25135 #~ msgid "Update PostScript"
25136 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25138 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25139 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25141 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25142 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25144 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25145 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25148 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25149 #~ "You may not have the right languages installed."
25151 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25152 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25155 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25156 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25158 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25159 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25162 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25165 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25166 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25168 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25169 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25172 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25173 #~ "encoding `%2$s'."
25175 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25176 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25179 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25180 #~ "encoding `%2$s'."
25182 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25183 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25187 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25188 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25190 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25191 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25194 #~ msgid "Thesaurus failure"
25195 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25197 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25198 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25200 #~ msgid "Branch Settings"
25201 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25204 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25206 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25207 #~ "over parametre."
25212 #~ msgid "TeX Code Settings"
25213 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25215 #~ msgid "Float Settings"
25216 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25218 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25219 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25221 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25222 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25227 #~ msgid "pspell (library)"
25228 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25230 #~ msgid "aspell (library)"
25231 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25236 #~ msgid "*.ispell"
25237 #~ msgstr "*.ispell"
25239 #~ msgid "Spellchecker error"
25240 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25242 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25243 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25246 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25247 #~ "Maybe it has been killed."
25249 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25250 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25252 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25253 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25255 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25256 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25258 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25259 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25261 #~ msgid "No Table of contents"
25262 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25264 #~ msgid "Opened inset"
25265 #~ msgstr "Åpnet inset"
25268 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25269 #~ msgstr "spesielle tegn"
25271 #~ msgid "Opened Box Inset"
25272 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25274 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25275 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25278 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25279 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25281 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25282 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25285 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25286 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25288 #~ msgid "Opened Float Inset"
25289 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25291 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25292 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25294 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25295 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25297 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25298 #~ msgstr "Åpen margnote"
25300 #~ msgid "Opened Note Inset"
25301 #~ msgstr "Åpen note"
25304 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25305 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25307 #~ msgid "Opened table"
25308 #~ msgstr "Åpen tabell"
25310 #~ msgid "Opened Text Inset"
25311 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25314 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25315 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25318 #~ msgid "Anschrift:"
25319 #~ msgstr "Underskrift:"
25321 #~ msgid "Briefkopf:"
25322 #~ msgstr "Brevhode:"
25324 #~ msgid "Absender:"
25325 #~ msgstr "Avsender:"
25327 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25328 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25330 #~ msgid "Unterschrift:"
25331 #~ msgstr "Underskrift:"
25333 #~ msgid "Vorwahl:"
25334 #~ msgstr "Forvalg:"
25336 #~ msgid "Telefon:"
25337 #~ msgstr "Telefon:"
25349 #~ msgstr "Hilsning:"
25352 #~ msgid "Anlage(n):"
25353 #~ msgstr "Vedlegg:"
25358 #~ msgid "Strasse:"
25364 #~ msgid "RetourAdresse:"
25365 #~ msgstr "Returadresse:"
25370 #~ msgid "Adresse:"
25371 #~ msgstr "Adresse:"
25373 #~ msgid "Anlagen:"
25374 #~ msgstr "Vedlegg:"
25376 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25377 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25382 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25383 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25386 #~ msgid "No file open!"
25387 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25389 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25390 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25393 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25394 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25397 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25398 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25401 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25402 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25405 #~ msgid "Toggle Label|L"
25406 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25408 #~ msgid "B&rowse..."
25409 #~ msgstr "Se igjennom..."
25411 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25412 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25414 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25415 #~ msgstr "&Grotesk:"
25422 #~ msgid "&Postscript driver:"
25423 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25426 #~ msgid "Append Parameter"
25427 #~ msgstr "Fler parametre"
25430 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25431 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25434 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25435 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25438 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25439 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25450 #~ msgid "algorithm"
25451 #~ msgstr "Algoritme"
25458 #~ msgid "keywords"
25459 #~ msgstr "Nøkkelord"
25461 #~ msgid "Table of Contents|a"
25462 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25467 #~ msgid "LinuxDoc"
25468 #~ msgstr "LinuxDoc"
25470 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25471 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25474 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25475 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25480 #~ msgid "American"
25481 #~ msgstr "Amerikansk"
25484 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25485 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25487 #~ msgid "Austrian"
25488 #~ msgstr "Østerisk"
25491 #~ msgstr "Britisk"
25493 #~ msgid "Canadian"
25494 #~ msgstr "Kanadisk"
25498 #~ msgstr "Hilsning:"
25501 #~ msgid "Reference\t"
25502 #~ msgstr "Referanse"
25505 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25506 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25509 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25510 #~ msgstr "Returadresse"
25513 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25514 #~ msgstr "Returadresse"
25517 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25518 #~ msgstr "Underskrift"
25523 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25524 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25526 #~ msgid "LaTeX default"
25527 #~ msgstr "LaTeX standard"
25529 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25530 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25533 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25535 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25539 #~ "Layout had to be changed from\n"
25540 #~ "%1$s to %2$s\n"
25541 #~ "because of class conversion from\n"
25544 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25545 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25546 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25547 #~ "fra %3$s til %4$s."
25549 #~ msgid "Changed Layout"
25550 #~ msgstr "Endret stil"
25552 #~ msgid "Unknown layout"
25553 #~ msgstr "Ukjent stil"
25556 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25557 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25559 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25560 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25563 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25564 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25567 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25568 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25570 #~ msgid "Display image in LyX"
25571 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25573 #~ msgid "Screen display"
25574 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25576 #~ msgid "Monochrome"
25577 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25579 #~ msgid "Grayscale"
25580 #~ msgstr "Gråskala"
25585 #~ msgid "&Display:"
25586 #~ msgstr "&Visning:"
25589 #~ msgstr "Skalér:"
25592 #~ msgid "Scr&een Display:"
25593 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25595 #~ msgid "Do not display"
25596 #~ msgstr "Ikke vis"
25599 #~ msgid "Unknown Info: "
25600 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25603 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25604 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25607 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25608 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25611 #~ msgid "Clear group"
25612 #~ msgstr "Blank side"
25616 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25619 #~ msgid "Plain Text"
25620 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25623 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25624 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25626 #~ msgid "Edit the file externally"
25627 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25629 #~ msgid "&Edit File..."
25630 #~ msgstr "Rediger fil..."
25632 #~ msgid "LyX View"
25633 #~ msgstr "LyX-visning"
25639 #~ msgid "<- C&lear"
25650 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25651 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25655 #~ msgstr "Legg til"
25659 #~ msgstr "&Innrammet"
25662 #~ msgstr "&Sentrert"
25665 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25666 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25669 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25670 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25673 #~ msgid " writing embedded files."
25674 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25677 #~ msgid " could not write embedded files!"
25678 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25681 #~ msgid "Failed to extract file"
25682 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25685 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25687 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25689 #~ "Vil du skrive over den?"
25692 #~ msgid "Copy file failure"
25693 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25697 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25698 #~ "Please check whether the path is writeable."
25700 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25701 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25705 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25706 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25708 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25709 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25712 #~ msgid "Failed to embed file"
25713 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25717 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25718 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25720 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25721 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25724 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25726 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25728 #~ "Vil du skrive over den?"
25731 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25732 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25736 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25737 #~ "Please check whether the source file is available"
25739 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25740 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25743 #~ msgid "Failed to open file"
25744 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25747 #~ msgid "Sync file failure"
25748 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25751 #~ msgid "Packing all files"
25752 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25755 #~ msgid "Failed to write file"
25756 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25759 #~ msgid "Save failure"
25760 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25764 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25765 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25767 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25768 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25771 #~ msgid "Embedded Files"
25772 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25775 #~ msgid "Embedded layout"
25776 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25779 #~ msgid "Extra embedded file"
25780 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25782 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25783 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25786 #~ msgid "Enspace|E"
25787 #~ msgstr "mellomrom"
25789 #~ msgid "Document could not be read"
25790 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25793 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25794 #~ msgstr "Register-kommando:"
25797 #~ msgid "Properties...|P"
25798 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25801 #~ msgid "New Line|e"
25802 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25804 #~ msgid "Line Break|B"
25805 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25808 #~ msgid "line break"
25809 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25812 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25813 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25819 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25820 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25822 #~ msgid "Swap Rows|S"
25823 #~ msgstr "Bytt om rader"
25825 #~ msgid "Swap Columns|w"
25826 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25834 #~ msgstr "Tilfelle"
25838 #~ msgstr "flytende: "
25840 #~ msgid "S&ubfigure"
25841 #~ msgstr "S&ubfigur"
25843 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25844 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25846 #~ msgid "Ca&ption:"
25847 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25849 #~ msgid "Show ERT inline"
25850 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25853 #~ msgstr "&På linje"
25855 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25856 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25858 #~ msgid "Framed in box"
25859 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25862 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25864 #~ msgid "Paper Size"
25865 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25868 #~ msgstr "&Farger"
25870 #~ msgid "C&opiers"
25871 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25873 #~ msgid "&File formats"
25874 #~ msgstr "&Filformater"
25876 #~ msgid "F&ormat:"
25877 #~ msgstr "F&ormat:"
25879 #~ msgid "&GUI name:"
25880 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25882 #~ msgid "External Applications"
25883 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25885 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25886 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25888 #~ msgid "Save/restore window position"
25889 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25897 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25898 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25901 #~ msgstr "&Enhet:"
25903 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25904 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25906 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25907 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25909 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25910 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25912 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25913 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25915 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25916 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25919 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25921 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25922 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25924 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25927 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25928 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25930 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25931 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25933 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25934 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25936 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25937 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25939 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25940 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25946 #~ msgstr "Ungarsk"
25948 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25949 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25952 #~ msgid "Framed|F"
25953 #~ msgstr "Innrammet"
25956 #~ msgid "Shaded|S"
25957 #~ msgstr "Skyggelagt"
25959 #~ msgid "Insert URL"
25960 #~ msgstr "Sett inn URL"
25962 #~ msgid "Can't load document class"
25963 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25966 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25969 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25972 #~ "The document could not be converted\n"
25973 #~ "into the document class %1$s."
25975 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25976 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25978 #~ msgid "&Switch to document"
25979 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25982 #~ "Could not open the specified document\n"
25984 #~ "due to the error: %2$s"
25986 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25988 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25990 #~ msgid "Rectangular box"
25991 #~ msgstr "Rektangulær"
25993 #~ msgid "Shadow box"
25994 #~ msgstr "Med skygge"
25996 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25997 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25999 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26000 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26003 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26010 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26013 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26015 #~ msgid "Shadowbox"
26016 #~ msgstr "Med skygge"
26018 #~ msgid "Doublebox"
26019 #~ msgstr "Dobbel boks"
26022 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26023 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26026 #~ msgid "Unknown inset name: "
26027 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26029 #~ msgid "Program Listing "
26030 #~ msgstr "Programlisting "
26033 #~ msgstr "Innrammet"
26036 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26037 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26042 #~ msgid "HtmlUrl: "
26043 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26045 #~ msgid "Default (outer)"
26046 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26051 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26052 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26054 #~ msgid "%1$d words in selection."
26055 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26057 #~ msgid "%1$d words in document."
26058 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26060 #~ msgid "One word in selection."
26061 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26063 #~ msgid "One word in document."
26064 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26066 #~ msgid "Encoding error"
26067 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26073 #~ msgstr "&Les inn"
26075 #~ msgid "Co&pies:"
26076 #~ msgstr "Kopier:"
26078 #~ msgid "Printer &name:"
26079 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26082 #~ msgid "Columns "
26083 #~ msgstr "Kolonner"
26086 #~ msgid "Overprint "
26087 #~ msgstr "Overskrive"
26089 #~ msgid "Font st&yle:"
26090 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26092 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26093 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26095 #~ msgid "columns "
26096 #~ msgstr "kolonner "
26098 #~ msgid "Corollary_"
26099 #~ msgstr "Korollar"
26101 #~ msgid "Definition. "
26102 #~ msgstr "Definisjon. "
26104 #~ msgid "Example. "
26105 #~ msgstr "Eksempel. "
26108 #~ msgstr "Faktum. "
26111 #~ msgstr "Bevis. "
26114 #~ msgstr "Innhold"
26117 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26118 #~ msgstr "Erstatt med:"
26121 #~ msgid "Find &Prev"
26122 #~ msgstr "Finn &Neste"
26125 #~ msgid "Replace P&rev"
26126 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26129 #~ msgid "Match..."
26133 #~ msgid "Current buffer only"
26134 #~ msgstr "Tabellrute:"
26141 #~ msgid "Document"
26142 #~ msgstr "Dokumenter"
26149 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26150 #~ msgstr "Finn &Neste"
26153 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26154 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26157 #~ msgid "Phantom Text"
26158 #~ msgstr "Bare tekst"