]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-27 22:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Kladdemodus"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgid "S&ubfigure"
1203 msgstr "S&ubfigur"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Ca&ption:"
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1223 msgid "Listing Parameters"
1224 msgstr "«Listing» parametre"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgid "C&aption:"
1228 msgstr "&Figurtekst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Referansemerke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr "Fler &parametre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1267 msgid "Input"
1268 msgstr "Input"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr "Verbatim"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1275 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1276 msgid "Listing"
1277 msgstr "«Listing»"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1284 msgid "&Load"
1285 msgstr "&Les inn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1292 msgid "&Options:"
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 msgid "&Encoding:"
1305 msgstr "&Enkoding:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1312 msgid "&Main Settings"
1313 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1316 msgid "Style"
1317 msgstr "Stil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1320 msgid "The content's base font size"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1324 msgid "F&ont size:"
1325 msgstr "F&ontstørrelse:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1328 msgid "The content's base font style"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1332 msgid "Font st&yle:"
1333 msgstr "Fontst&il:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1336 msgid "Use extended character table"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1340 msgid "&Extended Chars"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1344 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1348 msgid "S&pace in string as Symbol"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1352 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1356 msgid "S&pace as Symbol"
1357 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1361 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1364 msgid "&Break long lines"
1365 msgstr "&Bryt lange linjer"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1368 msgid "Range"
1369 msgstr "Intervall"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1372 msgid "&Last line:"
1373 msgstr "&Siste linje:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1376 msgid "The last line to be printed"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1380 msgid "The first line to be printed"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1384 msgid "Fi&rst line:"
1385 msgstr "Fø&rste linje:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1388 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1392 msgid "&Dialect:"
1393 msgstr "&Dialekt:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1396 msgid "Select the programming language"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1400 msgid "Line numbering"
1401 msgstr "Linjenumre"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1404 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1408 msgid "Choose the font size for line numbers"
1409 msgstr "Velg fontstørrelse for linjenumre"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1412 msgid "Font si&ze:"
1413 msgstr "Fontstør&relse:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1416 msgid "S&tep:"
1417 msgstr "S&teg:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1420 msgid "Difference between two numbered lines"
1421 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1424 msgid "&Side: "
1425 msgstr "&Side: "
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1428 msgid "Placement"
1429 msgstr "Plassering:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1432 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1436 msgid "Check for floating listings"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1440 msgid "&Float"
1441 msgstr "&Flytende (Float)"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1444 msgid "Check for inline listings"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1448 msgid "&Inline listing"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1452 msgid "Placement:"
1453 msgstr "Plassering:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1456 msgid "Ad&vanced"
1457 msgstr "A&vansert"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1460 msgid "More &Parameters"
1461 msgstr "Fler &parametre"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1464 msgid "Feedback window"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1468 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1472 msgid "Update the display"
1473 msgstr "Oppdater log"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1477 msgid "&Update"
1478 msgstr "&Oppdater"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1481 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1482 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1485 msgid "&Default Margins"
1486 msgstr "Standard marger"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1489 msgid "&Top:"
1490 msgstr "Øverst:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1493 msgid "&Bottom:"
1494 msgstr "Nederst:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1497 msgid "&Inner:"
1498 msgstr "Indre:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1501 msgid "O&uter:"
1502 msgstr "Ytre:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1505 msgid "Head &sep:"
1506 msgstr "Avstand til topptekst:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1509 msgid "Head &height:"
1510 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1513 msgid "&Foot skip:"
1514 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1520 msgid "Number of rows"
1521 msgstr "Antall rader"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1525 msgid "&Rows:"
1526 msgstr "&Rader:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1532 msgid "Number of columns"
1533 msgstr "Antall kolonner"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1537 msgid "&Columns:"
1538 msgstr "&Kolonner:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1541 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1542 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1545 msgid "Vertical alignment"
1546 msgstr "Vertikal justering"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1549 msgid "&Vertical:"
1550 msgstr "&Vertikal:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1553 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1554 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1557 msgid "&Horizontal:"
1558 msgstr "&Horisontal:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1561 msgid "&Use AMS math package automatically"
1562 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1565 msgid "Use AMS &math package"
1566 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1569 msgid "Use esint package &automatically"
1570 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1573 msgid "Use &esint package"
1574 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1577 msgid "Sort &as:"
1578 msgstr "Sortér som:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1581 msgid "&Description:"
1582 msgstr "Beskrivelse"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "&Symbol:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "Kun internt i LyX"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX &Notis"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1605 msgid "&Comment"
1606 msgstr "&Kommentar"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1609 msgid "Print as grey text"
1610 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1613 msgid "&Greyed out"
1614 msgstr "&Grået ut"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1617 msgid "Framed in box"
1618 msgstr "Rammet inn i en boks"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1621 msgid "&Framed"
1622 msgstr "&Innrammet"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1625 msgid "Box with shaded background"
1626 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Skyggelagt"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1633 msgid "&List in Table of Contents"
1634 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1637 msgid "&Numbering"
1638 msgstr "Nummerering"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1641 msgid "Paper Size"
1642 msgstr "Arkstørrelse"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1645 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1646 msgstr ""
1647 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1650 msgid "Orientation"
1651 msgstr "Orientering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1654 msgid "&Portrait"
1655 msgstr "Stående"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1658 msgid "&Landscape"
1659 msgstr "Liggende"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1662 msgid "Page &style:"
1663 msgstr "Sidestil:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1666 msgid "Style used for the page header and footer"
1667 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1670 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1671 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1674 msgid "&Two-sided document"
1675 msgstr "&Tosidig dokument"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1678 msgid "Label Width"
1679 msgstr "Etikettbredde for lister"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1684 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "&Lengste listeetikett"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1691 msgid "Indent &Paragraph"
1692 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1695 msgid "L&ine spacing:"
1696 msgstr "L&injeavstand:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1700 msgid "Single"
1701 msgstr "Enkel"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1704 msgid "1.5"
1705 msgstr "1.5"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1709 msgid "Double"
1710 msgstr "Dobbel"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1716 msgid "Custom"
1717 msgstr "Brukerdefinert"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1720 msgid "&Default"
1721 msgstr "&Standard"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1724 msgid "&Justified"
1725 msgstr "&Justert"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1728 msgid "&Left"
1729 msgstr "&Venstre"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1732 msgid "&Right"
1733 msgstr "&Høyre"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1736 msgid "&Center"
1737 msgstr "&Sentrert"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1740 msgid "&Colors"
1741 msgstr "&Farger"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1744 msgid "&Alter..."
1745 msgstr "&Modifiser..."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1748 msgid "Converter Defi&nitions"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1752 msgid "C&onverter:"
1753 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1760 msgid "&From format:"
1761 msgstr "&Fra format:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1764 msgid "&To format:"
1765 msgstr "&Til format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1769 msgid "A&dd"
1770 msgstr "Leg&g til"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1775 msgid "&Modify"
1776 msgstr "Modifiser"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1779 msgid "Remo&ve"
1780 msgstr "F&jern"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1783 msgid "Converter File Cache"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1787 msgid "&Enabled"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1791 msgid "&Maximum Age (in days):"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1795 msgid "&Format:"
1796 msgstr "&Format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1799 msgid "&Copier:"
1800 msgstr "Kopiprogram:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1803 msgid "C&opiers"
1804 msgstr "Kopi-programmer:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1807 msgid ""
1808 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1809 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1810 "rather than the Cygwin teTeX."
1811 msgstr ""
1812 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1813 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1814 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1817 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1818 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1821 msgid "&Date format:"
1822 msgstr "Datoformat:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1825 msgid "Date format for strftime output"
1826 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1829 msgid "Display &Graphics:"
1830 msgstr "Grafikkvisning:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1833 msgid "Off"
1834 msgstr "Av"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1837 msgid "No math"
1838 msgstr "Ikke matte"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1841 msgid "On"
1842 msgstr "På"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1845 msgid "Do not display"
1846 msgstr "Ikke vis"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1849 msgid "Instant &Preview:"
1850 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1853 msgid "&File formats"
1854 msgstr "&Filformater"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1857 msgid "&Document format"
1858 msgstr "&Dokumentformat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1861 msgid "Vector graphi&cs format"
1862 msgstr "&Vektorgrafikk"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1865 msgid "F&ormat:"
1866 msgstr "F&ormat:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1869 msgid "S&hortcut:"
1870 msgstr "&Hurtigtast:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1873 msgid "&Viewer:"
1874 msgstr "Frem&viser:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1877 msgid "&GUI name:"
1878 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1881 msgid "E&xtension:"
1882 msgstr "Etternavn på fil:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1885 msgid "Ed&itor:"
1886 msgstr "Redigeringsprogram:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1889 msgid "&E-mail:"
1890 msgstr "&E-post:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1893 msgid "Your name"
1894 msgstr "Navnet ditt"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1898 msgid "&Name:"
1899 msgstr "&Navn:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "E-postadressen din"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1907 msgid "Bro&wse..."
1908 msgstr "Se igjennom..."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1911 msgid "S&econd:"
1912 msgstr "Andre:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1915 msgid "&First:"
1916 msgstr "Første:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1920 msgid "Br&owse..."
1921 msgstr "Se igjennom..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1929 msgstr "Startkommando:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1932 msgid "&Default language:"
1933 msgstr "Stan&dardspråk:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1936 msgid "Command e&nd:"
1937 msgstr "Sluttkommando:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Språkpakke:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1944 msgid "Auto &begin"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1948 msgid "Use b&abel"
1949 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1952 msgid "&Global"
1953 msgstr "&Global"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1960 msgid "Auto &end"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "Merk &fremmede språk"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Te&X tegnkoding"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1984 msgid "US letter"
1985 msgstr "US letter"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1988 msgid "US legal"
1989 msgstr "US legal"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1992 msgid "US executive"
1993 msgstr "US executive"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1996 msgid "A3"
1997 msgstr "A3"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2000 msgid "A4"
2001 msgstr "A4"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2004 msgid "A5"
2005 msgstr "A5"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2008 msgid "B5"
2009 msgstr "B5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2012 msgid "External Applications"
2013 msgstr "Eksterne programmer"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2016 msgid "CheckTeX start options and flags"
2017 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2020 msgid "Chec&kTeX command:"
2021 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2024 msgid "BibTeX command and options"
2025 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2028 msgid "&BibTeX command:"
2029 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2032 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2033 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2036 msgid "Index command:"
2037 msgstr "Register-kommando:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2040 msgid "DVI viewer paper size options:"
2041 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2044 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2045 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2048 msgid "Ly&XServer pipe:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2056 msgid "Browse..."
2057 msgstr "Se igjennom..."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2060 msgid "&PATH prefix:"
2061 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2064 msgid "&Temporary directory:"
2065 msgstr "Midlertidige filer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2068 msgid "&Backup directory:"
2069 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2072 msgid "&Working directory:"
2073 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2076 msgid "&Document templates:"
2077 msgstr "&Dokumentmaler:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2080 msgid "&roff command:"
2081 msgstr "&roff-kommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2084 msgid ""
2085 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2086 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2087 "paragraphs are separated by a blank line."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2091 msgid "Output &line length:"
2092 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2095 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2096 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2099 msgid "Name of the default printer"
2100 msgstr "Navn på standardskriver"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2103 msgid "Use printer name explicitely"
2104 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2107 msgid "Adapt outp&ut"
2108 msgstr "Tilpass utskrift"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2111 msgid "Command Options"
2112 msgstr "Kommando innstillinger"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2115 msgid "Re&verse:"
2116 msgstr "Reverser:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2119 msgid "To p&rinter:"
2120 msgstr "Til sk&river:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2123 msgid "Paper si&ze:"
2124 msgstr "Arkstørrelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2127 msgid "To &file:"
2128 msgstr "Til &fil:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2131 msgid "Spool &command:"
2132 msgstr "Spooler:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2135 msgid "&Odd pages:"
2136 msgstr "Oddetallssider:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2139 msgid "Paper t&ype:"
2140 msgstr "Papirt&ype:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2143 msgid "E&xtra options:"
2144 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2147 msgid "Spool pref&ix:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2151 msgid "Co&llated:"
2152 msgstr "Sortert:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2155 msgid "&Even pages:"
2156 msgstr "Liketallssider:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2159 msgid "File ex&tension:"
2160 msgstr "Fileks&tensjon:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2163 msgid "Lan&dscape:"
2164 msgstr "Liggen&de:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2167 msgid "Co&pies:"
2168 msgstr "Kopier:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2171 msgid "Pa&ge range:"
2172 msgstr "Intervall:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2175 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2176 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2179 msgid "Printer co&mmand:"
2180 msgstr "Skriverkommando:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2183 msgid "Printer &name:"
2184 msgstr "Skrivernavn:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2187 msgid "Sa&ns Serif:"
2188 msgstr "Sans Serif:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2191 msgid "T&ypewriter:"
2192 msgstr "&Maskinskrift:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2195 msgid "Screen &DPI:"
2196 msgstr "Skjerm &DPI:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2199 msgid "&Zoom %:"
2200 msgstr "&Zoom %:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2203 msgid "Font Sizes"
2204 msgstr "Fontstørrelser"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2207 msgid "Larger:"
2208 msgstr "Større:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2211 msgid "Largest:"
2212 msgstr "Størst:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2215 msgid "Huge:"
2216 msgstr "Enorm:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2219 msgid "Hugest:"
2220 msgstr "Gigantisk:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2223 msgid "Smallest:"
2224 msgstr "Minst:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2227 msgid "Smaller:"
2228 msgstr "Mindre:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2231 msgid "Small:"
2232 msgstr "Liten:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2235 msgid "Normal:"
2236 msgstr "Normal:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2239 msgid "Tiny:"
2240 msgstr "Bitteliten:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2243 msgid "Large:"
2244 msgstr "Stor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "Program for stavekontroll:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2252 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "Alternativt språk:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Personlig or&dliste:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2283 msgid "Scrolling"
2284 msgstr "Rullefelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2291 msgid "B&rowse..."
2292 msgstr "Se igjennom..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2299 msgid "&Bind file:"
2300 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2303 msgid "Session"
2304 msgstr "Økt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2307 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2308 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2311 msgid "Load opened files from last session"
2312 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2315 msgid "Restore cursor positions"
2316 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2319 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2320 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2329 msgid "Width"
2330 msgstr "Bredde"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2335 msgid "Height"
2336 msgstr "Høyde"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2339 msgid "Documents"
2340 msgstr "Dokumenter"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2347 msgid " every"
2348 msgstr " hvert"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2351 msgid "minutes"
2352 msgstr "minutt"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "Max antall tidligere filer"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2359 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2360 msgid "&Save"
2361 msgstr "Lagre"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2364 msgid "Pages"
2365 msgstr "Sider"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2373 msgstr "&Til:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2384 msgid "Fro&m"
2385 msgstr "Fr&a"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2388 msgid "&All"
2389 msgstr "&Alt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "Skriv oddetallssider"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "Skriv &liketallssider"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2408 msgid "Copies"
2409 msgstr "Kopier"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Antall kopier"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2420 msgid "&Collate"
2421 msgstr "&Ordne"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2424 msgid "&Print"
2425 msgstr "&Skriv ut"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "Skriv ut til"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2436 msgid "P&rinter:"
2437 msgstr "Sk&river:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "Utskrift til fil"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2448 msgid "La&bels in:"
2449 msgstr "&Referansemerker i:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2456 msgid "<reference>"
2457 msgstr "<referansenr>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<referansenr>)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2464 msgid "<page>"
2465 msgstr "<side>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "på side <side>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formattert referanse"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2484 msgid "&Sort"
2485 msgstr "&Sortér"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Oppdater referanselisten"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gå til merket"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2500 msgid "&Find:"
2501 msgstr "&Finn:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2504 msgid "Replace &with:"
2505 msgstr "Erstatt med:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2508 msgid "Case &sensitive"
2509 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2512 msgid "Match whole words onl&y"
2513 msgstr "Bare hele ord"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2516 msgid "Find &Next"
2517 msgstr "Finn &Neste"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2522 msgid "&Replace"
2523 msgstr "&Erstatt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2526 msgid "Replace &All"
2527 msgstr "Erstatt &Alle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2530 msgid "Search &backwards"
2531 msgstr "Søk &baklengs"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2534 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Eksportformater:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2542 msgid "&Command:"
2543 msgstr "&Kommando:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Forslag:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Ignorer dette ordet"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2562 msgid "&Ignore"
2563 msgstr "Ignorer"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2570 msgid "I&gnore All"
2571 msgstr "Ignorer alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2575 msgstr "Byttes med:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Ukjent ord"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Ukjent ord:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Kolonnebredde"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikal justering:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "Horisontal justering:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2618 msgid "Justified"
2619 msgstr "Justert"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2622 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2623 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2626 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2627 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2630 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2631 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2634 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2635 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2638 msgid "Merge cells"
2639 msgstr "Slå sammen celler"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2642 msgid "&Multicolumn"
2643 msgstr "&Multikolonne"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2646 msgid "LaTe&X argument:"
2647 msgstr "LaTe&X argument:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2650 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2651 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2654 msgid "&Borders"
2655 msgstr "&Kantlinjer"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2658 msgid "All Borders"
2659 msgstr "Alle"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2663 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2666 msgid "&Set"
2667 msgstr "På"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2674 msgid "C&lear"
2675 msgstr "Av"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2678 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2679 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2682 msgid "Fo&rmal"
2683 msgstr "Formell"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2686 msgid "Use default (grid-like) border style"
2687 msgstr "Bruk standard rutenett"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2690 msgid "De&fault"
2691 msgstr "&Standard"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2694 msgid "Set Borders"
2695 msgstr "Kantlinjer"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2698 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2699 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2702 msgid "Additional Space"
2703 msgstr "Ekstra mellomrom"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2706 msgid "T&op of row:"
2707 msgstr "&Oppå raden:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2710 msgid "Botto&m of row:"
2711 msgstr "&Under raden:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2714 msgid "Bet&ween rows:"
2715 msgstr "&Mellom rader:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2718 msgid "&Longtable"
2719 msgstr "&Lang tabell"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2722 msgid "Set a page break on the current row"
2723 msgstr "Sideskift på denne raden"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2726 msgid "Page &break on current row"
2727 msgstr "Sideskift på denne raden"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2730 msgid "Settings"
2731 msgstr "Innstillinger"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2734 msgid "Status"
2735 msgstr "Status"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2738 msgid "Header:"
2739 msgstr "Hode:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2742 msgid "Footer:"
2743 msgstr "Fot:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2746 msgid "First header:"
2747 msgstr "Første hode:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2750 msgid "Last footer:"
2751 msgstr "Siste fot:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2754 msgid "Contents"
2755 msgstr "Innhold"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2758 msgid "Border above"
2759 msgstr "Strek over"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2762 msgid "Border below"
2763 msgstr "Strek under"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2766 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2767 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2771 msgid "on"
2772 msgstr "på"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2775 msgid "This row is the header of the first page"
2776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2780 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2783 msgid "This row is the footer of the last page"
2784 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 msgid "double"
2792 msgstr "dobbel"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2795 msgid "Don't output the last footer"
2796 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 msgid "is empty"
2801 msgstr "er tom"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2804 msgid "Don't output the first header"
2805 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2808 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2809 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2812 msgid "&Use long table"
2813 msgstr "&Bruk lang tabell"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2816 msgid "Current cell:"
2817 msgstr "Tabellrute:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2820 msgid "Current row position"
2821 msgstr "rad nr"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2824 msgid "Current column position"
2825 msgstr "Kolonne nr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Lukk dette vinduet"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2832 msgid "Rebuild the file lists"
2833 msgstr "Oppdater fil lister"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2836 msgid "&Rescan"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2840 msgid ""
2841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Vis"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "Vis sti"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2873 msgid "Separate Paragraphs With"
2874 msgstr "Skill avsnitt med"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2877 msgid "&Vertical space"
2878 msgstr "&Vertikal avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2881 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2882 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2885 msgid "&Indentation"
2886 msgstr "&Innrykk"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2889 msgid "Spacing"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "L&injeavstand:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "To &kolonners dokument"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Listing settings"
2907 msgstr "Språkinnstillinger"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2910 msgid "Index entry"
2911 msgstr "Nøkkelord for register"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2914 msgid "&Keyword:"
2915 msgstr "Nø&kkelord:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2918 msgid "Entry"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2927 msgid "&Selection:"
2928 msgstr "Merking:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 msgid ""
2940 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2941 "available"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2945 msgid "Update navigation tree"
2946 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2951 msgid "..."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2955 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2959 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2971 msgid "&Type:"
2972 msgstr "&Type:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2977 msgid "URL"
2978 msgstr "URL"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2981 msgid "&URL:"
2982 msgstr "&URL:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "&Lag hyperlink"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2997 msgid "&Spacing:"
2998 msgstr "&Avstand:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3001 msgid "&Value:"
3002 msgstr "&Verdi:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3005 msgid "&Protect:"
3006 msgstr "Beskytt:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3021 msgid "DefSkip"
3022 msgstr "Standard avstand"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3025 msgid "SmallSkip"
3026 msgstr "Liten avstand"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3029 msgid "MedSkip"
3030 msgstr "Medium avstand"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3033 msgid "BigSkip"
3034 msgstr "Stor avstand"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3037 msgid "VFill"
3038 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3041 msgid "Complete source"
3042 msgstr "Hele kildekoden"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3045 msgid "Automatic update"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3049 msgid "Default (outer)"
3050 msgstr "Standard (ytre)"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3053 msgid "Outer"
3054 msgstr "Ytre"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3057 msgid "&Placement:"
3058 msgstr "&Plassering:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3061 msgid "Units of width value"
3062 msgstr "Enheter for breddemål"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3065 msgid "&Units:"
3066 msgstr "&Enhet:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3069 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3071 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3072 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3074 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3075 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3077 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3079 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3080 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3081 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3084 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3085 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3086 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3089 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3090 msgid "Standard"
3091 msgstr "Standard"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 msgid "Proof"
3104 msgstr "Bevis"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3107 msgid "Proof:"
3108 msgstr "Bevis:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3118 msgid "Theorem"
3119 msgstr "Teorem"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3122 msgid "Theorem #:"
3123 msgstr "Teorem #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3132 msgid "Lemma"
3133 msgstr "Lemma"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3136 msgid "Lemma #:"
3137 msgstr "Lemma #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3147 msgid "Corollary"
3148 msgstr "Korollar"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Korollar #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3161 msgid "Proposition"
3162 msgstr "Proposisjon"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Proposisjon #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 msgid "Conjecture"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 msgid "Criterion"
3185 msgstr "Kriterie"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Kriterie #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3195 msgid "Fact"
3196 msgstr "Faktum"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3199 msgid "Fact #:"
3200 msgstr "Faktum #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3205 msgid "Axiom"
3206 msgstr "Aksiom"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3209 msgid "Axiom #:"
3210 msgstr "Aksiom #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3220 msgid "Definition"
3221 msgstr "Definisjon"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definisjon #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3234 msgid "Example"
3235 msgstr "Eksempel"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Eksempel #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Forutsetning"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Forutsetning #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 msgid "Problem"
3257 msgstr "Problem"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 msgid "Problem #:"
3261 msgstr "Problem #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3267 msgid "Exercise"
3268 msgstr "Øvelse"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Øvelse #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Merknad"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 msgid "Remark #:"
3285 msgstr "Merknad #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3293 msgid "Claim"
3294 msgstr "Påstand"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3297 msgid "Claim #:"
3298 msgstr "Påstand #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3306 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3307 msgid "Note"
3308 msgstr "Notis"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3311 msgid "Note #:"
3312 msgstr "Notis #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3318 msgid "Notation"
3319 msgstr "Notasjon"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3322 msgid "Notation #:"
3323 msgstr "Notasjon #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3329 msgid "Case"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3333 msgid "Case #:"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3350 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3353 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3356 msgid "Section"
3357 msgstr "Seksjon"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3364 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3375 msgid "Subsection"
3376 msgstr "Underseksjon"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3401 msgid "Section*"
3402 msgstr "Seksjon*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3408 msgid "Subsection*"
3409 msgstr "Underseksjon*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.cpp:145
3437 msgid "Abstract"
3438 msgstr "Sammendrag"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3441 msgid "Abstract---"
3442 msgstr "Sammendrag---"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3452 msgid "Keywords"
3453 msgstr "Nøkkelord"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3464 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3468 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3469 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3470 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3471 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3472 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3473 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3475 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3478 msgid "Bibliography"
3479 msgstr "Referanseliste"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.cpp:524
3486 msgid "Appendix"
3487 msgstr "Appendiks"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3490 msgid "Appendices"
3491 msgstr "Appendikser"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3494 msgid "Biography"
3495 msgstr "Biografi"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "BiografiUtenFoto"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3502 msgid "Footernote"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgid "MarkBoth"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3513 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3514 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3515 msgid "Itemize"
3516 msgstr "Punktliste"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3522 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3523 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Nummerert liste"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3529 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beskrivelse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3554 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3559 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Tittel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Undertittel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3590 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3594 msgid "Author"
3595 msgstr "Forfatter"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 msgid "Address"
3607 msgstr "Adresse"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 msgid "Offprint"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 msgid "Mail"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3623 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3625 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3630 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3631 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3632 msgid "Date"
3633 msgstr "Dato"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3638 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3641 msgid "Acknowledgement"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3645 msgid "Offprint Requests to:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:176
3649 msgid "Correspondence to:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "E-post"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Avsnitt"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3695 msgid "And"
3696 msgstr "Og"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3713 #: src/output_plaintext.cpp:157
3714 msgid "References"
3715 msgstr "Referanser"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3718 msgid "PlaceFigure"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3722 msgid "PlaceTable"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3726 msgid "TableComments"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3730 msgid "TableRefs"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3734 msgid "MathLetters"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3738 msgid "NoteToEditor"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 msgid "Facility"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3746 msgid "Objectname"
3747 msgstr "Objektnavn"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3750 msgid "Dataset"
3751 msgstr "Datasett"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3754 msgid "Subject headings:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3758 msgid "[Acknowledgements]"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3762 msgid "and"
3763 msgstr "og"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3766 msgid "Place Figure here:"
3767 msgstr "Plassér figur her:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3770 msgid "Place Table here:"
3771 msgstr "Plassér tabell her:"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 msgid "[Appendix]"
3775 msgstr "[Tillegg]"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3778 msgid "Note to Editor:"
3779 msgstr "Notat til redaktør:"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3782 msgid "References. ---"
3783 msgstr "Referanser. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3786 msgid "Note. ---"
3787 msgstr "Notat. ---"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 msgid "FigCaption"
3791 msgstr "Figurtekst"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 msgid "Fig. ---"
3795 msgstr "Fig. ---"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3798 msgid "Facility:"
3799 msgstr "Fasilitet:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3802 msgid "Obj:"
3803 msgstr "Obj:"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3806 msgid "Dataset:"
3807 msgstr "Datasett:"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3812 msgid "Theorem."
3813 msgstr "Teorem."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3818 msgid "Corollary."
3819 msgstr "Korollar."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3824 msgid "Lemma."
3825 msgstr "Lemma."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3830 msgid "Proposition."
3831 msgstr "Proposisjon."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3835 msgid "Conjecture."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 msgid "Criterion."
3840 msgstr "Kriterium."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3846 msgid "Algorithm"
3847 msgstr "Algoritme"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3850 msgid "Algorithm."
3851 msgstr "Algoritme."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3855 msgid "Fact."
3856 msgstr "Faktum."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 msgid "Axiom."
3860 msgstr "Aksiom."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3865 msgid "Definition."
3866 msgstr "Definisjon."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 msgid "Example."
3871 msgstr "Eksempel."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 msgid "Condition."
3876 msgstr "Forutsetning."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 msgid "Problem."
3881 msgstr "Problem."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 msgid "Exercise."
3886 msgstr "Øvelse."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3890 msgid "Remark."
3891 msgstr "Merknad."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3896 msgid "Claim."
3897 msgstr "Påstand."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 msgid "Note."
3902 msgstr "Notis."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 msgid "Notation."
3907 msgstr "Notasjon."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3912 msgid "Summary"
3913 msgstr "Sammendrag"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 msgid "Summary."
3917 msgstr "Sammendrag."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3922 msgid "Acknowledgement."
3923 msgstr "Bekreftelse."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 msgid "Case."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 msgid "Conclusion"
3933 msgstr "Konklusjon"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3937 msgid "Conclusion."
3938 msgstr "Konklusjon."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3945 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3949 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3953 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3957 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3961 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3965 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3969 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3973 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3977 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3981 msgid "Example \\arabic{example}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3985 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3989 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3993 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3994 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3997 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4001 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4005 msgid "Note \\arabic{note}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4009 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4013 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4017 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4021 msgid "Case \\arabic{case}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4025 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4030 msgid "\\arabic{section}"
4031 msgstr "\\arabic{section}"
4032
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4034 msgid "Chapter Exercises"
4035 msgstr "Kapitteloppgave"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:50
4038 msgid "RightHeader"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:59
4042 msgid "Right header:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:83
4046 msgid "Abstract:"
4047 msgstr "Sammendrag:"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:92
4050 msgid "ShortTitle"
4051 msgstr "Kort tittel"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:100
4054 msgid "Short title:"
4055 msgstr "Kort tittel:"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:129
4058 msgid "TwoAuthors"
4059 msgstr "To forfattere"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:136
4062 msgid "ThreeAuthors"
4063 msgstr "Tre forfattere"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:143
4066 msgid "FourAuthors"
4067 msgstr "Fire forfattere"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4071 msgid "Affiliation:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:171
4075 msgid "TwoAffiliations"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:178
4079 msgid "ThreeAffiliations"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:185
4083 msgid "FourAffiliations"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4087 msgid "Journal"
4088 msgstr "Journal"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:206
4091 msgid "CopNum"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:234
4095 msgid "Acknowledgements:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4099 #: lib/layouts/spie.layout:88
4100 msgid "Acknowledgments"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:248
4104 msgid "ThickLine"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:258
4108 msgid "CenteredCaption"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4113 msgid "Senseless!"
4114 msgstr "Meningsløst!"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:280
4117 msgid "FitFigure"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:286
4121 msgid "FitBitmap"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4125 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4128 msgid "*"
4129 msgstr "*"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:344
4132 msgid "Seriate"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4136 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4137 msgid "(\\alph{enumii})"
4138 msgstr "(\\alph{enumii})"
4139
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4141 msgid "LatinOn"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4145 msgid "Latin on"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4149 msgid "LatinOff"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4153 msgid "Latin off"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4162 msgid "Part"
4163 msgstr "Del"
4164
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4168 msgid "Part*"
4169 msgstr "Del*"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4173 msgid "MM"
4174 msgstr "MM"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4177 msgid "Part "
4178 msgstr "Del "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4185 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4186 msgid "\\Alph{section}"
4187 msgstr "\\Alph{section}"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4190 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4198 msgid "BeginFrame"
4199 msgstr "Begynn ramme"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4202 msgid "Frame "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4214 msgid "AgainFrame"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4218 msgid "Again frame with label__"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4222 msgid "EndFrame"
4223 msgstr "Slutt ramme"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4226 msgid "________________________________ "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4230 msgid "FrameSubtitle"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4234 msgid "Column"
4235 msgstr "Kolonne"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4238 msgid "start column (increase depth!), width: "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4242 msgid "Columns"
4243 msgstr "Kolonner"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4246 msgid "columns "
4247 msgstr "kolonner "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4250 msgid "ColumnsCenterAligned"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4254 msgid "columns (center aligned) "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4258 msgid "ColumnsTopAligned"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4262 msgid "columns (top aligned) "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4266 msgid "Pause"
4267 msgstr "Pause"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4274 msgid "Overprint"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4278 msgid "overprint "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4282 msgid "OverlayArea"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4286 msgid "overlayarea"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4290 msgid "Uncover"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4294 msgid "uncovered on slides  "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4298 msgid "Only"
4299 msgstr "Bare"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4302 msgid "only on slides_"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4306 msgid "Block"
4307 msgstr "Blokk"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4310 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4314 msgid "ExampleBlock"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4318 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4322 msgid "AlertBlock"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4326 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4331 msgid "Institute"
4332 msgstr "Institutt"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Tittelgrafikk"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4339 msgid "Corollary_"
4340 msgstr "Korollar"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4343 msgid "Definition. "
4344 msgstr "Definisjon. "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4347 msgid "Definitions"
4348 msgstr "Definisjoner"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4351 msgid "Definitions. "
4352 msgstr "Definisjoner. "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4355 msgid "Example. "
4356 msgstr "Eksempel. "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4359 msgid "Examples"
4360 msgstr "Eksempler"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4363 msgid "Examples. "
4364 msgstr "Eksempler. "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4367 msgid "Fact. "
4368 msgstr "Faktum. "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4371 msgid "Proof. "
4372 msgstr "Bevis. "
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4375 msgid "Theorem. "
4376 msgstr "Teorem. "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4379 msgid "Separator"
4380 msgstr "Separator"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4383 msgid "___"
4384 msgstr "___"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4387 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4388 msgid "LyX-Code"
4389 msgstr "LyX-Kode"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4392 msgid "NoteItem"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4396 msgid "note: "
4397 msgstr "notis: "
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4401 msgid "Table"
4402 msgstr "Tabell"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4406 msgid "List of Tables"
4407 msgstr "Liste over tabeller"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4411 msgid "Figure"
4412 msgstr "Figur"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Liste over figurer"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4420 msgid "Dialogue"
4421 msgstr "Dialog"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 msgid "Narrative"
4425 msgstr "Sammenfatning"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4428 msgid "ACT"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4436 msgid "SCENE"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4444 msgid "SCENE*"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4448 msgid "AT RISE:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4452 msgid "Speaker"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4460 msgid "("
4461 msgstr "("
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4464 msgid ")"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4468 msgid "CURTAIN"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse(høyre side)"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4477 msgid "Mainline"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4481 msgid "Mainline:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4485 msgid "Variation"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4489 msgid "Variation:"
4490 msgstr "Variasjon:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Sub-variasjon:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Sub-variasjon2"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4533 msgid "HideMoves"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4537 msgid "HideMoves:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4541 msgid "ChessBoard"
4542 msgstr "Sjakkbrett"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[sjakkbrett]"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4557 msgid "HighLight"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgid "Highlights:"
4562 msgstr "Høydepunkter:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4565 msgid "Arrow"
4566 msgstr "Pilspiss"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4569 msgid "Arrow:"
4570 msgstr "Pilspiss:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4573 msgid "KnightMove"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4577 msgid "KnightMove:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4581 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4582 msgid "My Address"
4583 msgstr "Min_adresse"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4586 msgid "Briefkopf:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4590 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4591 msgid "Send To Address"
4592 msgstr "Til-adresse"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4595 msgid "Adresse:"
4596 msgstr "Adresse:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4601 msgid "Opening"
4602 msgstr "Åpning"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4605 msgid "Anrede:"
4606 msgstr "Åpning"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4611 msgid "Signature"
4612 msgstr "Signatur"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4615 msgid "Unterschrift:"
4616 msgstr "Underskrift:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4621 msgid "Closing"
4622 msgstr "Avslutning"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4625 msgid "Gruss:"
4626 msgstr "Hilsning:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4629 msgid "encl"
4630 msgstr "vedlegg"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4633 msgid "Anlagen:"
4634 msgstr "Vedlegg:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4637 msgid "ps"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4641 msgid "PS:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4646 #: src/lengthcommon.cpp:38
4647 msgid "cc"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4651 msgid "Verteiler:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4655 msgid "Betreff"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4659 msgid "Betreff:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4663 msgid "Stadt"
4664 msgstr "By"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4667 msgid "Stadt:"
4668 msgstr "By:"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4671 msgid "Datum"
4672 msgstr "Dato"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4675 msgid "Datum:"
4676 msgstr "Dato:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4679 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4680 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4684 msgid "Subparagraph"
4685 msgstr "Underavsnitt"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4688 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4689 msgid "Quotation"
4690 msgstr "Sitering"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4694 msgid "Quote"
4695 msgstr "Sitat"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4698 msgid "00.00.0000"
4699 msgstr "00.00.0000"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4703 msgid "Verse"
4704 msgstr "Vers"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:269
4707 msgid "LaTeX Title"
4708 msgstr "LaTeX Tittel"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:304
4711 msgid "Author:"
4712 msgstr "Forfatter:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:313
4715 msgid "Affil"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:327
4719 msgid "Affilation:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:350
4723 msgid "Journal:"
4724 msgstr "Journal:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:359
4727 msgid "msnumber"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:374
4731 msgid "MS_number:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:384
4735 msgid "FirstAuthor"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:398
4739 msgid "1st_author_surname:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4744 msgid "Received"
4745 msgstr "Mottatt"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4749 msgid "Received:"
4750 msgstr "Mottatt:"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4754 msgid "Accepted"
4755 msgstr "Akseptert"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4759 msgid "Accepted:"
4760 msgstr "Akseptert:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:453
4763 msgid "Offsets"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:467
4767 msgid "reprint_reqs_to:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4772 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4774 msgid "Abstract."
4775 msgstr "Sammendrag."
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4778 msgid "Author Address"
4779 msgstr "Forfatteradresse"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4785 msgid "Address:"
4786 msgstr "Adresse:"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4789 msgid "Author Email"
4790 msgstr "Forfatters E-post"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4793 msgid "Email:"
4794 msgstr "E-post:"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4797 msgid "Author URL"
4798 msgstr "Forfatter URL"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4802 msgid "URL:"
4803 msgstr "URL:"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4807 msgid "Thanks"
4808 msgstr "Takk"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4815 msgid "PROOF."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4819 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4823 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4827 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4831 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4835 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4839 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4843 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4847 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4851 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4855 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4859 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4863 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4867 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4871 msgid "Case \\arabic{case}"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4875 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4879 msgid "FrontMatter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4883 msgid "Keyword"
4884 msgstr "Nøkkelord"
4885
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4887 msgid "Key words:"
4888 msgstr "Nøkkelord:"
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4891 msgid "Item"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4895 msgid "Item:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4899 msgid "BulletedItem"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4903 msgid "Bulleted Item:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4907 msgid "Begin"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4911 msgid "Begin of CV"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4915 msgid "PersonalInfo"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4919 msgid "Personal Info"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4923 msgid "MotherTongue"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4927 msgid "Mother Tongue:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4931 msgid "LangHeader"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4935 msgid "Language Header:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4939 msgid "Language:"
4940 msgstr "Språk:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4943 msgid "LastLanguage"
4944 msgstr "SisteSpråk"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4947 msgid "Last Language:"
4948 msgstr "Siste språk:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4951 msgid "LangFooter"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4955 msgid "Language Footer:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4959 msgid "End"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4963 msgid "End of CV"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:42
4967 msgid "Foilhead"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:61
4971 msgid "ShortFoilhead"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:67
4975 msgid "Rotatefoilhead"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:73
4979 msgid "ShortRotatefoilhead"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:82
4983 msgid "TickList"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:97
4987 msgid "_/"
4988 msgstr "_/"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:103
4991 msgid "CrossList"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:118
4995 msgid "><"
4996 msgstr "><"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:164
4999 msgid "My Logo"
5000 msgstr "Min logo"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:173
5003 msgid "My Logo:"
5004 msgstr "Min logo:"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:182
5007 msgid "Restriction"
5008 msgstr "Restriksjon"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:186
5011 msgid "Restriction:"
5012 msgstr "Restriksjon:"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5016 msgid "Left Header"
5017 msgstr "Venstre hode"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5020 msgid "Left Header:"
5021 msgstr "Venstre hode:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5024 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5025 msgid "Right Header"
5026 msgstr "Høyre hode"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5029 msgid "Right Header:"
5030 msgstr "Høyre hode:"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:206
5033 msgid "Right Footer"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:210
5037 msgid "Right Footer:"
5038 msgstr "Høyre fot:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5043 msgid "Theorem #."
5044 msgstr "Teorem #."
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5049 msgid "Lemma #."
5050 msgstr "Lemma #."
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5055 msgid "Corollary #."
5056 msgstr "Korollar #."
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5060 msgid "Proposition #."
5061 msgstr "Proposisjon #."
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5066 msgid "Definition #."
5067 msgstr "Definisjon #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5073 msgid "Proof."
5074 msgstr "Bevis."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5078 msgid "Theorem*"
5079 msgstr "Teorem*"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5083 msgid "Lemma*"
5084 msgstr "Lemma*"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5088 msgid "Corollary*"
5089 msgstr "Korollar*"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5093 msgid "Proposition*"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5098 msgid "Definition*"
5099 msgstr "Definisjon*"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5102 msgid "Brieftext"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5106 msgid "Text:"
5107 msgstr "Tekst:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5112 msgid "Name"
5113 msgstr "Navn"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5118 msgid "Name:"
5119 msgstr "Navn:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5122 msgid "Unterschrift"
5123 msgstr "Underskrift"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5126 msgid "Strasse"
5127 msgstr "Gate"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5130 msgid "Strasse:"
5131 msgstr "Gate:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5134 msgid "Zusatz"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5138 msgid "Zusatz:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5142 msgid "Ort"
5143 msgstr "Sted"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5146 msgid "Ort:"
5147 msgstr "Sted:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5150 msgid "Land"
5151 msgstr "Land"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5154 msgid "Land:"
5155 msgstr "Land:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5158 msgid "RetourAdresse"
5159 msgstr "Returadresse"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5162 msgid "RetourAdresse:"
5163 msgstr "Returadresse:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5166 msgid "MeinZeichen"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5170 msgid "MeinZeichen:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5174 msgid "IhrZeichen"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5178 msgid "IhrZeichen:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5182 msgid "IhrSchreiben"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5186 msgid "IhrSchreiben:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5190 msgid "Telefon"
5191 msgstr "Telefon"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5194 msgid "Telefon:"
5195 msgstr "Telefon:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5198 msgid "Telefax"
5199 msgstr "Telefaks"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5202 msgid "Telefax:"
5203 msgstr "Telefaks:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5206 msgid "Telex"
5207 msgstr "Telex"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5210 msgid "Telex:"
5211 msgstr "Telex:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5214 msgid "EMail"
5215 msgstr "E-post"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5218 msgid "EMail:"
5219 msgstr "E-post:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5222 msgid "HTTP"
5223 msgstr "HTTP"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5226 msgid "HTTP:"
5227 msgstr "HTTP:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5231 msgid "Bank"
5232 msgstr "Bank"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5236 msgid "Bank:"
5237 msgstr "Bank:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5240 msgid "BLZ"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5244 msgid "BLZ:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5248 msgid "Konto"
5249 msgstr "Konto"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5252 msgid "Konto:"
5253 msgstr "Konto:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5256 msgid "Postvermerk"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5260 msgid "Postvermerk:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5264 msgid "Adresse"
5265 msgstr "Adresse"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5268 msgid "Anrede"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5272 msgid "Anlagen"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5276 msgid "Verteiler"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5280 msgid "Gruss"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5285 msgid "Letter"
5286 msgstr "Brev"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5289 msgid "Letter:"
5290 msgstr "Brev:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5295 msgid "Signature:"
5296 msgstr "Signatur:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5299 msgid "Street"
5300 msgstr "Gate"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5303 msgid "Street:"
5304 msgstr "Gate:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5307 msgid "Addition"
5308 msgstr "Tillegg"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5311 msgid "Addition:"
5312 msgstr "Tillegg:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5315 msgid "Town"
5316 msgstr "By"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5319 msgid "Town:"
5320 msgstr "By:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5323 msgid "State"
5324 msgstr "Stat"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5327 msgid "State:"
5328 msgstr "Stat:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5331 msgid "ReturnAddress"
5332 msgstr "Returadresse"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5335 msgid "ReturnAddress:"
5336 msgstr "Returadresse:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5339 msgid "MyRef"
5340 msgstr "Ref"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5343 msgid "MyRef:"
5344 msgstr "Ref:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5347 msgid "YourRef"
5348 msgstr "Deres ref"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5351 msgid "YourRef:"
5352 msgstr "Deres ref:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5355 msgid "YourMail"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5359 msgid "YourMail:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5363 msgid "Phone"
5364 msgstr "Telefon"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5367 msgid "Phone:"
5368 msgstr "Telefon:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5371 msgid "BankCode"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5375 msgid "BankCode:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5379 msgid "BankAccount"
5380 msgstr "Bankkonto"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5383 msgid "BankAccount:"
5384 msgstr "Bankkonto:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5387 msgid "PostalComment"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5391 msgid "PostalComment:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5395 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5398 msgid "Date:"
5399 msgstr "Dato:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5402 msgid "Reference"
5403 msgstr "Referanse"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5406 msgid "Reference:"
5407 msgstr "Referanse:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5411 msgid "Opening:"
5412 msgstr "Åpning:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5415 msgid "Encl."
5416 msgstr "Vedlegg"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5419 msgid "Encl.:"
5420 msgstr "Vedlegg:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5424 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5425 msgid "cc:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5430 msgid "Closing:"
5431 msgstr "Avslutning:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5434 msgid "NameRowA"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5438 msgid "NameRowA:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5442 msgid "NameRowB"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5446 msgid "NameRowB:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5450 msgid "NameRowC"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5454 msgid "NameRowC:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5458 msgid "NameRowD"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5462 msgid "NameRowD:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5466 msgid "NameRowE"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5470 msgid "NameRowE:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5474 msgid "NameRowF"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5478 msgid "NameRowF:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5482 msgid "NameRowG"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5486 msgid "NameRowG:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5490 msgid "AddressRowA"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5494 msgid "AddressRowA:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5498 msgid "AddressRowB"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5502 msgid "AddressRowB:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5506 msgid "AddressRowC"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5510 msgid "AddressRowC:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5514 msgid "AddressRowD"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5518 msgid "AddressRowD:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5522 msgid "AddressRowE"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5526 msgid "AddressRowE:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5530 msgid "AddressRowF"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5534 msgid "AddressRowF:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5538 msgid "TelephoneRowA"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5542 msgid "TelephoneRowA:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5546 msgid "TelephoneRowB"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5550 msgid "TelephoneRowB:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5554 msgid "TelephoneRowC"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5558 msgid "TelephoneRowC:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5562 msgid "TelephoneRowD"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5566 msgid "TelephoneRowD:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5570 msgid "TelephoneRowE"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5574 msgid "TelephoneRowE:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5578 msgid "TelephoneRowF"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5582 msgid "TelephoneRowF:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5586 msgid "InternetRowA"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5590 msgid "InternetRowA:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5594 msgid "InternetRowB"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5598 msgid "InternetRowB:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5602 msgid "InternetRowC"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5606 msgid "InternetRowC:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5610 msgid "InternetRowD"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5614 msgid "InternetRowD:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5618 msgid "InternetRowE"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5622 msgid "InternetRowE:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5626 msgid "InternetRowF"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5630 msgid "InternetRowF:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5634 msgid "BankRowA"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5638 msgid "BankRowA:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5642 msgid "BankRowB"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5646 msgid "BankRowB:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5650 msgid "BankRowC"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5654 msgid "BankRowC:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5658 msgid "BankRowD"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5662 msgid "BankRowD:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5666 msgid "BankRowE"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5670 msgid "BankRowE:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5674 msgid "BankRowF"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5678 msgid "BankRowF:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5682 msgid "Claim #."
5683 msgstr "Påstand #."
5684
5685 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5686 msgid "Remarks"
5687 msgstr "Merknader"
5688
5689 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5690 msgid "Remarks #."
5691 msgstr "Merknader #."
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5694 msgid "More"
5695 msgstr "Mer"
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5698 msgid "(MORE)"
5699 msgstr "(MER)"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5702 msgid "FADE IN:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5706 msgid "INT."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5710 msgid "EXT."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5714 msgid "Continuing"
5715 msgstr "Fortsettes"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5718 msgid "(continuing)"
5719 msgstr "(forsettes)"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5722 msgid "Transition"
5723 msgstr "Overgang"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5726 msgid "TITLE OVER:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5730 msgid "INTERCUT"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5734 msgid "INTERCUT WITH:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5738 msgid "FADE OUT"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5742 msgid "General"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5746 msgid "Scene"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5753 msgid "Keywords:"
5754 msgstr "Nøkkelord:"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5757 msgid "Classification Codes"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5761 msgid "Step"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5765 msgid "Step \\arabic{step}."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5769 msgid "Prop"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5773 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5778 msgid "Question"
5779 msgstr "Spørsmål"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5782 msgid "Question \\arabic{question}."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5786 msgid "Conjecture "
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5790 msgid "Appendices Section"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5794 msgid "--- Appendices ---"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5798 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5802 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5803 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5806 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5807 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5810 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5811 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5814 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5815 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5818 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5819 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5822 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5823 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5826 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5827 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5830 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5834 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5838 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5839 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5842 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5843 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5846 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5850 msgid "ABSTRACT:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5854 msgid "KEY WORDS:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5858 msgid "Commission"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5862 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5866 msgid "AddressForOffprints"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5870 msgid "Address for Offprints:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5874 msgid "RunningTitle"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5879 msgid "Running title:"
5880 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5881
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5883 msgid "RunningAuthor"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5887 msgid "Running author:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5891 msgid "E-mail:"
5892 msgstr "E-post:"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5895 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5898 msgid "Chapter"
5899 msgstr "Kapittel"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5902 msgid "Running LaTeX Title"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5906 msgid "TOC Title"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5910 msgid "TOC title:"
5911 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5914 msgid "Author Running"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5918 msgid "Author Running:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5922 msgid "TOC Author"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5926 msgid "TOC Author:"
5927 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5930 msgid "Case #."
5931 msgstr "Sak #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5934 msgid "Conjecture #."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5938 msgid "Example #."
5939 msgstr "Eksempel #."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5942 msgid "Exercise #."
5943 msgstr "Øvelse #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5946 msgid "Note #."
5947 msgstr "Notis #."
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5950 msgid "Problem #."
5951 msgstr "Problem #."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5954 msgid "Property"
5955 msgstr "Egenskap"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5958 msgid "Property #."
5959 msgstr "Egenskap #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5962 msgid "Question #."
5963 msgstr "Spørsmål #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5966 msgid "Remark #."
5967 msgstr "Merknad #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5970 msgid "Solution"
5971 msgstr "Løsning"
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5974 msgid "Solution #."
5975 msgstr "Løsning #."
5976
5977 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5978 msgid "Code"
5979 msgstr "Kode"
5980
5981 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5982 msgid "SGML"
5983 msgstr "SGML"
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5986 msgid "Chapterprecis"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5990 msgid "Epigraph"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5994 msgid "Poemtitle"
5995 msgstr "Dikt-tittel"
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5998 msgid "Poemtitle*"
5999 msgstr "Dikt-tittel*"
6000
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6002 msgid "Legend"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6006 msgid "Entry:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6010 msgid "ListItem"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6014 msgid "List Item:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6018 msgid "DoubleItem"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6022 msgid "Double Item:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6026 msgid "Space"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6030 msgid "Space:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6034 msgid "Computer"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6038 msgid "Computer:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6042 msgid "EmptySection"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6046 msgid "Empty Section"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6050 msgid "CloseSection"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6054 msgid "Close Section"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/paper.layout:152
6058 msgid "SubTitle"
6059 msgstr "Undertittel"
6060
6061 #: lib/layouts/paper.layout:163
6062 msgid "Institution"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6066 #: lib/layouts/slides.layout:88
6067 msgid "Slide"
6068 msgstr "Lysark"
6069
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6071 msgid "    "
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6075 msgid "EndSlide"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6079 msgid "~=~"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6083 msgid "WideSlide"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6087 msgid "EmptySlide"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6091 msgid "Empty slide:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6095 msgid "Note:"
6096 msgstr "Notis:"
6097
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6099 msgid "ItemizeType1"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6103 msgid "EnumerateType1"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6107 msgid "List of Algorithms"
6108 msgstr "Liste over algoritmer"
6109
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6111 msgid "Preprint"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6115 msgid "AltAffiliation"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6119 msgid "Thanks:"
6120 msgstr "Takk:"
6121
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6123 msgid "Electronic Address:"
6124 msgstr "Elektronisk adresse:"
6125
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6127 msgid "acknowledgments"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6131 msgid "PACS"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6135 msgid "PACS number:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6139 msgid "\\arabic{chapter}"
6140 msgstr "\\arabic{chapter}"
6141
6142 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6143 msgid "\\Alph{chapter}"
6144 msgstr "\\Alph{chapter}"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6148 msgid "Labeling"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6152 msgid "L"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6156 msgid "O"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6160 msgid "PS"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6164 msgid "CC"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6168 msgid "Encl"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6172 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6173 msgid "encl:"
6174 msgstr "vedlegg:"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6178 msgid "Telephone"
6179 msgstr "Telefon"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6182 msgid "Telephone:"
6183 msgstr "Telefon:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6186 msgid "Place"
6187 msgstr "Sted"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6190 msgid "Place:"
6191 msgstr "Sted:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6194 msgid "Backaddress"
6195 msgstr "Returadresse"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6198 msgid "Backaddress:"
6199 msgstr "Returadresse"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6202 msgid "Specialmail"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6206 msgid "Specialmail:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6210 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6211 msgid "Location"
6212 msgstr "Sted"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6216 msgid "Location:"
6217 msgstr "Sted:"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6220 msgid "Title:"
6221 msgstr "Tittel:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6225 msgid "Subject"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6229 msgid "Subject:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6233 msgid "Yourref"
6234 msgstr "Deres ref."
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6237 msgid "Your ref.:"
6238 msgstr "Deres ref.:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6241 msgid "Yourmail"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6245 msgid "Your letter of:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6249 msgid "Myref"
6250 msgstr "Min ref."
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6253 msgid "Our ref.:"
6254 msgstr "Vår ref.:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6257 msgid "Customer"
6258 msgstr "Kunde"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6261 msgid "Customer no.:"
6262 msgstr "Kunde nr.: "
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6265 msgid "Invoice"
6266 msgstr "Faktura"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6269 msgid "Invoice no.:"
6270 msgstr "Faktura nr.:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6273 msgid "NextAddress"
6274 msgstr "NesteAdresse:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6277 msgid "Next Address:"
6278 msgstr "Neste Adresse:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6281 msgid "Post Scriptum:"
6282 msgstr "Post Scriptum"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6285 msgid "Sender Name:"
6286 msgstr "Avsender:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6289 msgid "SenderAddress"
6290 msgstr "Avsenderadresse"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6293 msgid "Sender Address:"
6294 msgstr "Avsenderadresse:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6297 msgid "Sender Phone:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6301 msgid "Fax"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6305 msgid "Sender Fax:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6309 msgid "E-Mail"
6310 msgstr "E-post"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6313 msgid "Sender E-Mail:"
6314 msgstr "Avsender e-post"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6317 msgid "Sender URL:"
6318 msgstr "Avsender URL:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6321 msgid "Logo"
6322 msgstr "Logo"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6325 msgid "Logo:"
6326 msgstr "Logo:"
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6329 msgid "LandscapeSlide"
6330 msgstr "LiggendeLysark"
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6333 msgid "Landscape Slide"
6334 msgstr "Liggende lysark"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6337 msgid "PortraitSlide"
6338 msgstr "StåendeLysark"
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6341 msgid "Portrait Slide"
6342 msgstr "Stående lysark"
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6345 msgid "Slide*"
6346 msgstr "Lysark*"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6349 msgid "SlideHeading"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6353 msgid "SlideSubHeading"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6357 msgid "ListOfSlides"
6358 msgstr "ListeOverLysark"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6361 msgid "List Of Slides"
6362 msgstr "Liste over lysark"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6365 msgid "SlideContents"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6369 msgid "Slidecontents"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6373 msgid "ProgressContents"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6377 msgid "Progress Contents"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6381 msgid "."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6386 msgid "Paragraph*"
6387 msgstr "Avsnitt*"
6388
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6390 msgid "Key words."
6391 msgstr "Nøkkelord."
6392
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6394 msgid "AMS"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6398 msgid "AMS subject classifications."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6402 msgid "Topic"
6403 msgstr "Sak"
6404
6405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6406 msgid "MMMMM"
6407 msgstr "MMMMM"
6408
6409 #: lib/layouts/slides.layout:104
6410 msgid "New Slide:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/slides.layout:126
6414 msgid "Overlay"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/slides.layout:142
6418 msgid "New Overlay:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/slides.layout:183
6422 msgid "New Note:"
6423 msgstr "Nytt notat:"
6424
6425 #: lib/layouts/slides.layout:208
6426 msgid "InvisibleText"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/slides.layout:216
6430 msgid "<Invisible Text Follows>"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:233
6434 msgid "VisibleText"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/slides.layout:241
6438 msgid "<Visible Text Follows>"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/spie.layout:53
6442 msgid "Authorinfo"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/spie.layout:65
6446 msgid "Authorinfo:"
6447 msgstr "Forfatterinfo:"
6448
6449 #: lib/layouts/spie.layout:78
6450 msgid "ABSTRACT"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/spie.layout:93
6454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6458 msgid "email:"
6459 msgstr "e-post:"
6460
6461 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6466 msgid "Subsubparagraph"
6467 msgstr "Underunderavsnitt"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6470 msgid "Header"
6471 msgstr "Hode"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6474 msgid "-- Header --"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6478 msgid "Special-section"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6482 msgid "Special-section:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6486 msgid "AGU-journal"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6490 msgid "AGU-journal:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6494 msgid "Citation-number"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6498 msgid "Citation-number:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6502 msgid "AGU-volume"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6506 msgid "AGU-volume:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6510 msgid "AGU-issue"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6514 msgid "AGU-issue:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6518 msgid "Copyright:"
6519 msgstr "Copyright:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6522 msgid "Index-terms"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6526 msgid "Index-terms..."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6530 msgid "Index-term"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6534 msgid "Index-term:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6538 msgid "Cross-term"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6542 msgid "Cross-term:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6546 msgid "Supplementary"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6550 msgid "Supplementary..."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6554 msgid "Supp-note"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6558 msgid "Sup-mat-note:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6562 msgid "Cite-other"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6566 msgid "Cite-other:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6570 msgid "Revised"
6571 msgstr "Revidert"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6574 msgid "Revised:"
6575 msgstr "Revidert:"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6578 msgid "Ident-line"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6582 msgid "Ident-line:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6586 msgid "Runhead"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6590 msgid "Runhead:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6594 msgid "Published-online:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6598 msgid "Citation"
6599 msgstr "Litteraturreferanse"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6602 msgid "Citation:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6606 msgid "Posting-order"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6610 msgid "Posting-order:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6614 msgid "AGU-pages"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6618 msgid "AGU-pages:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6622 msgid "Words"
6623 msgstr "Ord"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6626 msgid "Words:"
6627 msgstr "Ord:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6630 msgid "Figures"
6631 msgstr "Figurer"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6634 msgid "Figures:"
6635 msgstr "Figurer:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6638 msgid "Tables"
6639 msgstr "Tabeller"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6642 msgid "Tables:"
6643 msgstr "Tabeller:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6646 msgid "Datasets"
6647 msgstr "Datasett"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6650 msgid "Datasets:"
6651 msgstr "Datasett:"
6652
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6654 msgid "CCC"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6658 msgid "CCC code:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6662 msgid "PaperId"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6666 msgid "Paper Id:"
6667 msgstr "Ark id:"
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6670 msgid "AuthorAddr"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6674 msgid "Author Address:"
6675 msgstr "Forfatteradresse:"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6678 msgid "SlugComment"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6682 msgid "Slug Comment:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6686 msgid "Plate"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6690 msgid "Planotable"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6694 msgid "Table Caption"
6695 msgstr "Tabelltittel"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6698 msgid "TableCaption"
6699 msgstr "Tabelltittel"
6700
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6702 msgid "Current Address"
6703 msgstr "Nåværende adresse"
6704
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6706 msgid "Current address:"
6707 msgstr "Nåværende adresse:"
6708
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6710 msgid "E-mail address:"
6711 msgstr "E-postadresse:"
6712
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6714 msgid "Key words and phrases:"
6715 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6716
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6718 msgid "Dedicatory"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6722 msgid "Dedication:"
6723 msgstr "Dediserting:"
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6726 msgid "Translator"
6727 msgstr "Oversetter"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6730 msgid "Translator:"
6731 msgstr "Oversetter:"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6734 msgid "Subjectclass"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6738 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6742 msgid "Algorithm #."
6743 msgstr "Algoritme #."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6746 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6750 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6754 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6758 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6762 msgid "Conjecture*"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6766 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6770 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6774 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6778 msgid "Fact*"
6779 msgstr "Fakta*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6782 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6786 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6790 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6794 msgid "Example*"
6795 msgstr "Eksempel"
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6798 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6802 msgid "Condition*"
6803 msgstr "Forutsetning*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6806 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6810 msgid "Problem*"
6811 msgstr "Problem*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6814 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6818 msgid "Exercise*"
6819 msgstr "Øvelse*"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6826 msgid "Remark*"
6827 msgstr "Merknad*"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6830 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6834 msgid "Claim*"
6835 msgstr "Påstand*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6838 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6842 msgid "Note*"
6843 msgstr "Notis*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6846 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6850 msgid "Notation*"
6851 msgstr "Notasjon*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6854 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6858 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6862 msgid "Acknowledgement*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6866 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6870 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6874 msgid "Conclusion*"
6875 msgstr "Konklusjon*"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6878 msgid "Literal"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6882 msgid "Chapter*"
6883 msgstr "Kapittel*"
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6886 msgid "Subparagraph*"
6887 msgstr "Underavsnitt*"
6888
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6890 msgid "Authorgroup"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6894 msgid "RevisionHistory"
6895 msgstr "Revisjonshistorie"
6896
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6898 msgid "Revision History"
6899 msgstr "Revisjonshistorie"
6900
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6902 msgid "Revision"
6903 msgstr "Revisjon"
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6906 msgid "RevisionRemark"
6907 msgstr "RevisjonsMerknad"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6910 msgid "FirstName"
6911 msgstr "Fornavn"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6914 msgid "Surname"
6915 msgstr "Etternavn"
6916
6917 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6918 msgid "Scrap"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6922 msgid "Part \\Roman{part}"
6923 msgstr "Del \\Roman{part}"
6924
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6926 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6928
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6930 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6931 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6932
6933 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6934 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6935 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6936
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6938 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6939 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6940
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6942 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6943 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6944
6945 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6946 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6947 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6948
6949 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6950 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6951 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6952
6953 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6954 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6958 msgid "\\Roman{section}."
6959 msgstr "\\Roman{section}."
6960
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6962 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6963 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6964
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6966 msgid "\\Alph{subsection}."
6967 msgstr "\\Alph{subsection}."
6968
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6970 msgid "\\arabic{subsection}."
6971 msgstr "\\arabic{subsection}."
6972
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6974 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6975 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6976
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6978 msgid "\\alph{subsubsection}."
6979 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6980
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6982 msgid "\\alph{paragraph}."
6983 msgstr "\\alph{paragraph}."
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6986 msgid "Addpart"
6987 msgstr "Ekstradel"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6990 msgid "Addchap"
6991 msgstr "Ekstrakapittel"
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6994 msgid "Addsec"
6995 msgstr "Ekstraseksjon"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6998 msgid "Addchap*"
6999 msgstr "Ekstrakapittel*"
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7002 msgid "Addsec*"
7003 msgstr "Ekstraseksjon*"
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7006 msgid "Minisec"
7007 msgstr "Miniseksjon"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7010 msgid "Publishers"
7011 msgstr "Forleggere"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7014 msgid "Dedication"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7018 msgid "Titlehead"
7019 msgstr "Tittelhode"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7022 msgid "Uppertitleback"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7026 msgid "Lowertitleback"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7030 msgid "Extratitle"
7031 msgstr "Ekstratittel"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7034 msgid "Captionabove"
7035 msgstr "Bildetekst-over"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7038 msgid "Captionbelow"
7039 msgstr "Bildetekst-under"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7042 msgid "Dictum"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7046 msgid "Headnote"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7050 msgid "Headnote (optional):"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7054 msgid "Corr Author:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7058 msgid "Offprints"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7062 msgid "Offprints:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/languages:2
7066 msgid "Afrikaans"
7067 msgstr "Afrikaans"
7068
7069 #: lib/languages:3
7070 msgid "American"
7071 msgstr "Amerikansk"
7072
7073 #: lib/languages:4
7074 msgid "Arabic"
7075 msgstr "Arabisk"
7076
7077 #: lib/languages:5
7078 msgid "Armenian"
7079 msgstr "Armensk"
7080
7081 #: lib/languages:6
7082 msgid "Austrian"
7083 msgstr "Østerisk"
7084
7085 #: lib/languages:7
7086 msgid "Austrian (new spelling)"
7087 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7088
7089 #: lib/languages:8
7090 msgid "Bahasa"
7091 msgstr "Bahasa"
7092
7093 #: lib/languages:9
7094 msgid "Belarusian"
7095 msgstr "Hviterussisk"
7096
7097 #: lib/languages:10
7098 msgid "Basque"
7099 msgstr "Baskisk"
7100
7101 #: lib/languages:11
7102 msgid "Portuguese (Brazil)"
7103 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7104
7105 #: lib/languages:12
7106 msgid "Breton"
7107 msgstr "Bretonsk"
7108
7109 #: lib/languages:13
7110 msgid "British"
7111 msgstr "Britisk"
7112
7113 #: lib/languages:14
7114 msgid "Bulgarian"
7115 msgstr "Bulgarsk"
7116
7117 #: lib/languages:15
7118 msgid "Canadian"
7119 msgstr "Kanadisk"
7120
7121 #: lib/languages:16
7122 msgid "French Canadian"
7123 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7124
7125 #: lib/languages:17
7126 msgid "Catalan"
7127 msgstr "Katalansk"
7128
7129 #: lib/languages:18
7130 msgid "Chinese (simplified)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/languages:19
7134 msgid "Chinese (traditional)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/languages:20
7138 msgid "Croatian"
7139 msgstr "Kroatisk"
7140
7141 #: lib/languages:21
7142 msgid "Czech"
7143 msgstr "Tsjekkisk"
7144
7145 #: lib/languages:22
7146 msgid "Danish"
7147 msgstr "Dansk"
7148
7149 #: lib/languages:23
7150 msgid "Dutch"
7151 msgstr "Nederlandsk"
7152
7153 #: lib/languages:24
7154 msgid "English"
7155 msgstr "Engelsk"
7156
7157 #: lib/languages:26
7158 msgid "Esperanto"
7159 msgstr "Esperanto"
7160
7161 #: lib/languages:27
7162 msgid "Estonian"
7163 msgstr "Estlandsk"
7164
7165 #: lib/languages:28
7166 msgid "Finnish"
7167 msgstr "Finsk"
7168
7169 #: lib/languages:30
7170 msgid "French"
7171 msgstr "Fransk"
7172
7173 #: lib/languages:31
7174 msgid "Galician"
7175 msgstr "Gælisk"
7176
7177 #: lib/languages:34
7178 msgid "German"
7179 msgstr "Tysk"
7180
7181 #: lib/languages:35
7182 msgid "German (new spelling)"
7183 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7184
7185 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7186 msgid "Greek"
7187 msgstr "Gresk"
7188
7189 #: lib/languages:37
7190 msgid "Hebrew"
7191 msgstr "Hebraisk"
7192
7193 #: lib/languages:39
7194 msgid "Irish"
7195 msgstr "Irsk"
7196
7197 #: lib/languages:40
7198 msgid "Italian"
7199 msgstr "Italiensk"
7200
7201 #: lib/languages:41
7202 msgid "Japanese"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:42
7206 msgid "Kazakh"
7207 msgstr "Kasakstansk"
7208
7209 #: lib/languages:44
7210 msgid "Korean"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/languages:46
7214 msgid "Lithuanian"
7215 msgstr "Litauisk"
7216
7217 #: lib/languages:47
7218 msgid "Latvian"
7219 msgstr "Latvisk"
7220
7221 #: lib/languages:48
7222 msgid "Icelandic"
7223 msgstr "Islandsk"
7224
7225 #: lib/languages:49
7226 msgid "Magyar"
7227 msgstr "Ungarsk"
7228
7229 #: lib/languages:50
7230 msgid "Norsk"
7231 msgstr "Norsk"
7232
7233 #: lib/languages:51
7234 msgid "Nynorsk"
7235 msgstr "Nynorsk"
7236
7237 #: lib/languages:52
7238 msgid "Polish"
7239 msgstr "Polsk"
7240
7241 #: lib/languages:53
7242 msgid "Portuguese"
7243 msgstr "Portugisisk"
7244
7245 #: lib/languages:54
7246 msgid "Romanian"
7247 msgstr "Rumensk"
7248
7249 #: lib/languages:55
7250 msgid "Russian"
7251 msgstr "Russisk"
7252
7253 #: lib/languages:56
7254 msgid "Scottish"
7255 msgstr "Skotsk"
7256
7257 #: lib/languages:57
7258 msgid "Serbian"
7259 msgstr "Serbisk"
7260
7261 #: lib/languages:58
7262 msgid "Serbo-Croatian"
7263 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7264
7265 #: lib/languages:59
7266 msgid "Spanish"
7267 msgstr "Spansk"
7268
7269 #: lib/languages:60
7270 msgid "Slovak"
7271 msgstr "Slovakisk"
7272
7273 #: lib/languages:61
7274 msgid "Slovene"
7275 msgstr "Slovensk"
7276
7277 #: lib/languages:62
7278 msgid "Swedish"
7279 msgstr "Svensk"
7280
7281 #: lib/languages:63
7282 msgid "Thai"
7283 msgstr "Thai"
7284
7285 #: lib/languages:64
7286 msgid "Turkish"
7287 msgstr "Tyrkisk"
7288
7289 #: lib/languages:65
7290 msgid "Ukrainian"
7291 msgstr "Ukrainsk"
7292
7293 #: lib/languages:66
7294 msgid "Upper Sorbian"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/languages:67
7298 msgid "Welsh"
7299 msgstr "Walisisk"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7302 msgid "File|F"
7303 msgstr "Fil|F"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7306 msgid "Edit|E"
7307 msgstr "Rediger|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7310 msgid "Insert|I"
7311 msgstr "Sett inn|S"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:35
7314 msgid "Layout|L"
7315 msgstr "Stil|S"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7318 msgid "View|V"
7319 msgstr "Vis|V"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7322 msgid "Navigate|N"
7323 msgstr "Naviger|N"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:38
7326 msgid "Documents|D"
7327 msgstr "Dokumenter|D"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7330 msgid "Help|H"
7331 msgstr "Hjelp|H"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7334 msgid "New|N"
7335 msgstr "Ny|N"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:48
7338 msgid "New from Template...|T"
7339 msgstr "Ny med mal...|m"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7342 msgid "Open...|O"
7343 msgstr "Åpne...|p"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7346 msgid "Close|C"
7347 msgstr "Lukk|L"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7350 msgid "Save|S"
7351 msgstr "Lagre|a"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7354 msgid "Save As...|A"
7355 msgstr "Lagre som|s"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7358 msgid "Revert|R"
7359 msgstr "Angre all redigering"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7362 msgid "Version Control|V"
7363 msgstr "Versjonskontroll|k"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7366 msgid "Import|I"
7367 msgstr "Importer|I"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7370 msgid "Export|E"
7371 msgstr "Eksporter|E"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7374 msgid "Print...|P"
7375 msgstr "Skriv ut...|u"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7378 msgid "Fax...|F"
7379 msgstr "Faks...|F"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7382 msgid "Exit|x"
7383 msgstr "Avslutt|v"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7386 msgid "Register...|R"
7387 msgstr "Registrer...|R"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7390 msgid "Check In Changes...|I"
7391 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7394 msgid "Check Out for Edit|O"
7395 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7398 msgid "Revert to Last Version|L"
7399 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7402 msgid "Undo Last Check In|U"
7403 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7406 msgid "Show History|H"
7407 msgstr "Vis Historie|H"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7410 msgid "Custom...|C"
7411 msgstr "Egendefinert...|E"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7414 msgid "Undo|U"
7415 msgstr "Angre|A"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:91
7418 msgid "Redo|d"
7419 msgstr "Gjør om|G"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:93
7422 msgid "Cut|C"
7423 msgstr "Klipp|K"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:94
7426 msgid "Copy|o"
7427 msgstr "Kopier|o"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:95
7430 msgid "Paste|a"
7431 msgstr "Lim inn|L"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:96
7434 msgid "Paste External Selection|x"
7435 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7438 msgid "Find & Replace...|F"
7439 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:100
7442 msgid "Tabular|T"
7443 msgstr "Tabell|T"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7446 msgid "Math|M"
7447 msgstr "Matte|M"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7450 msgid "Spellchecker...|S"
7451 msgstr "Stavekontroll...|S"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:105
7454 msgid "Thesaurus..."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7458 msgid "Count Words|W"
7459 msgstr "Tell ord|T"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7462 msgid "Check TeX|h"
7463 msgstr "Sjekk TeX|j"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:108
7466 msgid "Change Tracking|g"
7467 msgstr "Spore endringer|S"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7470 msgid "Preferences...|P"
7471 msgstr "Preferanser...|P"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7474 msgid "Reconfigure|R"
7475 msgstr "Rekonfigurer|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:115
7478 msgid "Selection as Lines|L"
7479 msgstr "som linjer|l"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:116
7482 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7483 msgstr "som avsnitt|a"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7486 msgid "Multicolumn|M"
7487 msgstr "Multikolonne|M"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:122
7490 msgid "Line Top|T"
7491 msgstr "Topp linje|T"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:123
7494 msgid "Line Bottom|B"
7495 msgstr "Bunn linje|B"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:124
7498 msgid "Line Left|L"
7499 msgstr "Venstre|V"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:125
7502 msgid "Line Right|R"
7503 msgstr "Høyre|H"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:127
7506 msgid "Alignment|i"
7507 msgstr "Justering|J"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7510 msgid "Add Row|A"
7511 msgstr "Legg til rad|a"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:130
7514 msgid "Delete Row|w"
7515 msgstr "Slett rad|l"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7518 msgid "Copy Row"
7519 msgstr "Kopier rad"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7522 msgid "Swap Rows"
7523 msgstr "Bytt om rader"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7526 msgid "Add Column|u"
7527 msgstr "Legg til kolonne|n"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:135
7530 msgid "Delete Column|D"
7531 msgstr "Slett kolonne|S"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7534 msgid "Copy Column"
7535 msgstr "Kopier kolonne"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7538 msgid "Swap Columns"
7539 msgstr "Bytt om kolonner"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7542 msgid "Left|L"
7543 msgstr "Venstrejuster|V"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7546 msgid "Center|C"
7547 msgstr "Sentrer"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7550 msgid "Right|R"
7551 msgstr "Høyrejuster|H"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7554 msgid "Top|T"
7555 msgstr "Toppjustere rad|T"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7558 msgid "Middle|M"
7559 msgstr "Midtjustere rad|M"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7562 msgid "Bottom|B"
7563 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7566 msgid "Toggle Numbering|N"
7567 msgstr "Numerering av/på|N"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7570 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7571 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7574 msgid "Change Limits Type|L"
7575 msgstr "Endre grensetype"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7578 msgid "Change Formula Type|F"
7579 msgstr "Endre formeltype"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7582 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7583 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:168
7586 msgid "Alignment|A"
7587 msgstr "Justering|J"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:170
7590 msgid "Add Row|R"
7591 msgstr "Legg til rad|r"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7594 msgid "Delete Row|D"
7595 msgstr "Slett rad|l"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:175
7598 msgid "Add Column|C"
7599 msgstr "Legg til kolonne|k"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7602 msgid "Delete Column|e"
7603 msgstr "Slett kolonne|S"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7606 msgid "Default|t"
7607 msgstr "Standard|t"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7610 msgid "Display|D"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7614 msgid "Inline|I"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:188
7618 msgid "Octave"
7619 msgstr "Octave"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:189
7622 msgid "Maxima"
7623 msgstr "Maxima"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:190
7626 msgid "Mathematica"
7627 msgstr "Mathematica"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:192
7630 msgid "Maple, simplify"
7631 msgstr "Maple, simplify"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:193
7634 msgid "Maple, factor"
7635 msgstr "Maple, factor"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:194
7638 msgid "Maple, evalm"
7639 msgstr "Maple, evalm"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:195
7642 msgid "Maple, evalf"
7643 msgstr "Maple, evalf"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7646 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7647 msgid "Inline Formula|I"
7648 msgstr "Formel i teksten|i"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7651 msgid "Displayed Formula|D"
7652 msgstr "Fremhevet formel"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:201
7655 msgid "Eqnarray Environment|q"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:202
7659 msgid "Align Environment|A"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:203
7663 msgid "AlignAt Environment"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:204
7667 msgid "Flalign Environment|F"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:207
7671 msgid "Gather Environment"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:208
7675 msgid "Multline Environment"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7679 msgid "Math|h"
7680 msgstr "Matte|M"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:216
7683 msgid "Special Character|S"
7684 msgstr "Spesielt tegn|S"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7687 msgid "Citation...|C"
7688 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:218
7691 msgid "Cross-reference...|r"
7692 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7695 msgid "Label...|L"
7696 msgstr "Referansemerke...|R"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7699 msgid "Footnote|F"
7700 msgstr "Fotnote|n"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7703 msgid "Marginal Note|M"
7704 msgstr "Margnotis|o"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:222
7707 msgid "Short Title"
7708 msgstr "Kort tittel"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:223
7711 msgid "Index Entry|I"
7712 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7715 msgid "Nomenclature Entry"
7716 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7719 msgid "URL...|U"
7720 msgstr "URL...|U"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7723 msgid "Note|N"
7724 msgstr "Notis|s"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:227
7727 msgid "Lists & TOC|O"
7728 msgstr "Lister & innhold|o"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:229
7731 msgid "TeX Code|T"
7732 msgstr "TeX Kode|T"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:230
7735 msgid "Minipage|p"
7736 msgstr "Miniside|s"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7739 msgid "Graphics...|G"
7740 msgstr "Grafikk...|G"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:232
7743 msgid "Tabular Material...|b"
7744 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:233
7747 msgid "Floats|a"
7748 msgstr "Floats|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:235
7751 msgid "Include File...|d"
7752 msgstr "Inkluder fil...|d"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:236
7755 msgid "Insert File|e"
7756 msgstr "Sett inn fil|e"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:237
7759 msgid "External Material...|x"
7760 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7763 msgid "Superscript|S"
7764 msgstr "Hevet skrift|H"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7767 msgid "Subscript|u"
7768 msgstr "Senket skrift|S"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:243
7771 msgid "Horizontal Fill|H"
7772 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:244
7775 msgid "Hyphenation Point|P"
7776 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7779 msgid "Ligature Break|k"
7780 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:246
7783 msgid "Protected Space|r"
7784 msgstr "Hardt mellomrom"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7787 msgid "Inter-word Space|w"
7788 msgstr "Ordmellomrom|O"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7791 msgid "Thin Space|T"
7792 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:249
7795 msgid "Vertical Space..."
7796 msgstr "Vertikal avstand..."
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:250
7799 msgid "Line Break|L"
7800 msgstr "Linjeskift|i"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7803 msgid "Ellipsis|i"
7804 msgstr "Ellipse|i"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7807 msgid "End of Sentence|E"
7808 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:253
7811 msgid "Single Quote|Q"
7812 msgstr "Enkelt sitattegn"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:254
7815 msgid "Ordinary Quote|O"
7816 msgstr "\"Anførselstegn\""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7819 msgid "Menu Separator|M"
7820 msgstr "Menyseparator|M"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:256
7823 msgid "Horizontal Line"
7824 msgstr "Horisontal linje"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7827 msgid "Page Break"
7828 msgstr "Sideskift"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7831 msgid "Display Formula|D"
7832 msgstr "Fremhevet formel"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7835 msgid "Eqnarray Environment|E"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7839 msgid "AMS align Environment|a"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7843 msgid "AMS alignat Environment|t"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7847 msgid "AMS flalign Environment|f"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7851 msgid "AMS gather Environment|g"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7855 msgid "AMS multline Environment|m"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7859 msgid "Array Environment|y"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7863 msgid "Cases Environment|C"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7867 msgid "Split Environment|S"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:276
7871 msgid "Font Change|o"
7872 msgstr "Fontendring|o"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:280
7875 msgid "Math Normal Font"
7876 msgstr "Normal mattefont"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:282
7879 msgid "Math Calligraphic Family"
7880 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:283
7883 msgid "Math Fraktur Family"
7884 msgstr "Matte Fraktur"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:284
7887 msgid "Math Roman Family"
7888 msgstr "Matte Roman"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:285
7891 msgid "Math Sans Serif Family"
7892 msgstr "Matte Sans Serif"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:287
7895 msgid "Math Bold Series"
7896 msgstr "Matte Fet"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:289
7899 msgid "Text Normal Font"
7900 msgstr "Normal tekstfont"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7903 msgid "Text Roman Family"
7904 msgstr "Tekst Roman"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7907 msgid "Text Sans Serif Family"
7908 msgstr "Tekst Sans Serif"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7911 msgid "Text Typewriter Family"
7912 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7915 msgid "Text Bold Series"
7916 msgstr "Tekst Fet"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7919 msgid "Text Medium Series"
7920 msgstr "Tekst Medium"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7923 msgid "Text Italic Shape"
7924 msgstr "Tekst Kursiv"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7927 msgid "Text Small Caps Shape"
7928 msgstr "Tekst Kapiteler"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7931 msgid "Text Slanted Shape"
7932 msgstr "Tekst Skrå"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7935 msgid "Text Upright Shape"
7936 msgstr "Tekst Stående"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:306
7939 msgid "Floatflt Figure"
7940 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7943 msgid "Table of Contents|C"
7944 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7947 msgid "Index List|I"
7948 msgstr "Register|R"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7951 msgid "Nomenclature|N"
7952 msgstr "Nomenklatur|N"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7956 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7959 msgid "LyX Document...|X"
7960 msgstr "LyX dokument...|X"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7963 msgid "Plain Text...|T"
7964 msgstr "Ren tekst...|t"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7968 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7971 msgid "Track Changes|T"
7972 msgstr "Spor endringer|S"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7975 msgid "Merge Changes...|M"
7976 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:326
7979 msgid "Accept All Changes|A"
7980 msgstr "Godta alle endringer|G"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:327
7983 msgid "Reject All Changes|R"
7984 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7987 msgid "Show Changes in Output|S"
7988 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:335
7991 msgid "Character...|C"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:336
7995 msgid "Paragraph...|P"
7996 msgstr "Avsnitt...|v"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:337
7999 msgid "Document...|D"
8000 msgstr "Dokument...|D"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:338
8003 msgid "Tabular...|T"
8004 msgstr "Tabell...|T"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:340
8007 msgid "Emphasize Style|E"
8008 msgstr "Uthevet stil|U"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:341
8011 msgid "Noun Style|N"
8012 msgstr "Substantiv stil|S"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:342
8015 msgid "Bold Style|B"
8016 msgstr "Fet stil|F"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:345
8019 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8020 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:346
8023 msgid "Increase Environment Depth|i"
8024 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:347
8027 msgid "Start Appendix Here|S"
8028 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8031 msgid "Build Program|B"
8032 msgstr "Lag programm|o"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8035 msgid "Update|U"
8036 msgstr "Oppdater|O"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8039 msgid "LaTeX Log|L"
8040 msgstr "LaTeX Logg|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8043 msgid "Outline|O"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:361
8047 msgid "TeX Information|X"
8048 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8051 msgid "Next Note|N"
8052 msgstr "Neste notis|o"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8055 msgid "Go to Label|L"
8056 msgstr "Gå til merke"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8059 msgid "Bookmarks|B"
8060 msgstr "Bokmerker|B"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8063 msgid "Save Bookmark 1|S"
8064 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8067 msgid "Save Bookmark 2"
8068 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8071 msgid "Save Bookmark 3"
8072 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8075 msgid "Save Bookmark 4"
8076 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8079 msgid "Save Bookmark 5"
8080 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:386
8083 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8084 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:387
8087 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8088 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:388
8091 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8092 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:389
8095 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8096 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:390
8099 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8100 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8103 msgid "Introduction|I"
8104 msgstr "Introduksjon|I"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8107 msgid "Tutorial|T"
8108 msgstr "Innføring|f"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8111 msgid "User's Guide|U"
8112 msgstr "Brukermanual|B"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8115 msgid "Extended Features|E"
8116 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8119 msgid "Embedded Objects|m"
8120 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8123 msgid "Customization|C"
8124 msgstr "Tilpasning|T"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8127 msgid "FAQ|F"
8128 msgstr "FAQ|Q"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8131 msgid "Table of Contents|a"
8132 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8135 msgid "LaTeX Configuration|L"
8136 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8139 msgid "About LyX|X"
8140 msgstr "Om LyX|X"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8143 msgid "About LyX"
8144 msgstr "Om LyX"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:425
8147 msgid "Preferences..."
8148 msgstr "Preferanser..."
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:426
8151 msgid "Quit LyX"
8152 msgstr "Avslutt LyX"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8155 msgid "Document|D"
8156 msgstr "Dokument|D"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8159 msgid "Tools|T"
8160 msgstr "Verktøy|t"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8163 msgid "New from Template...|m"
8164 msgstr "Ny med mal...|m"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8167 msgid "Open Recent|t"
8168 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8171 msgid "New Window|W"
8172 msgstr "Nytt vindu|y"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8175 msgid "Close Window|d"
8176 msgstr "Steng vindu|d"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8179 msgid "Redo|R"
8180 msgstr "Gjør om|G"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8184 msgid "Cut"
8185 msgstr "Klipp"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8189 msgid "Copy"
8190 msgstr "Kopier"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8194 msgid "Paste"
8195 msgstr "Lim inn"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8198 msgid "Paste Recent|e"
8199 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8202 msgid "Paste Special"
8203 msgstr "Lim inn spesielt"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8206 msgid "Select All"
8207 msgstr "Velg alle"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8210 msgid "Move Paragraph Up|o"
8211 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8214 msgid "Move Paragraph Down|v"
8215 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8218 msgid "Text Style|S"
8219 msgstr "Tekststil|s"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8222 msgid "Paragraph Settings...|P"
8223 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8226 msgid "Table|T"
8227 msgstr "Tabell|T"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8230 msgid "Rows & Columns|C"
8231 msgstr "Rader og kolonner|k"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8234 msgid "Increase List Depth|I"
8235 msgstr "Øk listedybde|k"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8238 msgid "Decrease List Depth|D"
8239 msgstr "Minsk listedybde|M"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8242 msgid "Dissolve Inset|l"
8243 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8246 msgid "TeX Code Settings...|C"
8247 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8250 msgid "Float Settings...|a"
8251 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8254 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8255 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8258 msgid "Note Settings...|N"
8259 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8262 msgid "Branch Settings...|B"
8263 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8266 msgid "Box Settings...|x"
8267 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8270 msgid "Table Settings...|a"
8271 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8274 msgid "Plain Text|T"
8275 msgstr "Ren tekst|t"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8278 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8279 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8282 msgid "Selection|S"
8283 msgstr "Utvalg|U"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8286 msgid "Selection, Join Lines|i"
8287 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8290 msgid "Customized...|C"
8291 msgstr "Egendefinert...|E"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8294 msgid "Capitalize|a"
8295 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8298 msgid "Uppercase|U"
8299 msgstr "Store bokstaver|o"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8302 msgid "Lowercase|L"
8303 msgstr "Små bokstaver|å"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8306 msgid "Top Line|T"
8307 msgstr "Topplinje|T"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8310 msgid "Bottom Line|B"
8311 msgstr "Bunnlinje|B"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8314 msgid "Left Line|L"
8315 msgstr "Venstre linje|V"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8318 msgid "Right Line|R"
8319 msgstr "Høyre linje|H"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8322 msgid "Copy Row|o"
8323 msgstr "Kopier rad|o"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8326 msgid "Swap Rows|S"
8327 msgstr "Bytt om rader"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8330 msgid "Copy Column|p"
8331 msgstr "Kopier kolonne|p"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8334 msgid "Swap Columns|w"
8335 msgstr "Bytt om kolonner"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8338 msgid "Text Style|T"
8339 msgstr "Tekststil|T"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8342 msgid "Split Cell|C"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8346 msgid "Add Line Above|A"
8347 msgstr "Ny linje over"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8350 msgid "Add Line Below|B"
8351 msgstr "Ny linje under"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8354 msgid "Delete Line Above|D"
8355 msgstr "Fjern linje over"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8358 msgid "Delete Line Below|e"
8359 msgstr "Fjern linje under"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8362 msgid "Add Line to Left"
8363 msgstr "Ny linje på venstre side"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8366 msgid "Add Line to Right"
8367 msgstr "Ny linje på høyre side"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8370 msgid "Delete Line to Left"
8371 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8374 msgid "Delete Line to Right"
8375 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8378 msgid "Math Normal Font|N"
8379 msgstr "Matte, normal font|n"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8382 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8383 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8386 msgid "Math Fraktur Family|F"
8387 msgstr "Matte Fraktur|a"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8390 msgid "Math Roman Family|R"
8391 msgstr "Matte Roman|R"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8394 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8395 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8398 msgid "Math Bold Series|B"
8399 msgstr "Matte Fet|F"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8402 msgid "Text Normal Font|T"
8403 msgstr "Tekst normal font|T"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8406 msgid "Octave|O"
8407 msgstr "Octave|O"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8410 msgid "Maxima|M"
8411 msgstr "Maxima|M"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8414 msgid "Mathematica|a"
8415 msgstr "Mathematica|a"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8418 msgid "Maple, simplify|s"
8419 msgstr "Maple, simplify|s"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8422 msgid "Maple, factor|f"
8423 msgstr "Maple, factor|f"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8426 msgid "Maple, evalm|e"
8427 msgstr "Maple, evalm|e"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8430 msgid "Maple, evalf|v"
8431 msgstr "Maple, evalf|v"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8434 msgid "Open All Insets|O"
8435 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8438 msgid "Close All Insets|C"
8439 msgstr "Steng alle objekter"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8442 msgid "View Source|S"
8443 msgstr "Vis kode|s"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8446 msgid "Toolbars|b"
8447 msgstr "Verktøylinjer|V"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8450 msgid "Special Character|p"
8451 msgstr "Spesielt tegn|p"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8454 msgid "Formatting|o"
8455 msgstr "Formatering|e"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8458 msgid "List / TOC|i"
8459 msgstr "Lister & innhold|i"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8462 msgid "Float|a"
8463 msgstr "Flytende (Float)|a"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8466 msgid "Branch|B"
8467 msgstr "Dokumentgren|D"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8470 msgid "File|e"
8471 msgstr "Fil|F"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8474 msgid "Box"
8475 msgstr "Boks|B"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8478 msgid "Cross-Reference...|R"
8479 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8482 msgid "Caption"
8483 msgstr "Bildetekst"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8486 msgid "Index Entry|d"
8487 msgstr "Nøkkelord|ø"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8490 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8491 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8494 msgid "Table...|T"
8495 msgstr "Tabell...|T"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8498 msgid "Short Title|S"
8499 msgstr "Kort tittel"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8502 msgid "TeX Code|X"
8503 msgstr "TeX-kode|X"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8506 msgid "Program Listing"
8507 msgstr "Programlisting"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8510 msgid "Ordinary Quote|Q"
8511 msgstr "Vanlig sitattegn"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8514 msgid "Single Quote|S"
8515 msgstr "Enkelt sitattegn"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8518 msgid "Phonetic Symbols|y"
8519 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8522 msgid "Protected Space|P"
8523 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8526 msgid "Horizontal Fill|F"
8527 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8530 msgid "Horizontal Line|L"
8531 msgstr "Horisontal linje|l"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8534 msgid "Vertical Space...|V"
8535 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8538 msgid "Hyphenation Point|H"
8539 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8542 msgid "Line Break|B"
8543 msgstr "Linjeskift|i"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8546 msgid "Page Break|a"
8547 msgstr "Sideskift|e"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8550 msgid "Clear Page|C"
8551 msgstr "Blank side|B"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8554 msgid "Clear Double Page|D"
8555 msgstr "Doble blanke sider|D"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8558 msgid "Numbered Formula|N"
8559 msgstr "Nummerert formel|N"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8562 msgid "Aligned Environment|l"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8566 msgid "AlignedAt Environment|v"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8570 msgid "Gathered Environment|h"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8574 msgid "Delimiters|r"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8578 msgid "Matrix|x"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8582 msgid "Toggle Math Panels"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8586 msgid "Text Wrap Float|W"
8587 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8590 msgid "External Material...|M"
8591 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8594 msgid "Child Document...|d"
8595 msgstr "Underdokument...|d"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8598 msgid "LyX Note|N"
8599 msgstr "Notis|N"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8602 msgid "Comment|C"
8603 msgstr "Kommentar|K"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8606 msgid "Greyed Out|G"
8607 msgstr "Grået ut|G"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8610 msgid "Change Tracking|C"
8611 msgstr "Spore endringer"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8614 msgid "Start Appendix Here|A"
8615 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8618 msgid "Compressed|m"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8622 msgid "Settings...|S"
8623 msgstr "Innstillinger...|I"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8626 msgid "Accept Change|A"
8627 msgstr "Godta endring|G"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8630 msgid "Reject Change|R"
8631 msgstr "Forkast endring|k"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8634 msgid "Accept All Changes|c"
8635 msgstr "Godta alle endringer|a"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8638 msgid "Reject All Changes|e"
8639 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8642 msgid "Next Change|C"
8643 msgstr "Neste endring|N"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8646 msgid "Next Cross-Reference|R"
8647 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8650 msgid "Clear Bookmarks|C"
8651 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8654 msgid "Thesaurus...|T"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8658 msgid "TeX Information|I"
8659 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8662 msgid "New document"
8663 msgstr "Nytt dokument"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8666 msgid "Open document"
8667 msgstr "Åpne dokument"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8670 msgid "Save document"
8671 msgstr "Lagre dokumentet"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8674 msgid "Print document"
8675 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8678 msgid "Check spelling"
8679 msgstr "Stavesjekk"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8682 msgid "Undo"
8683 msgstr "Angre"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8686 msgid "Redo"
8687 msgstr "Gjør omigjen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8690 msgid "Find and replace"
8691 msgstr "Finn og erstatt"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8694 msgid "Toggle emphasis"
8695 msgstr "Uthevet av/på"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8698 msgid "Toggle noun"
8699 msgstr "Substantiv stil av/på"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8702 msgid "Apply last"
8703 msgstr "Bruk siste"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8706 msgid "Insert math"
8707 msgstr "Sett inn formel"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8710 msgid "Insert graphics"
8711 msgstr "Sett inn grafikk"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Toggle Outline"
8716 msgstr "Substantiv stil av/på"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8719 msgid "Toggle Math Toolbar"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8723 msgid "Toggle Table Toolbar"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8727 msgid "Extra"
8728 msgstr "Ekstra"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8731 msgid "Numbered list"
8732 msgstr "Nummerert liste"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8735 msgid "Itemized list"
8736 msgstr "Punktliste"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8739 msgid "Increase depth"
8740 msgstr "Øk dybden"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8743 msgid "Decrease depth"
8744 msgstr "Minsk dybden"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8747 msgid "Insert figure float"
8748 msgstr "Sett inn flytende figur"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8751 msgid "Insert table float"
8752 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8755 msgid "Insert label"
8756 msgstr "Sett inn referansemerke"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8759 msgid "Insert cross-reference"
8760 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8763 msgid "Insert citation"
8764 msgstr "Sett inn sitat"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8767 msgid "Insert index entry"
8768 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8771 msgid "Insert nomenclature entry"
8772 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8775 msgid "Insert footnote"
8776 msgstr "Sett inn fotnote"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8779 msgid "Insert margin note"
8780 msgstr "Sett inn margnotis"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8783 msgid "Insert note"
8784 msgstr "Sett inn notis"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8787 msgid "Insert URL"
8788 msgstr "Sett inn URL"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8791 msgid "Insert TeX code"
8792 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8795 msgid "Include file"
8796 msgstr "Inkluder fil"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8799 msgid "Text style"
8800 msgstr "Tekststil"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8803 msgid "Paragraph settings"
8804 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8807 msgid "Add row"
8808 msgstr "Legg til rad"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8811 msgid "Add column"
8812 msgstr "Legg til kolonne"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8815 msgid "Delete row"
8816 msgstr "Slett rad"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8819 msgid "Delete column"
8820 msgstr "Slett kolonne"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8823 msgid "Set top line"
8824 msgstr "Toppstrek på/av"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8827 msgid "Set bottom line"
8828 msgstr "Bunnstrek på/av"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8831 msgid "Set left line"
8832 msgstr "Venstre strek på/av"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8835 msgid "Set right line"
8836 msgstr "Høyre strek på/av"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8839 msgid "Set all lines"
8840 msgstr "Alle linjer på"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8843 msgid "Unset all lines"
8844 msgstr "Alle linjer av"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8847 msgid "Align left"
8848 msgstr "Venstrejuster"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8851 msgid "Align center"
8852 msgstr "Midtjuster"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8855 msgid "Align right"
8856 msgstr "Høyrejuster"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8859 msgid "Align top"
8860 msgstr "Toppjuster rad"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8863 msgid "Align middle"
8864 msgstr "Midtjuster rad"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8867 msgid "Align bottom"
8868 msgstr "Bunnjuster rad"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8871 msgid "Rotate cell"
8872 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8875 msgid "Rotate table"
8876 msgstr "Vri tabellen 90°"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8879 msgid "Set multi-column"
8880 msgstr "Multikolonne|M"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8883 msgid "Math"
8884 msgstr "Matte"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8887 msgid "Set display mode"
8888 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8891 msgid "Subscript"
8892 msgstr "Senket skrift"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8895 msgid "Superscript"
8896 msgstr "Hevet skrift"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8899 msgid "Insert square root"
8900 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8903 msgid "Insert root"
8904 msgstr "Sett inn n-rot"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8907 msgid "Insert standard fraction"
8908 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8911 msgid "Insert sum"
8912 msgstr "Sett inn sum"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8915 msgid "Insert integral"
8916 msgstr "Sett inn integral"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8919 msgid "Insert product"
8920 msgstr "Sett inn produkt"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8923 msgid "Insert ( )"
8924 msgstr "Sett inn ( )"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8927 msgid "Insert [ ]"
8928 msgstr "Sett inn [ ]"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8931 msgid "Insert { }"
8932 msgstr "Sett inn { }"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8935 msgid "Insert delimiters"
8936 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8939 msgid "Insert matrix"
8940 msgstr "Sett inn matrise"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8943 msgid "Insert cases environment"
8944 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8947 msgid "Command Buffer"
8948 msgstr "Kommandolinje"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8951 msgid "Review"
8952 msgstr "Endringssporing"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8955 msgid "Track changes"
8956 msgstr "Spor endringer"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8959 msgid "Show changes in output"
8960 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8963 msgid "Next change"
8964 msgstr "Neste endring"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8967 msgid "Accept change"
8968 msgstr "Godta endring"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8971 msgid "Reject change"
8972 msgstr "Forkast endring"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8975 msgid "Merge changes"
8976 msgstr "Flett inn endringer"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8979 msgid "Accept all changes"
8980 msgstr "Godta alle endringer"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8983 msgid "Reject all changes"
8984 msgstr "Forkast alle endringer"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8987 msgid "Next note"
8988 msgstr "Neste notis"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8991 msgid "View/Update"
8992 msgstr "Vis/Oppdatér"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8995 msgid "View DVI"
8996 msgstr "Vis DVI"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
8999 msgid "Update DVI"
9000 msgstr "Oppdater DVI"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9003 msgid "View PDF (pdflatex)"
9004 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9007 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9008 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9011 msgid "View PostScript"
9012 msgstr "Vis postscript"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9015 msgid "Update PostScript"
9016 msgstr "Oppdater postscript"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9019 msgid "Math Panels"
9020 msgstr "Mattepanel"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9023 msgid "Math Spacings"
9024 msgstr "Matte-mellomrom"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9027 msgid "Roots"
9028 msgstr "Røtter"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9031 msgid "Styles"
9032 msgstr "Stiler"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9035 msgid "Fractions"
9036 msgstr "Brøker"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9040 msgid "Fonts"
9041 msgstr "Fonter"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9044 msgid "Functions"
9045 msgstr "Funksjoner"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9048 msgid "arccos"
9049 msgstr "arccos"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9052 msgid "arcsin"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9056 msgid "arctan"
9057 msgstr "arctan"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9060 msgid "arg"
9061 msgstr "arg"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9064 msgid "bmod"
9065 msgstr "bmod"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9068 msgid "cos"
9069 msgstr "cos"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9072 msgid "cosh"
9073 msgstr "cosh"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9076 msgid "cot"
9077 msgstr "cot"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9080 msgid "coth"
9081 msgstr "coth"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9084 msgid "csc"
9085 msgstr "csc"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9088 msgid "deg"
9089 msgstr "deg"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9092 msgid "det"
9093 msgstr "det"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9096 msgid "dim"
9097 msgstr "dim"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9100 msgid "exp"
9101 msgstr "exp"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9104 msgid "gcd"
9105 msgstr "gcd"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9108 msgid "hom"
9109 msgstr "hom"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9112 msgid "inf"
9113 msgstr "inf"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9116 msgid "ker"
9117 msgstr "ker"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9120 msgid "lg"
9121 msgstr "lg"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9124 msgid "lim"
9125 msgstr "lim"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9128 msgid "liminf"
9129 msgstr "liminf"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9132 msgid "limsup"
9133 msgstr "limsup"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9136 msgid "ln"
9137 msgstr "ln"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9140 msgid "log"
9141 msgstr "log"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9144 msgid "max"
9145 msgstr "max"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9148 msgid "min"
9149 msgstr "min"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9152 msgid "sec"
9153 msgstr "sec"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9156 msgid "sin"
9157 msgstr "sin"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9160 msgid "sinh"
9161 msgstr "sinh"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9164 msgid "sup"
9165 msgstr "sup"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9168 msgid "tan"
9169 msgstr "tan"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9172 msgid "tanh"
9173 msgstr "tanh"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9176 msgid "Pr"
9177 msgstr "Pr"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9180 msgid "Spacings"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9184 msgid "Thin space\t\\,"
9185 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9188 msgid "Medium space\t\\:"
9189 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9192 msgid "Thick space\t\\;"
9193 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9196 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9197 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9200 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9201 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9204 msgid "Negative space\t\\!"
9205 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9208 msgid "Square root\t\\sqrt"
9209 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9212 msgid "Other root\t\\root"
9213 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9216 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9217 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9220 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9221 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9224 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9225 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9228 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9229 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9232 msgid "Standard\t\\frac"
9233 msgstr "Standard\t\\frac"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9236 msgid "No hor. line\t\\atop"
9237 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9240 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9241 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9244 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9245 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9248 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9252 msgid "Binomial\t\\choose"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9256 msgid "Roman\t\\mathrm"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9260 msgid "Bold\t\\mathbf"
9261 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9264 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9268 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9272 msgid "Italic\t\\mathit"
9273 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9276 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9277 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9280 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9284 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9288 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9289 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9292 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9293 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9296 msgid "Dots"
9297 msgstr "Prikker"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9300 msgid "ldots"
9301 msgstr "ldots"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9304 msgid "cdots"
9305 msgstr "cdots"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9308 msgid "vdots"
9309 msgstr "vdots"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9312 msgid "ddots"
9313 msgstr "ddots"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9316 msgid "Frame Decorations"
9317 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9320 msgid "hat"
9321 msgstr "hatt \\hat"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9324 msgid "tilde"
9325 msgstr "tilde \\tilde"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9328 msgid "bar"
9329 msgstr "strek \\bar"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9332 msgid "grave"
9333 msgstr "gravis aksent \\grave"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9336 msgid "dot"
9337 msgstr "prikk \\dot"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9340 msgid "check"
9341 msgstr "caron \\check"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9344 msgid "widehat"
9345 msgstr "bred hatt \\widehat"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9348 msgid "widetilde"
9349 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9352 msgid "vec"
9353 msgstr "vektor \\vec"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9356 msgid "acute"
9357 msgstr "akutt aksent \\acute"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9360 msgid "ddot"
9361 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9364 msgid "breve"
9365 msgstr "breve aksent \\breve"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9368 msgid "overline"
9369 msgstr "strek over \\overline"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9372 msgid "overbrace"
9373 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9376 msgid "overleftarrow"
9377 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9380 msgid "overrightarrow"
9381 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9384 msgid "overleftrightarrow"
9385 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9388 msgid "overset"
9389 msgstr "overtekst \\overset"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9392 msgid "underline"
9393 msgstr "strek under \\underline"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9396 msgid "underbrace"
9397 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9400 msgid "underleftarrow"
9401 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9404 msgid "underrightarrow"
9405 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9408 msgid "underleftrightarrow"
9409 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9412 msgid "underset"
9413 msgstr "undertekst \\underset"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9416 msgid "Arrows"
9417 msgstr "Piler"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9420 msgid "leftarrow"
9421 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9424 msgid "rightarrow"
9425 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9428 msgid "downarrow"
9429 msgstr "pil ned \\downarrow"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9432 msgid "uparrow"
9433 msgstr "pil opp \\uparrow"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9436 msgid "updownarrow"
9437 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9440 msgid "leftrightarrow"
9441 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9444 msgid "Leftarrow"
9445 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9448 msgid "Rightarrow"
9449 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9452 msgid "Downarrow"
9453 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9456 msgid "Uparrow"
9457 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9460 msgid "Updownarrow"
9461 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9464 msgid "Leftrightarrow"
9465 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9468 msgid "Longleftrightarrow"
9469 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9472 msgid "Longleftarrow"
9473 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9476 msgid "Longrightarrow"
9477 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9480 msgid "longleftrightarrow"
9481 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9484 msgid "longleftarrow"
9485 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9488 msgid "longrightarrow"
9489 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9492 msgid "leftharpoondown"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9496 msgid "rightharpoondown"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9500 msgid "mapsto"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9504 msgid "longmapsto"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9508 msgid "nwarrow"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9512 msgid "nearrow"
9513 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9516 msgid "leftharpoonup"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9520 msgid "rightharpoonup"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9524 msgid "hookleftarrow"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9528 msgid "hookrightarrow"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9532 msgid "swarrow"
9533 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9536 msgid "searrow"
9537 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9540 msgid "rightleftharpoons"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9544 msgid "Operators"
9545 msgstr "Operatorer"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9548 msgid "pm"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9552 msgid "cap"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9556 msgid "diamond"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9560 msgid "oplus"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9564 msgid "mp"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9568 msgid "cup"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9572 msgid "bigtriangleup"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9576 msgid "ominus"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9580 msgid "times"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9584 msgid "uplus"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9588 msgid "bigtriangledown"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9592 msgid "otimes"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9596 msgid "div"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9600 msgid "sqcap"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9604 msgid "triangleright"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9608 msgid "oslash"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9612 msgid "cdot"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9616 msgid "sqcup"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9620 msgid "triangleleft"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9624 msgid "odot"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9628 msgid "star"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9632 msgid "vee"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9636 msgid "amalg"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9640 msgid "bigcirc"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9644 msgid "setminus"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9648 msgid "wedge"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9652 msgid "dagger"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9656 msgid "circ"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9660 msgid "bullet"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9664 msgid "wr"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9668 msgid "ddagger"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9672 msgid "Relations"
9673 msgstr "Relasjoner"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9676 msgid "leq"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9680 msgid "geq"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9684 msgid "equiv"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9688 msgid "models"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9692 msgid "prec"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9696 msgid "succ"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9700 msgid "sim"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9704 msgid "perp"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9708 msgid "preceq"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9712 msgid "succeq"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9716 msgid "simeq"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9720 msgid "mid"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9724 msgid "ll"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9728 msgid "gg"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9732 msgid "asymp"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9736 msgid "parallel"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9740 msgid "subset"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9744 msgid "supset"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9748 msgid "approx"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9752 msgid "smile"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9756 msgid "subseteq"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9760 msgid "supseteq"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9764 msgid "cong"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9768 msgid "frown"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9772 msgid "sqsubseteq"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9776 msgid "sqsupseteq"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9780 msgid "doteq"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9784 msgid "neq"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9788 msgid "in"
9789 msgstr "in"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9792 msgid "ni"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9796 msgid "propto"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9800 msgid "notin"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9804 msgid "vdash"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9808 msgid "dashv"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9812 msgid "bowtie"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9816 msgid "alpha"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9820 msgid "beta"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9824 msgid "gamma"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9828 msgid "delta"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9832 msgid "epsilon"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9836 msgid "varepsilon"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9840 msgid "zeta"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9844 msgid "eta"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9848 msgid "theta"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9852 msgid "vartheta"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9856 msgid "iota"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9860 msgid "kappa"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9864 msgid "lambda"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9868 msgid "mu"
9869 msgstr "mu"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9872 msgid "nu"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9876 msgid "xi"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9880 msgid "pi"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9884 msgid "varpi"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9888 msgid "rho"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9892 msgid "sigma"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9896 msgid "varsigma"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9900 msgid "tau"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9904 msgid "upsilon"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9908 msgid "phi"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9912 msgid "varphi"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9916 msgid "chi"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9920 msgid "psi"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9924 msgid "omega"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9928 msgid "Gamma"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9932 msgid "Delta"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9936 msgid "Theta"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9940 msgid "Lambda"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9944 msgid "Xi"
9945 msgstr "Xi"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9948 msgid "Pi"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9952 msgid "Sigma"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9956 msgid "Upsilon"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9960 msgid "Phi"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9964 msgid "Psi"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9968 msgid "Omega"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9972 msgid "Miscellaneous"
9973 msgstr "Diverse"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9976 msgid "nabla"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9980 msgid "partial"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9984 msgid "infty"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9988 msgid "prime"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9992 msgid "ell"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9996 msgid "emptyset"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10000 msgid "exists"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10004 msgid "forall"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10008 msgid "imath"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10012 msgid "jmath"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10016 msgid "Re"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10020 msgid "Im"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10024 msgid "aleph"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10028 msgid "wp"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10032 msgid "hbar"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10036 msgid "angle"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10040 msgid "top"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10044 msgid "bot"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10048 msgid "Vert"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10052 msgid "neg"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10056 msgid "flat"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10060 msgid "natural"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10064 msgid "sharp"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10068 msgid "surd"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10072 msgid "triangle"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10076 msgid "diamondsuit"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10080 msgid "heartsuit"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10084 msgid "clubsuit"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10088 msgid "spadesuit"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10092 msgid "textrm \\AA"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10096 msgid "textrm \\O"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10100 msgid "mathcircumflex"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10104 msgid "_"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10108 msgid "mathrm T"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10112 msgid "mathbb N"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10116 msgid "mathbb Z"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10120 msgid "mathbb Q"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10124 msgid "mathbb R"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10128 msgid "mathbb C"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10132 msgid "mathbb H"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10136 msgid "mathcal F"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10140 msgid "mathcal L"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10144 msgid "mathcal H"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10148 msgid "mathcal O"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10152 msgid "phantom"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10156 msgid "vphantom"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10160 msgid "hphantom"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10164 msgid "Big Operators"
10165 msgstr "Store operatorer"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10168 msgid "intop"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10172 msgid "int"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10176 msgid "iintop"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10180 msgid "iint"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10184 msgid "iiintop"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10188 msgid "iiint"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10192 msgid "iiiintop"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10196 msgid "iiiint"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10200 msgid "dotsintop"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10204 msgid "dotsint"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10208 msgid "ointop"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10212 msgid "oint"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10216 msgid "oiintop"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10220 msgid "oiint"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10224 msgid "ointctrclockwiseop"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10228 msgid "ointctrclockwise"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10232 msgid "ointclockwiseop"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10236 msgid "ointclockwise"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10240 msgid "sqintop"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10244 msgid "sqint"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10248 msgid "sqiintop"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10252 msgid "sqiint"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10256 msgid "sum"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10260 msgid "prod"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10264 msgid "coprod"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10268 msgid "bigsqcup"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10272 msgid "bigotimes"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10276 msgid "bigodot"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10280 msgid "bigoplus"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10284 msgid "bigcap"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10288 msgid "bigcup"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10292 msgid "biguplus"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10296 msgid "bigvee"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10300 msgid "bigwedge"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10304 msgid "AMS Miscellaneous"
10305 msgstr "AMS diverse"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10308 msgid "digamma"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10312 msgid "varkappa"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10316 msgid "beth"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10320 msgid "daleth"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10324 msgid "gimel"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10328 msgid "ulcorner"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10332 msgid "urcorner"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10336 msgid "llcorner"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10340 msgid "lrcorner"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10344 msgid "hslash"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10348 msgid "vartriangle"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10352 msgid "triangledown"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10356 msgid "square"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10360 msgid "lozenge"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10364 msgid "circledS"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10368 msgid "measuredangle"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10372 msgid "nexists"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10376 msgid "mho"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10380 msgid "Finv"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10384 msgid "Game"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10388 msgid "Bbbk"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10392 msgid "backprime"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10396 msgid "varnothing"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10400 msgid "blacktriangle"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10404 msgid "blacktriangledown"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10408 msgid "blacksquare"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10412 msgid "blacklozenge"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10416 msgid "bigstar"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10420 msgid "sphericalangle"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10424 msgid "complement"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10428 msgid "eth"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10432 msgid "diagup"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10436 msgid "diagdown"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10440 msgid "AMS Arrows"
10441 msgstr "AMS piler"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10444 msgid "dashleftarrow"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10448 msgid "dashrightarrow"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10452 msgid "leftleftarrows"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10456 msgid "leftrightarrows"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10460 msgid "rightrightarrows"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10464 msgid "rightleftarrows"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10468 msgid "Lleftarrow"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10472 msgid "Rrightarrow"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10476 msgid "twoheadleftarrow"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10480 msgid "twoheadrightarrow"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10484 msgid "leftarrowtail"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10488 msgid "rightarrowtail"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10492 msgid "looparrowleft"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10496 msgid "looparrowright"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10500 msgid "curvearrowleft"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10504 msgid "curvearrowright"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10508 msgid "circlearrowleft"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10512 msgid "circlearrowright"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10516 msgid "Lsh"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10520 msgid "Rsh"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10524 msgid "upuparrows"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10528 msgid "downdownarrows"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10532 msgid "upharpoonleft"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10536 msgid "upharpoonright"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10540 msgid "downharpoonleft"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10544 msgid "downharpoonright"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10548 msgid "leftrightharpoons"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10552 msgid "rightsquigarrow"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10556 msgid "leftrightsquigarrow"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10560 msgid "nleftarrow"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10564 msgid "nrightarrow"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10568 msgid "nleftrightarrow"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10572 msgid "nLeftarrow"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10576 msgid "nRightarrow"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10580 msgid "nLeftrightarrow"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10584 msgid "multimap"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10588 msgid "AMS Relations"
10589 msgstr "AMS relasjoner"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10592 msgid "leqq"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10596 msgid "geqq"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10600 msgid "leqslant"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10604 msgid "geqslant"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10608 msgid "eqslantless"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10612 msgid "eqslantgtr"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10616 msgid "lesssim"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10620 msgid "gtrsim"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10624 msgid "lessapprox"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10628 msgid "gtrapprox"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10632 msgid "approxeq"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10636 msgid "triangleq"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10640 msgid "lessdot"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10644 msgid "gtrdot"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10648 msgid "lll"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10652 msgid "ggg"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10656 msgid "lessgtr"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10660 msgid "gtrless"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10664 msgid "lesseqgtr"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10668 msgid "gtreqless"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10672 msgid "lesseqqgtr"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10676 msgid "gtreqqless"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10680 msgid "eqcirc"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10684 msgid "circeq"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10688 msgid "thicksim"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10692 msgid "thickapprox"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10696 msgid "backsim"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10700 msgid "backsimeq"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10704 msgid "subseteqq"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10708 msgid "supseteqq"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10712 msgid "Subset"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10716 msgid "Supset"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10720 msgid "sqsubset"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10724 msgid "sqsupset"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10728 msgid "preccurlyeq"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10732 msgid "succcurlyeq"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10736 msgid "curlyeqprec"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10740 msgid "curlyeqsucc"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10744 msgid "precsim"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10748 msgid "succsim"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10752 msgid "precapprox"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10756 msgid "succapprox"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10760 msgid "vartriangleleft"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10764 msgid "vartriangleright"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10768 msgid "trianglelefteq"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10772 msgid "trianglerighteq"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10776 msgid "bumpeq"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10780 msgid "Bumpeq"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10784 msgid "doteqdot"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10788 msgid "risingdotseq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10792 msgid "fallingdotseq"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10796 msgid "vDash"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10800 msgid "Vvdash"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10804 msgid "Vdash"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10808 msgid "shortmid"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10812 msgid "shortparallel"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10816 msgid "smallsmile"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10820 msgid "smallfrown"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10824 msgid "blacktriangleleft"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10828 msgid "blacktriangleright"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10832 msgid "because"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10836 msgid "therefore"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10840 msgid "backepsilon"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10844 msgid "varpropto"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10848 msgid "between"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10852 msgid "pitchfork"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10856 msgid "AMS Negative Relations"
10857 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10860 msgid "nless"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10864 msgid "ngtr"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10868 msgid "nleq"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10872 msgid "ngeq"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10876 msgid "nleqslant"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10880 msgid "ngeqslant"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10884 msgid "nleqq"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10888 msgid "ngeqq"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10892 msgid "lneq"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10896 msgid "gneq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10900 msgid "lneqq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10904 msgid "gneqq"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10908 msgid "lvertneqq"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10912 msgid "gvertneqq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10916 msgid "lnsim"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10920 msgid "gnsim"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10924 msgid "lnapprox"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10928 msgid "gnapprox"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10932 msgid "nprec"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10936 msgid "nsucc"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10940 msgid "npreceq"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10944 msgid "nsucceq"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10948 msgid "precnsim"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10952 msgid "succnsim"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10956 msgid "precnapprox"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10960 msgid "succnapprox"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10964 msgid "subsetneq"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10968 msgid "supsetneq"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10972 msgid "subsetneqq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10976 msgid "supsetneqq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10980 msgid "nsubseteq"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10984 msgid "nsupseteq"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10988 msgid "nsupseteqq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10992 msgid "nvdash"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10996 msgid "nvDash"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11000 msgid "nVDash"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11004 msgid "varsubsetneq"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11008 msgid "varsupsetneq"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11012 msgid "varsubsetneqq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11016 msgid "varsupsetneqq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11020 msgid "ntriangleleft"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11024 msgid "ntriangleright"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11028 msgid "ntrianglelefteq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11032 msgid "ntrianglerighteq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11036 msgid "ncong"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11040 msgid "nsim"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11044 msgid "nmid"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11048 msgid "nshortmid"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11052 msgid "nparallel"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11056 msgid "nshortparallel"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11060 msgid "AMS Operators"
11061 msgstr "AMS operatorer"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11064 msgid "dotplus"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11068 msgid "smallsetminus"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11072 msgid "Cap"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11076 msgid "Cup"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11080 msgid "barwedge"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11084 msgid "veebar"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11088 msgid "doublebarwedge"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11092 msgid "boxminus"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11096 msgid "boxtimes"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11100 msgid "boxdot"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11104 msgid "boxplus"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11108 msgid "divideontimes"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11112 msgid "ltimes"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11116 msgid "rtimes"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11120 msgid "leftthreetimes"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11124 msgid "rightthreetimes"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11128 msgid "curlywedge"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11132 msgid "curlyvee"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11136 msgid "circleddash"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11140 msgid "circledast"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11144 msgid "circledcirc"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11148 msgid "centerdot"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11152 msgid "intercal"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/Buffer.cpp:230
11156 msgid "Could not remove temporary directory"
11157 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11158
11159 #: src/Buffer.cpp:231
11160 #, c-format
11161 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11162 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11163
11164 #: src/Buffer.cpp:402
11165 msgid "Unknown document class"
11166 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11167
11168 #: src/Buffer.cpp:403
11169 #, c-format
11170 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11171 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11172
11173 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11174 #, c-format
11175 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11176 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11177
11178 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11179 msgid "Document header error"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/Buffer.cpp:473
11183 msgid "\\begin_header is missing"
11184 msgstr "\\begin_header mangler"
11185
11186 #: src/Buffer.cpp:493
11187 msgid "\\begin_document is missing"
11188 msgstr "\\begin_document mangler"
11189
11190 #: src/Buffer.cpp:504
11191 msgid "Can't load document class"
11192 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11193
11194 #: src/Buffer.cpp:505
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11198 msgstr ""
11199 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11200
11201 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11202 #: src/BufferView.cpp:913
11203 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11207 msgid ""
11208 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11209 "xcolor/soul are installed.\n"
11210 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11211 "LaTeX preamble."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11215 msgid ""
11216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11217 "xcolor and soul are not installed.\n"
11218 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11219 "LaTeX preamble."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11223 msgid "Document could not be read"
11224 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11225
11226 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11227 #, c-format
11228 msgid "%1$s could not be read."
11229 msgstr "%1$s var uleselig"
11230
11231 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11232 msgid "Document format failure"
11233 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11234
11235 #: src/Buffer.cpp:677
11236 #, c-format
11237 msgid "%1$s is not a LyX document."
11238 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:701
11241 msgid "Conversion failed"
11242 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11243
11244 #: src/Buffer.cpp:702
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11248 "it could not be created."
11249 msgstr ""
11250 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11251 "konvertering kunne ikke bli laget."
11252
11253 #: src/Buffer.cpp:711
11254 msgid "Conversion script not found"
11255 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11256
11257 #: src/Buffer.cpp:712
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11261 "could not be found."
11262 msgstr ""
11263 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11264 "ikke å finne."
11265
11266 #: src/Buffer.cpp:733
11267 msgid "Conversion script failed"
11268 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11269
11270 #: src/Buffer.cpp:734
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11274 "convert it."
11275 msgstr ""
11276 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11277 "mislyktes med konverteringen."
11278
11279 #: src/Buffer.cpp:749
11280 #, c-format
11281 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11282 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:785
11285 msgid "Backup failure"
11286 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11287
11288 #: src/Buffer.cpp:786
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11292 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11293 msgstr ""
11294 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11295 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11296
11297 #: src/Buffer.cpp:919
11298 msgid "Encoding error"
11299 msgstr "Feil med tegnkoding"
11300
11301 #: src/Buffer.cpp:920
11302 msgid ""
11303 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11304 "chosen encoding.\n"
11305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:1198
11309 msgid "Running chktex..."
11310 msgstr "Kjører chktex..."
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:1211
11313 msgid "chktex failure"
11314 msgstr "chktex mislyktes"
11315
11316 #: src/Buffer.cpp:1212
11317 msgid "Could not run chktex successfully."
11318 msgstr "Mislyktes med chktex."
11319
11320 #: src/Buffer.cpp:1743
11321 msgid "Preview source code"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:1754
11325 #, c-format
11326 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:1758
11330 #, c-format
11331 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11338 "\n"
11339 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11340 msgstr ""
11341 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11342 "\n"
11343 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11344
11345 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11346 msgid "Save changed document?"
11347 msgstr "Lagre dokumentet?"
11348
11349 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11350 msgid "&Discard"
11351 msgstr "&Forkast"
11352
11353 #: src/BufferList.cpp:348
11354 #, c-format
11355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11356 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11357
11358 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11359 msgid "  Save seems successful. Phew."
11360 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11361
11362 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11363 msgid "  Save failed! Trying..."
11364 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11365
11366 #: src/BufferList.cpp:389
11367 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11368 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11369
11370 #: src/BufferParams.cpp:476
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "The layout file requested by this document,\n"
11374 "%1$s.layout,\n"
11375 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11376 "class or style file required by it is not\n"
11377 "available. See the Customization documentation\n"
11378 "for more information.\n"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/BufferParams.cpp:482
11382 msgid "Document class not available"
11383 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11384
11385 #: src/BufferParams.cpp:483
11386 msgid "LyX will not be able to produce output."
11387 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11388
11389 #: src/BufferView.cpp:242
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "The document %1$s is already loaded.\n"
11393 "\n"
11394 "Do you want to revert to the saved version?"
11395 msgstr ""
11396 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11397 "\n"
11398 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11399
11400 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11401 msgid "Revert to saved document?"
11402 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11403
11404 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11405 msgid "&Revert"
11406 msgstr "&Tilbake til lagret"
11407
11408 #: src/BufferView.cpp:246
11409 msgid "&Switch to document"
11410 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11411
11412 #: src/BufferView.cpp:268
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11416 "\n"
11417 "Do you want to create a new document?"
11418 msgstr ""
11419 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11420 "\n"
11421 "Vil du lage et nytt dokument?"
11422
11423 #: src/BufferView.cpp:271
11424 msgid "Create new document?"
11425 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11426
11427 #: src/BufferView.cpp:272
11428 msgid "&Create"
11429 msgstr "&Nytt"
11430
11431 #: src/BufferView.cpp:578
11432 msgid "Save bookmark"
11433 msgstr "Lagre bokmerke"
11434
11435 #: src/BufferView.cpp:774
11436 msgid "No further undo information"
11437 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11438
11439 #: src/BufferView.cpp:784
11440 msgid "No further redo information"
11441 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11442
11443 #: src/BufferView.cpp:961
11444 msgid "Mark off"
11445 msgstr "Merke slått av"
11446
11447 #: src/BufferView.cpp:968
11448 msgid "Mark on"
11449 msgstr "Merke på"
11450
11451 #: src/BufferView.cpp:975
11452 msgid "Mark removed"
11453 msgstr "Fjernet merke"
11454
11455 #: src/BufferView.cpp:978
11456 msgid "Mark set"
11457 msgstr "Merke satt"
11458
11459 #: src/BufferView.cpp:1024
11460 #, c-format
11461 msgid "%1$d words in selection."
11462 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:1027
11465 #, c-format
11466 msgid "%1$d words in document."
11467 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11468
11469 #: src/BufferView.cpp:1032
11470 msgid "One word in selection."
11471 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11472
11473 #: src/BufferView.cpp:1034
11474 msgid "One word in document."
11475 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11476
11477 #: src/BufferView.cpp:1037
11478 msgid "Count words"
11479 msgstr "Telle ord"
11480
11481 #: src/BufferView.cpp:1617
11482 msgid "Select LyX document to insert"
11483 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11484
11485 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11486 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11487 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11488 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11492 msgid "Documents|#o#O"
11493 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11494
11495 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11496 msgid "Examples|#E#e"
11497 msgstr "Eksempler|#E#e"
11498
11499 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11500 #: src/callback.cpp:142
11501 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11502 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11503
11504 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11505 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11506 msgid "Canceled."
11507 msgstr "Avbrutt."
11508
11509 #: src/BufferView.cpp:1647
11510 #, c-format
11511 msgid "Inserting document %1$s..."
11512 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11513
11514 #: src/BufferView.cpp:1658
11515 #, c-format
11516 msgid "Document %1$s inserted."
11517 msgstr "Satt inn document %1$s."
11518
11519 #: src/BufferView.cpp:1660
11520 #, c-format
11521 msgid "Could not insert document %1$s"
11522 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11523
11524 #: src/Chktex.cpp:71
11525 #, c-format
11526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11527 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11528
11529 #: src/Chktex.cpp:73
11530 msgid "ChkTeX warning id # "
11531 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11532
11533 #: src/Color.cpp:268
11534 msgid "none"
11535 msgstr "ingen"
11536
11537 #: src/Color.cpp:269
11538 msgid "black"
11539 msgstr "sort"
11540
11541 #: src/Color.cpp:270
11542 msgid "white"
11543 msgstr "hvit"
11544
11545 #: src/Color.cpp:271
11546 msgid "red"
11547 msgstr "rød"
11548
11549 #: src/Color.cpp:272
11550 msgid "green"
11551 msgstr "grønn"
11552
11553 #: src/Color.cpp:273
11554 msgid "blue"
11555 msgstr "blå"
11556
11557 #: src/Color.cpp:274
11558 msgid "cyan"
11559 msgstr "cyan"
11560
11561 #: src/Color.cpp:275
11562 msgid "magenta"
11563 msgstr "magenta"
11564
11565 #: src/Color.cpp:276
11566 msgid "yellow"
11567 msgstr "gul"
11568
11569 #: src/Color.cpp:277
11570 msgid "cursor"
11571 msgstr "markør"
11572
11573 #: src/Color.cpp:278
11574 msgid "background"
11575 msgstr "bakgrunn"
11576
11577 #: src/Color.cpp:279
11578 msgid "text"
11579 msgstr "tekst"
11580
11581 #: src/Color.cpp:280
11582 msgid "selection"
11583 msgstr "merket"
11584
11585 #: src/Color.cpp:281
11586 msgid "LaTeX text"
11587 msgstr "LaTeX tekst"
11588
11589 #: src/Color.cpp:282
11590 msgid "previewed snippet"
11591 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11592
11593 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11594 msgid "note"
11595 msgstr "notis"
11596
11597 #: src/Color.cpp:284
11598 msgid "note background"
11599 msgstr "notis bakgrunn"
11600
11601 #: src/Color.cpp:285
11602 msgid "comment"
11603 msgstr "kommentar"
11604
11605 #: src/Color.cpp:286
11606 msgid "comment background"
11607 msgstr "kommentar bakgrunn"
11608
11609 #: src/Color.cpp:287
11610 msgid "greyedout inset"
11611 msgstr "notis, grået ut"
11612
11613 #: src/Color.cpp:288
11614 msgid "greyedout inset background"
11615 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11616
11617 #: src/Color.cpp:289
11618 msgid "shaded box"
11619 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11620
11621 #: src/Color.cpp:290
11622 msgid "depth bar"
11623 msgstr "dybdemarkør"
11624
11625 #: src/Color.cpp:291
11626 msgid "language"
11627 msgstr "språk"
11628
11629 #: src/Color.cpp:292
11630 msgid "command inset"
11631 msgstr "kommando-\"inset\""
11632
11633 #: src/Color.cpp:293
11634 msgid "command inset background"
11635 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11636
11637 #: src/Color.cpp:294
11638 msgid "command inset frame"
11639 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11640
11641 #: src/Color.cpp:295
11642 msgid "special character"
11643 msgstr "spesielle tegn"
11644
11645 #: src/Color.cpp:296
11646 msgid "math"
11647 msgstr "matte"
11648
11649 #: src/Color.cpp:297
11650 msgid "math background"
11651 msgstr "matte bakgrunn"
11652
11653 #: src/Color.cpp:298
11654 msgid "graphics background"
11655 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11656
11657 #: src/Color.cpp:299
11658 msgid "Math macro background"
11659 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11660
11661 #: src/Color.cpp:300
11662 msgid "math frame"
11663 msgstr "matte ramme"
11664
11665 #: src/Color.cpp:301
11666 msgid "math corners"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/Color.cpp:302
11670 msgid "math line"
11671 msgstr "matte linje"
11672
11673 #: src/Color.cpp:303
11674 msgid "caption frame"
11675 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11676
11677 #: src/Color.cpp:304
11678 msgid "collapsable inset text"
11679 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11680
11681 #: src/Color.cpp:305
11682 msgid "collapsable inset frame"
11683 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11684
11685 #: src/Color.cpp:306
11686 msgid "inset background"
11687 msgstr "inset bakgrunn"
11688
11689 #: src/Color.cpp:307
11690 msgid "inset frame"
11691 msgstr "inset ramme"
11692
11693 #: src/Color.cpp:308
11694 msgid "LaTeX error"
11695 msgstr "LaTeX feil"
11696
11697 #: src/Color.cpp:309
11698 msgid "end-of-line marker"
11699 msgstr "linjesluttmerke"
11700
11701 #: src/Color.cpp:310
11702 msgid "appendix marker"
11703 msgstr "appendiksmarkering"
11704
11705 #: src/Color.cpp:311
11706 msgid "change bar"
11707 msgstr "endringsmerke"
11708
11709 #: src/Color.cpp:312
11710 msgid "Deleted text"
11711 msgstr "slettet tekst"
11712
11713 #: src/Color.cpp:313
11714 msgid "Added text"
11715 msgstr "tillagt tekst"
11716
11717 #: src/Color.cpp:314
11718 msgid "added space markers"
11719 msgstr "avstandsmarkering"
11720
11721 #: src/Color.cpp:315
11722 msgid "top/bottom line"
11723 msgstr "topp/bunn linje"
11724
11725 #: src/Color.cpp:316
11726 msgid "table line"
11727 msgstr "tabell-linje"
11728
11729 #: src/Color.cpp:317
11730 msgid "table on/off line"
11731 msgstr "tabell-linje, avslått"
11732
11733 #: src/Color.cpp:319
11734 msgid "bottom area"
11735 msgstr "bunnområde"
11736
11737 #: src/Color.cpp:320
11738 msgid "page break"
11739 msgstr "sidebrekk"
11740
11741 #: src/Color.cpp:321
11742 msgid "frame of button"
11743 msgstr "knappramme"
11744
11745 #: src/Color.cpp:322
11746 msgid "button background"
11747 msgstr "knappebakgrunn"
11748
11749 #: src/Color.cpp:323
11750 msgid "button background under focus"
11751 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11752
11753 #: src/Color.cpp:324
11754 msgid "inherit"
11755 msgstr "arv"
11756
11757 #: src/Color.cpp:325
11758 msgid "ignore"
11759 msgstr "ignorer"
11760
11761 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11762 #: src/Converter.cpp:544
11763 msgid "Cannot convert file"
11764 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11765
11766 #: src/Converter.cpp:333
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11770 "Define a converter in the preferences."
11771 msgstr ""
11772 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11773 "Definer en konvertering i preferansene."
11774
11775 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11776 msgid "Executing command: "
11777 msgstr "Eksekverer kommando: "
11778
11779 #: src/Converter.cpp:471
11780 msgid "Build errors"
11781 msgstr "'Build'-feil"
11782
11783 #: src/Converter.cpp:472
11784 msgid "There were errors during the build process."
11785 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11786
11787 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11788 #, c-format
11789 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11790 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11791
11792 #: src/Converter.cpp:500
11793 #, c-format
11794 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11795 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11796
11797 #: src/Converter.cpp:546
11798 #, c-format
11799 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11800 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11801
11802 #: src/Converter.cpp:547
11803 #, c-format
11804 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11805 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11806
11807 #: src/Converter.cpp:605
11808 msgid "Running LaTeX..."
11809 msgstr "Kjører LaTeX..."
11810
11811 #: src/Converter.cpp:623
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11815 "log %1$s."
11816 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11817
11818 #: src/Converter.cpp:626
11819 msgid "LaTeX failed"
11820 msgstr "LaTeX mislyktes"
11821
11822 #: src/Converter.cpp:628
11823 msgid "Output is empty"
11824 msgstr "Ingen utdata"
11825
11826 #: src/Converter.cpp:629
11827 msgid "An empty output file was generated."
11828 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11829
11830 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Layout had to be changed from\n"
11834 "%1$s to %2$s\n"
11835 "because of class conversion from\n"
11836 "%3$s to %4$s"
11837 msgstr ""
11838 "Det var nødvendig å endre\n"
11839 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11840 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11841 "fra %3$s til %4$s."
11842
11843 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11844 msgid "Changed Layout"
11845 msgstr "Endret stil"
11846
11847 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11851 "%2$s to %3$s"
11852 msgstr ""
11853 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11854 "%2$s til %3$s"
11855
11856 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11857 msgid "Undefined character style"
11858 msgstr "Udefinert tekststil"
11859
11860 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "The file %1$s already exists.\n"
11864 "\n"
11865 "Do you want to over-write that file?"
11866 msgstr ""
11867 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11868 "\n"
11869 "Vil du skrive over den?"
11870
11871 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11872 msgid "Over-write file?"
11873 msgstr "Overskrive filen?"
11874
11875 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11876 #: src/callback.cpp:170
11877 msgid "&Over-write"
11878 msgstr "Overskrive"
11879
11880 #: src/Exporter.cpp:87
11881 msgid "Over-write &all"
11882 msgstr "Overskrive &alt"
11883
11884 #: src/Exporter.cpp:88
11885 msgid "&Cancel export"
11886 msgstr "&Avbryt eksport"
11887
11888 #: src/Exporter.cpp:137
11889 msgid "Couldn't copy file"
11890 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11891
11892 #: src/Exporter.cpp:138
11893 #, c-format
11894 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11895 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11896
11897 #: src/Exporter.cpp:170
11898 msgid "Couldn't export file"
11899 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:171
11902 #, c-format
11903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11904 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11905
11906 #: src/Exporter.cpp:205
11907 msgid "File name error"
11908 msgstr "Feil med filnavnet"
11909
11910 #: src/Exporter.cpp:206
11911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11912 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11913
11914 #: src/Exporter.cpp:245
11915 msgid "Document export cancelled."
11916 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11917
11918 #: src/Exporter.cpp:251
11919 #, c-format
11920 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11921 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11922
11923 #: src/Exporter.cpp:257
11924 #, c-format
11925 msgid "Document exported as %1$s"
11926 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11927
11928 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11930 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11931 msgid "Roman"
11932 msgstr "Roman"
11933
11934 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11936 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11937 msgid "Sans Serif"
11938 msgstr "Sans Serif"
11939
11940 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11942 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11943 msgid "Typewriter"
11944 msgstr "Skrivemaskin"
11945
11946 #: src/Font.cpp:55
11947 msgid "Symbol"
11948 msgstr "Symbol"
11949
11950 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11951 #: src/Font.cpp:72
11952 msgid "Inherit"
11953 msgstr "Arv"
11954
11955 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11956 #: src/Font.cpp:72
11957 msgid "Ignore"
11958 msgstr "Ignorer"
11959
11960 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11961 msgid "Medium"
11962 msgstr "Medium"
11963
11964 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11965 msgid "Bold"
11966 msgstr "Fet"
11967
11968 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11969 msgid "Upright"
11970 msgstr "Stående"
11971
11972 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11973 msgid "Italic"
11974 msgstr "Kursiv"
11975
11976 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11977 msgid "Slanted"
11978 msgstr "Skråstilt"
11979
11980 #: src/Font.cpp:63
11981 msgid "Smallcaps"
11982 msgstr "Kapiteler"
11983
11984 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11985 msgid "Increase"
11986 msgstr "Øk"
11987
11988 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11989 msgid "Decrease"
11990 msgstr "Minsk"
11991
11992 #: src/Font.cpp:72
11993 msgid "Toggle"
11994 msgstr "Bytt"
11995
11996 #: src/Font.cpp:512
11997 #, c-format
11998 msgid "Emphasis %1$s, "
11999 msgstr "Uthevet %1$s, "
12000
12001 #: src/Font.cpp:515
12002 #, c-format
12003 msgid "Underline %1$s, "
12004 msgstr "Understreket %1$s, "
12005
12006 #: src/Font.cpp:518
12007 #, c-format
12008 msgid "Noun %1$s, "
12009 msgstr "Substantiv %1$s, "
12010
12011 #: src/Font.cpp:523
12012 #, c-format
12013 msgid "Language: %1$s, "
12014 msgstr "Språk: %1$s, "
12015
12016 #: src/Font.cpp:526
12017 #, c-format
12018 msgid "  Number %1$s"
12019 msgstr "  Nummer %1s"
12020
12021 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12022 msgid "Cannot view file"
12023 msgstr "Kan ikke vise fil"
12024
12025 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12026 #, c-format
12027 msgid "File does not exist: %1$s"
12028 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12029
12030 #: src/Format.cpp:283
12031 #, c-format
12032 msgid "No information for viewing %1$s"
12033 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12034
12035 #: src/Format.cpp:293
12036 #, c-format
12037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12038 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12039
12040 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12041 msgid "Cannot edit file"
12042 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12043
12044 #: src/Format.cpp:353
12045 #, c-format
12046 msgid "No information for editing %1$s"
12047 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12048
12049 #: src/Format.cpp:363
12050 #, c-format
12051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12052 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12053
12054 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12055 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12056 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12057
12058 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12059 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12060 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12061
12062 #: src/ISpell.cpp:278
12063 msgid ""
12064 "Could not create an ispell process.\n"
12065 "You may not have the right languages installed."
12066 msgstr ""
12067 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12068 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12069
12070 #: src/ISpell.cpp:301
12071 msgid ""
12072 "The ispell process returned an error.\n"
12073 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12074 msgstr ""
12075 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12076 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12077
12078 #: src/ISpell.cpp:406
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12082 "$s'."
12083 msgstr ""
12084 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12085 "tegnkodingen `%2$s'."
12086
12087 #: src/ISpell.cpp:417
12088 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12089 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12090
12091 #: src/ISpell.cpp:477
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12095 "2$s'."
12096 msgstr ""
12097 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12098 "tegnkodingen `%2$s'."
12099
12100 #: src/ISpell.cpp:492
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12104 "2$s'."
12105 msgstr ""
12106 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12107 "tegnkodingen `%2$s'."
12108
12109 #: src/Importer.cpp:47
12110 #, c-format
12111 msgid "Importing %1$s..."
12112 msgstr "Importerer %1$s..."
12113
12114 #: src/Importer.cpp:68
12115 msgid "Couldn't import file"
12116 msgstr "Kan ikke importere fil"
12117
12118 #: src/Importer.cpp:69
12119 #, c-format
12120 msgid "No information for importing the format %1$s."
12121 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12122
12123 #: src/Importer.cpp:95
12124 msgid "imported."
12125 msgstr "importert."
12126
12127 #: src/KeySequence.cpp:157
12128 msgid "   options: "
12129 msgstr "   opsjoner: "
12130
12131 #: src/LaTeX.cpp:95
12132 #, c-format
12133 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12134 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12135
12136 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12137 msgid "Running MakeIndex."
12138 msgstr "Kjører MakeIndex."
12139
12140 #: src/LaTeX.cpp:322
12141 msgid "Running BibTeX."
12142 msgstr "Kjører BibTeX."
12143
12144 #: src/LaTeX.cpp:462
12145 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12146 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12147
12148 #: src/LyX.cpp:130
12149 msgid "Could not read configuration file"
12150 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12151
12152 #: src/LyX.cpp:131
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Error while reading the configuration file\n"
12156 "%1$s.\n"
12157 "Please check your installation."
12158 msgstr ""
12159 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12160 "%1$s.\n"
12161 "Sjekk om LyX er rett installert."
12162
12163 #: src/LyX.cpp:140
12164 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12165 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12166
12167 #: src/LyX.cpp:144
12168 msgid "Done!"
12169 msgstr "Ferdig!"
12170
12171 #: src/LyX.cpp:490
12172 #, c-format
12173 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12174 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12175
12176 #: src/LyX.cpp:492
12177 msgid "Unable to remove temporary directory"
12178 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12179
12180 #: src/LyX.cpp:528
12181 #, c-format
12182 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12183 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12184
12185 #: src/LyX.cpp:796
12186 msgid "LyX: "
12187 msgstr "LyX: "
12188
12189 #: src/LyX.cpp:925
12190 msgid "Could not create temporary directory"
12191 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12192
12193 #: src/LyX.cpp:926
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Could not create a temporary directory in\n"
12197 "%1$s. Make sure that this\n"
12198 "path exists and is writable and try again."
12199 msgstr ""
12200 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12201 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12202 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12203
12204 #: src/LyX.cpp:1093
12205 msgid "Missing user LyX directory"
12206 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12207
12208 #: src/LyX.cpp:1094
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12212 "It is needed to keep your own configuration."
12213 msgstr ""
12214 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12215 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12216
12217 #: src/LyX.cpp:1099
12218 msgid "&Create directory"
12219 msgstr "&Opprett mappe"
12220
12221 #: src/LyX.cpp:1100
12222 msgid "&Exit LyX"
12223 msgstr "&Avslutt LyX"
12224
12225 #: src/LyX.cpp:1101
12226 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1105
12230 #, c-format
12231 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12232 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12233
12234 #: src/LyX.cpp:1111
12235 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12236 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12237
12238 #: src/LyX.cpp:1284
12239 msgid "List of supported debug flags:"
12240 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12241
12242 #: src/LyX.cpp:1288
12243 #, c-format
12244 msgid "Setting debug level to %1$s"
12245 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12246
12247 #: src/LyX.cpp:1299
12248 msgid ""
12249 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12250 "Command line switches (case sensitive):\n"
12251 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12252 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12253 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12254 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12256 "                  select the features to debug.\n"
12257 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12258 "\t-x [--execute] command\n"
12259 "                  where command is a lyx command.\n"
12260 "\t-e [--export] fmt\n"
12261 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12262 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12263 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12264 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12265 "\t-version        summarize version and build info\n"
12266 "Check the LyX man page for more details."
12267 msgstr ""
12268 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12269 "Parametre (små bokstaver):\n"
12270 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12271 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12272 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12273 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12275 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12276 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12277 "\t-x [--execute] kommando\n"
12278 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12279 "\t-e [--export] fmt\n"
12280 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12281 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12282 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12283 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12284 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12285 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12286
12287 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12288 msgid "No system directory"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/LyX.cpp:1336
12292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12293 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12294
12295 #: src/LyX.cpp:1346
12296 msgid "No user directory"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/LyX.cpp:1347
12300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12301 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12302
12303 #: src/LyX.cpp:1357
12304 msgid "Incomplete command"
12305 msgstr "Ikke komplett kommando"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:1358
12308 msgid "Missing command string after --execute switch"
12309 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:1368
12312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12313 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12314
12315 #: src/LyX.cpp:1380
12316 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12317 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:1385
12320 msgid "Missing filename for --import"
12321 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12322
12323 #: src/LyXFunc.cpp:363
12324 msgid "Unknown function."
12325 msgstr "Ukjent funksjon."
12326
12327 #: src/LyXFunc.cpp:402
12328 msgid "Nothing to do"
12329 msgstr "Ingenting å utføre"
12330
12331 #: src/LyXFunc.cpp:421
12332 msgid "Unknown action"
12333 msgstr "Ukjent operasjon"
12334
12335 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12336 msgid "Command disabled"
12337 msgstr "Det går ikke her og nå"
12338
12339 #: src/LyXFunc.cpp:434
12340 msgid "Command not allowed without any document open"
12341 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12342
12343 #: src/LyXFunc.cpp:708
12344 msgid "Document is read-only"
12345 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12346
12347 #: src/LyXFunc.cpp:716
12348 msgid "This portion of the document is deleted."
12349 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12350
12351 #: src/LyXFunc.cpp:735
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12355 "\n"
12356 "Do you want to save the document?"
12357 msgstr ""
12358 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12359 "\n"
12360 "Vil du lagre dokumentet?"
12361
12362 #: src/LyXFunc.cpp:753
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Could not print the document %1$s.\n"
12366 "Check that your printer is set up correctly."
12367 msgstr ""
12368 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12369 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:756
12372 msgid "Print document failed"
12373 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12374
12375 #: src/LyXFunc.cpp:775
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "The document could not be converted\n"
12379 "into the document class %1$s."
12380 msgstr ""
12381 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12382 "til dokumentklassen %1$s."
12383
12384 #: src/LyXFunc.cpp:778
12385 msgid "Could not change class"
12386 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12387
12388 #: src/LyXFunc.cpp:890
12389 #, c-format
12390 msgid "Saving document %1$s..."
12391 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12392
12393 #: src/LyXFunc.cpp:894
12394 msgid " done."
12395 msgstr "ferdig."
12396
12397 #: src/LyXFunc.cpp:910
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12401 "version of the document %1$s?"
12402 msgstr ""
12403 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12404 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12405
12406 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12407 msgid "Exiting."
12408 msgstr "Avslutter."
12409
12410 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12411 msgid "Missing argument"
12412 msgstr "Mangler argument"
12413
12414 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12415 #, c-format
12416 msgid "Opening help file %1$s..."
12417 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12418
12419 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12420 #, c-format
12421 msgid "Opening child document %1$s..."
12422 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12423
12424 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12425 msgid "Document not loaded."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12429 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12433 #, c-format
12434 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12438 #, c-format
12439 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12440 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12441
12442 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12443 msgid "Unable to save document defaults"
12444 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12445
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12447 msgid "Converting document to new document class..."
12448 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12449
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12451 msgid "Select template file"
12452 msgstr "Velg mal"
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12455 msgid "Templates|#T#t"
12456 msgstr "Maler"
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12459 msgid "Select document to open"
12460 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12463 #, c-format
12464 msgid "Opening document %1$s..."
12465 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12468 #, c-format
12469 msgid "Document %1$s opened."
12470 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12473 #, c-format
12474 msgid "Could not open document %1$s"
12475 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12476
12477 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12478 #, c-format
12479 msgid "Select %1$s file to import"
12480 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12481
12482 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "The document %1$s already exists.\n"
12486 "\n"
12487 "Do you want to over-write that document?"
12488 msgstr ""
12489 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12490 "\n"
12491 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12492
12493 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12494 msgid "Over-write document?"
12495 msgstr "OVerskrive dokument?"
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12498 msgid "Welcome to LyX!"
12499 msgstr "Velkommen til LyX!"
12500
12501 #: src/LyXRC.cpp:2084
12502 msgid ""
12503 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12504 "legal words?"
12505 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12506
12507 #: src/LyXRC.cpp:2089
12508 msgid ""
12509 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12510 "document."
12511 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12512
12513 #: src/LyXRC.cpp:2093
12514 msgid ""
12515 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12516 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12517 "specified, an internal routine is used."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/LyXRC.cpp:2101
12521 msgid ""
12522 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12523 "automatically by what you type."
12524 msgstr ""
12525 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12526
12527 #: src/LyXRC.cpp:2105
12528 msgid ""
12529 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12530 "class change."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/LyXRC.cpp:2109
12534 msgid ""
12535 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12536 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12537
12538 #: src/LyXRC.cpp:2116
12539 msgid ""
12540 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12541 "the backup file in the same directory as the original file."
12542 msgstr ""
12543 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12544 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12545
12546 #: src/LyXRC.cpp:2120
12547 msgid ""
12548 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12549 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/LyXRC.cpp:2124
12553 msgid ""
12554 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12555 "its global and local bind/ directories."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/LyXRC.cpp:2128
12559 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/LyXRC.cpp:2132
12563 msgid ""
12564 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12565 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/LyXRC.cpp:2142
12569 msgid ""
12570 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12571 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12572 msgstr ""
12573 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12574 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12575
12576 #: src/LyXRC.cpp:2153
12577 #, no-c-format
12578 msgid ""
12579 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12580 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/LyXRC.cpp:2157
12584 msgid "New documents will be assigned this language."
12585 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12586
12587 #: src/LyXRC.cpp:2161
12588 msgid "Specify the default paper size."
12589 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12590
12591 #: src/LyXRC.cpp:2165
12592 msgid ""
12593 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12594 "shown after the change has been made.)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/LyXRC.cpp:2169
12598 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12599 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12600
12601 #: src/LyXRC.cpp:2173
12602 msgid ""
12603 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12604 "LyX was started from."
12605 msgstr ""
12606 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12607 "fra."
12608
12609 #: src/LyXRC.cpp:2178
12610 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/LyXRC.cpp:2182
12614 msgid ""
12615 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12616 "recommended for non-English languages."
12617 msgstr ""
12618 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12619 "engelske språk."
12620
12621 #: src/LyXRC.cpp:2189
12622 msgid ""
12623 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12624 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12625 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/LyXRC.cpp:2198
12629 msgid ""
12630 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12631 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2202
12635 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2206
12639 msgid ""
12640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12641 "document."
12642 msgstr ""
12643 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12644 "begynneløsen av dokumentet."
12645
12646 #: src/LyXRC.cpp:2210
12647 msgid ""
12648 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12649 msgstr ""
12650 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12651 "av dokumentet."
12652
12653 #: src/LyXRC.cpp:2214
12654 msgid ""
12655 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12657 "name of the second language."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2218
12661 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2222
12665 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2226
12669 msgid ""
12670 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12671 "\\documentclass."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2230
12675 msgid ""
12676 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12677 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/LyXRC.cpp:2234
12681 msgid ""
12682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12683 "document is the default language."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2238
12687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2242
12691 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2246
12695 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2250
12699 msgid ""
12700 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12701 "of the document."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2254
12705 #, c-format
12706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12707 msgstr ""
12708 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12709 "opptil %1$d dokumenter."
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2259
12712 msgid ""
12713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12714 "variable. Use the OS native format."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2266
12718 msgid ""
12719 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2270
12723 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2274
12727 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2278
12731 msgid "Scale the preview size to suit."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2282
12735 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2286
12739 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2290
12743 msgid ""
12744 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12745 "environment variable PRINTER."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2294
12749 msgid "The option to print only even pages."
12750 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2298
12753 msgid ""
12754 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12755 "the filename of the DVI file to be printed."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2302
12759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2306
12763 msgid "The option to print out in landscape."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/LyXRC.cpp:2310
12767 msgid "The option to print only odd pages."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2314
12771 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2318
12775 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2322
12779 msgid "The option to specify paper type."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2326
12783 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12784 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2330
12787 msgid ""
12788 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12789 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12790 "arguments."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2334
12794 msgid ""
12795 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12796 "prepended along with the printer name after the spool command."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2338
12800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2342
12804 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2346
12808 msgid ""
12809 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12810 "command."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2350
12814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2354
12818 msgid ""
12819 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2358
12823 msgid ""
12824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12825 "wrong, override the setting here."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2364
12829 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2373
12833 msgid ""
12834 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12835 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12836 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2377
12840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2382
12844 #, no-c-format
12845 msgid ""
12846 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12847 "roughly the same size as on paper."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2387
12851 msgid ""
12852 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12853 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2391
12857 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2395
12861 msgid ""
12862 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12863 "\".out\". Only for advanced users."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2402
12867 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2406
12871 msgid "What command runs the spellchecker?"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2410
12875 msgid ""
12876 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12877 "when you quit LyX."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2414
12881 msgid ""
12882 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12883 "value selects the directory LyX was started from."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2424
12887 msgid ""
12888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12889 "will look in its global and local ui/ directories."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2437
12893 msgid ""
12894 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12895 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12896 "may not work with all dictionaries."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2444
12900 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXVC.cpp:100
12904 msgid "Document not saved"
12905 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12906
12907 #: src/LyXVC.cpp:101
12908 msgid "You must save the document before it can be registered."
12909 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12910
12911 #: src/LyXVC.cpp:130
12912 msgid "LyX VC: Initial description"
12913 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12914
12915 #: src/LyXVC.cpp:131
12916 msgid "(no initial description)"
12917 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12918
12919 #: src/LyXVC.cpp:146
12920 msgid "LyX VC: Log Message"
12921 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12922
12923 #: src/LyXVC.cpp:149
12924 msgid "(no log message)"
12925 msgstr "(ingen logg melding)"
12926
12927 #: src/LyXVC.cpp:171
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12931 "changes.\n"
12932 "\n"
12933 "Do you want to revert to the saved version?"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXVC.cpp:174
12937 msgid "Revert to stored version of document?"
12938 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12939
12940 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12941 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12942 msgid "No Documents Open!"
12943 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12944
12945 #: src/MenuBackend.cpp:540
12946 msgid "Plain Text"
12947 msgstr "Bare tekst"
12948
12949 #: src/MenuBackend.cpp:542
12950 msgid "Plain Text, Join Lines"
12951 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12952
12953 #: src/MenuBackend.cpp:714
12954 msgid "Master Document"
12955 msgstr "Hoveddokument"
12956
12957 #: src/MenuBackend.cpp:743
12958 msgid "List of listings"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/MenuBackend.cpp:747
12962 msgid "Other floats"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/MenuBackend.cpp:757
12966 msgid "No Table of contents"
12967 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12968
12969 #: src/MenuBackend.cpp:802
12970 msgid " (auto)"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12974 msgid "Senseless with this layout!"
12975 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12976
12977 #: src/SpellBase.cpp:51
12978 msgid "Native OS API not yet supported."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/Text.cpp:133
12982 msgid "Unknown layout"
12983 msgstr "Ukjent stil"
12984
12985 #: src/Text.cpp:134
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12989 "Trying to use the default instead.\n"
12990 msgstr ""
12991 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12992 "Prøver med standard i stedet.\n"
12993
12994 #: src/Text.cpp:165
12995 msgid "Unknown Inset"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12999 msgid "Change tracking error"
13000 msgstr "Feil i endringssporing"
13001
13002 #: src/Text.cpp:272
13003 #, c-format
13004 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/Text.cpp:285
13008 #, c-format
13009 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/Text.cpp:292
13013 msgid "Unknown token"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/Text.cpp:726
13017 msgid ""
13018 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13019 "Tutorial."
13020 msgstr ""
13021 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13022
13023 #: src/Text.cpp:737
13024 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13025 msgstr ""
13026 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13027
13028 #: src/Text.cpp:1739
13029 msgid "[Change Tracking] "
13030 msgstr "[Endringssporing] "
13031
13032 #: src/Text.cpp:1745
13033 msgid "Change: "
13034 msgstr "Endring: "
13035
13036 #: src/Text.cpp:1749
13037 msgid " at "
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/Text.cpp:1759
13041 #, c-format
13042 msgid "Font: %1$s"
13043 msgstr "Font: %1$s"
13044
13045 #: src/Text.cpp:1764
13046 #, c-format
13047 msgid ", Depth: %1$d"
13048 msgstr ", Dybde: %1$d"
13049
13050 #: src/Text.cpp:1770
13051 msgid ", Spacing: "
13052 msgstr ", Linjeavstand: "
13053
13054 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13055 msgid "OneHalf"
13056 msgstr "Halvannen"
13057
13058 #: src/Text.cpp:1782
13059 msgid "Other ("
13060 msgstr "Annet ("
13061
13062 #: src/Text.cpp:1791
13063 msgid ", Inset: "
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Text.cpp:1792
13067 msgid ", Paragraph: "
13068 msgstr ", Avsnitt: "
13069
13070 #: src/Text.cpp:1793
13071 msgid ", Id: "
13072 msgstr ", Id: "
13073
13074 #: src/Text.cpp:1794
13075 msgid ", Position: "
13076 msgstr ", Posisjon : "
13077
13078 #: src/Text.cpp:1800
13079 msgid ", Char: 0x"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/Text.cpp:1802
13083 msgid ", Boundary: "
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/Text2.cpp:583
13087 msgid "No font change defined."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/Text2.cpp:624
13091 msgid "Nothing to index!"
13092 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13093
13094 #: src/Text2.cpp:626
13095 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13096 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13097
13098 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13099 msgid "Math editor mode"
13100 msgstr "Matte editerings modus"
13101
13102 #: src/Text3.cpp:714
13103 msgid "Unknown spacing argument: "
13104 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13105
13106 #: src/Text3.cpp:887
13107 msgid "Layout "
13108 msgstr "Stil "
13109
13110 #: src/Text3.cpp:888
13111 msgid " not known"
13112 msgstr " ukjent"
13113
13114 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13115 msgid "Character set"
13116 msgstr "Tegnsett"
13117
13118 #: src/Text3.cpp:1548
13119 msgid "Paragraph layout set"
13120 msgstr "Avsnittstil satt"
13121
13122 #: src/VSpace.cpp:490
13123 msgid "Default skip"
13124 msgstr "standard avstand"
13125
13126 #: src/VSpace.cpp:493
13127 msgid "Small skip"
13128 msgstr "liten avstand"
13129
13130 #: src/VSpace.cpp:496
13131 msgid "Medium skip"
13132 msgstr "medium avstand"
13133
13134 #: src/VSpace.cpp:499
13135 msgid "Big skip"
13136 msgstr "stor avstand"
13137
13138 #: src/VSpace.cpp:502
13139 msgid "Vertical fill"
13140 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13141
13142 #: src/VSpace.cpp:509
13143 msgid "protected"
13144 msgstr "beskyttet"
13145
13146 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "The specified document\n"
13150 "%1$s\n"
13151 "could not be read."
13152 msgstr ""
13153 "Dokumentet %1$s\n"
13154 "var uleselig."
13155
13156 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13157 msgid "Could not read document"
13158 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13159
13160 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13164 "\n"
13165 "Recover emergency save?"
13166 msgstr ""
13167 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13168 "\n"
13169 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13170
13171 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13172 msgid "Load emergency save?"
13173 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13174
13175 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13176 msgid "&Recover"
13177 msgstr "&Gjenopprett"
13178
13179 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13180 msgid "&Load Original"
13181 msgstr "&Åpne originalen"
13182
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13187 "\n"
13188 "Load the backup instead?"
13189 msgstr ""
13190 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13191 "\n"
13192 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13193
13194 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13195 msgid "Load backup?"
13196 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13197
13198 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13199 msgid "&Load backup"
13200 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13201
13202 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13203 msgid "Load &original"
13204 msgstr "Åpne &originalen"
13205
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13207 #, c-format
13208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13209 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13210
13211 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13212 msgid "Retrieve from version control?"
13213 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13214
13215 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13216 msgid "&Retrieve"
13217 msgstr "&Hent"
13218
13219 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "The specified document template\n"
13223 "%1$s\n"
13224 "could not be read."
13225 msgstr ""
13226 "Malfilen %1$s\n"
13227 "kunne ikke leses."
13228
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13230 msgid "Could not read template"
13231 msgstr "Uleselig mal"
13232
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13234 msgid "\\arabic{enumi}."
13235 msgstr "\\arabic{enumi}."
13236
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13238 msgid "\\roman{enumiii}."
13239 msgstr "\\roman{enumiii}."
13240
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13242 msgid "\\Alph{enumiv}."
13243 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13244
13245 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13246 msgid "No more insets"
13247 msgstr "Ingen flere insets"
13248
13249 #: src/callback.cpp:114
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "The document %1$s could not be saved.\n"
13253 "\n"
13254 "Do you want to rename the document and try again?"
13255 msgstr ""
13256 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13257 "\n"
13258 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13259
13260 #: src/callback.cpp:116
13261 msgid "Rename and save?"
13262 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13263
13264 #: src/callback.cpp:117
13265 msgid "&Rename"
13266 msgstr "&Bytte navn"
13267
13268 #: src/callback.cpp:134
13269 msgid "Choose a filename to save document as"
13270 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13271
13272 #: src/callback.cpp:218
13273 #, c-format
13274 msgid "Auto-saving %1$s"
13275 msgstr "Autolagrer %1$s"
13276
13277 #: src/callback.cpp:258
13278 msgid "Autosave failed!"
13279 msgstr "Autolagring feilet!"
13280
13281 #: src/callback.cpp:285
13282 msgid "Autosaving current document..."
13283 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13284
13285 #: src/callback.cpp:349
13286 msgid "Select file to insert"
13287 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13288
13289 #: src/callback.cpp:368
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Could not read the specified document\n"
13293 "%1$s\n"
13294 "due to the error: %2$s"
13295 msgstr ""
13296 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13297 "%1$s.\n"
13298 "på grunn av feilen: %2$s"
13299
13300 #: src/callback.cpp:370
13301 msgid "Could not read file"
13302 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13303
13304 #: src/callback.cpp:378
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Could not open the specified document\n"
13308 "%1$s\n"
13309 "due to the error: %2$s"
13310 msgstr ""
13311 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13312 "%1$s\n"
13313 "på grunn av feilen: %2$s"
13314
13315 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13316 msgid "Could not open file"
13317 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13318
13319 #: src/callback.cpp:404
13320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/callback.cpp:405
13324 msgid ""
13325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13327 "If this does not give the correct result\n"
13328 "then please change the encoding of the file\n"
13329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/callback.cpp:422
13333 msgid "Running configure..."
13334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13335
13336 #: src/callback.cpp:431
13337 msgid "Reloading configuration..."
13338 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13339
13340 #: src/callback.cpp:436
13341 msgid "System reconfigured"
13342 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13343
13344 #: src/callback.cpp:437
13345 msgid ""
13346 "The system has been reconfigured.\n"
13347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13348 "updated document class specifications."
13349 msgstr ""
13350 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13351 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13352 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13353
13354 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13355 msgid "No debugging message"
13356 msgstr "Ingen debug meldinge"
13357
13358 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13359 msgid "General information"
13360 msgstr "Generel informasjon"
13361
13362 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13363 msgid "Developers' general debug messages"
13364 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13365
13366 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13367 msgid "All debugging messages"
13368 msgstr "Alle debug meldinger"
13369
13370 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13371 #, c-format
13372 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13373 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13374
13375 #: src/debug.cpp:46
13376 msgid "Program initialisation"
13377 msgstr "Initialisering av programmet"
13378
13379 #: src/debug.cpp:47
13380 msgid "Keyboard events handling"
13381 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13382
13383 #: src/debug.cpp:48
13384 msgid "GUI handling"
13385 msgstr "GUI håndtering"
13386
13387 #: src/debug.cpp:49
13388 msgid "Lyxlex grammar parser"
13389 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13390
13391 #: src/debug.cpp:50
13392 msgid "Configuration files reading"
13393 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13394
13395 #: src/debug.cpp:51
13396 msgid "Custom keyboard definition"
13397 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13398
13399 #: src/debug.cpp:52
13400 msgid "LaTeX generation/execution"
13401 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13402
13403 #: src/debug.cpp:53
13404 msgid "Math editor"
13405 msgstr "Matte editor"
13406
13407 #: src/debug.cpp:54
13408 msgid "Font handling"
13409 msgstr "Font håndtering"
13410
13411 #: src/debug.cpp:55
13412 msgid "Textclass files reading"
13413 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13414
13415 #: src/debug.cpp:56
13416 msgid "Version control"
13417 msgstr "Versjonskontroll"
13418
13419 #: src/debug.cpp:57
13420 msgid "External control interface"
13421 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13422
13423 #: src/debug.cpp:58
13424 msgid "Keep *roff temporary files"
13425 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13426
13427 #: src/debug.cpp:59
13428 msgid "User commands"
13429 msgstr "Bruker kommandoer"
13430
13431 #: src/debug.cpp:60
13432 msgid "The LyX Lexxer"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/debug.cpp:61
13436 msgid "Dependency information"
13437 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13438
13439 #: src/debug.cpp:62
13440 msgid "LyX Insets"
13441 msgstr "LyX \"insets\""
13442
13443 #: src/debug.cpp:63
13444 msgid "Files used by LyX"
13445 msgstr "Filer brukt av LyX"
13446
13447 #: src/debug.cpp:64
13448 msgid "Workarea events"
13449 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13450
13451 #: src/debug.cpp:65
13452 msgid "Insettext/tabular messages"
13453 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13454
13455 #: src/debug.cpp:66
13456 msgid "Graphics conversion and loading"
13457 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13458
13459 #: src/debug.cpp:67
13460 msgid "Change tracking"
13461 msgstr "Spore endringer"
13462
13463 #: src/debug.cpp:68
13464 msgid "External template/inset messages"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/debug.cpp:69
13468 msgid "RowPainter profiling"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13472 msgid " (changed)"
13473 msgstr " (endret)"
13474
13475 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13476 msgid " (read only)"
13477 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13478
13479 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13480 msgid "Formatting document..."
13481 msgstr "Formaterer dokument..."
13482
13483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13485 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13486
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13489 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13490
13491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13493 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13494
13495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13496 msgid ""
13497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13498 "1995-2006 LyX Team"
13499 msgstr ""
13500 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13501 "1995-2006 LyX Team"
13502
13503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13504 msgid ""
13505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13508 "any later version."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13512 msgid ""
13513 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13514 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13515 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13516 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13517 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13518 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13519 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13520 msgstr ""
13521 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13522 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13523 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13524 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13525
13526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13527 msgid "LyX Version "
13528 msgstr "LyX Versjon "
13529
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13531 msgid "Library directory: "
13532 msgstr "Library directory: "
13533
13534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13535 msgid "User directory: "
13536 msgstr "Bruker folder: "
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13539 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13540 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13543 msgid "Select a BibTeX database to add"
13544 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13547 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13548 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13549
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13551 msgid "Select a BibTeX style"
13552 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13555 msgid "No frame drawn"
13556 msgstr "Uten ramme"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13559 msgid "Rectangular box"
13560 msgstr "Rektangulær"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13563 msgid "Oval box, thin"
13564 msgstr "Avrundet, tynn"
13565
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13567 msgid "Oval box, thick"
13568 msgstr "Avrundet, tykk"
13569
13570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13571 msgid "Shadow box"
13572 msgstr "Med skygge"
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13575 msgid "Double box"
13576 msgstr "Dobbel boks"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13579 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13580 msgid "Depth"
13581 msgstr "Dybde"
13582
13583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13584 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13585 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13586 msgid "Total Height"
13587 msgstr "Total høyde"
13588
13589 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13590 #, c-format
13591 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13592 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13595 msgid "Select external file"
13596 msgstr "Velg ekstern fil"
13597
13598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13600 msgid "Top left"
13601 msgstr "Øverst til venstre"
13602
13603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13605 msgid "Bottom left"
13606 msgstr "Nederst til venstre"
13607
13608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13610 msgid "Baseline left"
13611 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13615 msgid "Top center"
13616 msgstr "Midt på øverst"
13617
13618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13620 msgid "Bottom center"
13621 msgstr "Midt på nederst"
13622
13623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13625 msgid "Baseline center"
13626 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13630 msgid "Top right"
13631 msgstr "Øverst til høyre"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13635 msgid "Bottom right"
13636 msgstr "Nederst til høyre"
13637
13638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13640 msgid "Baseline right"
13641 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13642
13643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13644 msgid "Select graphics file"
13645 msgstr "Velg grafikkfil"
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13648 msgid "Clipart|#C#c"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13652 msgid "Select document to include"
13653 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13657 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13660 msgid "LaTeX Log"
13661 msgstr "LaTeX logg"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13664 msgid "Literate Programming Build Log"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13668 msgid "lyx2lyx Error Log"
13669 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13672 msgid "Version Control Log"
13673 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13676 msgid "No LaTeX log file found."
13677 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13680 msgid "No literate programming build log file found."
13681 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13685 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13688 msgid "No version control log file found."
13689 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13692 msgid "Choose bind file"
13693 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13696 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13697 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13700 msgid "Choose UI file"
13701 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13704 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13705 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13708 msgid "Choose keyboard map"
13709 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13712 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13713 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13717 msgid "Choose personal dictionary"
13718 msgstr "Velg personlig ordliste"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13721 msgid "*.pws"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13725 msgid "*.ispell"
13726 msgstr "*.ispell"
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13729 msgid "Print to file"
13730 msgstr "Skriv til fil"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13733 msgid "PostScript files (*.ps)"
13734 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13737 msgid "Spellchecker error"
13738 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13741 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13742 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13745 msgid ""
13746 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13747 "Maybe it has been killed."
13748 msgstr ""
13749 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13750 "Det er mulig den har blitt drept."
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13753 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13754 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13757 msgid "The spellchecker has failed"
13758 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13761 #, c-format
13762 msgid "%1$d words checked."
13763 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13766 msgid "One word checked."
13767 msgstr "Ett ord kontrollert."
13768
13769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13770 msgid "Spelling check completed"
13771 msgstr "Stavekontroll fullført"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13774 msgid "Table of Contents"
13775 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13778 #, c-format
13779 msgid "%1$s and %2$s"
13780 msgstr "%1$s og %2$s"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13783 #, c-format
13784 msgid "%1$s et al."
13785 msgstr "%1$s m.fl."
13786
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13788 msgid "No year"
13789 msgstr "Uten årstall"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13792 msgid "before"
13793 msgstr "før"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13802 msgid "No change"
13803 msgstr "Ingen endring"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13812 msgid "Reset"
13813 msgstr "Tilbakestill"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13816 msgid "Small Caps"
13817 msgstr "Kapiteler"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13820 msgid "Emph"
13821 msgstr "Uthevet "
13822
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13824 msgid "Underbar"
13825 msgstr "Understreket"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13828 msgid "Noun"
13829 msgstr "Substantiv "
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13832 msgid "No color"
13833 msgstr "No color"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13836 msgid "Black"
13837 msgstr "Sort"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13840 msgid "White"
13841 msgstr "Hvit"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13844 msgid "Red"
13845 msgstr "Rød"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13848 msgid "Green"
13849 msgstr "Grønn"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13852 msgid "Blue"
13853 msgstr "Blå"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13856 msgid "Cyan"
13857 msgstr "Cyanblå"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13860 msgid "Magenta"
13861 msgstr "Magenta"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13864 msgid "Yellow"
13865 msgstr "Gul"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13868 msgid "System files|#S#s"
13869 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13872 msgid "User files|#U#u"
13873 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13876 msgid "Could not update TeX information"
13877 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13880 #, c-format
13881 msgid "The script `%s' failed."
13882 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13883
13884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13885 msgid "Maths"
13886 msgstr "Matte"
13887
13888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13889 msgid "Dings 1"
13890 msgstr "Dings 1"
13891
13892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13893 msgid "Dings 2"
13894 msgstr "Dings 2"
13895
13896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13897 msgid "Dings 3"
13898 msgstr "Dings 3"
13899
13900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13901 msgid "Dings 4"
13902 msgstr "Dings 4"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13905 msgid "Index Entry"
13906 msgstr "Nøkkelord"
13907
13908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13909 msgid "Label"
13910 msgstr "Merke"
13911
13912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13913 msgid "LaTeX Source"
13914 msgstr "LaTeX kildekode"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Outline"
13919 msgstr "Ytre"
13920
13921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13922 msgid "Directories"
13923 msgstr "Foldere"
13924
13925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13926 msgid "Small-sized icons"
13927 msgstr "Små ikoner"
13928
13929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13930 msgid "Normal-sized icons"
13931 msgstr "Normale ikoner"
13932
13933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13934 msgid "Big-sized icons"
13935 msgstr "Store ikoner"
13936
13937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13938 msgid "LyX"
13939 msgstr "LyX"
13940
13941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
13942 msgid "unknown version"
13943 msgstr "ukjent versjon"
13944
13945 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13946 msgid "Bibliography Entry Settings"
13947 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13948
13949 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13950 msgid "BibTeX Bibliography"
13951 msgstr "BibTeX referanseliste"
13952
13953 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13954 msgid "Box Settings"
13955 msgstr "Boksinnstillinger"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13958 msgid "Branch Settings"
13959 msgstr "Gren-innstillinger"
13960
13961 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13962 msgid "Branch"
13963 msgstr "Dokumentgren"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13966 msgid "Activated"
13967 msgstr "Aktivert"
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
13971 msgid "Yes"
13972 msgstr "Ja"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
13975 msgid "No"
13976 msgstr "Nei"
13977
13978 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13979 msgid "Merge Changes"
13980 msgstr "Revidere endringer"
13981
13982 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Change by %1$s\n"
13986 "\n"
13987 msgstr ""
13988 "Endring av %1$s\n"
13989 "\n"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13992 #, c-format
13993 msgid "Change made at %1$s\n"
13994 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13995
13996 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13997 msgid "Text Style"
13998 msgstr "Tekststil"
13999
14000 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14001 msgid "Previous command"
14002 msgstr "Forrige kommando"
14003
14004 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14005 msgid "Next command"
14006 msgstr "Neste kommando"
14007
14008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14009 msgid "big[[delimiter size]]"
14010 msgstr "stor"
14011
14012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14013 msgid "Big[[delimiter size]]"
14014 msgstr "Stor"
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14017 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14018 msgstr "enorm"
14019
14020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14021 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14022 msgstr "Enorm"
14023
14024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14025 msgid "Math Delimiter"
14026 msgstr "Parenteser og klammer"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14029 msgid "LyX: Delimiters"
14030 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14033 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14034 msgid "(None)"
14035 msgstr "(Ingen)"
14036
14037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14038 msgid "Variable"
14039 msgstr "Variabel"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14042 msgid "Computer Modern Roman"
14043 msgstr "Computer Modern Roman"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14046 msgid "Latin Modern Roman"
14047 msgstr "Latin Modern Roman"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14050 msgid "AE (Almost European)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14054 msgid "Times Roman"
14055 msgstr "Times Roman"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14058 msgid "Palatino"
14059 msgstr "Palatino"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14062 msgid "Bitstream Charter"
14063 msgstr "Bitstream Charter"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14066 msgid "New Century Schoolbook"
14067 msgstr "New Century Schoolbook"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14070 msgid "Bookman"
14071 msgstr "Bookman"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14074 msgid "Utopia"
14075 msgstr "Utopia"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14078 msgid "Bera Serif"
14079 msgstr "Bera Serif"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14082 msgid "Concrete Roman"
14083 msgstr "Concrete Roman"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14086 msgid "Zapf Chancery"
14087 msgstr "Zapf Chancery"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14090 msgid "Computer Modern Sans"
14091 msgstr "Computer Modern Sans"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14094 msgid "Latin Modern Sans"
14095 msgstr "Latin Modern Sans"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14098 msgid "Helvetica"
14099 msgstr "Helvetica"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14102 msgid "Avant Garde"
14103 msgstr "Avant Garde"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14106 msgid "Bera Sans"
14107 msgstr "Bera Sans"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14110 msgid "CM Bright"
14111 msgstr "CM Bright"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14114 msgid "Computer Modern Typewriter"
14115 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14118 msgid "Latin Modern Typewriter"
14119 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14122 msgid "Courier"
14123 msgstr "Courier"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14126 msgid "Bera Mono"
14127 msgstr "Bera Mono"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14130 msgid "LuxiMono"
14131 msgstr "LuxiMono"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14134 msgid "CM Typewriter Light"
14135 msgstr "CM Typewriter Light"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14138 msgid ""
14139 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14143 msgid "Length"
14144 msgstr "Lengde"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14148 msgid " (not installed)"
14149 msgstr " (ikke installert)"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14153 msgid "default"
14154 msgstr "standard"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14157 msgid "10"
14158 msgstr "10"
14159
14160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14161 msgid "11"
14162 msgstr "11"
14163
14164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14165 msgid "12"
14166 msgstr "12"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14169 msgid "empty"
14170 msgstr "tom"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14173 msgid "plain"
14174 msgstr "enkel"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14177 msgid "headings"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14181 msgid "fancy"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14185 msgid "B3"
14186 msgstr "B3"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14189 msgid "B4"
14190 msgstr "B4"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14193 msgid "LaTeX default"
14194 msgstr "LaTeX standard"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14197 msgid "``text''"
14198 msgstr "``tekst''"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14201 msgid "''text''"
14202 msgstr "''tekst''"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14205 msgid ",,text``"
14206 msgstr ",,tekst``"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14209 msgid ",,text''"
14210 msgstr ",,tekst''"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14213 msgid "<<text>>"
14214 msgstr "<<tekst>>"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14217 msgid ">>text<<"
14218 msgstr ">>tekst<<"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14221 msgid "Numbered"
14222 msgstr "Nummerert"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14225 msgid "Appears in TOC"
14226 msgstr "I innholdsliste"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14229 msgid "Author-year"
14230 msgstr "Forfatter-år"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14233 msgid "Numerical"
14234 msgstr "Numerisk"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14237 #, c-format
14238 msgid "Unavailable: %1$s"
14239 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14242 msgid "Document Class"
14243 msgstr "Dokumentklasse"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14246 msgid "Text Layout"
14247 msgstr "Tekststil"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14250 msgid "Page Layout"
14251 msgstr "Sidestil"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14254 msgid "Page Margins"
14255 msgstr "Tekstmarger"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14258 msgid "Numbering & TOC"
14259 msgstr "Seksjonsnumre"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14262 msgid "Math Options"
14263 msgstr "Matte-innstillinger"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14266 msgid "Float Placement"
14267 msgstr "\"Float\"-plassering"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14270 msgid "Bullets"
14271 msgstr "Bomber"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14274 msgid "Branches"
14275 msgstr "Dokumentgrener"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14278 msgid "LaTeX Preamble"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14282 msgid "Document Settings"
14283 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14286 msgid "TeX Code Settings"
14287 msgstr "TeX innstillinger"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14290 msgid "External Material"
14291 msgstr "Eksternt materiale"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14294 msgid "Scale%"
14295 msgstr "Skaler%"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14298 msgid "Float Settings"
14299 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14302 msgid "Graphics"
14303 msgstr "Grafikk"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14306 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14307 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14308 msgid ""
14309 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14313 msgid "Child Document"
14314 msgstr "Underdokument"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14317 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14321 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14325 msgid "No language"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14329 msgid "common"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14333 msgid "primitive"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14337 msgid "No dialect"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Program Listing Settings"
14343 msgstr "Programlisting "
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14346 msgid "Math Matrix"
14347 msgstr "Matte, matrise"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14350 msgid "LyX: Insert Matrix"
14351 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14354 msgid "Note Settings"
14355 msgstr "Notisinnstillinger"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14358 msgid ""
14359 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14360 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14361 "\n"
14362 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14363 "the items is used."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14367 msgid "Paragraph Settings"
14368 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14371 msgid "Look and feel"
14372 msgstr "Utseende"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14375 msgid "Language settings"
14376 msgstr "Språkinnstillinger"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14379 msgid "Outputs"
14380 msgstr "Utdata"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14383 msgid "Plain text"
14384 msgstr "Ren tekst"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14387 msgid "Date format"
14388 msgstr "Datoformat"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14391 msgid "Keyboard"
14392 msgstr "Tastatur"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14395 msgid "Screen fonts"
14396 msgstr "Skjermfonter"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14399 msgid "Colors"
14400 msgstr "Farger"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14403 msgid "Paths"
14404 msgstr "Mapper"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14407 msgid "Select a document templates directory"
14408 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14411 msgid "Select a temporary directory"
14412 msgstr "Velg en temporær folder"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14415 msgid "Select a backups directory"
14416 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14419 msgid "Select a document directory"
14420 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14423 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14427 msgid "Spellchecker"
14428 msgstr "Stavekontroll"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14431 msgid "ispell"
14432 msgstr "ispell"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14435 msgid "aspell"
14436 msgstr "aspell"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14439 msgid "hspell"
14440 msgstr "hspell"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14443 msgid "pspell (library)"
14444 msgstr "pspell (bibliotek)"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14447 msgid "aspell (library)"
14448 msgstr "aspell (bibliotek)"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14451 msgid "Converters"
14452 msgstr "Konvertere"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14455 msgid "Copiers"
14456 msgstr "Kopi-programmer"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14459 msgid "File formats"
14460 msgstr "Filformater"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14463 msgid "Format in use"
14464 msgstr "Formater i bruk"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14468 msgstr ""
14469 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14470 "først."
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14473 msgid "Printer"
14474 msgstr "Skriver"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14477 msgid "User interface"
14478 msgstr "Brukergrensesnitt"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14481 msgid "Identity"
14482 msgstr "Identitet"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14485 msgid "Preferences"
14486 msgstr "Preferanser"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14489 msgid "Print Document"
14490 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14493 msgid "Cross-reference"
14494 msgstr "Kryssreferanse"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14497 msgid "&Go Back"
14498 msgstr "&Tilbake"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14501 msgid "Jump back"
14502 msgstr "Gå tilbake igjen"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14505 msgid "Jump to label"
14506 msgstr "Gå til referanse"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14509 msgid "Find and Replace"
14510 msgstr "Finn og Erstatt"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14513 msgid "Send Document to Command"
14514 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14517 msgid "Show File"
14518 msgstr "Vis fil"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14521 msgid "Table Settings"
14522 msgstr "Tabellinstillinger"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14525 msgid "Insert Table"
14526 msgstr "Sett inn tabell"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14529 msgid "TeX Information"
14530 msgstr "TeX informasjon"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14533 msgid "Vertical Space Settings"
14534 msgstr "Vertikal avstand"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14537 msgid "Text Wrap Settings"
14538 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14541 msgid "space"
14542 msgstr "mellomrom"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14545 msgid "Invalid filename"
14546 msgstr "Ugyldig filnavn"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14549 msgid ""
14550 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14551 "characters:\n"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14555 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14556 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14557 #, c-format
14558 msgid "LyX: %1$s"
14559 msgstr "LyX: %1$s"
14560
14561 #: src/insets/Inset.cpp:268
14562 msgid "Opened inset"
14563 msgstr "Åpnet inset"
14564
14565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14566 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14567 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14568
14569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14570 msgid "Export Warning!"
14571 msgstr "Eksport-advarsel!"
14572
14573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14574 msgid ""
14575 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14576 "BibTeX will be unable to find them."
14577 msgstr ""
14578 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14579 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14580
14581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14582 msgid ""
14583 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14584 "BibTeX will be unable to find it."
14585 msgstr ""
14586 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14587 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14588
14589 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14590 msgid "Boxed"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14594 msgid "Frameless"
14595 msgstr "Uten ramme"
14596
14597 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14598 msgid "ovalbox"
14599 msgstr "Avrundet, tynn"
14600
14601 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14602 msgid "Ovalbox"
14603 msgstr "Avrundet, tykk"
14604
14605 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14606 msgid "Shadowbox"
14607 msgstr "Med skygge"
14608
14609 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14610 msgid "Doublebox"
14611 msgstr "Dobbel boks"
14612
14613 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14614 msgid "Opened Box Inset"
14615 msgstr "Åpnet box inset"
14616
14617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14618 msgid "Opened Branch Inset"
14619 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14620
14621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14622 msgid "Branch: "
14623 msgstr "Gren: "
14624
14625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14626 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14627 msgid "Undef: "
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14631 msgid "branch"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14635 msgid "Opened Caption Inset"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14639 msgid "Senseless!!! "
14640 msgstr "Gir ikke mening!"
14641
14642 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14643 msgid "Opened CharStyle Inset"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14647 msgid "LaTeX Command: "
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14651 msgid "Unknown inset name: "
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14655 msgid "Inset Command: "
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14659 msgid "Unknown parameter name: "
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14663 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14667 msgid "Opened ERT Inset"
14668 msgstr "Åpnet ERT inset"
14669
14670 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14671 msgid "ERT"
14672 msgstr "ERT"
14673
14674 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14675 msgid "Opened Environment Inset: "
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14679 #, c-format
14680 msgid "External template %1$s is not installed"
14681 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14682
14683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14685 msgid "float: "
14686 msgstr "flytende: "
14687
14688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14689 msgid "Opened Float Inset"
14690 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14691
14692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14693 msgid "float"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14697 msgid " (sideways)"
14698 msgstr "Rotér 90°"
14699
14700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14701 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14702 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14703
14704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14705 #, c-format
14706 msgid "List of %1$s"
14707 msgstr "Liste over %1$s"
14708
14709 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14710 msgid "foot"
14711 msgstr "fot"
14712
14713 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14714 msgid "Opened Footnote Inset"
14715 msgstr "Åpnet fotnote"
14716
14717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14718 msgid "footnote"
14719 msgstr "fotnote"
14720
14721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "Could not copy the file\n"
14725 "%1$s\n"
14726 "into the temporary directory."
14727 msgstr ""
14728 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14729 "%1$s\n"
14730 "inn i midlertidig mappe."
14731
14732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14733 #, c-format
14734 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14735 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14736
14737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14738 #, c-format
14739 msgid "Graphics file: %1$s"
14740 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14741
14742 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14743 msgid "Horizontal Fill"
14744 msgstr "Horisontalt fyll"
14745
14746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14747 msgid "Verbatim Input"
14748 msgstr "Sett inn Verbatim"
14749
14750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14751 msgid "Verbatim Input*"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14755 msgid "Program Listing "
14756 msgstr "Programlisting "
14757
14758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14759 msgid "Recursive input"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14763 #, c-format
14764 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "Included file `%1$s'\n"
14771 "has textclass `%2$s'\n"
14772 "while parent file has textclass `%3$s'."
14773 msgstr ""
14774 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14775 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14776 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14777
14778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14779 msgid "Different textclasses"
14780 msgstr "Ulike tekstklasser"
14781
14782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14783 msgid "Idx"
14784 msgstr "Nøkkelord"
14785
14786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14787 msgid "Index"
14788 msgstr "Register"
14789
14790 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Opened Listing Inset"
14793 msgstr "Åpnet text inset"
14794
14795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
14796 msgid "A value is expected."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
14800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
14804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
14805 msgid "Unbalanced braces!"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
14809 msgid "Please specify true or false."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
14813 msgid "Only true or false is allowed."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
14817 msgid "Please specify an integer value."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
14821 msgid "An integer is expected."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
14825 msgid "Please specify a latex length expression."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
14829 msgid "Invalid latex length expression."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
14833 #, c-format
14834 msgid "Please specify one of %1$s."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
14838 #, c-format
14839 msgid "Try one of %1$s."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14843 #, c-format
14844 msgid "I guess you mean %1$s."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
14848 #, c-format
14849 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
14853 #, c-format
14854 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
14858 msgid ""
14859 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
14863 msgid ""
14864 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14865 "trblTRBL"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
14869 msgid ""
14870 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14871 "right, bottom left and top left corner."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
14875 msgid "Enter something like \\color{white}"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
14879 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
14883 msgid "auto, last or a number"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
14887 msgid ""
14888 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
14889 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
14893 msgid ""
14894 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
14895 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid "Parameter %1$s: "
14901 msgstr "Fler &parametre"
14902
14903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
14904 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
14908 #, c-format
14909 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14915 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14916
14917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14918 #, c-format
14919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
14923 #, c-format
14924 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14928 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14929 msgid "margin"
14930 msgstr "marg"
14931
14932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14933 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14937 msgid "Nom"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14941 msgid "Nomenclature"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14945 msgid "Comment"
14946 msgstr "Kommentar"
14947
14948 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14949 msgid "Greyed out"
14950 msgstr "Grået ut"
14951
14952 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14953 msgid "Framed"
14954 msgstr "Innrammet"
14955
14956 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14957 msgid "Shaded"
14958 msgstr "Skyggelagt"
14959
14960 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14961 msgid "Opened Note Inset"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14965 msgid "opt"
14966 msgstr "alt"
14967
14968 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14969 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14973 msgid "Clear Page"
14974 msgstr "Blank side"
14975
14976 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14977 msgid "Clear Double Page"
14978 msgstr "Dobbelt blank side"
14979
14980 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14981 msgid "Ref: "
14982 msgstr "Ref: "
14983
14984 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14985 msgid "Equation"
14986 msgstr "Ligning"
14987
14988 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14989 msgid "EqRef: "
14990 msgstr "Formelref: "
14991
14992 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14993 msgid "Page Number"
14994 msgstr "Sidetall"
14995
14996 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14997 msgid "Page: "
14998 msgstr "Side: "
14999
15000 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15001 msgid "Textual Page Number"
15002 msgstr "Sidetall"
15003
15004 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15005 msgid "TextPage: "
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15009 msgid "Standard+Textual Page"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15013 msgid "Ref+Text: "
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15017 msgid "PrettyRef"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15021 msgid "FormatRef: "
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15025 msgid "Unknown TOC type"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15029 msgid "Opened table"
15030 msgstr "Åpen tabell"
15031
15032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15033 msgid "Error setting multicolumn"
15034 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15035
15036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15037 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15038 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15039
15040 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15041 msgid "Opened Text Inset"
15042 msgstr "Åpnet text inset"
15043
15044 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15045 msgid "Url: "
15046 msgstr "Url: "
15047
15048 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15049 msgid "HtmlUrl: "
15050 msgstr "HtmlUrl: "
15051
15052 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15053 msgid "Vertical Space"
15054 msgstr "Vertikal avstand"
15055
15056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15057 msgid "wrap: "
15058 msgstr "tekstbryting: "
15059
15060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15061 msgid "Opened Wrap Inset"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15065 msgid "wrap"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15069 msgid "Not shown."
15070 msgstr "Vises ikke."
15071
15072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15073 msgid "Loading..."
15074 msgstr "Leser..."
15075
15076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15077 msgid "Converting to loadable format..."
15078 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15079
15080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15081 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15082 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15083
15084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15085 msgid "Scaling etc..."
15086 msgstr "Skalering etc..."
15087
15088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15089 msgid "Ready to display"
15090 msgstr "Klar for visning"
15091
15092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15093 msgid "No file found!"
15094 msgstr "Ingen fil funnet!"
15095
15096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15097 msgid "Error converting to loadable format"
15098 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15099
15100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15101 msgid "Error loading file into memory"
15102 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15103
15104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15105 msgid "Error generating the pixmap"
15106 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15107
15108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15109 msgid "No image"
15110 msgstr "Intet bilde"
15111
15112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15113 msgid "Preview loading"
15114 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15115
15116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15117 msgid "Preview ready"
15118 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15119
15120 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15121 msgid "Preview failed"
15122 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15123
15124 #: src/lengthcommon.cpp:37
15125 msgid "sp"
15126 msgstr "sp"
15127
15128 #: src/lengthcommon.cpp:37
15129 msgid "pt"
15130 msgstr "pt"
15131
15132 #: src/lengthcommon.cpp:37
15133 msgid "bp"
15134 msgstr "bp"
15135
15136 #: src/lengthcommon.cpp:37
15137 msgid "dd"
15138 msgstr "dd"
15139
15140 #: src/lengthcommon.cpp:37
15141 msgid "mm"
15142 msgstr "mm"
15143
15144 #: src/lengthcommon.cpp:37
15145 msgid "pc"
15146 msgstr "pc"
15147
15148 #: src/lengthcommon.cpp:38
15149 msgid "cm"
15150 msgstr "cm"
15151
15152 #: src/lengthcommon.cpp:38
15153 msgid "ex"
15154 msgstr "ex"
15155
15156 #: src/lengthcommon.cpp:38
15157 msgid "em"
15158 msgstr "em"
15159
15160 #: src/lengthcommon.cpp:39
15161 msgid "Text Width %"
15162 msgstr "Tekstbredde %"
15163
15164 #: src/lengthcommon.cpp:39
15165 msgid "Column Width %"
15166 msgstr "Kolonnebredde %"
15167
15168 #: src/lengthcommon.cpp:39
15169 msgid "Page Width %"
15170 msgstr "Sidebredde %"
15171
15172 #: src/lengthcommon.cpp:39
15173 msgid "Line Width %"
15174 msgstr "Linjelengde %"
15175
15176 #: src/lengthcommon.cpp:40
15177 msgid "Text Height %"
15178 msgstr "Teksthøyde %"
15179
15180 #: src/lengthcommon.cpp:40
15181 msgid "Page Height %"
15182 msgstr "Sidehøyde %"
15183
15184 #: src/lyxfind.cpp:136
15185 msgid "Search error"
15186 msgstr "Søkefeil"
15187
15188 #: src/lyxfind.cpp:137
15189 msgid "Search string is empty"
15190 msgstr "Ingenting å finne"
15191
15192 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15193 msgid "String not found!"
15194 msgstr "Streng ikke funnet!"
15195
15196 #: src/lyxfind.cpp:323
15197 msgid "String has been replaced."
15198 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15199
15200 #: src/lyxfind.cpp:326
15201 msgid " strings have been replaced."
15202 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15203
15204 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15205 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15206 #, c-format
15207 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15211 #, c-format
15212 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15216 msgid "Only one row"
15217 msgstr "Bare én rad"
15218
15219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15220 msgid "Only one column"
15221 msgstr "Bare én kolonne"
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15224 msgid "No hline to delete"
15225 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15226
15227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15228 msgid "No vline to delete"
15229 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15232 #, c-format
15233 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15237 msgid "No number"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15241 msgid "Number"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15245 #, c-format
15246 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15250 #, c-format
15251 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15255 #, c-format
15256 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15260 msgid "create new math text environment ($...$)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15264 msgid "entered math text mode (textrm)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15268 #, c-format
15269 msgid " Macro: %1$s: "
15270 msgstr " Makro: %1$s: "
15271
15272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15273 msgid "math macro"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/output.cpp:39
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Could not open the specified document\n"
15280 "%1$s."
15281 msgstr ""
15282 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15283 "%1$s."
15284
15285 #: src/output_plaintext.cpp:148
15286 msgid "Abstract: "
15287 msgstr "Sammendrag: "
15288
15289 #: src/output_plaintext.cpp:160
15290 msgid "References: "
15291 msgstr "Referanser: "
15292
15293 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15294 msgid "All files (*)"
15295 msgstr "Alle filer (*)"
15296
15297 #: src/support/Package.cpp.in:448
15298 msgid "LyX binary not found"
15299 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15300
15301 #: src/support/Package.cpp.in:449
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/support/Package.cpp.in:569
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15311 "\t%1$s\n"
15312 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15313 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15317 msgid "File not found"
15318 msgstr "Fil ikke funnet"
15319
15320 #: src/support/Package.cpp.in:655
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Invalid %1$s switch.\n"
15324 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/support/Package.cpp.in:682
15328 #, c-format
15329 msgid ""
15330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/support/Package.cpp.in:707
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15338 "%2$s is not a directory."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/support/Package.cpp.in:709
15342 msgid "Directory not found"
15343 msgstr "Folder ikke funnet"
15344
15345 #: src/support/os_win32.cpp:335
15346 msgid "System file not found"
15347 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15348
15349 #: src/support/os_win32.cpp:336
15350 msgid ""
15351 "Unable to load shfolder.dll\n"
15352 "Please install."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/support/os_win32.cpp:341
15356 msgid "System function not found"
15357 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15358
15359 #: src/support/os_win32.cpp:342
15360 msgid ""
15361 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15362 "Don't know how to proceed. Sorry."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/support/userinfo.cpp:44
15366 msgid "Unknown user"
15367 msgstr "Ukjent bruker"
15368
15369 #~ msgid "Listings"
15370 #~ msgstr "Programlisting"
15371
15372 #~ msgid "Toc"
15373 #~ msgstr "Innhold"