1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgstr "Kladdemodus"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler ¶metre"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1335 msgid "Font Famil&y:"
1336 msgstr "Fontfamilie"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1344 msgid "&Extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1348 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1349 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1353 msgid "Space i&n string as symbol"
1354 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1362 msgid "S&pace as symbol"
1363 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1366 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1370 msgid "&Break long lines"
1371 msgstr "&Bryt lange linjer"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1379 msgstr "&Siste linje:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1382 msgid "The last line to be printed"
1383 msgstr "Siste linje som listes ut"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1386 msgid "The first line to be printed"
1387 msgstr "Første linje som listes ut"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1390 msgid "Fi&rst line:"
1391 msgstr "Fø&rste linje:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1395 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1407 msgid "Select the programming language"
1408 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1411 msgid "Line numbering"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1415 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1416 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1419 msgid "Choose the font size for line numbers"
1420 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1424 msgstr "Skriftstør&relse:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1431 msgid "Difference between two numbered lines"
1432 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1441 msgstr "Plassering:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1444 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1445 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1453 msgstr "&Flytende (Float)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1456 msgid "Check for inline listings"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1460 msgid "&Inline listing"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1465 msgstr "&Plassering:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1473 msgid "More Parameters"
1474 msgstr "Fler ¶metre"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1477 msgid "Feedback window"
1478 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1481 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1483 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1487 msgid "Update the display"
1488 msgstr "Oppdater log"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1497 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1500 msgid "&Default Margins"
1501 msgstr "Standard marger"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1521 msgstr "Avstand til topptekst:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1524 msgid "Head &height:"
1525 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1529 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1535 msgid "Number of rows"
1536 msgstr "Antall rader"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1547 msgid "Number of columns"
1548 msgstr "Antall kolonner"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1557 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1560 msgid "Vertical alignment"
1561 msgstr "Vertikal justering"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1569 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1572 msgid "&Horizontal:"
1573 msgstr "&Horisontal:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1576 msgid "&Use AMS math package automatically"
1577 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1580 msgid "Use AMS &math package"
1581 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1584 msgid "Use esint package &automatically"
1585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1588 msgid "Use &esint package"
1589 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1593 msgstr "Sortér som:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Kun internt i LyX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Rammet inn i en boks"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1645 msgstr "&Skyggelagt"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1648 msgid "&List in Table of Contents"
1649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1653 msgstr "Nummerering"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1657 msgstr "Arkstørrelse"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1660 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1662 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1666 msgstr "Orientering"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1677 msgid "Page &style:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1681 msgid "Style used for the page header and footer"
1682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1689 msgid "&Two-sided document"
1690 msgstr "&Tosidig dokument"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1694 msgstr "Etikettbredde for lister"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Lengste listeetikett"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "L&injeavstand:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1732 msgstr "Brukerdefinert"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1760 msgstr "&Modifiser..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1768 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1775 msgid "&From format:"
1776 msgstr "&Fra format:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1780 msgstr "&Til format:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1798 msgid "Converter File Cache"
1799 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1806 msgid "&Maximum Age (in days):"
1807 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1815 msgstr "Kopiprogram:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1819 msgstr "Kopi-programmer:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1823 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1824 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1825 "rather than the Cygwin teTeX."
1827 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1828 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1829 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1832 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1833 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1836 msgid "&Date format:"
1837 msgstr "Datoformat:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1840 msgid "Date format for strftime output"
1841 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1844 msgid "Display &Graphics:"
1845 msgstr "Grafikkvisning:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1860 msgid "Do not display"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1864 msgid "Instant &Preview:"
1865 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1868 msgid "&File formats"
1869 msgstr "&Filformater"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1872 msgid "&Document format"
1873 msgstr "&Dokumentformat"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "&Vektorgrafikk"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1885 msgstr "&Hurtigtast:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1889 msgstr "Frem&viser:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1893 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1897 msgstr "Etternavn på fil:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1901 msgstr "Redigeringsprogram:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1909 msgstr "Navnet ditt"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1917 msgid "Your E-mail address"
1918 msgstr "E-postadressen din"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1923 msgstr "Se igjennom..."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1936 msgstr "Se igjennom..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1939 msgid "Use &keyboard map"
1940 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1943 msgid "Command s&tart:"
1944 msgstr "Startkommando:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1947 msgid "&Default language:"
1948 msgstr "Stan&dardspråk:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1951 msgid "Command e&nd:"
1952 msgstr "Sluttkommando:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1955 msgid "Language pac&kage:"
1956 msgstr "Språkpakke:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1964 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1971 msgid "&Right-to-left language support"
1972 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1979 msgid "Mark &foreign languages"
1980 msgstr "Merk &fremmede språk"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1983 msgid "Set class options to default on class change"
1984 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "Te&X tegnkoding"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2007 msgid "US executive"
2008 msgstr "US executive"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Eksterne programmer"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Register-kommando:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2072 msgstr "Se igjennom..."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "Midlertidige filer:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentmaler:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2095 msgid "&roff command:"
2096 msgstr "&roff-kommando:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2100 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2101 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2102 "paragraphs are separated by a blank line."
2104 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2105 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2106 "skilles avsnitt med en blank linje."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2109 msgid "Output &line length:"
2110 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2113 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2114 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2118 msgid "Printer Command Options"
2119 msgstr "Kommando innstillinger"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2122 msgid "Extension to be used when printing to file."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2126 msgid "File ex&tension:"
2127 msgstr "Fileks&tensjon:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2131 msgid "Option used to print to a file."
2132 msgstr "Utskrift til fil"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2136 msgid "Print to &file:"
2137 msgstr "Skriv til fil"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2140 msgid "Option used to print to non-default printer."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2145 msgid "Set p&rinter:"
2146 msgstr "Til sk&river:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2149 msgid "Option used with spool command to set printer."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2154 msgid "Spool pr&inter:"
2155 msgstr "Til sk&river:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2159 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2164 msgid "Spool &command:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2169 msgid "Option used to reverse page order."
2170 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2174 msgid "Re&verse pages:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "Number of Co&pies:"
2184 msgstr "Antall kopier"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Option used to set number of copies."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2192 msgid "Option used to print a range of pages."
2193 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2200 msgid "Pa&ge range:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2204 msgid "Option used to collate multiple copies."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2209 msgstr "Oddetallssider:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2212 msgid "&Even pages:"
2213 msgstr "Liketallssider:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2216 msgid "Paper t&ype:"
2217 msgstr "Papirt&ype:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2220 msgid "Paper si&ze:"
2221 msgstr "Arkstørrelse:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2224 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2228 msgid "E&xtra options:"
2229 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2233 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2234 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2238 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2239 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2245 msgid "Adapt output to printer"
2246 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2250 msgid "Default &printer:"
2251 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2254 msgid "Name of the default printer"
2255 msgstr "Navn på standardskriver"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2258 msgid "Printer co&mmand:"
2259 msgstr "Skriverkommando:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2262 msgid "Sa&ns Serif:"
2263 msgstr "Sans Serif:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2266 msgid "T&ypewriter:"
2267 msgstr "&Maskinskrift:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2270 msgid "Screen &DPI:"
2271 msgstr "Skjerm &DPI:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2279 msgstr "Fontstørrelser"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2315 msgstr "Bitteliten:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2322 msgid "Spellchec&ker executable:"
2323 msgstr "Program for stavekontroll:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2326 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2327 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2330 msgid "Al&ternative language:"
2331 msgstr "Alternativt språk:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2334 msgid "Escape cha&racters:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2338 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2339 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2342 msgid "Personal &dictionary:"
2343 msgstr "Personlig or&dliste:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2347 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2350 msgid "Accept compound &words"
2351 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2354 msgid "Use input encod&ing"
2355 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2367 msgstr "Se igjennom..."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2370 msgid "&User interface file:"
2371 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2375 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2382 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2383 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2386 msgid "Load opened files from last session"
2387 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2390 msgid "Restore cursor positions"
2391 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2394 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2395 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2398 msgid "Save/restore window position"
2399 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2403 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2418 msgid "B&ackup documents "
2419 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2430 msgid "&Maximum last files:"
2431 msgstr "Max antall tidligere filer"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2434 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2443 msgid "Page number to print from"
2444 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2447 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2451 msgid "Page number to print to"
2452 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2455 msgid "Print all pages"
2456 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2467 msgid "Print &odd-numbered pages"
2468 msgstr "Skriv oddetallssider"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2471 msgid "Print &even-numbered pages"
2472 msgstr "Skriv &liketallssider"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2475 msgid "Print in reverse order"
2476 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2479 msgid "Re&verse order"
2480 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2487 msgid "Number of copies"
2488 msgstr "Antall kopier"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2491 msgid "Collate copies"
2492 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2503 msgid "Print Destination"
2504 msgstr "Skriv ut til"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2507 msgid "Send output to the printer"
2508 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2515 msgid "Send output to the given printer"
2516 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2519 msgid "Send output to a file"
2520 msgstr "Utskrift til fil"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2524 msgstr "&Referansemerker i:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2528 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2532 msgstr "<referansenr>"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2535 msgid "(<reference>)"
2536 msgstr "(<referansenr>)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2543 msgid "on page <page>"
2544 msgstr "på side <side>"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2547 msgid "<reference> on page <page>"
2548 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2551 msgid "Formatted reference"
2552 msgstr "Formattert referanse"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2555 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2556 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2563 msgid "Update the label list"
2564 msgstr "Oppdater referanselisten"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2567 msgid "Jump to the label"
2568 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2571 msgid "&Go to Label"
2572 msgstr "&Gå til merket"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2579 msgid "Replace &with:"
2580 msgstr "Erstatt med:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2583 msgid "Case &sensitive"
2584 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2587 msgid "Match whole words onl&y"
2588 msgstr "Bare hele ord"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2592 msgstr "Finn &Neste"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2601 msgid "Replace &All"
2602 msgstr "Erstatt &Alle"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2605 msgid "Search &backwards"
2606 msgstr "Søk &baklengs"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2609 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "&Eksportformater:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignorer dette ordet"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2646 msgstr "Ignorer alle"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Byttes med:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Ukjent ord:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2666 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Kolonnebredde"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "&Vertikal justering:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "Horisontal justering:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2714 msgstr "Slå sammen celler"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multikolonne"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "LaTe&X argument:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2730 msgstr "&Kantlinjer"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2737 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2745 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2761 msgid "Use default (grid-like) border style"
2762 msgstr "Bruk standard rutenett"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2774 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2777 msgid "Additional Space"
2778 msgstr "Ekstra mellomrom"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2781 msgid "T&op of row:"
2782 msgstr "&Oppå raden:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2785 msgid "Botto&m of row:"
2786 msgstr "&Under raden:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2789 msgid "Bet&ween rows:"
2790 msgstr "&Mellom rader:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2794 msgstr "&Lang tabell"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2797 msgid "Set a page break on the current row"
2798 msgstr "Sideskift på denne raden"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2801 msgid "Page &break on current row"
2802 msgstr "Sideskift på denne raden"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2806 msgstr "Innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2821 msgid "First header:"
2822 msgstr "Første hode:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2825 msgid "Last footer:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2833 msgid "Border above"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2837 msgid "Border below"
2838 msgstr "Strek under"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2841 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2846 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2851 msgid "This row is the header of the first page"
2852 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2855 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2856 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 msgid "Don't output the first header"
2881 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2884 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2885 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2888 msgid "&Use long table"
2889 msgstr "&Bruk lang tabell"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2892 msgid "Current cell:"
2893 msgstr "Tabellrute:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2896 msgid "Current row position"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2900 msgid "Current column position"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2904 msgid "Close this dialog"
2905 msgstr "Lukk dette vinduet"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2908 msgid "Rebuild the file lists"
2909 msgstr "Oppdater fil lister"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2925 msgid "Selected classes or styles"
2926 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2929 msgid "LaTeX classes"
2930 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2933 msgid "LaTeX styles"
2934 msgstr "LaTeX stiler"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2937 msgid "BibTeX styles"
2938 msgstr "BibTeX stiler"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2941 msgid "Toggles view of the file list"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2949 msgid "Separate Paragraphs With"
2950 msgstr "Skill avsnitt med"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2953 msgid "&Vertical space"
2954 msgstr "&Vertikal avstand"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2957 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2958 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2961 msgid "&Indentation"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2966 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "L&injeavstand:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "To &kolonners dokument"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2981 msgid "Listing settings"
2982 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2986 msgstr "Nøkkelord for register"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2990 msgstr "Nø&kkelord:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2998 msgid "The selected entry"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3006 msgid "Replace the entry with the selection"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3010 msgid "Update navigation tree"
3011 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3021 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3025 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3028 msgid "Move selected item down by one"
3029 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3032 msgid "Move selected item up by one"
3033 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3037 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3040 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3044 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3045 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3049 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3058 msgid "Name associated with the URL"
3059 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3062 msgid "Output as a hyperlink ?"
3063 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3066 msgid "&Generate hyperlink"
3067 msgstr "&Lag hyperlink"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3083 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3087 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3095 msgstr "Standard avstand"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3099 msgstr "Liten avstand"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3103 msgstr "Medium avstand"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3107 msgstr "Stor avstand"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3111 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Hele kildekoden"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (ytre)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Enheter for breddemål"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Korollar #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3231 msgstr "Proposisjon"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Proposisjon #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3247 msgid "Conjecture #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3258 msgid "Criterion #:"
3259 msgstr "Kriterie #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3294 msgid "Definition #:"
3295 msgstr "Definisjon #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3309 msgstr "Eksempel #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3315 msgstr "Forutsetning"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3318 msgid "Condition #:"
3319 msgstr "Forutsetning #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3373 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3376 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3393 msgstr "Notasjon #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3420 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3423 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3446 msgstr "Underseksjon"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3479 msgstr "Underseksjon*"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3512 msgstr "Sammendrag---"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3541 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Referanseliste"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:539
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3561 msgstr "Appendikser"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "BiografiUtenFoto"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3583 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3593 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 msgstr "Nummerert liste"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3599 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3606 msgstr "Beskrivelse"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3616 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3622 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3624 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3639 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3645 msgstr "Undertittel"
3647 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3667 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3679 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3684 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3689 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3693 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3700 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3701 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3705 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3709 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3711 msgid "Acknowledgement"
3714 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3715 msgid "Offprint Requests to:"
3718 #: lib/layouts/aa.layout:176
3719 msgid "Correspondence to:"
3722 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3724 msgid "Acknowledgements."
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3745 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3747 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3758 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3760 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3769 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3770 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3773 msgid "Acknowledgements"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3783 #: src/output_plaintext.cpp:157
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3796 msgid "TableComments"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3808 msgid "NoteToEditor"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3824 msgid "Subject headings:"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3828 msgid "[Acknowledgements]"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3836 msgid "Place Figure here:"
3837 msgstr "Plassér figur her:"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3840 msgid "Place Table here:"
3841 msgstr "Plassér tabell her:"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3848 msgid "Note to Editor:"
3849 msgstr "Notat til redaktør:"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3852 msgid "References. ---"
3853 msgstr "Referanser. ---"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3880 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3886 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3900 msgid "Proposition."
3901 msgstr "Proposisjon."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3933 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3936 msgstr "Definisjon."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3946 msgstr "Forutsetning."
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3987 msgstr "Sammendrag."
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3992 msgid "Acknowledgement."
3993 msgstr "Bekreftelse."
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4008 msgstr "Konklusjon."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4015 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4019 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4023 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4027 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4031 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4035 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4039 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4043 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4047 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4051 msgid "Example \\arabic{example}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4055 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4059 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4063 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4064 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4067 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4071 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4075 msgid "Note \\arabic{note}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4079 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4083 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4087 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4091 msgid "Case \\arabic{case}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4095 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4100 msgid "\\arabic{section}"
4101 msgstr "\\arabic{section}"
4103 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4104 msgid "Chapter Exercises"
4105 msgstr "Kapitteloppgave"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:50
4111 #: lib/layouts/apa.layout:59
4112 msgid "Right header:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:83
4117 msgstr "Sammendrag:"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:92
4121 msgstr "Kort tittel"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:100
4124 msgid "Short title:"
4125 msgstr "Kort tittel:"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:129
4129 msgstr "To forfattere"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:136
4132 msgid "ThreeAuthors"
4133 msgstr "Tre forfattere"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:143
4137 msgstr "Fire forfattere"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4141 msgid "Affiliation:"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:171
4145 msgid "TwoAffiliations"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:178
4149 msgid "ThreeAffiliations"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:185
4153 msgid "FourAffiliations"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4160 #: lib/layouts/apa.layout:206
4164 #: lib/layouts/apa.layout:234
4165 msgid "Acknowledgements:"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4169 #: lib/layouts/spie.layout:88
4170 msgid "Acknowledgments"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:248
4177 #: lib/layouts/apa.layout:258
4178 msgid "CenteredCaption"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4184 msgstr "Meningsløst!"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:280
4190 #: lib/layouts/apa.layout:286
4194 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4195 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4197 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4201 #: lib/layouts/apa.layout:344
4205 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4206 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4207 msgid "(\\alph{enumii})"
4208 msgstr "(\\alph{enumii})"
4210 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4228 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4229 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4231 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4232 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4236 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4252 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4253 msgid "\\Alph{section}"
4254 msgstr "\\Alph{section}"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4266 msgstr "Begynn ramme"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4274 msgid "BeginPlainFrame"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4278 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4286 msgid "Again frame with label"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4291 msgstr "Slutt ramme"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4294 msgid "________________________________"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4298 msgid "FrameSubtitle"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4306 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4314 msgid "ColumnsCenterAligned"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4318 msgid "Columns (center aligned)"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4322 msgid "ColumnsTopAligned"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4326 msgid "Columns (top aligned)"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4334 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4355 msgid "Uncovered on slides"
4356 msgstr "Bare én kolonne"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4364 msgid "Only on slides"
4365 msgstr "Bare én kolonne"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4372 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4376 msgid "ExampleBlock"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4380 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4388 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4397 msgid "TitleGraphic"
4398 msgstr "Tittelgrafikk"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4402 msgstr "Definisjoner"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4406 msgid "Definitions."
4407 msgstr "Definisjoner. "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4416 msgstr "Eksempler. "
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4434 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4453 msgid "List of Tables"
4454 msgstr "Liste over tabeller"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4463 msgid "List of Figures"
4464 msgstr "Liste over figurer"
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4472 msgstr "Sammenfatning"
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4479 msgid "ACT \\arabic{act}"
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4503 msgid "Parenthetical"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4519 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4520 msgid "Right Address"
4521 msgstr "Adresse(høyre side)"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:33
4527 #: lib/layouts/chess.layout:40
4531 #: lib/layouts/chess.layout:58
4535 #: lib/layouts/chess.layout:62
4539 #: lib/layouts/chess.layout:68
4540 msgid "SubVariation"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:71
4544 msgid "Subvariation:"
4545 msgstr "Sub-variasjon:"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:77
4548 msgid "SubVariation2"
4549 msgstr "Sub-variasjon2"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:80
4552 msgid "Subvariation(2):"
4553 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:86
4556 msgid "SubVariation3"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:89
4560 msgid "Subvariation(3):"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:95
4564 msgid "SubVariation4"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:98
4568 msgid "Subvariation(4):"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:104
4572 msgid "SubVariation5"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:107
4576 msgid "Subvariation(5):"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:114
4583 #: lib/layouts/chess.layout:119
4587 #: lib/layouts/chess.layout:124
4591 #: lib/layouts/chess.layout:128
4592 msgid "[chessboard]"
4593 msgstr "[sjakkbrett]"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:137
4596 msgid "BoardCentered"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:142
4600 msgid "[centered board]"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:152
4607 #: lib/layouts/chess.layout:157
4609 msgstr "Høydepunkter:"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:172
4615 #: lib/layouts/chess.layout:177
4619 #: lib/layouts/chess.layout:183
4623 #: lib/layouts/chess.layout:188
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4630 msgstr "Min_adresse"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4638 msgid "Send To Address"
4639 msgstr "Til-adresse"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4662 msgid "Unterschrift:"
4663 msgstr "Underskrift:"
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4693 #: src/lengthcommon.cpp:38
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4725 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4727 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Underavsnitt"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4739 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4744 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4748 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4753 #: lib/layouts/egs.layout:269
4755 msgstr "LaTeX Tittel"
4757 #: lib/layouts/egs.layout:304
4761 #: lib/layouts/egs.layout:313
4765 #: lib/layouts/egs.layout:327
4769 #: lib/layouts/egs.layout:350
4773 #: lib/layouts/egs.layout:359
4777 #: lib/layouts/egs.layout:374
4781 #: lib/layouts/egs.layout:384
4785 #: lib/layouts/egs.layout:398
4786 msgid "1st_author_surname:"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4794 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4799 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4800 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4804 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4809 #: lib/layouts/egs.layout:453
4813 #: lib/layouts/egs.layout:467
4814 msgid "reprint_reqs_to:"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4819 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4822 msgstr "Sammendrag."
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4825 msgid "Author Address"
4826 msgstr "Forfatteradresse"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4836 msgid "Author Email"
4837 msgstr "Forfatters E-post"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4845 msgstr "Forfatter URL"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4866 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4870 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4874 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4878 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4914 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4918 msgid "Case \\arabic{case}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4922 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4929 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4933 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4946 msgid "BulletedItem"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4950 msgid "Bulleted Item:"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4962 msgid "PersonalInfo"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4966 msgid "Personal Info"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4970 msgid "MotherTongue"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4974 msgid "Mother Tongue:"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4982 msgid "Language Header:"
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4990 msgid "LastLanguage"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4994 msgid "Last Language:"
4995 msgstr "Siste språk:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5002 msgid "Language Footer:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5013 #: lib/layouts/foils.layout:42
5017 #: lib/layouts/foils.layout:61
5018 msgid "ShortFoilhead"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:67
5022 msgid "Rotatefoilhead"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:73
5026 msgid "ShortRotatefoilhead"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:82
5033 #: lib/layouts/foils.layout:97
5037 #: lib/layouts/foils.layout:103
5041 #: lib/layouts/foils.layout:118
5045 #: lib/layouts/foils.layout:164
5049 #: lib/layouts/foils.layout:173
5053 #: lib/layouts/foils.layout:182
5055 msgstr "Restriksjon"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:186
5058 msgid "Restriction:"
5059 msgstr "Restriksjon:"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5064 msgstr "Venstre hode"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5067 msgid "Left Header:"
5068 msgstr "Venstre hode:"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5071 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5072 msgid "Right Header"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5076 msgid "Right Header:"
5077 msgstr "Høyre hode:"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:206
5080 msgid "Right Footer"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:210
5084 msgid "Right Footer:"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5093 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5099 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5102 msgid "Corollary #."
5103 msgstr "Korollar #."
5105 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5107 msgid "Proposition #."
5108 msgstr "Proposisjon #."
5110 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5113 msgid "Definition #."
5114 msgstr "Definisjon #."
5116 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5121 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5126 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5131 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5133 msgid "Proposition*"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5139 msgstr "Definisjon*"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Underskrift"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "Returadresse"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 msgid "RetourAdresse:"
5203 msgstr "Returadresse:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5210 msgid "MeinZeichen:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5222 msgid "IhrSchreiben"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5300 msgid "Postvermerk:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5371 msgid "ReturnAddress"
5372 msgstr "Returadresse"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5375 msgid "ReturnAddress:"
5376 msgstr "Returadresse:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5423 msgid "BankAccount:"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5427 msgid "PostalComment"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5431 msgid "PostalComment:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5471 msgstr "Avslutning:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5534 msgid "AddressRowA:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5542 msgid "AddressRowB:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5550 msgid "AddressRowC:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5558 msgid "AddressRowD:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5566 msgid "AddressRowE:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5574 msgid "AddressRowF:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5578 msgid "TelephoneRowA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5582 msgid "TelephoneRowA:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5586 msgid "TelephoneRowB"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5590 msgid "TelephoneRowB:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5594 msgid "TelephoneRowC"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5598 msgid "TelephoneRowC:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5602 msgid "TelephoneRowD"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5606 msgid "TelephoneRowD:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5610 msgid "TelephoneRowE"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5614 msgid "TelephoneRowE:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5618 msgid "TelephoneRowF"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5622 msgid "TelephoneRowF:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5626 msgid "InternetRowA"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5630 msgid "InternetRowA:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5634 msgid "InternetRowB"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5638 msgid "InternetRowB:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5642 msgid "InternetRowC"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5646 msgid "InternetRowC:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5650 msgid "InternetRowD"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5654 msgid "InternetRowD:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5658 msgid "InternetRowE"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5662 msgid "InternetRowE:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5666 msgid "InternetRowF"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5670 msgid "InternetRowF:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5731 msgstr "Merknader #."
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5758 msgid "(continuing)"
5759 msgstr "(forsettes)"
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5774 msgid "INTERCUT WITH:"
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5797 msgid "Classification Codes"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5805 msgid "Step \\arabic{step}."
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5813 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5822 msgid "Question \\arabic{question}."
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5826 msgid "Appendices Section"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5830 msgid "--- Appendices ---"
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5834 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5838 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5842 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5843 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5847 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5850 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5854 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5858 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5859 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5862 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5866 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5870 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5874 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5875 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5878 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5879 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5902 msgid "AddressForOffprints"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5906 msgid "Address for Offprints:"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5910 msgid "RunningTitle"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5915 msgid "Running title:"
5916 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5919 msgid "RunningAuthor"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5923 msgid "Running author:"
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5931 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5938 msgid "Running LaTeX Title"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5947 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5950 msgid "Author Running"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5954 msgid "Author Running:"
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5963 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5970 msgid "Conjecture #."
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5975 msgstr "Eksempel #."
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5995 msgstr "Egenskap #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5999 msgstr "Spørsmål #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6022 msgid "Chapterprecis"
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6031 msgstr "Dikt-tittel"
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6035 msgstr "Dikt-tittel*"
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6058 msgid "Double Item:"
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6078 msgid "EmptySection"
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6082 msgid "Empty Section"
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6086 msgid "CloseSection"
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6090 msgid "Close Section"
6093 #: lib/layouts/paper.layout:152
6095 msgstr "Undertittel"
6097 #: lib/layouts/paper.layout:163
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6102 #: lib/layouts/slides.layout:88
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6110 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6118 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6122 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6127 msgid "Empty slide:"
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6131 msgid "ItemizeType1"
6134 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6135 msgid "EnumerateType1"
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6139 msgid "List of Algorithms"
6140 msgstr "Liste over algoritmer"
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6147 msgid "AltAffiliation"
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6155 msgid "Electronic Address:"
6156 msgstr "Elektronisk adresse:"
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6159 msgid "acknowledgments"
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6167 msgid "PACS number:"
6170 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6171 msgid "\\arabic{chapter}"
6172 msgstr "\\arabic{chapter}"
6174 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6175 msgid "\\Alph{chapter}"
6176 msgstr "\\Alph{chapter}"
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6227 msgstr "Returadresse"
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6230 msgid "Backaddress:"
6231 msgstr "Returadresse"
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6238 msgid "Specialmail:"
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6247 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6256 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6270 msgstr "Deres ref.:"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6277 msgid "Your letter of:"
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6293 msgid "Customer no.:"
6294 msgstr "Kunde nr.: "
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6301 msgid "Invoice no.:"
6302 msgstr "Faktura nr.:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6306 msgstr "NesteAdresse:"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6309 msgid "Next Address:"
6310 msgstr "Neste Adresse:"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6313 msgid "Post Scriptum:"
6314 msgstr "Post Scriptum"
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6317 msgid "Sender Name:"
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6321 msgid "SenderAddress"
6322 msgstr "Avsenderadresse"
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6325 msgid "Sender Address:"
6326 msgstr "Avsenderadresse:"
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6329 msgid "Sender Phone:"
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6345 msgid "Sender E-Mail:"
6346 msgstr "Avsender e-post"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6350 msgstr "Avsender URL:"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6361 msgid "LandscapeSlide"
6362 msgstr "LiggendeLysark"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6365 msgid "Landscape Slide"
6366 msgstr "Liggende lysark"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6369 msgid "PortraitSlide"
6370 msgstr "StåendeLysark"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6373 msgid "Portrait Slide"
6374 msgstr "Stående lysark"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6381 msgid "SlideHeading"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6385 msgid "SlideSubHeading"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6389 msgid "ListOfSlides"
6390 msgstr "ListeOverLysark"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6393 msgid "List Of Slides"
6394 msgstr "Liste over lysark"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6397 msgid "SlideContents"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6401 msgid "Slidecontents"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6405 msgid "ProgressContents"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6409 msgid "Progress Contents"
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6430 msgid "AMS subject classifications."
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6437 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6441 #: lib/layouts/slides.layout:104
6445 #: lib/layouts/slides.layout:126
6449 #: lib/layouts/slides.layout:142
6450 msgid "New Overlay:"
6453 #: lib/layouts/slides.layout:183
6455 msgstr "Nytt notat:"
6457 #: lib/layouts/slides.layout:208
6458 msgid "InvisibleText"
6461 #: lib/layouts/slides.layout:216
6462 msgid "<Invisible Text Follows>"
6465 #: lib/layouts/slides.layout:233
6469 #: lib/layouts/slides.layout:241
6470 msgid "<Visible Text Follows>"
6473 #: lib/layouts/spie.layout:53
6477 #: lib/layouts/spie.layout:65
6479 msgstr "Forfatterinfo:"
6481 #: lib/layouts/spie.layout:78
6485 #: lib/layouts/spie.layout:93
6486 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6489 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6493 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6494 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6498 msgid "Subsubparagraph"
6499 msgstr "Underunderavsnitt"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6506 msgid "-- Header --"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6510 msgid "Special-section"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6514 msgid "Special-section:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6522 msgid "AGU-journal:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6526 msgid "Citation-number"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6530 msgid "Citation-number:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6558 msgid "Index-terms..."
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6578 msgid "Supplementary"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6582 msgid "Supplementary..."
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6590 msgid "Sup-mat-note:"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6626 msgid "Published-online:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6631 msgstr "Litteraturreferanse"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6638 msgid "Posting-order"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6642 msgid "Posting-order:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6706 msgid "Author Address:"
6707 msgstr "Forfatteradresse:"
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6714 msgid "Slug Comment:"
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6726 msgid "Table Caption"
6727 msgstr "Tabelltittel"
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6730 msgid "TableCaption"
6731 msgstr "Tabelltittel"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6734 msgid "Current Address"
6735 msgstr "Nåværende adresse"
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6738 msgid "Current address:"
6739 msgstr "Nåværende adresse:"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6742 msgid "E-mail address:"
6743 msgstr "E-postadresse:"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6746 msgid "Key words and phrases:"
6747 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6755 msgstr "Dediserting:"
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6763 msgstr "Oversetter:"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6766 msgid "Subjectclass"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6770 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6774 msgid "Algorithm #."
6775 msgstr "Algoritme #."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6778 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6782 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6786 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6790 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6798 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6802 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6806 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6814 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6818 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6822 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6830 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6835 msgstr "Forutsetning*"
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6838 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6846 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6854 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6862 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6870 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6886 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6890 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6894 msgid "Acknowledgement*"
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6898 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6902 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6907 msgstr "Konklusjon*"
6909 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6918 msgid "Subparagraph*"
6919 msgstr "Underavsnitt*"
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6926 msgid "RevisionHistory"
6927 msgstr "Revisjonshistorie"
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6930 msgid "Revision History"
6931 msgstr "Revisjonshistorie"
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6938 msgid "RevisionRemark"
6939 msgstr "RevisjonsMerknad"
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6949 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6954 msgid "Part \\Roman{part}"
6955 msgstr "Del \\Roman{part}"
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6958 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6962 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6963 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6966 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6967 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6970 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6971 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6974 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6975 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6978 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6979 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6982 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6983 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6986 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6990 msgid "\\Roman{section}."
6991 msgstr "\\Roman{section}."
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6994 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6995 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6998 msgid "\\Alph{subsection}."
6999 msgstr "\\Alph{subsection}."
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7002 msgid "\\arabic{subsection}."
7003 msgstr "\\arabic{subsection}."
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7006 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7010 msgid "\\alph{subsubsection}."
7011 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7014 msgid "\\alph{paragraph}."
7015 msgstr "\\alph{paragraph}."
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7023 msgstr "Ekstrakapittel"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7027 msgstr "Ekstraseksjon"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7031 msgstr "Ekstrakapittel*"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7035 msgstr "Ekstraseksjon*"
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7039 msgstr "Miniseksjon"
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7054 msgid "Uppertitleback"
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7058 msgid "Lowertitleback"
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7063 msgstr "Ekstratittel"
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7066 msgid "Captionabove"
7067 msgstr "Bildetekst-over"
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7070 msgid "Captionbelow"
7071 msgstr "Bildetekst-under"
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7082 msgid "Headnote (optional):"
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7086 msgid "Corr Author:"
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7118 msgid "Austrian (new spelling)"
7119 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7127 msgstr "Hviterussisk"
7134 msgid "Portuguese (Brazil)"
7135 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7154 msgid "French Canadian"
7155 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7162 msgid "Chinese (simplified)"
7163 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7166 msgid "Chinese (traditional)"
7167 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7183 msgstr "Nederlandsk"
7218 msgid "German (new spelling)"
7219 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7221 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7243 msgstr "Kasakstansk"
7279 msgstr "Portugisisk"
7298 msgid "Serbo-Croatian"
7299 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7330 msgid "Upper Sorbian"
7337 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7341 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7345 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7349 #: lib/ui/classic.ui:35
7353 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7357 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7361 #: lib/ui/classic.ui:38
7363 msgstr "Dokumenter|D"
7365 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7369 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7373 #: lib/ui/classic.ui:48
7374 msgid "New from Template...|T"
7375 msgstr "Ny med mal...|m"
7377 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7381 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7385 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7389 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7390 msgid "Save As...|A"
7391 msgstr "Lagre som|s"
7393 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7395 msgstr "Angre all redigering"
7397 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7398 msgid "Version Control|V"
7399 msgstr "Versjonskontroll|k"
7401 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7405 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7407 msgstr "Eksporter|E"
7409 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7411 msgstr "Skriv ut...|u"
7413 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7417 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7421 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7422 msgid "Register...|R"
7423 msgstr "Registrer...|R"
7425 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7426 msgid "Check In Changes...|I"
7427 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7429 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7430 msgid "Check Out for Edit|O"
7431 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7433 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7434 msgid "Revert to Last Version|L"
7435 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7437 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7438 msgid "Undo Last Check In|U"
7439 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7441 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7442 msgid "Show History|H"
7443 msgstr "Vis Historie|H"
7445 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7447 msgstr "Egendefinert...|E"
7449 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7453 #: lib/ui/classic.ui:91
7457 #: lib/ui/classic.ui:93
7461 #: lib/ui/classic.ui:94
7465 #: lib/ui/classic.ui:95
7469 #: lib/ui/classic.ui:96
7470 msgid "Paste External Selection|x"
7471 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7473 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7474 msgid "Find & Replace...|F"
7475 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7477 #: lib/ui/classic.ui:100
7481 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7485 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7486 msgid "Spellchecker...|S"
7487 msgstr "Stavekontroll...|S"
7489 #: lib/ui/classic.ui:105
7490 msgid "Thesaurus..."
7493 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7494 msgid "Count Words|W"
7497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7499 msgstr "Sjekk TeX|j"
7501 #: lib/ui/classic.ui:108
7502 msgid "Change Tracking|g"
7503 msgstr "Spore endringer|S"
7505 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7506 msgid "Preferences...|P"
7507 msgstr "Preferanser...|P"
7509 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7510 msgid "Reconfigure|R"
7511 msgstr "Rekonfigurer|R"
7513 #: lib/ui/classic.ui:115
7514 msgid "Selection as Lines|L"
7515 msgstr "som linjer|l"
7517 #: lib/ui/classic.ui:116
7518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7519 msgstr "som avsnitt|a"
7521 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7522 msgid "Multicolumn|M"
7523 msgstr "Multikolonne|M"
7525 #: lib/ui/classic.ui:122
7527 msgstr "Topp linje|T"
7529 #: lib/ui/classic.ui:123
7530 msgid "Line Bottom|B"
7531 msgstr "Bunn linje|B"
7533 #: lib/ui/classic.ui:124
7537 #: lib/ui/classic.ui:125
7538 msgid "Line Right|R"
7541 #: lib/ui/classic.ui:127
7543 msgstr "Justering|J"
7545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7547 msgstr "Legg til rad|a"
7549 #: lib/ui/classic.ui:130
7550 msgid "Delete Row|w"
7551 msgstr "Slett rad|l"
7553 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7559 msgstr "Bytt om rader"
7561 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7562 msgid "Add Column|u"
7563 msgstr "Legg til kolonne|n"
7565 #: lib/ui/classic.ui:135
7566 msgid "Delete Column|D"
7567 msgstr "Slett kolonne|S"
7569 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7571 msgstr "Kopier kolonne"
7573 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7574 msgid "Swap Columns"
7575 msgstr "Bytt om kolonner"
7577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7579 msgstr "Venstrejuster|V"
7581 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7585 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7587 msgstr "Høyrejuster|H"
7589 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7591 msgstr "Toppjustere rad|T"
7593 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7595 msgstr "Midtjustere rad|M"
7597 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7599 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7601 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7602 msgid "Toggle Numbering|N"
7603 msgstr "Numerering av/på|N"
7605 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7607 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7609 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7610 msgid "Change Limits Type|L"
7611 msgstr "Endre grensetype"
7613 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7614 msgid "Change Formula Type|F"
7615 msgstr "Endre formeltype"
7617 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7619 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7621 #: lib/ui/classic.ui:168
7623 msgstr "Justering|J"
7625 #: lib/ui/classic.ui:170
7627 msgstr "Legg til rad|r"
7629 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7630 msgid "Delete Row|D"
7631 msgstr "Slett rad|l"
7633 #: lib/ui/classic.ui:175
7634 msgid "Add Column|C"
7635 msgstr "Legg til kolonne|k"
7637 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7638 msgid "Delete Column|e"
7639 msgstr "Slett kolonne|S"
7641 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7645 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7649 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7653 #: lib/ui/classic.ui:188
7657 #: lib/ui/classic.ui:189
7661 #: lib/ui/classic.ui:190
7663 msgstr "Mathematica"
7665 #: lib/ui/classic.ui:192
7666 msgid "Maple, simplify"
7667 msgstr "Maple, simplify"
7669 #: lib/ui/classic.ui:193
7670 msgid "Maple, factor"
7671 msgstr "Maple, factor"
7673 #: lib/ui/classic.ui:194
7674 msgid "Maple, evalm"
7675 msgstr "Maple, evalm"
7677 #: lib/ui/classic.ui:195
7678 msgid "Maple, evalf"
7679 msgstr "Maple, evalf"
7681 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7682 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7683 msgid "Inline Formula|I"
7684 msgstr "Formel i teksten|i"
7686 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7687 msgid "Displayed Formula|D"
7688 msgstr "Fremhevet formel"
7690 #: lib/ui/classic.ui:201
7691 msgid "Eqnarray Environment|q"
7694 #: lib/ui/classic.ui:202
7695 msgid "Align Environment|A"
7698 #: lib/ui/classic.ui:203
7699 msgid "AlignAt Environment"
7702 #: lib/ui/classic.ui:204
7703 msgid "Flalign Environment|F"
7706 #: lib/ui/classic.ui:207
7707 msgid "Gather Environment"
7710 #: lib/ui/classic.ui:208
7711 msgid "Multline Environment"
7714 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7718 #: lib/ui/classic.ui:216
7719 msgid "Special Character|S"
7720 msgstr "Spesielt tegn|S"
7722 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7723 msgid "Citation...|C"
7724 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7726 #: lib/ui/classic.ui:218
7727 msgid "Cross-reference...|r"
7728 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7730 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7732 msgstr "Referansemerke...|R"
7734 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7738 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7739 msgid "Marginal Note|M"
7740 msgstr "Margnotis|o"
7742 #: lib/ui/classic.ui:222
7744 msgstr "Kort tittel"
7746 #: lib/ui/classic.ui:223
7747 msgid "Index Entry|I"
7748 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7750 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7751 msgid "Nomenclature Entry"
7752 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7754 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7762 #: lib/ui/classic.ui:227
7763 msgid "Lists & TOC|O"
7764 msgstr "Lister & innhold|o"
7766 #: lib/ui/classic.ui:229
7770 #: lib/ui/classic.ui:230
7774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7775 msgid "Graphics...|G"
7776 msgstr "Grafikk...|G"
7778 #: lib/ui/classic.ui:232
7779 msgid "Tabular Material...|b"
7780 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7782 #: lib/ui/classic.ui:233
7786 #: lib/ui/classic.ui:235
7787 msgid "Include File...|d"
7788 msgstr "Inkluder fil...|d"
7790 #: lib/ui/classic.ui:236
7791 msgid "Insert File|e"
7792 msgstr "Sett inn fil|e"
7794 #: lib/ui/classic.ui:237
7795 msgid "External Material...|x"
7796 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7799 msgid "Superscript|S"
7800 msgstr "Hevet skrift|H"
7802 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7804 msgstr "Senket skrift|S"
7806 #: lib/ui/classic.ui:243
7807 msgid "Horizontal Fill|H"
7808 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7810 #: lib/ui/classic.ui:244
7811 msgid "Hyphenation Point|P"
7812 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7814 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7815 msgid "Ligature Break|k"
7816 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7818 #: lib/ui/classic.ui:246
7819 msgid "Protected Space|r"
7820 msgstr "Hardt mellomrom"
7822 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7823 msgid "Inter-word Space|w"
7824 msgstr "Ordmellomrom|O"
7826 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7827 msgid "Thin Space|T"
7828 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7830 #: lib/ui/classic.ui:249
7831 msgid "Vertical Space..."
7832 msgstr "Vertikal avstand..."
7834 #: lib/ui/classic.ui:250
7835 msgid "Line Break|L"
7836 msgstr "Linjeskift|i"
7838 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7842 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7843 msgid "End of Sentence|E"
7844 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7846 #: lib/ui/classic.ui:253
7847 msgid "Single Quote|Q"
7848 msgstr "Enkelt sitattegn"
7850 #: lib/ui/classic.ui:254
7851 msgid "Ordinary Quote|O"
7852 msgstr "\"Anførselstegn\""
7854 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7855 msgid "Menu Separator|M"
7856 msgstr "Menyseparator|M"
7858 #: lib/ui/classic.ui:256
7859 msgid "Horizontal Line"
7860 msgstr "Horisontal linje"
7862 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7866 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7867 msgid "Display Formula|D"
7868 msgstr "Fremhevet formel"
7870 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7871 msgid "Eqnarray Environment|E"
7874 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7875 msgid "AMS align Environment|a"
7878 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7879 msgid "AMS alignat Environment|t"
7882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7883 msgid "AMS flalign Environment|f"
7886 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7887 msgid "AMS gather Environment|g"
7890 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7891 msgid "AMS multline Environment|m"
7894 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7895 msgid "Array Environment|y"
7898 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7899 msgid "Cases Environment|C"
7902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7903 msgid "Split Environment|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:276
7907 msgid "Font Change|o"
7908 msgstr "Fontendring|o"
7910 #: lib/ui/classic.ui:280
7911 msgid "Math Normal Font"
7912 msgstr "Normal mattefont"
7914 #: lib/ui/classic.ui:282
7915 msgid "Math Calligraphic Family"
7916 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7918 #: lib/ui/classic.ui:283
7919 msgid "Math Fraktur Family"
7920 msgstr "Matte Fraktur"
7922 #: lib/ui/classic.ui:284
7923 msgid "Math Roman Family"
7924 msgstr "Matte Roman"
7926 #: lib/ui/classic.ui:285
7927 msgid "Math Sans Serif Family"
7928 msgstr "Matte Sans Serif"
7930 #: lib/ui/classic.ui:287
7931 msgid "Math Bold Series"
7934 #: lib/ui/classic.ui:289
7935 msgid "Text Normal Font"
7936 msgstr "Normal tekstfont"
7938 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7939 msgid "Text Roman Family"
7940 msgstr "Tekst Roman"
7942 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7943 msgid "Text Sans Serif Family"
7944 msgstr "Tekst Sans Serif"
7946 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7947 msgid "Text Typewriter Family"
7948 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7950 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7951 msgid "Text Bold Series"
7954 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7955 msgid "Text Medium Series"
7956 msgstr "Tekst Medium"
7958 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7959 msgid "Text Italic Shape"
7960 msgstr "Tekst Kursiv"
7962 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7963 msgid "Text Small Caps Shape"
7964 msgstr "Tekst Kapiteler"
7966 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7967 msgid "Text Slanted Shape"
7970 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7971 msgid "Text Upright Shape"
7972 msgstr "Tekst Stående"
7974 #: lib/ui/classic.ui:306
7975 msgid "Floatflt Figure"
7976 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7978 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7979 msgid "Table of Contents|C"
7980 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7982 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7983 msgid "Index List|I"
7986 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7987 msgid "Nomenclature|N"
7988 msgstr "Nomenklatur|N"
7990 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7991 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7992 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7994 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7995 msgid "LyX Document...|X"
7996 msgstr "LyX dokument...|X"
7998 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7999 msgid "Plain Text...|T"
8000 msgstr "Ren tekst...|t"
8002 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8003 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8004 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8006 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8007 msgid "Track Changes|T"
8008 msgstr "Spor endringer|S"
8010 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8011 msgid "Merge Changes...|M"
8012 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8014 #: lib/ui/classic.ui:326
8015 msgid "Accept All Changes|A"
8016 msgstr "Godta alle endringer|G"
8018 #: lib/ui/classic.ui:327
8019 msgid "Reject All Changes|R"
8020 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8022 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8023 msgid "Show Changes in Output|S"
8024 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8026 #: lib/ui/classic.ui:335
8027 msgid "Character...|C"
8030 #: lib/ui/classic.ui:336
8031 msgid "Paragraph...|P"
8032 msgstr "Avsnitt...|v"
8034 #: lib/ui/classic.ui:337
8035 msgid "Document...|D"
8036 msgstr "Dokument...|D"
8038 #: lib/ui/classic.ui:338
8039 msgid "Tabular...|T"
8040 msgstr "Tabell...|T"
8042 #: lib/ui/classic.ui:340
8043 msgid "Emphasize Style|E"
8044 msgstr "Uthevet stil|U"
8046 #: lib/ui/classic.ui:341
8047 msgid "Noun Style|N"
8048 msgstr "Substantiv stil|S"
8050 #: lib/ui/classic.ui:342
8051 msgid "Bold Style|B"
8054 #: lib/ui/classic.ui:345
8055 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8056 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8058 #: lib/ui/classic.ui:346
8059 msgid "Increase Environment Depth|i"
8060 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8062 #: lib/ui/classic.ui:347
8063 msgid "Start Appendix Here|S"
8064 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8066 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8067 msgid "Build Program|B"
8068 msgstr "Lag programm|o"
8070 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8074 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8076 msgstr "LaTeX Logg|L"
8078 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8082 #: lib/ui/classic.ui:361
8083 msgid "TeX Information|X"
8084 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8086 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8088 msgstr "Neste notis|o"
8090 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8091 msgid "Go to Label|L"
8092 msgstr "Gå til merke"
8094 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8096 msgstr "Bokmerker|B"
8098 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8099 msgid "Save Bookmark 1|S"
8100 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8102 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8103 msgid "Save Bookmark 2"
8104 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8106 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8107 msgid "Save Bookmark 3"
8108 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8110 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8111 msgid "Save Bookmark 4"
8112 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8114 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8115 msgid "Save Bookmark 5"
8116 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8118 #: lib/ui/classic.ui:386
8119 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8120 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8122 #: lib/ui/classic.ui:387
8123 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8124 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8126 #: lib/ui/classic.ui:388
8127 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8128 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8130 #: lib/ui/classic.ui:389
8131 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8132 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8134 #: lib/ui/classic.ui:390
8135 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8136 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8138 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8139 msgid "Introduction|I"
8140 msgstr "Introduksjon|I"
8142 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8144 msgstr "Innføring|f"
8146 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8147 msgid "User's Guide|U"
8148 msgstr "Brukermanual|B"
8150 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8151 msgid "Extended Features|E"
8152 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8154 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8155 msgid "Embedded Objects|m"
8156 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8158 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8159 msgid "Customization|C"
8160 msgstr "Tilpasning|T"
8162 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8166 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8167 msgid "Table of Contents|a"
8168 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8170 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8171 msgid "LaTeX Configuration|L"
8172 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8174 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8178 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8182 #: lib/ui/classic.ui:425
8183 msgid "Preferences..."
8184 msgstr "Preferanser..."
8186 #: lib/ui/classic.ui:426
8188 msgstr "Avslutt LyX"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8199 msgid "New from Template...|m"
8200 msgstr "Ny med mal...|m"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8203 msgid "Open Recent|t"
8204 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8207 msgid "New Window|W"
8208 msgstr "Nytt vindu|y"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8211 msgid "Close Window|d"
8212 msgstr "Steng vindu|d"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8234 msgid "Paste Recent|e"
8235 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8238 msgid "Paste Special"
8239 msgstr "Lim inn spesielt"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8246 msgid "Move Paragraph Up|o"
8247 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8250 msgid "Move Paragraph Down|v"
8251 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8254 msgid "Text Style|S"
8255 msgstr "Tekststil|s"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8258 msgid "Paragraph Settings...|P"
8259 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8266 msgid "Rows & Columns|C"
8267 msgstr "Rader og kolonner|k"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8270 msgid "Increase List Depth|I"
8271 msgstr "Øk listedybde|k"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8274 msgid "Decrease List Depth|D"
8275 msgstr "Minsk listedybde|M"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8278 msgid "Dissolve Inset|l"
8279 msgstr "Oppløs objekt|l"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8282 msgid "TeX Code Settings...|C"
8283 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8286 msgid "Float Settings...|a"
8287 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8290 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8291 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8294 msgid "Note Settings...|N"
8295 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8298 msgid "Branch Settings...|B"
8299 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8302 msgid "Box Settings...|x"
8303 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8306 msgid "Table Settings...|a"
8307 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8310 msgid "Plain Text|T"
8311 msgstr "Ren tekst|t"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8314 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8315 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8322 msgid "Selection, Join Lines|i"
8323 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8326 msgid "Customized...|C"
8327 msgstr "Egendefinert...|E"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8330 msgid "Capitalize|a"
8331 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8335 msgstr "Store bokstaver|o"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8339 msgstr "Små bokstaver|å"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8343 msgstr "Topplinje|T"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8346 msgid "Bottom Line|B"
8347 msgstr "Bunnlinje|B"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8351 msgstr "Venstre linje|V"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8354 msgid "Right Line|R"
8355 msgstr "Høyre linje|H"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8359 msgstr "Kopier rad|o"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8363 msgstr "Bytt om rader"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8366 msgid "Copy Column|p"
8367 msgstr "Kopier kolonne|p"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8370 msgid "Swap Columns|w"
8371 msgstr "Bytt om kolonner"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8374 msgid "Text Style|T"
8375 msgstr "Tekststil|T"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8378 msgid "Split Cell|C"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8382 msgid "Add Line Above|A"
8383 msgstr "Ny linje over"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8386 msgid "Add Line Below|B"
8387 msgstr "Ny linje under"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8390 msgid "Delete Line Above|D"
8391 msgstr "Fjern linje over"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8394 msgid "Delete Line Below|e"
8395 msgstr "Fjern linje under"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8398 msgid "Add Line to Left"
8399 msgstr "Ny linje på venstre side"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8402 msgid "Add Line to Right"
8403 msgstr "Ny linje på høyre side"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8406 msgid "Delete Line to Left"
8407 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8410 msgid "Delete Line to Right"
8411 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8414 msgid "Math Normal Font|N"
8415 msgstr "Matte, normal font|n"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8418 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8419 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8422 msgid "Math Fraktur Family|F"
8423 msgstr "Matte Fraktur|a"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8426 msgid "Math Roman Family|R"
8427 msgstr "Matte Roman|R"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8430 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8431 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8434 msgid "Math Bold Series|B"
8435 msgstr "Matte Fet|F"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8438 msgid "Text Normal Font|T"
8439 msgstr "Tekst normal font|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8450 msgid "Mathematica|a"
8451 msgstr "Mathematica|a"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8454 msgid "Maple, simplify|s"
8455 msgstr "Maple, simplify|s"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8458 msgid "Maple, factor|f"
8459 msgstr "Maple, factor|f"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8462 msgid "Maple, evalm|e"
8463 msgstr "Maple, evalm|e"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8466 msgid "Maple, evalf|v"
8467 msgstr "Maple, evalf|v"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8470 msgid "Open All Insets|O"
8471 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8474 msgid "Close All Insets|C"
8475 msgstr "Steng alle objekter"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8478 msgid "View Source|S"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8483 msgstr "Verktøylinjer|V"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8486 msgid "Special Character|p"
8487 msgstr "Spesielt tegn|p"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8490 msgid "Formatting|o"
8491 msgstr "Formatering|e"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8494 msgid "List / TOC|i"
8495 msgstr "Lister & innhold|i"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8499 msgstr "Flytende (Float)|a"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8503 msgstr "Dokumentgren|D"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8514 msgid "Cross-Reference...|R"
8515 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8522 msgid "Index Entry|d"
8523 msgstr "Nøkkelord|ø"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8526 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8527 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8531 msgstr "Tabell...|T"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8534 msgid "Short Title|S"
8535 msgstr "Kort tittel"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8542 msgid "Program Listing"
8543 msgstr "Programlisting"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8546 msgid "Ordinary Quote|Q"
8547 msgstr "Vanlig sitattegn"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8550 msgid "Single Quote|S"
8551 msgstr "Enkelt sitattegn"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8554 msgid "Phonetic Symbols|y"
8555 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8558 msgid "Protected Space|P"
8559 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8562 msgid "Horizontal Fill|F"
8563 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8566 msgid "Horizontal Line|L"
8567 msgstr "Horisontal linje|l"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8570 msgid "Vertical Space...|V"
8571 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8574 msgid "Hyphenation Point|H"
8575 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8578 msgid "Line Break|B"
8579 msgstr "Linjeskift|i"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8582 msgid "Page Break|a"
8583 msgstr "Sideskift|e"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8586 msgid "Clear Page|C"
8587 msgstr "Blank side|B"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8590 msgid "Clear Double Page|D"
8591 msgstr "Doble blanke sider|D"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8594 msgid "Numbered Formula|N"
8595 msgstr "Nummerert formel|N"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8598 msgid "Aligned Environment|l"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8602 msgid "AlignedAt Environment|v"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8606 msgid "Gathered Environment|h"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8610 msgid "Delimiters|r"
8611 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8618 msgid "Toggle Math Panels"
8619 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8622 msgid "Text Wrap Float|W"
8623 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8626 msgid "External Material...|M"
8627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8630 msgid "Child Document...|d"
8631 msgstr "Underdokument...|d"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8639 msgstr "Kommentar|K"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8647 msgid "Greyed Out|G"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8656 msgid "Change Tracking|C"
8657 msgstr "Spore endringer"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8660 msgid "Start Appendix Here|A"
8661 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8664 msgid "Compressed|m"
8665 msgstr "Komprimert|m"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8668 msgid "Settings...|S"
8669 msgstr "Innstillinger...|I"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8672 msgid "Accept Change|A"
8673 msgstr "Godta endring|G"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8676 msgid "Reject Change|R"
8677 msgstr "Forkast endring|k"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8680 msgid "Accept All Changes|c"
8681 msgstr "Godta alle endringer|a"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8684 msgid "Reject All Changes|e"
8685 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8688 msgid "Next Change|C"
8689 msgstr "Neste endring|N"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8692 msgid "Next Cross-Reference|R"
8693 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8696 msgid "Clear Bookmarks|C"
8697 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8700 msgid "Thesaurus...|T"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8704 msgid "TeX Information|I"
8705 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8708 msgid "New document"
8709 msgstr "Nytt dokument"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8712 msgid "Open document"
8713 msgstr "Åpne dokument"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8716 msgid "Save document"
8717 msgstr "Lagre dokumentet"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8720 msgid "Print document"
8721 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8724 msgid "Check spelling"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8733 msgstr "Gjør omigjen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8736 msgid "Find and replace"
8737 msgstr "Finn og erstatt"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8740 msgid "Toggle emphasis"
8741 msgstr "Uthevet av/på"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8745 msgstr "Substantiv stil av/på"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8753 msgstr "Sett inn formel"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8756 msgid "Insert graphics"
8757 msgstr "Sett inn grafikk"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8760 msgid "Insert table"
8761 msgstr "Sett inn tabell"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8764 msgid "Toggle Outline"
8765 msgstr "Innhold av/på"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8768 msgid "Toggle Math Toolbar"
8769 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8772 msgid "Toggle Table Toolbar"
8773 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8780 msgid "Numbered list"
8781 msgstr "Nummerert liste"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8784 msgid "Itemized list"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8788 msgid "Increase depth"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8792 msgid "Decrease depth"
8793 msgstr "Minsk dybden"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8796 msgid "Insert figure float"
8797 msgstr "Sett inn flytende figur"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8800 msgid "Insert table float"
8801 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8804 msgid "Insert label"
8805 msgstr "Sett inn referansemerke"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8808 msgid "Insert cross-reference"
8809 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8812 msgid "Insert citation"
8813 msgstr "Sett inn sitat"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8816 msgid "Insert index entry"
8817 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8820 msgid "Insert nomenclature entry"
8821 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8824 msgid "Insert footnote"
8825 msgstr "Sett inn fotnote"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8828 msgid "Insert margin note"
8829 msgstr "Sett inn margnotis"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8833 msgstr "Sett inn notis"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8837 msgstr "Sett inn URL"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8840 msgid "Insert TeX code"
8841 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8844 msgid "Include file"
8845 msgstr "Inkluder fil"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8852 msgid "Paragraph settings"
8853 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8857 msgstr "Legg til rad"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8861 msgstr "Legg til kolonne"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8868 msgid "Delete column"
8869 msgstr "Slett kolonne"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8872 msgid "Set top line"
8873 msgstr "Toppstrek på/av"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8876 msgid "Set bottom line"
8877 msgstr "Bunnstrek på/av"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8880 msgid "Set left line"
8881 msgstr "Venstre strek på/av"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8884 msgid "Set right line"
8885 msgstr "Høyre strek på/av"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8888 msgid "Set all lines"
8889 msgstr "Alle linjer på"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8892 msgid "Unset all lines"
8893 msgstr "Alle linjer av"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8897 msgstr "Venstrejuster"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8900 msgid "Align center"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8905 msgstr "Høyrejuster"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8909 msgstr "Toppjuster rad"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8912 msgid "Align middle"
8913 msgstr "Midtjuster rad"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8916 msgid "Align bottom"
8917 msgstr "Bunnjuster rad"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8921 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8924 msgid "Rotate table"
8925 msgstr "Vri tabellen 90°"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8928 msgid "Set multi-column"
8929 msgstr "Multikolonne|M"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8936 msgid "Set display mode"
8937 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8941 msgstr "Senket skrift"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8945 msgstr "Hevet skrift"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8948 msgid "Insert square root"
8949 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8953 msgstr "Sett inn n-rot"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8956 msgid "Insert standard fraction"
8957 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8961 msgstr "Sett inn sum"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8964 msgid "Insert integral"
8965 msgstr "Sett inn integral"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8968 msgid "Insert product"
8969 msgstr "Sett inn produkt"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8973 msgstr "Sett inn ( )"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8977 msgstr "Sett inn [ ]"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8981 msgstr "Sett inn { }"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8984 msgid "Insert delimiters"
8985 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8988 msgid "Insert matrix"
8989 msgstr "Sett inn matrise"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8992 msgid "Insert cases environment"
8993 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8996 msgid "Command Buffer"
8997 msgstr "Kommandolinje"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9001 msgstr "Endringssporing"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9004 msgid "Track changes"
9005 msgstr "Spor endringer"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9008 msgid "Show changes in output"
9009 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9013 msgstr "Neste endring"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9016 msgid "Accept change"
9017 msgstr "Godta endring"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9020 msgid "Reject change"
9021 msgstr "Forkast endring"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9024 msgid "Merge changes"
9025 msgstr "Flett inn endringer"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9028 msgid "Accept all changes"
9029 msgstr "Godta alle endringer"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9032 msgid "Reject all changes"
9033 msgstr "Forkast alle endringer"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9037 msgstr "Neste notis"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9041 msgstr "Vis/Oppdatér"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9049 msgstr "Oppdater DVI"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9052 msgid "View PDF (pdflatex)"
9053 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9056 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9057 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9060 msgid "View PostScript"
9061 msgstr "Vis postscript"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9064 msgid "Update PostScript"
9065 msgstr "Oppdater postscript"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9072 msgid "Math Spacings"
9073 msgstr "Matte-mellomrom"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9233 msgid "Thin space\t\\,"
9234 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9237 msgid "Medium space\t\\:"
9238 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9241 msgid "Thick space\t\\;"
9242 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9246 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9250 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9253 msgid "Negative space\t\\!"
9254 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9257 msgid "Square root\t\\sqrt"
9258 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9261 msgid "Other root\t\\root"
9262 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9265 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9266 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9269 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9270 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9274 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9277 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9278 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9281 msgid "Standard\t\\frac"
9282 msgstr "Standard\t\\frac"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9285 msgid "No hor. line\t\\atop"
9286 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9289 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9290 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9293 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9294 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9297 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9301 msgid "Binomial\t\\choose"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9305 msgid "Roman\t\\mathrm"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9309 msgid "Bold\t\\mathbf"
9310 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9313 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9317 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9321 msgid "Italic\t\\mathit"
9322 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9325 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9326 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9329 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9333 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9337 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9338 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9342 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9365 msgid "Frame Decorations"
9366 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9374 msgstr "tilde \\tilde"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9378 msgstr "strek \\bar"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9382 msgstr "gravis aksent \\grave"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9386 msgstr "prikk \\dot"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9390 msgstr "caron \\check"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9394 msgstr "bred hatt \\widehat"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9398 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9402 msgstr "vektor \\vec"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9406 msgstr "akutt aksent \\acute"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9410 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9414 msgstr "breve aksent \\breve"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9418 msgstr "strek over \\overline"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9422 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9425 msgid "overleftarrow"
9426 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9429 msgid "overrightarrow"
9430 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9433 msgid "overleftrightarrow"
9434 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9438 msgstr "overtekst \\overset"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9442 msgstr "strek under \\underline"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9446 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9449 msgid "underleftarrow"
9450 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9453 msgid "underrightarrow"
9454 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9457 msgid "underleftrightarrow"
9458 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9462 msgstr "undertekst \\underset"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9470 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9474 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9478 msgstr "pil ned \\downarrow"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9482 msgstr "pil opp \\uparrow"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9486 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9489 msgid "leftrightarrow"
9490 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9494 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9498 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9502 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9506 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9510 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9513 msgid "Leftrightarrow"
9514 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9517 msgid "Longleftrightarrow"
9518 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9521 msgid "Longleftarrow"
9522 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9525 msgid "Longrightarrow"
9526 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9529 msgid "longleftrightarrow"
9530 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9533 msgid "longleftarrow"
9534 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9537 msgid "longrightarrow"
9538 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9541 msgid "leftharpoondown"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9545 msgid "rightharpoondown"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9562 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9565 msgid "leftharpoonup"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9569 msgid "rightharpoonup"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9573 msgid "hookleftarrow"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9577 msgid "hookrightarrow"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9582 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9586 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9589 msgid "rightleftharpoons"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9621 msgid "bigtriangleup"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9637 msgid "bigtriangledown"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9653 msgid "triangleright"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9669 msgid "triangleleft"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9943 msgstr "pil opp \\uparrow"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10026 msgid "Miscellaneous"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10130 msgid "diamondsuit"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10146 msgid "textrm \\AA"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10154 msgid "mathcircumflex"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10218 msgid "Big Operators"
10219 msgstr "Store operatorer"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10278 msgid "ointctrclockwiseop"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10282 msgid "ointctrclockwise"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10286 msgid "ointclockwiseop"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10290 msgid "ointclockwise"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10358 msgid "AMS Miscellaneous"
10359 msgstr "AMS diverse"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10402 msgid "vartriangle"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10406 msgid "triangledown"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10422 msgid "measuredangle"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10454 msgid "blacktriangle"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10458 msgid "blacktriangledown"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10462 msgid "blacksquare"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10466 msgid "blacklozenge"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10474 msgid "sphericalangle"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10498 msgid "dashleftarrow"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10502 msgid "dashrightarrow"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10506 msgid "leftleftarrows"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10510 msgid "leftrightarrows"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10514 msgid "rightrightarrows"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10518 msgid "rightleftarrows"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10526 msgid "Rrightarrow"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10530 msgid "twoheadleftarrow"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10534 msgid "twoheadrightarrow"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10538 msgid "leftarrowtail"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10542 msgid "rightarrowtail"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10546 msgid "looparrowleft"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10550 msgid "looparrowright"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10554 msgid "curvearrowleft"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10558 msgid "curvearrowright"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10562 msgid "circlearrowleft"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10566 msgid "circlearrowright"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10582 msgid "downdownarrows"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10586 msgid "upharpoonleft"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10590 msgid "upharpoonright"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10594 msgid "downharpoonleft"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10598 msgid "downharpoonright"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10602 msgid "leftrightharpoons"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10606 msgid "rightsquigarrow"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10610 msgid "leftrightsquigarrow"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10618 msgid "nrightarrow"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10622 msgid "nleftrightarrow"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10630 msgid "nRightarrow"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10634 msgid "nLeftrightarrow"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10642 msgid "AMS Relations"
10643 msgstr "AMS relasjoner"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10662 msgid "eqslantless"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10746 msgid "thickapprox"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10782 msgid "preccurlyeq"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10786 msgid "succcurlyeq"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10790 msgid "curlyeqprec"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10794 msgid "curlyeqsucc"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10814 msgid "vartriangleleft"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10818 msgid "vartriangleright"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10822 msgid "trianglelefteq"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10826 msgid "trianglerighteq"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10842 msgid "risingdotseq"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10846 msgid "fallingdotseq"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10866 msgid "shortparallel"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10878 msgid "blacktriangleleft"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10882 msgid "blacktriangleright"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10894 msgid "backepsilon"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10910 msgid "AMS Negative Relations"
10911 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11010 msgid "precnapprox"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11014 msgid "succnapprox"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11058 msgid "varsubsetneq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11062 msgid "varsupsetneq"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11066 msgid "varsubsetneqq"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11070 msgid "varsupsetneqq"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11074 msgid "ntriangleleft"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11078 msgid "ntriangleright"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11082 msgid "ntrianglelefteq"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11086 msgid "ntrianglerighteq"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11110 msgid "nshortparallel"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11114 msgid "AMS Operators"
11115 msgstr "AMS operatorer"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11122 msgid "smallsetminus"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11142 msgid "doublebarwedge"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11162 msgid "divideontimes"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11174 msgid "leftthreetimes"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11178 msgid "rightthreetimes"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11190 msgid "circleddash"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11198 msgid "circledcirc"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11209 #: src/Buffer.cpp:230
11210 msgid "Could not remove temporary directory"
11211 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11213 #: src/Buffer.cpp:231
11215 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11216 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11218 #: src/Buffer.cpp:402
11219 msgid "Unknown document class"
11220 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11222 #: src/Buffer.cpp:403
11224 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11225 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11227 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11230 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11232 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11233 msgid "Document header error"
11236 #: src/Buffer.cpp:473
11237 msgid "\\begin_header is missing"
11238 msgstr "\\begin_header mangler"
11240 #: src/Buffer.cpp:493
11241 msgid "\\begin_document is missing"
11242 msgstr "\\begin_document mangler"
11244 #: src/Buffer.cpp:504
11245 msgid "Can't load document class"
11246 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11248 #: src/Buffer.cpp:505
11251 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11253 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11255 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11256 #: src/BufferView.cpp:913
11257 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11260 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11263 "xcolor/soul are installed.\n"
11264 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11268 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11271 "xcolor and soul are not installed.\n"
11272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11276 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11277 msgid "Document could not be read"
11278 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11280 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11282 msgid "%1$s could not be read."
11283 msgstr "%1$s var uleselig"
11285 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11286 msgid "Document format failure"
11287 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11289 #: src/Buffer.cpp:677
11291 msgid "%1$s is not a LyX document."
11292 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11294 #: src/Buffer.cpp:701
11295 msgid "Conversion failed"
11296 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11298 #: src/Buffer.cpp:702
11301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11302 "it could not be created."
11304 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11305 "konvertering kunne ikke bli laget."
11307 #: src/Buffer.cpp:711
11308 msgid "Conversion script not found"
11309 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11311 #: src/Buffer.cpp:712
11314 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11315 "could not be found."
11317 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11320 #: src/Buffer.cpp:733
11321 msgid "Conversion script failed"
11322 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11324 #: src/Buffer.cpp:734
11327 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11330 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11331 "mislyktes med konverteringen."
11333 #: src/Buffer.cpp:749
11335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11336 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11338 #: src/Buffer.cpp:785
11339 msgid "Backup failure"
11340 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11342 #: src/Buffer.cpp:786
11345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11346 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11348 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11349 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11351 #: src/Buffer.cpp:919
11352 msgid "Encoding error"
11353 msgstr "Feil med tegnkoding"
11355 #: src/Buffer.cpp:920
11357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11358 "chosen encoding.\n"
11359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11362 #: src/Buffer.cpp:1198
11363 msgid "Running chktex..."
11364 msgstr "Kjører chktex..."
11366 #: src/Buffer.cpp:1211
11367 msgid "chktex failure"
11368 msgstr "chktex mislyktes"
11370 #: src/Buffer.cpp:1212
11371 msgid "Could not run chktex successfully."
11372 msgstr "Mislyktes med chktex."
11374 #: src/Buffer.cpp:1743
11375 msgid "Preview source code"
11376 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11378 #: src/Buffer.cpp:1754
11380 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11381 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11383 #: src/Buffer.cpp:1758
11385 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11386 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11388 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11391 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11393 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11395 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11397 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11399 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11400 msgid "Save changed document?"
11401 msgstr "Lagre dokumentet?"
11403 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11407 #: src/BufferList.cpp:348
11409 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11410 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11412 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11413 msgid " Save seems successful. Phew."
11414 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11416 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11417 msgid " Save failed! Trying..."
11418 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11420 #: src/BufferList.cpp:389
11421 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11422 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11424 #: src/BufferParams.cpp:476
11427 "The layout file requested by this document,\n"
11429 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11430 "class or style file required by it is not\n"
11431 "available. See the Customization documentation\n"
11432 "for more information.\n"
11435 #: src/BufferParams.cpp:482
11436 msgid "Document class not available"
11437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11439 #: src/BufferParams.cpp:483
11440 msgid "LyX will not be able to produce output."
11441 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11443 #: src/BufferView.cpp:242
11446 "The document %1$s is already loaded.\n"
11448 "Do you want to revert to the saved version?"
11450 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11452 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11454 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11455 msgid "Revert to saved document?"
11456 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11458 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11460 msgstr "&Tilbake til lagret"
11462 #: src/BufferView.cpp:246
11463 msgid "&Switch to document"
11464 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11466 #: src/BufferView.cpp:268
11469 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11471 "Do you want to create a new document?"
11473 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11475 "Vil du lage et nytt dokument?"
11477 #: src/BufferView.cpp:271
11478 msgid "Create new document?"
11479 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11481 #: src/BufferView.cpp:272
11485 #: src/BufferView.cpp:578
11486 msgid "Save bookmark"
11487 msgstr "Lagre bokmerke"
11489 #: src/BufferView.cpp:774
11490 msgid "No further undo information"
11491 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11493 #: src/BufferView.cpp:784
11494 msgid "No further redo information"
11495 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11497 #: src/BufferView.cpp:961
11499 msgstr "Merke slått av"
11501 #: src/BufferView.cpp:968
11505 #: src/BufferView.cpp:975
11506 msgid "Mark removed"
11507 msgstr "Fjernet merke"
11509 #: src/BufferView.cpp:978
11511 msgstr "Merke satt"
11513 #: src/BufferView.cpp:1024
11515 msgid "%1$d words in selection."
11516 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11518 #: src/BufferView.cpp:1027
11520 msgid "%1$d words in document."
11521 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11523 #: src/BufferView.cpp:1032
11524 msgid "One word in selection."
11525 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11527 #: src/BufferView.cpp:1034
11528 msgid "One word in document."
11529 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11531 #: src/BufferView.cpp:1037
11532 msgid "Count words"
11535 #: src/BufferView.cpp:1617
11536 msgid "Select LyX document to insert"
11537 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11539 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11540 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11545 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11546 msgid "Documents|#o#O"
11547 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11549 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11550 msgid "Examples|#E#e"
11551 msgstr "Eksempler|#E#e"
11553 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11554 #: src/callback.cpp:142
11555 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11556 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11558 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11559 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11563 #: src/BufferView.cpp:1647
11565 msgid "Inserting document %1$s..."
11566 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11568 #: src/BufferView.cpp:1658
11570 msgid "Document %1$s inserted."
11571 msgstr "Satt inn document %1$s."
11573 #: src/BufferView.cpp:1660
11575 msgid "Could not insert document %1$s"
11576 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11578 #: src/Chktex.cpp:71
11580 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11581 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11583 #: src/Chktex.cpp:73
11584 msgid "ChkTeX warning id # "
11585 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11587 #: src/Color.cpp:268
11591 #: src/Color.cpp:269
11595 #: src/Color.cpp:270
11599 #: src/Color.cpp:271
11603 #: src/Color.cpp:272
11607 #: src/Color.cpp:273
11611 #: src/Color.cpp:274
11615 #: src/Color.cpp:275
11619 #: src/Color.cpp:276
11623 #: src/Color.cpp:277
11627 #: src/Color.cpp:278
11631 #: src/Color.cpp:279
11635 #: src/Color.cpp:280
11639 #: src/Color.cpp:281
11641 msgstr "LaTeX tekst"
11643 #: src/Color.cpp:282
11644 msgid "previewed snippet"
11645 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11647 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11651 #: src/Color.cpp:284
11652 msgid "note background"
11653 msgstr "notis bakgrunn"
11655 #: src/Color.cpp:285
11659 #: src/Color.cpp:286
11660 msgid "comment background"
11661 msgstr "kommentar bakgrunn"
11663 #: src/Color.cpp:287
11664 msgid "greyedout inset"
11665 msgstr "notis, grået ut"
11667 #: src/Color.cpp:288
11668 msgid "greyedout inset background"
11669 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11671 #: src/Color.cpp:289
11673 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11675 #: src/Color.cpp:290
11677 msgstr "dybdemarkør"
11679 #: src/Color.cpp:291
11683 #: src/Color.cpp:292
11684 msgid "command inset"
11685 msgstr "kommando-objekt"
11687 #: src/Color.cpp:293
11688 msgid "command inset background"
11689 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11691 #: src/Color.cpp:294
11692 msgid "command inset frame"
11693 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11695 #: src/Color.cpp:295
11696 msgid "special character"
11697 msgstr "spesielle tegn"
11699 #: src/Color.cpp:296
11703 #: src/Color.cpp:297
11704 msgid "math background"
11705 msgstr "matte bakgrunn"
11707 #: src/Color.cpp:298
11708 msgid "graphics background"
11709 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11711 #: src/Color.cpp:299
11712 msgid "Math macro background"
11713 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11715 #: src/Color.cpp:300
11717 msgstr "matte ramme"
11719 #: src/Color.cpp:301
11720 msgid "math corners"
11723 #: src/Color.cpp:302
11725 msgstr "matte linje"
11727 #: src/Color.cpp:303
11728 msgid "caption frame"
11729 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11731 #: src/Color.cpp:304
11732 msgid "collapsable inset text"
11733 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11735 #: src/Color.cpp:305
11736 msgid "collapsable inset frame"
11737 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11739 #: src/Color.cpp:306
11740 msgid "inset background"
11741 msgstr "inset bakgrunn"
11743 #: src/Color.cpp:307
11744 msgid "inset frame"
11745 msgstr "inset ramme"
11747 #: src/Color.cpp:308
11748 msgid "LaTeX error"
11749 msgstr "LaTeX feil"
11751 #: src/Color.cpp:309
11752 msgid "end-of-line marker"
11753 msgstr "linjesluttmerke"
11755 #: src/Color.cpp:310
11756 msgid "appendix marker"
11757 msgstr "appendiksmarkering"
11759 #: src/Color.cpp:311
11761 msgstr "endringsmerke"
11763 #: src/Color.cpp:312
11764 msgid "Deleted text"
11765 msgstr "slettet tekst"
11767 #: src/Color.cpp:313
11769 msgstr "tillagt tekst"
11771 #: src/Color.cpp:314
11772 msgid "added space markers"
11773 msgstr "avstandsmarkering"
11775 #: src/Color.cpp:315
11776 msgid "top/bottom line"
11777 msgstr "topp/bunn linje"
11779 #: src/Color.cpp:316
11781 msgstr "tabell-linje"
11783 #: src/Color.cpp:317
11784 msgid "table on/off line"
11785 msgstr "tabell-linje, avslått"
11787 #: src/Color.cpp:319
11788 msgid "bottom area"
11789 msgstr "bunnområde"
11791 #: src/Color.cpp:320
11795 #: src/Color.cpp:321
11796 msgid "frame of button"
11797 msgstr "knappramme"
11799 #: src/Color.cpp:322
11800 msgid "button background"
11801 msgstr "knappebakgrunn"
11803 #: src/Color.cpp:323
11804 msgid "button background under focus"
11805 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11807 #: src/Color.cpp:324
11811 #: src/Color.cpp:325
11815 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11816 #: src/Converter.cpp:544
11817 msgid "Cannot convert file"
11818 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11820 #: src/Converter.cpp:333
11823 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11824 "Define a converter in the preferences."
11826 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11827 "Definer en konvertering i preferansene."
11829 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11830 msgid "Executing command: "
11831 msgstr "Eksekverer kommando: "
11833 #: src/Converter.cpp:471
11834 msgid "Build errors"
11835 msgstr "'Build'-feil"
11837 #: src/Converter.cpp:472
11838 msgid "There were errors during the build process."
11839 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11841 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11843 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11844 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11846 #: src/Converter.cpp:500
11848 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11849 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11851 #: src/Converter.cpp:546
11853 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11854 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11856 #: src/Converter.cpp:547
11858 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11859 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11861 #: src/Converter.cpp:605
11862 msgid "Running LaTeX..."
11863 msgstr "Kjører LaTeX..."
11865 #: src/Converter.cpp:623
11868 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11870 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11872 #: src/Converter.cpp:626
11873 msgid "LaTeX failed"
11874 msgstr "LaTeX mislyktes"
11876 #: src/Converter.cpp:628
11877 msgid "Output is empty"
11878 msgstr "Ingen utdata"
11880 #: src/Converter.cpp:629
11881 msgid "An empty output file was generated."
11882 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11884 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11887 "Layout had to be changed from\n"
11889 "because of class conversion from\n"
11892 "Det var nødvendig å endre\n"
11893 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11894 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11895 "fra %3$s til %4$s."
11897 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11898 msgid "Changed Layout"
11899 msgstr "Endret stil"
11901 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11904 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11907 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11910 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11911 msgid "Undefined character style"
11912 msgstr "Udefinert tekststil"
11914 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11917 "The file %1$s already exists.\n"
11919 "Do you want to overwrite that file?"
11921 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11923 "Vil du skrive over den?"
11925 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11927 msgid "Overwrite file?"
11928 msgstr "Overskrive filen?"
11930 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
11931 #: src/callback.cpp:170
11934 msgstr "Overskrive"
11936 #: src/Exporter.cpp:87
11938 msgid "Overwrite &all"
11939 msgstr "Overskrive &alt"
11941 #: src/Exporter.cpp:88
11942 msgid "&Cancel export"
11943 msgstr "&Avbryt eksport"
11945 #: src/Exporter.cpp:137
11946 msgid "Couldn't copy file"
11947 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11949 #: src/Exporter.cpp:138
11951 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11952 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11954 #: src/Exporter.cpp:170
11955 msgid "Couldn't export file"
11956 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11958 #: src/Exporter.cpp:171
11960 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11961 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11963 #: src/Exporter.cpp:205
11964 msgid "File name error"
11965 msgstr "Feil med filnavnet"
11967 #: src/Exporter.cpp:206
11968 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11969 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11971 #: src/Exporter.cpp:245
11972 msgid "Document export cancelled."
11973 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11975 #: src/Exporter.cpp:251
11977 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11978 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11980 #: src/Exporter.cpp:257
11982 msgid "Document exported as %1$s"
11983 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11985 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11987 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11991 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11993 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11995 msgstr "Sans Serif"
11997 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11999 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12001 msgstr "Skrivemaskin"
12007 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12012 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12017 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12021 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12025 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12029 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12033 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12041 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12045 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12053 #: src/Font.cpp:512
12055 msgid "Emphasis %1$s, "
12056 msgstr "Uthevet %1$s, "
12058 #: src/Font.cpp:515
12060 msgid "Underline %1$s, "
12061 msgstr "Understreket %1$s, "
12063 #: src/Font.cpp:518
12065 msgid "Noun %1$s, "
12066 msgstr "Substantiv %1$s, "
12068 #: src/Font.cpp:523
12070 msgid "Language: %1$s, "
12071 msgstr "Språk: %1$s, "
12073 #: src/Font.cpp:526
12075 msgid " Number %1$s"
12076 msgstr " Nummer %1s"
12078 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12079 msgid "Cannot view file"
12080 msgstr "Kan ikke vise fil"
12082 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12084 msgid "File does not exist: %1$s"
12085 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12087 #: src/Format.cpp:283
12089 msgid "No information for viewing %1$s"
12090 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12092 #: src/Format.cpp:293
12094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12095 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12097 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12098 msgid "Cannot edit file"
12099 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12101 #: src/Format.cpp:353
12103 msgid "No information for editing %1$s"
12104 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12106 #: src/Format.cpp:363
12108 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12109 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12111 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12112 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12113 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12115 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12116 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12117 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12119 #: src/ISpell.cpp:278
12121 "Could not create an ispell process.\n"
12122 "You may not have the right languages installed."
12124 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12125 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12127 #: src/ISpell.cpp:301
12129 "The ispell process returned an error.\n"
12130 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12132 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12133 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12135 #: src/ISpell.cpp:406
12138 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12141 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12142 "tegnkodingen `%2$s'."
12144 #: src/ISpell.cpp:417
12145 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12146 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12148 #: src/ISpell.cpp:477
12151 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12154 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12155 "tegnkodingen `%2$s'."
12157 #: src/ISpell.cpp:492
12160 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12163 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12164 "tegnkodingen `%2$s'."
12166 #: src/Importer.cpp:47
12168 msgid "Importing %1$s..."
12169 msgstr "Importerer %1$s..."
12171 #: src/Importer.cpp:68
12172 msgid "Couldn't import file"
12173 msgstr "Kan ikke importere fil"
12175 #: src/Importer.cpp:69
12177 msgid "No information for importing the format %1$s."
12178 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12180 #: src/Importer.cpp:95
12182 msgstr "importert."
12184 #: src/KeySequence.cpp:157
12186 msgstr " opsjoner: "
12188 #: src/LaTeX.cpp:95
12190 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12191 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12193 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12194 msgid "Running MakeIndex."
12195 msgstr "Kjører MakeIndex."
12197 #: src/LaTeX.cpp:322
12198 msgid "Running BibTeX."
12199 msgstr "Kjører BibTeX."
12201 #: src/LaTeX.cpp:462
12202 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12203 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12206 msgid "Could not read configuration file"
12207 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12212 "Error while reading the configuration file\n"
12214 "Please check your installation."
12216 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12218 "Sjekk om LyX er rett installert."
12221 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12222 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12231 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12234 msgid "Unable to remove temporary directory"
12235 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12240 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12247 msgid "Could not create temporary directory"
12248 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12253 "Could not create a temporary directory in\n"
12254 "%1$s. Make sure that this\n"
12255 "path exists and is writable and try again."
12257 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12258 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12259 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12261 #: src/LyX.cpp:1093
12262 msgid "Missing user LyX directory"
12263 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12265 #: src/LyX.cpp:1094
12268 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12269 "It is needed to keep your own configuration."
12271 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12272 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12274 #: src/LyX.cpp:1099
12275 msgid "&Create directory"
12276 msgstr "&Opprett mappe"
12278 #: src/LyX.cpp:1100
12280 msgstr "&Avslutt LyX"
12282 #: src/LyX.cpp:1101
12283 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12284 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12286 #: src/LyX.cpp:1105
12288 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12289 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12291 #: src/LyX.cpp:1111
12292 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12293 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12295 #: src/LyX.cpp:1284
12296 msgid "List of supported debug flags:"
12297 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12299 #: src/LyX.cpp:1288
12301 msgid "Setting debug level to %1$s"
12302 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12304 #: src/LyX.cpp:1299
12306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12307 "Command line switches (case sensitive):\n"
12308 "\t-help summarize LyX usage\n"
12309 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12310 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12311 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12313 " select the features to debug.\n"
12314 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12315 "\t-x [--execute] command\n"
12316 " where command is a lyx command.\n"
12317 "\t-e [--export] fmt\n"
12318 " where fmt is the export format of choice.\n"
12319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12320 " where fmt is the import format of choice\n"
12321 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12322 "\t-version summarize version and build info\n"
12323 "Check the LyX man page for more details."
12325 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12326 "Parametre (små bokstaver):\n"
12327 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12328 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12329 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12330 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12331 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12332 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12333 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12334 "\t-x [--execute] kommando\n"
12335 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12336 "\t-e [--export] fmt\n"
12337 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12338 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12339 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12340 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12341 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12342 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12344 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12345 msgid "No system directory"
12348 #: src/LyX.cpp:1336
12349 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12350 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12352 #: src/LyX.cpp:1346
12353 msgid "No user directory"
12356 #: src/LyX.cpp:1347
12357 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12358 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12360 #: src/LyX.cpp:1357
12361 msgid "Incomplete command"
12362 msgstr "Ikke komplett kommando"
12364 #: src/LyX.cpp:1358
12365 msgid "Missing command string after --execute switch"
12366 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12368 #: src/LyX.cpp:1368
12369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12370 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12372 #: src/LyX.cpp:1380
12373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12374 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12376 #: src/LyX.cpp:1385
12377 msgid "Missing filename for --import"
12378 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12380 #: src/LyXFunc.cpp:364
12381 msgid "Unknown function."
12382 msgstr "Ukjent funksjon."
12384 #: src/LyXFunc.cpp:403
12385 msgid "Nothing to do"
12386 msgstr "Ingenting å utføre"
12388 #: src/LyXFunc.cpp:422
12389 msgid "Unknown action"
12390 msgstr "Ukjent operasjon"
12392 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12393 msgid "Command disabled"
12394 msgstr "Det går ikke her og nå"
12396 #: src/LyXFunc.cpp:435
12397 msgid "Command not allowed without any document open"
12398 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12400 #: src/LyXFunc.cpp:706
12401 msgid "Document is read-only"
12402 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12404 #: src/LyXFunc.cpp:714
12405 msgid "This portion of the document is deleted."
12406 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12408 #: src/LyXFunc.cpp:733
12411 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12413 "Do you want to save the document?"
12415 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12417 "Vil du lagre dokumentet?"
12419 #: src/LyXFunc.cpp:751
12422 "Could not print the document %1$s.\n"
12423 "Check that your printer is set up correctly."
12425 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12426 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12428 #: src/LyXFunc.cpp:754
12429 msgid "Print document failed"
12430 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12432 #: src/LyXFunc.cpp:773
12435 "The document could not be converted\n"
12436 "into the document class %1$s."
12438 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12439 "til dokumentklassen %1$s."
12441 #: src/LyXFunc.cpp:776
12442 msgid "Could not change class"
12443 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12445 #: src/LyXFunc.cpp:888
12447 msgid "Saving document %1$s..."
12448 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12450 #: src/LyXFunc.cpp:892
12454 #: src/LyXFunc.cpp:908
12457 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12458 "version of the document %1$s?"
12460 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12461 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12465 msgstr "Avslutter."
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12468 msgid "Missing argument"
12469 msgstr "Mangler argument"
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12473 msgid "Opening help file %1$s..."
12474 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12476 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12478 msgid "Opening child document %1$s..."
12479 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12481 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12482 msgid "Document not loaded."
12485 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12486 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12489 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12491 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12494 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12496 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12497 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12499 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12500 msgid "Unable to save document defaults"
12501 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12503 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12504 msgid "Converting document to new document class..."
12505 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12507 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12512 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12515 msgstr "akutt aksent \\acute"
12517 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12519 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12522 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12523 msgid "Select template file"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12527 msgid "Templates|#T#t"
12530 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12531 msgid "Select document to open"
12532 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12534 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12536 msgid "Opening document %1$s..."
12537 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12541 msgid "Document %1$s opened."
12542 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12544 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12546 msgid "Could not open document %1$s"
12547 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12549 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12551 msgid "Select %1$s file to import"
12552 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12554 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12557 "The document %1$s already exists.\n"
12559 "Do you want to overwrite that document?"
12561 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12563 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12565 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12567 msgid "Overwrite document?"
12568 msgstr "OVerskrive dokument?"
12570 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12571 msgid "Welcome to LyX!"
12572 msgstr "Velkommen til LyX!"
12574 #: src/LyXRC.cpp:2084
12576 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12578 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12580 #: src/LyXRC.cpp:2089
12582 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12584 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12586 #: src/LyXRC.cpp:2093
12588 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12589 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12590 "specified, an internal routine is used."
12593 #: src/LyXRC.cpp:2101
12595 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12596 "automatically by what you type."
12598 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12600 #: src/LyXRC.cpp:2105
12602 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12606 #: src/LyXRC.cpp:2109
12608 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12609 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12611 #: src/LyXRC.cpp:2116
12613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12614 "the backup file in the same directory as the original file."
12616 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12617 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12619 #: src/LyXRC.cpp:2120
12621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12625 #: src/LyXRC.cpp:2124
12627 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12628 "its global and local bind/ directories."
12631 #: src/LyXRC.cpp:2128
12632 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12635 #: src/LyXRC.cpp:2132
12637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12641 #: src/LyXRC.cpp:2142
12643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12646 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12647 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12649 #: src/LyXRC.cpp:2153
12652 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12653 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12656 #: src/LyXRC.cpp:2157
12657 msgid "New documents will be assigned this language."
12658 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12660 #: src/LyXRC.cpp:2161
12661 msgid "Specify the default paper size."
12662 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12664 #: src/LyXRC.cpp:2165
12666 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12667 "shown after the change has been made.)"
12670 #: src/LyXRC.cpp:2169
12671 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12672 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12674 #: src/LyXRC.cpp:2173
12676 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12677 "LyX was started from."
12679 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12682 #: src/LyXRC.cpp:2178
12683 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2182
12688 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12689 "recommended for non-English languages."
12691 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12694 #: src/LyXRC.cpp:2189
12696 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12697 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12698 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12701 #: src/LyXRC.cpp:2198
12703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2202
12708 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12711 #: src/LyXRC.cpp:2206
12713 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12716 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12717 "begynneløsen av dokumentet."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2210
12721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12723 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12726 #: src/LyXRC.cpp:2214
12728 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12729 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12730 "name of the second language."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2218
12734 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2222
12738 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2226
12743 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12747 #: src/LyXRC.cpp:2230
12749 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2234
12755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12756 "document is the default language."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2238
12760 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2242
12764 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2246
12768 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2250
12773 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12777 #: src/LyXRC.cpp:2254
12779 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12781 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12782 "opptil %1$d dokumenter."
12784 #: src/LyXRC.cpp:2259
12786 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12787 "variable. Use the OS native format."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2266
12792 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2270
12796 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12799 #: src/LyXRC.cpp:2274
12800 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12803 #: src/LyXRC.cpp:2278
12804 msgid "Scale the preview size to suit."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2282
12808 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2286
12812 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2290
12817 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12818 "environment variable PRINTER."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2294
12822 msgid "The option to print only even pages."
12823 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12825 #: src/LyXRC.cpp:2298
12827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12828 "the filename of the DVI file to be printed."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2302
12832 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2306
12836 msgid "The option to print out in landscape."
12839 #: src/LyXRC.cpp:2310
12840 msgid "The option to print only odd pages."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2314
12844 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2318
12848 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2322
12852 msgid "The option to specify paper type."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2326
12856 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12857 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2330
12861 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12862 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12866 #: src/LyXRC.cpp:2334
12868 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12869 "prepended along with the printer name after the spool command."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2338
12873 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2342
12877 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2346
12882 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12886 #: src/LyXRC.cpp:2350
12887 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2354
12892 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2358
12897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12898 "wrong, override the setting here."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2364
12902 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2373
12907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2377
12913 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2382
12919 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12920 "roughly the same size as on paper."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2387
12925 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12926 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2391
12930 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2395
12935 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12936 "\".out\". Only for advanced users."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2402
12940 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2406
12944 msgid "What command runs the spellchecker?"
12947 #: src/LyXRC.cpp:2410
12949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12950 "when you quit LyX."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2414
12955 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12956 "value selects the directory LyX was started from."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2424
12961 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12962 "will look in its global and local ui/ directories."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2437
12967 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12968 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12969 "may not work with all dictionaries."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2444
12973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12976 #: src/LyXVC.cpp:100
12977 msgid "Document not saved"
12978 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12980 #: src/LyXVC.cpp:101
12981 msgid "You must save the document before it can be registered."
12982 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12984 #: src/LyXVC.cpp:130
12985 msgid "LyX VC: Initial description"
12986 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12988 #: src/LyXVC.cpp:131
12989 msgid "(no initial description)"
12990 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12992 #: src/LyXVC.cpp:146
12993 msgid "LyX VC: Log Message"
12994 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12996 #: src/LyXVC.cpp:149
12997 msgid "(no log message)"
12998 msgstr "(ingen logg melding)"
13000 #: src/LyXVC.cpp:171
13003 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13006 "Do you want to revert to the saved version?"
13009 #: src/LyXVC.cpp:174
13010 msgid "Revert to stored version of document?"
13011 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13013 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13014 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13015 #: src/MenuBackend.cpp:816
13016 msgid "No Document Open!"
13017 msgstr "Intet åpent dokument!"
13019 #: src/MenuBackend.cpp:540
13021 msgstr "Bare tekst"
13023 #: src/MenuBackend.cpp:542
13024 msgid "Plain Text, Join Lines"
13025 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13027 #: src/MenuBackend.cpp:716
13028 msgid "Master Document"
13029 msgstr "Hoveddokument"
13031 #: src/MenuBackend.cpp:745
13032 msgid "List of listings"
13035 #: src/MenuBackend.cpp:749
13036 msgid "Other floats"
13039 #: src/MenuBackend.cpp:759
13040 msgid "No Table of contents"
13041 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13043 #: src/MenuBackend.cpp:805
13047 #: src/MenuBackend.cpp:824
13048 msgid "No Branch in Document!"
13049 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13051 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13052 msgid "Senseless with this layout!"
13053 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13055 #: src/SpellBase.cpp:51
13056 msgid "Native OS API not yet supported."
13059 #: src/Text.cpp:135
13060 msgid "Unknown layout"
13061 msgstr "Ukjent stil"
13063 #: src/Text.cpp:136
13066 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13067 "Trying to use the default instead.\n"
13069 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13070 "Prøver med standard i stedet.\n"
13072 #: src/Text.cpp:167
13073 msgid "Unknown Inset"
13076 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13077 msgid "Change tracking error"
13078 msgstr "Feil i endringssporing"
13080 #: src/Text.cpp:274
13082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13085 #: src/Text.cpp:287
13087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13090 #: src/Text.cpp:294
13091 msgid "Unknown token"
13094 #: src/Text.cpp:773
13096 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13099 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13101 #: src/Text.cpp:784
13102 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13104 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13106 #: src/Text.cpp:1841
13107 msgid "[Change Tracking] "
13108 msgstr "[Endringssporing] "
13110 #: src/Text.cpp:1847
13114 #: src/Text.cpp:1851
13118 #: src/Text.cpp:1861
13121 msgstr "Font: %1$s"
13123 #: src/Text.cpp:1866
13125 msgid ", Depth: %1$d"
13126 msgstr ", Dybde: %1$d"
13128 #: src/Text.cpp:1872
13129 msgid ", Spacing: "
13130 msgstr ", Linjeavstand: "
13132 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13136 #: src/Text.cpp:1884
13140 #: src/Text.cpp:1893
13144 #: src/Text.cpp:1894
13145 msgid ", Paragraph: "
13146 msgstr ", Avsnitt: "
13148 #: src/Text.cpp:1895
13152 #: src/Text.cpp:1896
13153 msgid ", Position: "
13154 msgstr ", Posisjon : "
13156 #: src/Text.cpp:1902
13160 #: src/Text.cpp:1904
13161 msgid ", Boundary: "
13164 #: src/Text2.cpp:584
13165 msgid "No font change defined."
13168 #: src/Text2.cpp:625
13169 msgid "Nothing to index!"
13170 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13172 #: src/Text2.cpp:627
13173 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13174 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13176 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13177 msgid "Math editor mode"
13178 msgstr "Matte editerings modus"
13180 #: src/Text3.cpp:757
13181 msgid "Unknown spacing argument: "
13182 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13184 #: src/Text3.cpp:930
13188 #: src/Text3.cpp:931
13192 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13193 msgid "Character set"
13196 #: src/Text3.cpp:1594
13197 msgid "Paragraph layout set"
13198 msgstr "Avsnittstil satt"
13200 #: src/Thesaurus.cpp:62
13202 msgid "Thesaurus failure"
13203 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13205 #: src/Thesaurus.cpp:63
13208 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13213 #: src/VSpace.cpp:490
13214 msgid "Default skip"
13215 msgstr "standard avstand"
13217 #: src/VSpace.cpp:493
13219 msgstr "liten avstand"
13221 #: src/VSpace.cpp:496
13222 msgid "Medium skip"
13223 msgstr "medium avstand"
13225 #: src/VSpace.cpp:499
13227 msgstr "stor avstand"
13229 #: src/VSpace.cpp:502
13230 msgid "Vertical fill"
13231 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13233 #: src/VSpace.cpp:509
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13240 "The specified document\n"
13242 "could not be read."
13244 "Dokumentet %1$s\n"
13247 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13248 msgid "Could not read document"
13249 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13251 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13254 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13256 "Recover emergency save?"
13258 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13260 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13262 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13263 msgid "Load emergency save?"
13264 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13266 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13268 msgstr "&Gjenopprett"
13270 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13271 msgid "&Load Original"
13272 msgstr "&Åpne originalen"
13274 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13279 "Load the backup instead?"
13281 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13283 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13285 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13286 msgid "Load backup?"
13287 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13289 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13290 msgid "&Load backup"
13291 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13293 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13294 msgid "Load &original"
13295 msgstr "Åpne &originalen"
13297 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13300 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13302 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13303 msgid "Retrieve from version control?"
13304 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13306 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13310 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13313 "The specified document template\n"
13315 "could not be read."
13318 "kunne ikke leses."
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13321 msgid "Could not read template"
13322 msgstr "Uleselig mal"
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13325 msgid "\\arabic{enumi}."
13326 msgstr "\\arabic{enumi}."
13328 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13329 msgid "\\roman{enumiii}."
13330 msgstr "\\roman{enumiii}."
13332 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13333 msgid "\\Alph{enumiv}."
13334 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13336 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13337 msgid "No more insets"
13338 msgstr "Ingen flere insets"
13340 #: src/callback.cpp:114
13343 "The document %1$s could not be saved.\n"
13345 "Do you want to rename the document and try again?"
13347 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13349 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13351 #: src/callback.cpp:116
13352 msgid "Rename and save?"
13353 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13355 #: src/callback.cpp:117
13357 msgstr "&Bytte navn"
13359 #: src/callback.cpp:134
13360 msgid "Choose a filename to save document as"
13361 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13363 #: src/callback.cpp:218
13365 msgid "Auto-saving %1$s"
13366 msgstr "Autolagrer %1$s"
13368 #: src/callback.cpp:258
13369 msgid "Autosave failed!"
13370 msgstr "Autolagring feilet!"
13372 #: src/callback.cpp:285
13373 msgid "Autosaving current document..."
13374 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13376 #: src/callback.cpp:349
13377 msgid "Select file to insert"
13378 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13380 #: src/callback.cpp:368
13383 "Could not read the specified document\n"
13385 "due to the error: %2$s"
13387 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13389 "på grunn av feilen: %2$s"
13391 #: src/callback.cpp:370
13392 msgid "Could not read file"
13393 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13395 #: src/callback.cpp:378
13398 "Could not open the specified document\n"
13400 "due to the error: %2$s"
13402 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13404 "på grunn av feilen: %2$s"
13406 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13407 msgid "Could not open file"
13408 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13410 #: src/callback.cpp:404
13411 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13414 #: src/callback.cpp:405
13416 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13417 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13418 "If this does not give the correct result\n"
13419 "then please change the encoding of the file\n"
13420 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13423 #: src/callback.cpp:422
13424 msgid "Running configure..."
13425 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13427 #: src/callback.cpp:431
13428 msgid "Reloading configuration..."
13429 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13431 #: src/callback.cpp:436
13432 msgid "System reconfigured"
13433 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13435 #: src/callback.cpp:437
13437 "The system has been reconfigured.\n"
13438 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13439 "updated document class specifications."
13441 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13442 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13443 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13445 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13446 msgid "No debugging message"
13447 msgstr "Ingen debug meldinge"
13449 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13450 msgid "General information"
13451 msgstr "Generel informasjon"
13453 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13454 msgid "Developers' general debug messages"
13455 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13457 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13458 msgid "All debugging messages"
13459 msgstr "Alle debug meldinger"
13461 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13464 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13466 #: src/debug.cpp:46
13467 msgid "Program initialisation"
13468 msgstr "Initialisering av programmet"
13470 #: src/debug.cpp:47
13471 msgid "Keyboard events handling"
13472 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13474 #: src/debug.cpp:48
13475 msgid "GUI handling"
13476 msgstr "GUI håndtering"
13478 #: src/debug.cpp:49
13479 msgid "Lyxlex grammar parser"
13480 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13482 #: src/debug.cpp:50
13483 msgid "Configuration files reading"
13484 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13486 #: src/debug.cpp:51
13487 msgid "Custom keyboard definition"
13488 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13490 #: src/debug.cpp:52
13491 msgid "LaTeX generation/execution"
13492 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13494 #: src/debug.cpp:53
13495 msgid "Math editor"
13496 msgstr "Matte editor"
13498 #: src/debug.cpp:54
13499 msgid "Font handling"
13500 msgstr "Font håndtering"
13502 #: src/debug.cpp:55
13503 msgid "Textclass files reading"
13504 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13506 #: src/debug.cpp:56
13507 msgid "Version control"
13508 msgstr "Versjonskontroll"
13510 #: src/debug.cpp:57
13511 msgid "External control interface"
13512 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13514 #: src/debug.cpp:58
13515 msgid "Keep *roff temporary files"
13516 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13518 #: src/debug.cpp:59
13519 msgid "User commands"
13520 msgstr "Bruker kommandoer"
13522 #: src/debug.cpp:60
13523 msgid "The LyX Lexxer"
13526 #: src/debug.cpp:61
13527 msgid "Dependency information"
13528 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13530 #: src/debug.cpp:62
13532 msgstr "LyX \"insets\""
13534 #: src/debug.cpp:63
13535 msgid "Files used by LyX"
13536 msgstr "Filer brukt av LyX"
13538 #: src/debug.cpp:64
13539 msgid "Workarea events"
13540 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13542 #: src/debug.cpp:65
13543 msgid "Insettext/tabular messages"
13544 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13546 #: src/debug.cpp:66
13547 msgid "Graphics conversion and loading"
13548 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13550 #: src/debug.cpp:67
13551 msgid "Change tracking"
13552 msgstr "Spore endringer"
13554 #: src/debug.cpp:68
13555 msgid "External template/inset messages"
13558 #: src/debug.cpp:69
13559 msgid "RowPainter profiling"
13562 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13566 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13567 msgid " (read only)"
13568 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13570 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13571 msgid "Formatting document..."
13572 msgstr "Formaterer dokument..."
13574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13575 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13576 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13578 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13579 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13580 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13582 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13583 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13584 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13589 "1995-2006 LyX Team"
13591 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13592 "1995-2006 LyX Team"
13594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13599 "any later version."
13602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13612 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13613 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13614 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13615 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13618 msgid "LyX Version "
13619 msgstr "LyX Versjon "
13621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13622 msgid "Library directory: "
13623 msgstr "Library directory: "
13625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13626 msgid "User directory: "
13627 msgstr "Bruker folder: "
13629 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13630 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13631 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13633 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13634 msgid "Select a BibTeX database to add"
13635 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13637 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13638 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13639 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13642 msgid "Select a BibTeX style"
13643 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13646 msgid "No frame drawn"
13647 msgstr "Uten ramme"
13649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13650 msgid "Rectangular box"
13651 msgstr "Rektangulær"
13653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13654 msgid "Oval box, thin"
13655 msgstr "Avrundet, tynn"
13657 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13658 msgid "Oval box, thick"
13659 msgstr "Avrundet, tykk"
13661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13663 msgstr "Med skygge"
13665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13667 msgstr "Dobbel boks"
13669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13674 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13675 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13677 msgid "Total Height"
13678 msgstr "Total høyde"
13680 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13683 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13686 msgid "Select external file"
13687 msgstr "Velg ekstern fil"
13689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13692 msgstr "Øverst til venstre"
13694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13696 msgid "Bottom left"
13697 msgstr "Nederst til venstre"
13699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13701 msgid "Baseline left"
13702 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13704 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13707 msgstr "Midt på øverst"
13709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13711 msgid "Bottom center"
13712 msgstr "Midt på nederst"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13716 msgid "Baseline center"
13717 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13719 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13722 msgstr "Øverst til høyre"
13724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13726 msgid "Bottom right"
13727 msgstr "Nederst til høyre"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13731 msgid "Baseline right"
13732 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13735 msgid "Select graphics file"
13736 msgstr "Velg grafikkfil"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13739 msgid "Clipart|#C#c"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13743 msgid "Select document to include"
13744 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13747 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13748 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13752 msgstr "LaTeX logg"
13754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13755 msgid "Literate Programming Build Log"
13758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13759 msgid "lyx2lyx Error Log"
13760 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13763 msgid "Version Control Log"
13764 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13767 msgid "No LaTeX log file found."
13768 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13770 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13771 msgid "No literate programming build log file found."
13772 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13774 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13775 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13776 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13779 msgid "No version control log file found."
13780 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13783 msgid "Choose bind file"
13784 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13787 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13788 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13791 msgid "Choose UI file"
13792 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13795 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13796 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13799 msgid "Choose keyboard map"
13800 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13803 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13804 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13808 msgid "Choose personal dictionary"
13809 msgstr "Velg personlig ordliste"
13811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13820 msgid "Print to file"
13821 msgstr "Skriv til fil"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13824 msgid "PostScript files (*.ps)"
13825 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13828 msgid "Spellchecker error"
13829 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13832 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13833 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13837 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13838 "Maybe it has been killed."
13840 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13841 "Det er mulig den har blitt drept."
13843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13844 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13845 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13848 msgid "The spellchecker has failed"
13849 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13853 msgid "%1$d words checked."
13854 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13857 msgid "One word checked."
13858 msgstr "Ett ord kontrollert."
13860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13861 msgid "Spelling check completed"
13862 msgstr "Stavekontroll fullført"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13865 msgid "Table of Contents"
13866 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13870 msgid "%1$s and %2$s"
13871 msgstr "%1$s og %2$s"
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13875 msgid "%1$s et al."
13876 msgstr "%1$s m.fl."
13878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13880 msgstr "Uten årstall"
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13894 msgstr "Ingen endring"
13896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13904 msgstr "Tilbakestill"
13906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13916 msgstr "Understreket"
13918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13920 msgstr "Substantiv "
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13959 msgid "System files|#S#s"
13960 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13963 msgid "User files|#U#u"
13964 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13967 msgid "Could not update TeX information"
13968 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13972 msgid "The script `%s' failed."
13973 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13995 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13996 msgid "Index Entry"
13999 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14003 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14004 msgid "LaTeX Source"
14005 msgstr "LaTeX kildekode"
14007 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14011 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14012 msgid "Directories"
14015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14016 msgid "Small-sized icons"
14017 msgstr "Små ikoner"
14019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14020 msgid "Normal-sized icons"
14021 msgstr "Normale ikoner"
14023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14024 msgid "Big-sized icons"
14025 msgstr "Store ikoner"
14027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14032 msgid "unknown version"
14033 msgstr "ukjent versjon"
14035 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14036 msgid "Bibliography Entry Settings"
14037 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14039 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14040 msgid "BibTeX Bibliography"
14041 msgstr "BibTeX referanseliste"
14043 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14044 msgid "Box Settings"
14045 msgstr "Boksinnstillinger"
14047 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14048 msgid "Branch Settings"
14049 msgstr "Gren-innstillinger"
14051 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14053 msgstr "Dokumentgren"
14055 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14059 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14064 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14068 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14069 msgid "Merge Changes"
14070 msgstr "Revidere endringer"
14072 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14078 "Endring av %1$s\n"
14081 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14083 msgid "Change made at %1$s\n"
14084 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14086 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14090 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14091 msgid "Previous command"
14092 msgstr "Forrige kommando"
14094 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14095 msgid "Next command"
14096 msgstr "Neste kommando"
14098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14099 msgid "big[[delimiter size]]"
14102 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14103 msgid "Big[[delimiter size]]"
14106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14107 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14111 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14115 msgid "Math Delimiter"
14116 msgstr "Parenteser og klammer"
14118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14119 msgid "LyX: Delimiters"
14120 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14123 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14132 msgid "Computer Modern Roman"
14133 msgstr "Computer Modern Roman"
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14136 msgid "Latin Modern Roman"
14137 msgstr "Latin Modern Roman"
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14140 msgid "AE (Almost European)"
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14144 msgid "Times Roman"
14145 msgstr "Times Roman"
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14152 msgid "Bitstream Charter"
14153 msgstr "Bitstream Charter"
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14156 msgid "New Century Schoolbook"
14157 msgstr "New Century Schoolbook"
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14169 msgstr "Bera Serif"
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14172 msgid "Concrete Roman"
14173 msgstr "Concrete Roman"
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14176 msgid "Zapf Chancery"
14177 msgstr "Zapf Chancery"
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14180 msgid "Computer Modern Sans"
14181 msgstr "Computer Modern Sans"
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14184 msgid "Latin Modern Sans"
14185 msgstr "Latin Modern Sans"
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14192 msgid "Avant Garde"
14193 msgstr "Avant Garde"
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14204 msgid "Computer Modern Typewriter"
14205 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14208 msgid "Latin Modern Typewriter"
14209 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14224 msgid "CM Typewriter Light"
14225 msgstr "CM Typewriter Light"
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14229 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14238 msgid " (not installed)"
14239 msgstr " (ikke installert)"
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14278 msgid "LaTeX default"
14279 msgstr "LaTeX standard"
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14310 msgid "Appears in TOC"
14311 msgstr "I innholdsliste"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14314 msgid "Author-year"
14315 msgstr "Forfatter-år"
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14323 msgid "Unavailable: %1$s"
14324 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14327 msgid "Document Class"
14328 msgstr "Dokumentklasse"
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14331 msgid "Text Layout"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14335 msgid "Page Layout"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14339 msgid "Page Margins"
14340 msgstr "Tekstmarger"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14343 msgid "Numbering & TOC"
14344 msgstr "Seksjonsnumre"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14347 msgid "Math Options"
14348 msgstr "Matte-innstillinger"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14351 msgid "Float Placement"
14352 msgstr "\"Float\"-plassering"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14360 msgstr "Dokumentgrener"
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14363 msgid "LaTeX Preamble"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14367 msgid "Document Settings"
14368 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14370 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14371 msgid "TeX Code Settings"
14372 msgstr "TeX innstillinger"
14374 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14375 msgid "External Material"
14376 msgstr "Eksternt materiale"
14378 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14382 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14383 msgid "Float Settings"
14384 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14386 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14390 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14391 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14392 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14396 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14399 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14400 msgid "Child Document"
14401 msgstr "Underdokument"
14403 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14404 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14407 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14408 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14412 msgid "No language"
14413 msgstr "Intet språk"
14415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14417 msgstr "Ingen dialekt"
14419 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14420 msgid "Program Listing Settings"
14421 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14423 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14424 msgid "Math Matrix"
14425 msgstr "Matte, matrise"
14427 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14428 msgid "LyX: Insert Matrix"
14429 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14431 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14432 msgid "Note Settings"
14433 msgstr "Notisinnstillinger"
14435 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14437 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14438 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14440 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14441 "the items is used."
14444 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14445 msgid "Paragraph Settings"
14446 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14449 msgid "Look and feel"
14452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14453 msgid "Language settings"
14454 msgstr "Språkinnstillinger"
14456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14465 msgid "Date format"
14466 msgstr "Datoformat"
14468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14473 msgid "Screen fonts"
14474 msgstr "Skjermfonter"
14476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14485 msgid "Select a document templates directory"
14486 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14489 msgid "Select a temporary directory"
14490 msgstr "Velg en temporær folder"
14492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14493 msgid "Select a backups directory"
14494 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14497 msgid "Select a document directory"
14498 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14501 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14505 msgid "Spellchecker"
14506 msgstr "Stavekontroll"
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14521 msgid "pspell (library)"
14522 msgstr "pspell (bibliotek)"
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14525 msgid "aspell (library)"
14526 msgstr "aspell (bibliotek)"
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14530 msgstr "Konvertere"
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14534 msgstr "Kopi-programmer"
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14537 msgid "File formats"
14538 msgstr "Filformater"
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14541 msgid "Format in use"
14542 msgstr "Formater i bruk"
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14545 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14547 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14555 msgid "User interface"
14556 msgstr "Brukergrensesnitt"
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14563 msgid "Preferences"
14564 msgstr "Preferanser"
14566 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14567 msgid "Print Document"
14568 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14570 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14571 msgid "Cross-reference"
14572 msgstr "Kryssreferanse"
14574 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14578 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14580 msgstr "Gå tilbake igjen"
14582 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14583 msgid "Jump to label"
14584 msgstr "Gå til referanse"
14586 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14587 msgid "Find and Replace"
14588 msgstr "Finn og Erstatt"
14590 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14591 msgid "Send Document to Command"
14592 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14594 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14598 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14599 msgid "Table Settings"
14600 msgstr "Tabellinstillinger"
14602 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14603 msgid "Insert Table"
14604 msgstr "Sett inn tabell"
14606 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14607 msgid "TeX Information"
14608 msgstr "TeX informasjon"
14610 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14611 msgid "Vertical Space Settings"
14612 msgstr "Vertikal avstand"
14614 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14615 msgid "Text Wrap Settings"
14616 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14623 msgid "Invalid filename"
14624 msgstr "Ugyldig filnavn"
14626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14628 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14632 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14633 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14634 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14639 #: src/insets/Inset.cpp:255
14640 msgid "Opened inset"
14641 msgstr "Åpnet inset"
14643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14645 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14648 msgid "Export Warning!"
14649 msgstr "Eksport-advarsel!"
14651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14654 "BibTeX will be unable to find them."
14656 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14657 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14661 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14662 "BibTeX will be unable to find it."
14664 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14665 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14667 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14671 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14673 msgstr "Uten ramme"
14675 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14677 msgstr "Avrundet, tynn"
14679 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14681 msgstr "Avrundet, tykk"
14683 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14685 msgstr "Med skygge"
14687 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14689 msgstr "Dobbel boks"
14691 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14692 msgid "Opened Box Inset"
14693 msgstr "Åpnet box inset"
14695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14696 msgid "Opened Branch Inset"
14697 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14704 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14713 msgid "Opened Caption Inset"
14716 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14717 msgid "Senseless!!! "
14718 msgstr "Gir ikke mening!"
14720 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14721 msgid "Opened CharStyle Inset"
14724 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14725 msgid "LaTeX Command: "
14728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14729 msgid "Unknown inset name: "
14732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14733 msgid "Inset Command: "
14736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14737 msgid "Unknown parameter name: "
14740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14744 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14745 msgid "Opened ERT Inset"
14746 msgstr "Åpnet ERT inset"
14748 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14752 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14753 msgid "Opened Environment Inset: "
14756 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14758 msgid "External template %1$s is not installed"
14759 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14764 msgstr "flytende: "
14766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14767 msgid "Opened Float Inset"
14768 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14775 msgid " (sideways)"
14778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14780 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14784 msgid "List of %1$s"
14785 msgstr "Liste over %1$s"
14787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14791 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14792 msgid "Opened Footnote Inset"
14793 msgstr "Åpnet fotnote"
14795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14802 "Could not copy the file\n"
14804 "into the temporary directory."
14806 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14808 "inn i midlertidig mappe."
14810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14812 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14813 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14817 msgid "Graphics file: %1$s"
14818 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14820 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14821 msgid "Horizontal Fill"
14822 msgstr "Horisontalt fyll"
14824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14825 msgid "Verbatim Input"
14826 msgstr "Sett inn Verbatim"
14828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14829 msgid "Verbatim Input*"
14832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14833 msgid "Program Listing "
14834 msgstr "Programlisting "
14836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14837 msgid "Recursive input"
14840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14842 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14848 "Included file `%1$s'\n"
14849 "has textclass `%2$s'\n"
14850 "while parent file has textclass `%3$s'."
14852 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14853 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14854 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14857 msgid "Different textclasses"
14858 msgstr "Ulike tekstklasser"
14860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14868 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14869 msgid "Opened Listing Inset"
14870 msgstr "Åpen programlisting"
14872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
14873 msgid "A value is expected."
14876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
14877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
14878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
14879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
14881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
14882 msgid "Unbalanced braces!"
14883 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
14886 msgid "Please specify true or false."
14887 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14890 msgid "Only true or false is allowed."
14891 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
14894 msgid "Please specify an integer value."
14895 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14898 msgid "An integer is expected."
14899 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
14902 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14903 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14906 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14907 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
14911 msgid "Please specify one of %1$s."
14912 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14916 msgid "Try one of %1$s."
14917 msgstr "Prøv en av %1s."
14919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
14921 msgid "I guess you mean %1$s."
14922 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
14926 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14927 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
14931 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14932 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
14936 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14937 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
14941 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
14947 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14948 "right, bottom left and top left corner."
14950 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14951 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
14954 msgid "Enter something like \\color{white}"
14955 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
14958 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14959 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
14962 msgid "auto, last or a number"
14963 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
14968 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14969 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14970 "defining a listing inset)"
14972 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14973 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
14978 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14982 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14983 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
14987 msgid "Parameter %1$s: "
14988 msgstr "Parameter %1$s: "
14990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
14991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14992 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
14996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14997 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15002 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15006 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15007 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15011 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15012 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15014 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15015 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15019 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15028 msgid "Nomenclature"
15031 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15035 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15039 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15043 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15045 msgstr "Skyggelagt"
15047 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15048 msgid "Opened Note Inset"
15051 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15055 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15056 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15059 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15061 msgstr "Blank side"
15063 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15064 msgid "Clear Double Page"
15065 msgstr "Dobbelt blank side"
15067 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15071 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15075 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15077 msgstr "Formelref: "
15079 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15080 msgid "Page Number"
15083 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15087 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15088 msgid "Textual Page Number"
15091 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15095 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15096 msgid "Standard+Textual Page"
15099 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15103 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15107 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15108 msgid "FormatRef: "
15111 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15112 msgid "Unknown TOC type"
15115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15116 msgid "Opened table"
15117 msgstr "Åpen tabell"
15119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15120 msgid "Error setting multicolumn"
15121 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15123 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15124 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15125 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15127 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15128 msgid "Opened Text Inset"
15129 msgstr "Åpnet text inset"
15131 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15135 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15139 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15140 msgid "Vertical Space"
15141 msgstr "Vertikal avstand"
15143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15145 msgstr "tekstbryting: "
15147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15148 msgid "Opened Wrap Inset"
15151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15157 msgstr "Vises ikke."
15159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15164 msgid "Converting to loadable format..."
15165 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15168 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15169 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15172 msgid "Scaling etc..."
15173 msgstr "Skalering etc..."
15175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15176 msgid "Ready to display"
15177 msgstr "Klar for visning"
15179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15180 msgid "No file found!"
15181 msgstr "Ingen fil funnet!"
15183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15184 msgid "Error converting to loadable format"
15185 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15188 msgid "Error loading file into memory"
15189 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15192 msgid "Error generating the pixmap"
15193 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15197 msgstr "Intet bilde"
15199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15200 msgid "Preview loading"
15201 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15204 msgid "Preview ready"
15205 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15207 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15208 msgid "Preview failed"
15209 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15211 #: src/lengthcommon.cpp:37
15215 #: src/lengthcommon.cpp:37
15219 #: src/lengthcommon.cpp:37
15223 #: src/lengthcommon.cpp:37
15227 #: src/lengthcommon.cpp:37
15231 #: src/lengthcommon.cpp:37
15235 #: src/lengthcommon.cpp:38
15239 #: src/lengthcommon.cpp:38
15243 #: src/lengthcommon.cpp:38
15247 #: src/lengthcommon.cpp:39
15248 msgid "Text Width %"
15249 msgstr "Tekstbredde %"
15251 #: src/lengthcommon.cpp:39
15252 msgid "Column Width %"
15253 msgstr "Kolonnebredde %"
15255 #: src/lengthcommon.cpp:39
15256 msgid "Page Width %"
15257 msgstr "Sidebredde %"
15259 #: src/lengthcommon.cpp:39
15260 msgid "Line Width %"
15261 msgstr "Linjelengde %"
15263 #: src/lengthcommon.cpp:40
15264 msgid "Text Height %"
15265 msgstr "Teksthøyde %"
15267 #: src/lengthcommon.cpp:40
15268 msgid "Page Height %"
15269 msgstr "Sidehøyde %"
15271 #: src/lyxfind.cpp:136
15272 msgid "Search error"
15275 #: src/lyxfind.cpp:137
15276 msgid "Search string is empty"
15277 msgstr "Ingenting å finne"
15279 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15280 msgid "String not found!"
15281 msgstr "Streng ikke funnet!"
15283 #: src/lyxfind.cpp:323
15284 msgid "String has been replaced."
15285 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15287 #: src/lyxfind.cpp:326
15288 msgid " strings have been replaced."
15289 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15291 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15292 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15294 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15297 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15299 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15303 msgid "Only one row"
15304 msgstr "Bare én rad"
15306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15307 msgid "Only one column"
15308 msgstr "Bare én kolonne"
15310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15311 msgid "No hline to delete"
15312 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15315 msgid "No vline to delete"
15316 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15320 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15333 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15338 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15343 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15347 msgid "create new math text environment ($...$)"
15350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15351 msgid "entered math text mode (textrm)"
15354 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15356 msgid " Macro: %1$s: "
15357 msgstr " Makro: %1$s: "
15359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15363 #: src/output.cpp:39
15366 "Could not open the specified document\n"
15369 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15372 #: src/output_plaintext.cpp:148
15374 msgstr "Sammendrag: "
15376 #: src/output_plaintext.cpp:160
15377 msgid "References: "
15378 msgstr "Referanser: "
15380 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15381 msgid "All files (*)"
15382 msgstr "Alle filer (*)"
15384 #: src/support/Package.cpp.in:448
15385 msgid "LyX binary not found"
15386 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15388 #: src/support/Package.cpp.in:449
15391 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15394 #: src/support/Package.cpp.in:569
15397 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15399 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15400 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15403 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15404 msgid "File not found"
15405 msgstr "Fil ikke funnet"
15407 #: src/support/Package.cpp.in:655
15410 "Invalid %1$s switch.\n"
15411 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15414 #: src/support/Package.cpp.in:682
15417 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15418 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15421 #: src/support/Package.cpp.in:707
15424 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15425 "%2$s is not a directory."
15428 #: src/support/Package.cpp.in:709
15429 msgid "Directory not found"
15430 msgstr "Folder ikke funnet"
15432 #: src/support/os_win32.cpp:335
15433 msgid "System file not found"
15434 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15436 #: src/support/os_win32.cpp:336
15438 "Unable to load shfolder.dll\n"
15442 #: src/support/os_win32.cpp:341
15443 msgid "System function not found"
15444 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15446 #: src/support/os_win32.cpp:342
15448 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15449 "Don't know how to proceed. Sorry."
15452 #: src/support/userinfo.cpp:44
15453 msgid "Unknown user"
15454 msgstr "Ukjent bruker"
15456 #~ msgid "To &file:"
15457 #~ msgstr "Til &fil:"
15459 #~ msgid "Co&pies:"
15460 #~ msgstr "Kopier:"
15462 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15463 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15465 #~ msgid "Printer &name:"
15466 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15469 #~ msgid "Columns "
15470 #~ msgstr "Kolonner"
15473 #~ msgid "Overprint "
15474 #~ msgstr "Overskrive"
15476 #~ msgid "Font st&yle:"
15477 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15479 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15480 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15482 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15483 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15491 #~ msgid "columns "
15492 #~ msgstr "kolonner "
15494 #~ msgid "Corollary_"
15495 #~ msgstr "Korollar"
15497 #~ msgid "Definition. "
15498 #~ msgstr "Definisjon. "
15500 #~ msgid "Example. "
15501 #~ msgstr "Eksempel. "
15504 #~ msgstr "Faktum. "
15507 #~ msgstr "Bevis. "
15509 #~ msgid "Theorem. "
15510 #~ msgstr "Teorem. "
15513 #~ msgstr "notis: "
15515 #~ msgid "Placement:"
15516 #~ msgstr "Plassering:"
15519 #~ msgstr "standard"
15521 #~ msgid "Listings"
15522 #~ msgstr "Programlisting"
15525 #~ msgstr "Innhold"