]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
f50737233af5b1f143ef2a75a5db1165b9bfae26
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "Or&igo"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgid "Draft mode"
1197 msgstr "Kladdemodus"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1200 msgid "&Draft mode"
1201 msgstr "&Kladd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "S&ubfigur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "&Vis i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1229 msgid "C&aption:"
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 msgid "La&bel:"
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler &parametre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1265 msgid "Include"
1266 msgstr "Inkluder"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1269 msgid "Input"
1270 msgstr "Input"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1273 msgid "Verbatim"
1274 msgstr "Verbatim"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1278 msgid "Listing"
1279 msgstr "«Listing»"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1286 msgid "&Load"
1287 msgstr "&Les inn"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1294 msgid "&Options:"
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1306 msgid "&Encoding:"
1307 msgstr "&Enkoding:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1318 msgid "Style"
1319 msgstr "Stil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1326 msgid "F&ont size:"
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Font Famil&y:"
1336 msgstr "Fontfamilie"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1348 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1349 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Space i&n string as symbol"
1354 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1361 #, fuzzy
1362 msgid "S&pace as symbol"
1363 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1366 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1370 msgid "&Break long lines"
1371 msgstr "&Bryt lange linjer"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1374 msgid "Range"
1375 msgstr "Intervall"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1378 msgid "&Last line:"
1379 msgstr "&Siste linje:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1382 msgid "The last line to be printed"
1383 msgstr "Siste linje som listes ut"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1386 msgid "The first line to be printed"
1387 msgstr "Første linje som listes ut"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1390 msgid "Fi&rst line:"
1391 msgstr "Fø&rste linje:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1395 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1398 msgid "&Dialect:"
1399 msgstr "&Dialekt:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Lan&guage:"
1404 msgstr "Språk:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1407 msgid "Select the programming language"
1408 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1411 msgid "Line numbering"
1412 msgstr "Linjenumre"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1415 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1416 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1419 msgid "Choose the font size for line numbers"
1420 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1423 msgid "Font si&ze:"
1424 msgstr "Skriftstør&relse:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1427 msgid "S&tep:"
1428 msgstr "S&teg:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1431 msgid "Difference between two numbered lines"
1432 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Side:"
1437 msgstr "&Side: "
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1440 msgid "Placement"
1441 msgstr "Plassering:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1444 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1445 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1452 msgid "&Float"
1453 msgstr "&Flytende (Float)"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1456 msgid "Check for inline listings"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1460 msgid "&Inline listing"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1464 msgid "&Placement:"
1465 msgstr "&Plassering:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1468 msgid "Ad&vanced"
1469 msgstr "A&vansert"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1472 #, fuzzy
1473 msgid "More Parameters"
1474 msgstr "Fler &parametre"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1477 msgid "Feedback window"
1478 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1481 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1482 msgstr ""
1483 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1484 "parametre."
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1487 msgid "Update the display"
1488 msgstr "Oppdater log"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1492 msgid "&Update"
1493 msgstr "&Oppdater"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1497 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1500 msgid "&Default Margins"
1501 msgstr "Standard marger"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1504 msgid "&Top:"
1505 msgstr "Øverst:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1508 msgid "&Bottom:"
1509 msgstr "Nederst:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1512 msgid "&Inner:"
1513 msgstr "Indre:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1516 msgid "O&uter:"
1517 msgstr "Ytre:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1520 msgid "Head &sep:"
1521 msgstr "Avstand til topptekst:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1524 msgid "Head &height:"
1525 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1528 msgid "&Foot skip:"
1529 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1535 msgid "Number of rows"
1536 msgstr "Antall rader"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1540 msgid "&Rows:"
1541 msgstr "&Rader:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1547 msgid "Number of columns"
1548 msgstr "Antall kolonner"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1552 msgid "&Columns:"
1553 msgstr "&Kolonner:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1557 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1560 msgid "Vertical alignment"
1561 msgstr "Vertikal justering"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1564 msgid "&Vertical:"
1565 msgstr "&Vertikal:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1569 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1572 msgid "&Horizontal:"
1573 msgstr "&Horisontal:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1576 msgid "&Use AMS math package automatically"
1577 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1580 msgid "Use AMS &math package"
1581 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1584 msgid "Use esint package &automatically"
1585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1588 msgid "Use &esint package"
1589 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1592 msgid "Sort &as:"
1593 msgstr "Sortér som:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1600 msgid "&Symbol:"
1601 msgstr "&Symbol:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Type"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Kun internt i LyX"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1612 msgid "LyX &Note"
1613 msgstr "LyX &Notis"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1620 msgid "&Comment"
1621 msgstr "&Kommentar"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1628 msgid "&Greyed out"
1629 msgstr "&Grået ut"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Rammet inn i en boks"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1636 msgid "&Framed"
1637 msgstr "&Innrammet"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1644 msgid "&Shaded"
1645 msgstr "&Skyggelagt"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1648 msgid "&List in Table of Contents"
1649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1652 msgid "&Numbering"
1653 msgstr "Nummerering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1656 msgid "Paper Size"
1657 msgstr "Arkstørrelse"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1660 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1661 msgstr ""
1662 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1665 msgid "Orientation"
1666 msgstr "Orientering"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1669 msgid "&Portrait"
1670 msgstr "Stående"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1673 msgid "&Landscape"
1674 msgstr "Liggende"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1677 msgid "Page &style:"
1678 msgstr "Sidestil:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1681 msgid "Style used for the page header and footer"
1682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1689 msgid "&Two-sided document"
1690 msgstr "&Tosidig dokument"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Etikettbredde for lister"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Lengste listeetikett"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "L&injeavstand:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1715 msgid "Single"
1716 msgstr "Enkel"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1719 msgid "1.5"
1720 msgstr "1.5"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1724 msgid "Double"
1725 msgstr "Dobbel"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1731 msgid "Custom"
1732 msgstr "Brukerdefinert"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1735 msgid "&Default"
1736 msgstr "&Standard"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1739 msgid "&Justified"
1740 msgstr "&Justert"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1743 msgid "&Left"
1744 msgstr "&Venstre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1747 msgid "&Right"
1748 msgstr "&Høyre"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1751 msgid "&Center"
1752 msgstr "&Sentrert"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1755 msgid "&Colors"
1756 msgstr "&Farger"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1759 msgid "&Alter..."
1760 msgstr "&Modifiser..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1767 msgid "C&onverter:"
1768 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1775 msgid "&From format:"
1776 msgstr "&Fra format:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1779 msgid "&To format:"
1780 msgstr "&Til format:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1784 msgid "A&dd"
1785 msgstr "Leg&g til"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1790 msgid "&Modify"
1791 msgstr "Modifiser"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1794 msgid "Remo&ve"
1795 msgstr "F&jern"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1798 msgid "Converter File Cache"
1799 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1802 msgid "&Enabled"
1803 msgstr "&I bruk"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1806 msgid "&Maximum Age (in days):"
1807 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr "Kopiprogram:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1818 msgid "C&opiers"
1819 msgstr "Kopi-programmer:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1822 msgid ""
1823 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1824 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1825 "rather than the Cygwin teTeX."
1826 msgstr ""
1827 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1828 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1829 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1832 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1833 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1836 msgid "&Date format:"
1837 msgstr "Datoformat:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1840 msgid "Date format for strftime output"
1841 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1844 msgid "Display &Graphics:"
1845 msgstr "Grafikkvisning:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1848 msgid "Off"
1849 msgstr "Av"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1852 msgid "No math"
1853 msgstr "Ikke matte"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1856 msgid "On"
1857 msgstr "På"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1860 msgid "Do not display"
1861 msgstr "Ikke vis"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1864 msgid "Instant &Preview:"
1865 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1868 msgid "&File formats"
1869 msgstr "&Filformater"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1872 msgid "&Document format"
1873 msgstr "&Dokumentformat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "&Vektorgrafikk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr "F&ormat:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1884 msgid "S&hortcut:"
1885 msgstr "&Hurtigtast:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1888 msgid "&Viewer:"
1889 msgstr "Frem&viser:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1892 msgid "&GUI name:"
1893 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1896 msgid "E&xtension:"
1897 msgstr "Etternavn på fil:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1900 msgid "Ed&itor:"
1901 msgstr "Redigeringsprogram:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1904 msgid "&E-mail:"
1905 msgstr "&E-post:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1908 msgid "Your name"
1909 msgstr "Navnet ditt"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1913 msgid "&Name:"
1914 msgstr "&Navn:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1917 msgid "Your E-mail address"
1918 msgstr "E-postadressen din"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1922 msgid "Bro&wse..."
1923 msgstr "Se igjennom..."
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1926 msgid "S&econd:"
1927 msgstr "Andre:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1930 msgid "&First:"
1931 msgstr "Første:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1935 msgid "Br&owse..."
1936 msgstr "Se igjennom..."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1939 msgid "Use &keyboard map"
1940 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1943 msgid "Command s&tart:"
1944 msgstr "Startkommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1947 msgid "&Default language:"
1948 msgstr "Stan&dardspråk:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1951 msgid "Command e&nd:"
1952 msgstr "Sluttkommando:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1955 msgid "Language pac&kage:"
1956 msgstr "Språkpakke:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1959 msgid "Auto &begin"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1963 msgid "Use b&abel"
1964 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1967 msgid "&Global"
1968 msgstr "&Global"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1971 msgid "&Right-to-left language support"
1972 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1975 msgid "Auto &end"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1979 msgid "Mark &foreign languages"
1980 msgstr "Merk &fremmede språk"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1983 msgid "Set class options to default on class change"
1984 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "Te&X tegnkoding"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
1999 msgid "US letter"
2000 msgstr "US letter"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2003 msgid "US legal"
2004 msgstr "US legal"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2007 msgid "US executive"
2008 msgstr "US executive"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2011 msgid "A3"
2012 msgstr "A3"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2015 msgid "A4"
2016 msgstr "A4"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2019 msgid "A5"
2020 msgstr "A5"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Eksterne programmer"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Register-kommando:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2071 msgid "Browse..."
2072 msgstr "Se igjennom..."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "Midlertidige filer:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentmaler:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2095 msgid "&roff command:"
2096 msgstr "&roff-kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2099 msgid ""
2100 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2101 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2102 "paragraphs are separated by a blank line."
2103 msgstr ""
2104 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2105 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2106 "skilles avsnitt med en blank linje."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2109 msgid "Output &line length:"
2110 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2113 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2114 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Printer Command Options"
2119 msgstr "Kommando innstillinger"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2122 msgid "Extension to be used when printing to file."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2126 msgid "File ex&tension:"
2127 msgstr "Fileks&tensjon:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Option used to print to a file."
2132 msgstr "Utskrift til fil"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Print to &file:"
2137 msgstr "Skriv til fil"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2140 msgid "Option used to print to non-default printer."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Set p&rinter:"
2146 msgstr "Til sk&river:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2149 msgid "Option used with spool command to set printer."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Spool pr&inter:"
2155 msgstr "Til sk&river:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2158 msgid ""
2159 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2160 "to print."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2164 msgid "Spool &command:"
2165 msgstr "Spooler:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Option used to reverse page order."
2170 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Re&verse pages:"
2175 msgstr "Reverser:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2178 msgid "Lan&dscape:"
2179 msgstr "Liggen&de:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Number of Co&pies:"
2184 msgstr "Antall kopier"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Option used to set number of copies."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Option used to print a range of pages."
2193 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2196 msgid "Co&llated:"
2197 msgstr "Sortert:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2200 msgid "Pa&ge range:"
2201 msgstr "Intervall:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2204 msgid "Option used to collate multiple copies."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2208 msgid "&Odd pages:"
2209 msgstr "Oddetallssider:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2212 msgid "&Even pages:"
2213 msgstr "Liketallssider:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2216 msgid "Paper t&ype:"
2217 msgstr "Papirt&ype:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2220 msgid "Paper si&ze:"
2221 msgstr "Arkstørrelse:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2224 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2228 msgid "E&xtra options:"
2229 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2234 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2237 msgid ""
2238 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2239 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2240 "printers."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Adapt output to printer"
2246 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Default &printer:"
2251 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2254 msgid "Name of the default printer"
2255 msgstr "Navn på standardskriver"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2258 msgid "Printer co&mmand:"
2259 msgstr "Skriverkommando:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2262 msgid "Sa&ns Serif:"
2263 msgstr "Sans Serif:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2266 msgid "T&ypewriter:"
2267 msgstr "&Maskinskrift:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2270 msgid "Screen &DPI:"
2271 msgstr "Skjerm &DPI:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2274 msgid "&Zoom %:"
2275 msgstr "&Zoom %:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2278 msgid "Font Sizes"
2279 msgstr "Fontstørrelser"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2282 msgid "Larger:"
2283 msgstr "Større:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2286 msgid "Largest:"
2287 msgstr "Størst:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2290 msgid "Huge:"
2291 msgstr "Enorm:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2294 msgid "Hugest:"
2295 msgstr "Gigantisk:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2298 msgid "Smallest:"
2299 msgstr "Minst:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2302 msgid "Smaller:"
2303 msgstr "Mindre:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2306 msgid "Small:"
2307 msgstr "Liten:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2310 msgid "Normal:"
2311 msgstr "Normal:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2314 msgid "Tiny:"
2315 msgstr "Bitteliten:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2318 msgid "Large:"
2319 msgstr "Stor:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2322 msgid "Spellchec&ker executable:"
2323 msgstr "Program for stavekontroll:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2326 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2327 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2330 msgid "Al&ternative language:"
2331 msgstr "Alternativt språk:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2334 msgid "Escape cha&racters:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2338 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2339 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2342 msgid "Personal &dictionary:"
2343 msgstr "Personlig or&dliste:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2347 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2350 msgid "Accept compound &words"
2351 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2354 msgid "Use input encod&ing"
2355 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2358 msgid "Scrolling"
2359 msgstr "Rullefelt"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2366 msgid "B&rowse..."
2367 msgstr "Se igjennom..."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2370 msgid "&User interface file:"
2371 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2374 msgid "&Bind file:"
2375 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2378 msgid "Session"
2379 msgstr "Økt"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2382 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2383 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2386 msgid "Load opened files from last session"
2387 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2390 msgid "Restore cursor positions"
2391 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2394 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2395 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2398 msgid "Save/restore window position"
2399 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2403 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2404 msgid "Width"
2405 msgstr "Bredde"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2410 msgid "Height"
2411 msgstr "Høyde"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2414 msgid "Documents"
2415 msgstr "Dokumenter"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2418 msgid "B&ackup documents "
2419 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2422 msgid " every"
2423 msgstr " hvert"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2426 msgid "minutes"
2427 msgstr "minutt"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2430 msgid "&Maximum last files:"
2431 msgstr "Max antall tidligere filer"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2434 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2435 msgid "&Save"
2436 msgstr "Lagre"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2439 msgid "Pages"
2440 msgstr "Sider"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2443 msgid "Page number to print from"
2444 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2447 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2448 msgstr "&Til:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2451 msgid "Page number to print to"
2452 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2455 msgid "Print all pages"
2456 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2459 msgid "Fro&m"
2460 msgstr "Fr&a"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2463 msgid "&All"
2464 msgstr "&Alt"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2467 msgid "Print &odd-numbered pages"
2468 msgstr "Skriv oddetallssider"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2471 msgid "Print &even-numbered pages"
2472 msgstr "Skriv &liketallssider"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2475 msgid "Print in reverse order"
2476 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2479 msgid "Re&verse order"
2480 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2483 msgid "Copies"
2484 msgstr "Kopier"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2487 msgid "Number of copies"
2488 msgstr "Antall kopier"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2491 msgid "Collate copies"
2492 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2495 msgid "&Collate"
2496 msgstr "&Ordne"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2499 msgid "&Print"
2500 msgstr "&Skriv ut"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2503 msgid "Print Destination"
2504 msgstr "Skriv ut til"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2507 msgid "Send output to the printer"
2508 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2511 msgid "P&rinter:"
2512 msgstr "Sk&river:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2515 msgid "Send output to the given printer"
2516 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2519 msgid "Send output to a file"
2520 msgstr "Utskrift til fil"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2523 msgid "La&bels in:"
2524 msgstr "&Referansemerker i:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2528 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2531 msgid "<reference>"
2532 msgstr "<referansenr>"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2535 msgid "(<reference>)"
2536 msgstr "(<referansenr>)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2539 msgid "<page>"
2540 msgstr "<side>"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2543 msgid "on page <page>"
2544 msgstr "på side <side>"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2547 msgid "<reference> on page <page>"
2548 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2551 msgid "Formatted reference"
2552 msgstr "Formattert referanse"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2555 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2556 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2559 msgid "&Sort"
2560 msgstr "&Sortér"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2563 msgid "Update the label list"
2564 msgstr "Oppdater referanselisten"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2567 msgid "Jump to the label"
2568 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2571 msgid "&Go to Label"
2572 msgstr "&Gå til merket"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2575 msgid "&Find:"
2576 msgstr "&Finn:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2579 msgid "Replace &with:"
2580 msgstr "Erstatt med:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2583 msgid "Case &sensitive"
2584 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2587 msgid "Match whole words onl&y"
2588 msgstr "Bare hele ord"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2591 msgid "Find &Next"
2592 msgstr "Finn &Neste"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2597 msgid "&Replace"
2598 msgstr "&Erstatt"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2601 msgid "Replace &All"
2602 msgstr "Erstatt &Alle"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2605 msgid "Search &backwards"
2606 msgstr "Søk &baklengs"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2609 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "&Eksportformater:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2617 msgid "&Command:"
2618 msgstr "&Kommando:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2622 msgstr "Forslag:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignorer dette ordet"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2637 msgid "&Ignore"
2638 msgstr "Ignorer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2645 msgid "I&gnore All"
2646 msgstr "Ignorer alle"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Byttes med:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Ukjent ord"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Ukjent ord:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2666 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Kolonnebredde"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "&Vertikal justering:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "Horisontal justering:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2693 msgid "Justified"
2694 msgstr "Justert"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2713 msgid "Merge cells"
2714 msgstr "Slå sammen celler"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multikolonne"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "LaTe&X argument:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2729 msgid "&Borders"
2730 msgstr "&Kantlinjer"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2733 msgid "All Borders"
2734 msgstr "Alle"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2737 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2741 msgid "&Set"
2742 msgstr "På"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2745 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2749 msgid "C&lear"
2750 msgstr "Av"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2757 msgid "Fo&rmal"
2758 msgstr "Formell"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2761 msgid "Use default (grid-like) border style"
2762 msgstr "Bruk standard rutenett"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2765 msgid "De&fault"
2766 msgstr "&Standard"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2769 msgid "Set Borders"
2770 msgstr "Kantlinjer"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2774 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2777 msgid "Additional Space"
2778 msgstr "Ekstra mellomrom"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2781 msgid "T&op of row:"
2782 msgstr "&Oppå raden:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2785 msgid "Botto&m of row:"
2786 msgstr "&Under raden:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2789 msgid "Bet&ween rows:"
2790 msgstr "&Mellom rader:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2793 msgid "&Longtable"
2794 msgstr "&Lang tabell"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2797 msgid "Set a page break on the current row"
2798 msgstr "Sideskift på denne raden"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2801 msgid "Page &break on current row"
2802 msgstr "Sideskift på denne raden"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2805 msgid "Settings"
2806 msgstr "Innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2809 msgid "Status"
2810 msgstr "Status"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2813 msgid "Header:"
2814 msgstr "Hode:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2817 msgid "Footer:"
2818 msgstr "Fot:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2821 msgid "First header:"
2822 msgstr "Første hode:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2825 msgid "Last footer:"
2826 msgstr "Siste fot:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2829 msgid "Contents"
2830 msgstr "Innhold"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2833 msgid "Border above"
2834 msgstr "Strek over"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2837 msgid "Border below"
2838 msgstr "Strek under"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2841 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2846 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2847 msgid "on"
2848 msgstr "på"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2851 msgid "This row is the header of the first page"
2852 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2855 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2856 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2867 msgid "double"
2868 msgstr "dobbel"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 msgid "is empty"
2877 msgstr "er tom"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 msgid "Don't output the first header"
2881 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2884 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2885 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2888 msgid "&Use long table"
2889 msgstr "&Bruk lang tabell"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2892 msgid "Current cell:"
2893 msgstr "Tabellrute:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2896 msgid "Current row position"
2897 msgstr "rad nr"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2900 msgid "Current column position"
2901 msgstr "Kolonne nr"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2904 msgid "Close this dialog"
2905 msgstr "Lukk dette vinduet"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2908 msgid "Rebuild the file lists"
2909 msgstr "Oppdater fil lister"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2912 msgid "&Rescan"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2916 msgid ""
2917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2921 msgid "&View"
2922 msgstr "&Vis"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2925 msgid "Selected classes or styles"
2926 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2929 msgid "LaTeX classes"
2930 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2933 msgid "LaTeX styles"
2934 msgstr "LaTeX stiler"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2937 msgid "BibTeX styles"
2938 msgstr "BibTeX stiler"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2941 msgid "Toggles view of the file list"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2945 msgid "Show &path"
2946 msgstr "Vis sti"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2949 msgid "Separate Paragraphs With"
2950 msgstr "Skill avsnitt med"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2953 msgid "&Vertical space"
2954 msgstr "&Vertikal avstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2957 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2958 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2961 msgid "&Indentation"
2962 msgstr "&Innrykk"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2965 msgid "Spacing"
2966 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "L&injeavstand:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "To &kolonners dokument"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2981 msgid "Listing settings"
2982 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2985 msgid "Index entry"
2986 msgstr "Nøkkelord for register"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2989 msgid "&Keyword:"
2990 msgstr "Nø&kkelord:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2993 msgid "Entry"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2998 msgid "The selected entry"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3002 msgid "&Selection:"
3003 msgstr "Merking:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3006 msgid "Replace the entry with the selection"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3010 msgid "Update navigation tree"
3011 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3016 msgid "..."
3017 msgstr "..."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3021 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3025 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3028 msgid "Move selected item down by one"
3029 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3032 msgid "Move selected item up by one"
3033 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3036 msgid ""
3037 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3038 "available"
3039 msgstr ""
3040 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3041 "tilgjengelige"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3044 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3045 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3049 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3050 msgid "URL"
3051 msgstr "URL"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3054 msgid "&URL:"
3055 msgstr "&URL:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3058 msgid "Name associated with the URL"
3059 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3062 msgid "Output as a hyperlink ?"
3063 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3066 msgid "&Generate hyperlink"
3067 msgstr "&Lag hyperlink"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3070 msgid "&Spacing:"
3071 msgstr "&Avstand:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3074 msgid "&Value:"
3075 msgstr "&Verdi:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3078 msgid "&Protect:"
3079 msgstr "Beskytt:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3083 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3087 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3094 msgid "DefSkip"
3095 msgstr "Standard avstand"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3098 msgid "SmallSkip"
3099 msgstr "Liten avstand"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3102 msgid "MedSkip"
3103 msgstr "Medium avstand"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3106 msgid "BigSkip"
3107 msgstr "Stor avstand"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3110 msgid "VFill"
3111 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Hele kildekoden"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (ytre)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Ytre"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Enheter for breddemål"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Enhet:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3159 msgid "Standard"
3160 msgstr "Standard"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3172 msgid "Proof"
3173 msgstr "Bevis"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3176 msgid "Proof:"
3177 msgstr "Bevis:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3187 msgid "Theorem"
3188 msgstr "Teorem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3191 msgid "Theorem #:"
3192 msgstr "Teorem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3201 msgid "Lemma"
3202 msgstr "Lemma"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3205 msgid "Lemma #:"
3206 msgstr "Lemma #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3216 msgid "Corollary"
3217 msgstr "Korollar"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Korollar #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3230 msgid "Proposition"
3231 msgstr "Proposisjon"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Proposisjon #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3243 msgid "Conjecture"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3247 msgid "Conjecture #:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3254 msgid "Criterion"
3255 msgstr "Kriterie"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3258 msgid "Criterion #:"
3259 msgstr "Kriterie #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3265 msgid "Fact"
3266 msgstr "Faktum"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3269 msgid "Fact #:"
3270 msgstr "Faktum #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3275 msgid "Axiom"
3276 msgstr "Aksiom"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3279 msgid "Axiom #:"
3280 msgstr "Aksiom #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3290 msgid "Definition"
3291 msgstr "Definisjon"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3294 msgid "Definition #:"
3295 msgstr "Definisjon #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3304 msgid "Example"
3305 msgstr "Eksempel"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3308 msgid "Example #:"
3309 msgstr "Eksempel #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3314 msgid "Condition"
3315 msgstr "Forutsetning"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3318 msgid "Condition #:"
3319 msgstr "Forutsetning #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3326 msgid "Problem"
3327 msgstr "Problem"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3330 msgid "Problem #:"
3331 msgstr "Problem #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3337 msgid "Exercise"
3338 msgstr "Øvelse"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3341 msgid "Exercise #:"
3342 msgstr "Øvelse #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3350 msgid "Remark"
3351 msgstr "Merknad"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3354 msgid "Remark #:"
3355 msgstr "Merknad #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3363 msgid "Claim"
3364 msgstr "Påstand"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3367 msgid "Claim #:"
3368 msgstr "Påstand #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3373 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3376 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3377 msgid "Note"
3378 msgstr "Notis"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgid "Note #:"
3382 msgstr "Notis #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3388 msgid "Notation"
3389 msgstr "Notasjon"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3392 msgid "Notation #:"
3393 msgstr "Notasjon #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3399 msgid "Case"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 msgid "Case #:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3420 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3423 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Seksjon"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Underseksjon"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Seksjon*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Underseksjon*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Sammendrag"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgid "Abstract---"
3512 msgstr "Sammendrag---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgid "Keywords"
3523 msgstr "Nøkkelord"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3541 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Referanseliste"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:539
3556 msgid "Appendix"
3557 msgstr "Appendiks"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3560 msgid "Appendices"
3561 msgstr "Appendikser"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3564 msgid "Biography"
3565 msgstr "Biografi"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "BiografiUtenFoto"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3572 msgid "Footernote"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgid "MarkBoth"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3583 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3585 msgid "Itemize"
3586 msgstr "Punktliste"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3593 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3594 msgid "Enumerate"
3595 msgstr "Nummerert liste"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3599 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3605 msgid "Description"
3606 msgstr "Beskrivelse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3613 msgid "List"
3614 msgstr "Liste"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3622 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3624 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3636 msgid "Title"
3637 msgstr "Tittel"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3644 msgid "Subtitle"
3645 msgstr "Undertittel"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3664 msgid "Author"
3665 msgstr "Forfatter"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3676 msgid "Address"
3677 msgstr "Adresse"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3681 msgid "Offprint"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3686 msgid "Mail"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3693 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3700 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3701 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3702 msgid "Date"
3703 msgstr "Dato"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3709 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3711 msgid "Acknowledgement"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3715 msgid "Offprint Requests to:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:176
3719 msgid "Correspondence to:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3724 msgid "Acknowledgements."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3729 msgid "LaTeX"
3730 msgstr "LaTeX"
3731
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3736 msgid "Email"
3737 msgstr "E-post"
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3741 msgid "Thesaurus"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3745 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3747 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3754 msgid "Paragraph"
3755 msgstr "Avsnitt"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3758 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3760 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3761 msgid "Affiliation"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3765 msgid "And"
3766 msgstr "Og"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3769 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3770 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3773 msgid "Acknowledgements"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3783 #: src/output_plaintext.cpp:157
3784 msgid "References"
3785 msgstr "Referanser"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3788 msgid "PlaceFigure"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3792 msgid "PlaceTable"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3796 msgid "TableComments"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3800 msgid "TableRefs"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3804 msgid "MathLetters"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3808 msgid "NoteToEditor"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3812 msgid "Facility"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 msgid "Objectname"
3817 msgstr "Objektnavn"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 msgid "Dataset"
3821 msgstr "Datasett"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3824 msgid "Subject headings:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3828 msgid "[Acknowledgements]"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3832 msgid "and"
3833 msgstr "og"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3836 msgid "Place Figure here:"
3837 msgstr "Plassér figur her:"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3840 msgid "Place Table here:"
3841 msgstr "Plassér tabell her:"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3844 msgid "[Appendix]"
3845 msgstr "[Tillegg]"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3848 msgid "Note to Editor:"
3849 msgstr "Notat til redaktør:"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3852 msgid "References. ---"
3853 msgstr "Referanser. ---"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 msgid "Note. ---"
3857 msgstr "Notat. ---"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3860 msgid "FigCaption"
3861 msgstr "Figurtekst"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3864 msgid "Fig. ---"
3865 msgstr "Fig. ---"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3868 msgid "Facility:"
3869 msgstr "Fasilitet:"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3872 msgid "Obj:"
3873 msgstr "Obj:"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 msgid "Dataset:"
3877 msgstr "Datasett:"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3880 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3882 msgid "Theorem."
3883 msgstr "Teorem."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3886 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3888 msgid "Corollary."
3889 msgstr "Korollar."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 msgid "Lemma."
3895 msgstr "Lemma."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3900 msgid "Proposition."
3901 msgstr "Proposisjon."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3905 msgid "Conjecture."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 msgid "Criterion."
3910 msgstr "Kriterium."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3916 msgid "Algorithm"
3917 msgstr "Algoritme"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3920 msgid "Algorithm."
3921 msgstr "Algoritme."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3925 msgid "Fact."
3926 msgstr "Faktum."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3929 msgid "Axiom."
3930 msgstr "Aksiom."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3933 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3935 msgid "Definition."
3936 msgstr "Definisjon."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3940 msgid "Example."
3941 msgstr "Eksempel."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3945 msgid "Condition."
3946 msgstr "Forutsetning."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3950 msgid "Problem."
3951 msgstr "Problem."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3955 msgid "Exercise."
3956 msgstr "Øvelse."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 msgid "Remark."
3961 msgstr "Merknad."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3966 msgid "Claim."
3967 msgstr "Påstand."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 msgid "Note."
3972 msgstr "Notis."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3976 msgid "Notation."
3977 msgstr "Notasjon."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3982 msgid "Summary"
3983 msgstr "Sammendrag"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3986 msgid "Summary."
3987 msgstr "Sammendrag."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3992 msgid "Acknowledgement."
3993 msgstr "Bekreftelse."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3996 msgid "Case."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4002 msgid "Conclusion"
4003 msgstr "Konklusjon"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4007 msgid "Conclusion."
4008 msgstr "Konklusjon."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4015 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4019 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4023 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4027 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4031 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4035 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4039 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4043 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4047 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4051 msgid "Example \\arabic{example}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4055 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4059 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4063 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4064 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4067 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4071 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4075 msgid "Note \\arabic{note}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4079 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4083 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4087 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4091 msgid "Case \\arabic{case}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4095 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4100 msgid "\\arabic{section}"
4101 msgstr "\\arabic{section}"
4102
4103 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4104 msgid "Chapter Exercises"
4105 msgstr "Kapitteloppgave"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:50
4108 msgid "RightHeader"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:59
4112 msgid "Right header:"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:83
4116 msgid "Abstract:"
4117 msgstr "Sammendrag:"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 msgid "ShortTitle"
4121 msgstr "Kort tittel"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:100
4124 msgid "Short title:"
4125 msgstr "Kort tittel:"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:129
4128 msgid "TwoAuthors"
4129 msgstr "To forfattere"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:136
4132 msgid "ThreeAuthors"
4133 msgstr "Tre forfattere"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:143
4136 msgid "FourAuthors"
4137 msgstr "Fire forfattere"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4141 msgid "Affiliation:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:171
4145 msgid "TwoAffiliations"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:178
4149 msgid "ThreeAffiliations"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:185
4153 msgid "FourAffiliations"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4157 msgid "Journal"
4158 msgstr "Journal"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:206
4161 msgid "CopNum"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:234
4165 msgid "Acknowledgements:"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4169 #: lib/layouts/spie.layout:88
4170 msgid "Acknowledgments"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:248
4174 msgid "ThickLine"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:258
4178 msgid "CenteredCaption"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 msgid "Senseless!"
4184 msgstr "Meningsløst!"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:280
4187 msgid "FitFigure"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:286
4191 msgid "FitBitmap"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4195 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4197 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4198 msgid "*"
4199 msgstr "*"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:344
4202 msgid "Seriate"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4206 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4207 msgid "(\\alph{enumii})"
4208 msgstr "(\\alph{enumii})"
4209
4210 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4211 msgid "LatinOn"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4215 msgid "Latin on"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4219 msgid "LatinOff"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4223 msgid "Latin off"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4228 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4229 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4231 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4232 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4233 msgid "Part"
4234 msgstr "Del"
4235
4236 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4239 msgid "Part*"
4240 msgstr "Del*"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4244 msgid "MM"
4245 msgstr "MM"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4252 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4253 msgid "\\Alph{section}"
4254 msgstr "\\Alph{section}"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4265 msgid "BeginFrame"
4266 msgstr "Begynn ramme"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Frame"
4271 msgstr "Innrammet"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4274 msgid "BeginPlainFrame"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4278 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4282 msgid "AgainFrame"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4286 msgid "Again frame with label"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4290 msgid "EndFrame"
4291 msgstr "Slutt ramme"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4294 msgid "________________________________"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4298 msgid "FrameSubtitle"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4302 msgid "Column"
4303 msgstr "Kolonne"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4306 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4310 msgid "Columns"
4311 msgstr "Kolonner"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4314 msgid "ColumnsCenterAligned"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4318 msgid "Columns (center aligned)"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4322 msgid "ColumnsTopAligned"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4326 msgid "Columns (top aligned)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4330 msgid "Pause"
4331 msgstr "Pause"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4334 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4338 msgid "Overprint"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4342 msgid "OverlayArea"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4346 msgid "Overlayarea"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4350 msgid "Uncover"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Uncovered on slides"
4356 msgstr "Bare én kolonne"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4359 msgid "Only"
4360 msgstr "Bare"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Only on slides"
4365 msgstr "Bare én kolonne"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4368 msgid "Block"
4369 msgstr "Blokk"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4372 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4376 msgid "ExampleBlock"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4380 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4384 msgid "AlertBlock"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4388 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4393 msgid "Institute"
4394 msgstr "Institutt"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4397 msgid "TitleGraphic"
4398 msgstr "Tittelgrafikk"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4401 msgid "Definitions"
4402 msgstr "Definisjoner"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Definitions."
4407 msgstr "Definisjoner. "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4410 msgid "Examples"
4411 msgstr "Eksempler"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Examples."
4416 msgstr "Eksempler. "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4422 msgid "Proof."
4423 msgstr "Bevis."
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4426 msgid "Separator"
4427 msgstr "Separator"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4430 msgid "___"
4431 msgstr "___"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4434 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4435 msgid "LyX-Code"
4436 msgstr "LyX-Kode"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4439 msgid "NoteItem"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4443 msgid "Note:"
4444 msgstr "Notis:"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4448 msgid "Table"
4449 msgstr "Tabell"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4453 msgid "List of Tables"
4454 msgstr "Liste over tabeller"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4458 msgid "Figure"
4459 msgstr "Figur"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4463 msgid "List of Figures"
4464 msgstr "Liste over figurer"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4467 msgid "Dialogue"
4468 msgstr "Dialog"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4471 msgid "Narrative"
4472 msgstr "Sammenfatning"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4475 msgid "ACT"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4479 msgid "ACT \\arabic{act}"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4483 msgid "SCENE"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4491 msgid "SCENE*"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4495 msgid "AT RISE:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4499 msgid "Speaker"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4503 msgid "Parenthetical"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4507 msgid "("
4508 msgstr "("
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4511 msgid ")"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4515 msgid "CURTAIN"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4519 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4520 msgid "Right Address"
4521 msgstr "Adresse(høyre side)"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:33
4524 msgid "Mainline"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:40
4528 msgid "Mainline:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:58
4532 msgid "Variation"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:62
4536 msgid "Variation:"
4537 msgstr "Variasjon:"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:68
4540 msgid "SubVariation"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:71
4544 msgid "Subvariation:"
4545 msgstr "Sub-variasjon:"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:77
4548 msgid "SubVariation2"
4549 msgstr "Sub-variasjon2"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:80
4552 msgid "Subvariation(2):"
4553 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:86
4556 msgid "SubVariation3"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:89
4560 msgid "Subvariation(3):"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:95
4564 msgid "SubVariation4"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:98
4568 msgid "Subvariation(4):"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:104
4572 msgid "SubVariation5"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:107
4576 msgid "Subvariation(5):"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:114
4580 msgid "HideMoves"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:119
4584 msgid "HideMoves:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:124
4588 msgid "ChessBoard"
4589 msgstr "Sjakkbrett"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:128
4592 msgid "[chessboard]"
4593 msgstr "[sjakkbrett]"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:137
4596 msgid "BoardCentered"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:142
4600 msgid "[centered board]"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:152
4604 msgid "HighLight"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:157
4608 msgid "Highlights:"
4609 msgstr "Høydepunkter:"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:172
4612 msgid "Arrow"
4613 msgstr "Pilspiss"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:177
4616 msgid "Arrow:"
4617 msgstr "Pilspiss:"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:183
4620 msgid "KnightMove"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:188
4624 msgid "KnightMove:"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4629 msgid "My Address"
4630 msgstr "Min_adresse"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4633 msgid "Briefkopf:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4638 msgid "Send To Address"
4639 msgstr "Til-adresse"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4642 msgid "Adresse:"
4643 msgstr "Adresse:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4648 msgid "Opening"
4649 msgstr "Åpning"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4652 msgid "Anrede:"
4653 msgstr "Åpning"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4658 msgid "Signature"
4659 msgstr "Signatur"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4662 msgid "Unterschrift:"
4663 msgstr "Underskrift:"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4668 msgid "Closing"
4669 msgstr "Avslutning"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4672 msgid "Gruss:"
4673 msgstr "Hilsning:"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4676 msgid "encl"
4677 msgstr "vedlegg"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4680 msgid "Anlagen:"
4681 msgstr "Vedlegg:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4684 msgid "ps"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4688 msgid "PS:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4693 #: src/lengthcommon.cpp:38
4694 msgid "cc"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4698 msgid "Verteiler:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4702 msgid "Betreff"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4706 msgid "Betreff:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4710 msgid "Stadt"
4711 msgstr "By"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4714 msgid "Stadt:"
4715 msgstr "By:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4718 msgid "Datum"
4719 msgstr "Dato"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4722 msgid "Datum:"
4723 msgstr "Dato:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4727 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Underavsnitt"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4736 msgid "Quotation"
4737 msgstr "Sitering"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4741 msgid "Quote"
4742 msgstr "Sitat"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4745 msgid "00.00.0000"
4746 msgstr "00.00.0000"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4750 msgid "Verse"
4751 msgstr "Vers"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:269
4754 msgid "LaTeX Title"
4755 msgstr "LaTeX Tittel"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:304
4758 msgid "Author:"
4759 msgstr "Forfatter:"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:313
4762 msgid "Affil"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:327
4766 msgid "Affilation:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:350
4770 msgid "Journal:"
4771 msgstr "Journal:"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:359
4774 msgid "msnumber"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:374
4778 msgid "MS_number:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:384
4782 msgid "FirstAuthor"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:398
4786 msgid "1st_author_surname:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4791 msgid "Received"
4792 msgstr "Mottatt"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4796 msgid "Received:"
4797 msgstr "Mottatt:"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4800 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4801 msgid "Accepted"
4802 msgstr "Akseptert"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4806 msgid "Accepted:"
4807 msgstr "Akseptert:"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:453
4810 msgid "Offsets"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:467
4814 msgid "reprint_reqs_to:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4819 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4821 msgid "Abstract."
4822 msgstr "Sammendrag."
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4825 msgid "Author Address"
4826 msgstr "Forfatteradresse"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4832 msgid "Address:"
4833 msgstr "Adresse:"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4836 msgid "Author Email"
4837 msgstr "Forfatters E-post"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4840 msgid "Email:"
4841 msgstr "E-post:"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4844 msgid "Author URL"
4845 msgstr "Forfatter URL"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4849 msgid "URL:"
4850 msgstr "URL:"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4854 msgid "Thanks"
4855 msgstr "Takk"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4862 msgid "PROOF."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4866 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4870 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4874 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4878 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4914 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4918 msgid "Case \\arabic{case}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4922 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4926 msgid "FrontMatter"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4930 msgid "Keyword"
4931 msgstr "Nøkkelord"
4932
4933 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4934 msgid "Key words:"
4935 msgstr "Nøkkelord:"
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4938 msgid "Item"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4942 msgid "Item:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4946 msgid "BulletedItem"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4950 msgid "Bulleted Item:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4954 msgid "Begin"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4958 msgid "Begin of CV"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4962 msgid "PersonalInfo"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4966 msgid "Personal Info"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4970 msgid "MotherTongue"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4974 msgid "Mother Tongue:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4978 msgid "LangHeader"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4982 msgid "Language Header:"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
4986 msgid "Language:"
4987 msgstr "Språk:"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4990 msgid "LastLanguage"
4991 msgstr "SisteSpråk"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4994 msgid "Last Language:"
4995 msgstr "Siste språk:"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4998 msgid "LangFooter"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5002 msgid "Language Footer:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5006 msgid "End"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5010 msgid "End of CV"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:42
5014 msgid "Foilhead"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:61
5018 msgid "ShortFoilhead"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:67
5022 msgid "Rotatefoilhead"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:73
5026 msgid "ShortRotatefoilhead"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:82
5030 msgid "TickList"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:97
5034 msgid "_/"
5035 msgstr "_/"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:103
5038 msgid "CrossList"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:118
5042 msgid "><"
5043 msgstr "><"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:164
5046 msgid "My Logo"
5047 msgstr "Min logo"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:173
5050 msgid "My Logo:"
5051 msgstr "Min logo:"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:182
5054 msgid "Restriction"
5055 msgstr "Restriksjon"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:186
5058 msgid "Restriction:"
5059 msgstr "Restriksjon:"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5063 msgid "Left Header"
5064 msgstr "Venstre hode"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5067 msgid "Left Header:"
5068 msgstr "Venstre hode:"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5071 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5072 msgid "Right Header"
5073 msgstr "Høyre hode"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5076 msgid "Right Header:"
5077 msgstr "Høyre hode:"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:206
5080 msgid "Right Footer"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:210
5084 msgid "Right Footer:"
5085 msgstr "Høyre fot:"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5090 msgid "Theorem #."
5091 msgstr "Teorem #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5096 msgid "Lemma #."
5097 msgstr "Lemma #."
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5102 msgid "Corollary #."
5103 msgstr "Korollar #."
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5107 msgid "Proposition #."
5108 msgstr "Proposisjon #."
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5113 msgid "Definition #."
5114 msgstr "Definisjon #."
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5118 msgid "Theorem*"
5119 msgstr "Teorem*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5123 msgid "Lemma*"
5124 msgstr "Lemma*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5128 msgid "Corollary*"
5129 msgstr "Korollar*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5133 msgid "Proposition*"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5138 msgid "Definition*"
5139 msgstr "Definisjon*"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5142 msgid "Brieftext"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5146 msgid "Text:"
5147 msgstr "Tekst:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5152 msgid "Name"
5153 msgstr "Navn"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5158 msgid "Name:"
5159 msgstr "Navn:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Underskrift"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5166 msgid "Strasse"
5167 msgstr "Gate"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5170 msgid "Strasse:"
5171 msgstr "Gate:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5174 msgid "Zusatz"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5178 msgid "Zusatz:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 msgid "Ort"
5183 msgstr "Sted"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 msgid "Ort:"
5187 msgstr "Sted:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 msgid "Land"
5191 msgstr "Land"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "Returadresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 msgid "RetourAdresse:"
5203 msgstr "Returadresse:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5206 msgid "MeinZeichen"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5210 msgid "MeinZeichen:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5214 msgid "IhrZeichen"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5218 msgid "IhrZeichen:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5222 msgid "IhrSchreiben"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 msgid "Telefon"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 msgid "Telefon:"
5235 msgstr "Telefon:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5238 msgid "Telefax"
5239 msgstr "Telefaks"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5242 msgid "Telefax:"
5243 msgstr "Telefaks:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5246 msgid "Telex"
5247 msgstr "Telex"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5250 msgid "Telex:"
5251 msgstr "Telex:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5254 msgid "EMail"
5255 msgstr "E-post"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5258 msgid "EMail:"
5259 msgstr "E-post:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5262 msgid "HTTP"
5263 msgstr "HTTP"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5266 msgid "HTTP:"
5267 msgstr "HTTP:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5271 msgid "Bank"
5272 msgstr "Bank"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5276 msgid "Bank:"
5277 msgstr "Bank:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5280 msgid "BLZ"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5284 msgid "BLZ:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5288 msgid "Konto"
5289 msgstr "Konto"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5292 msgid "Konto:"
5293 msgstr "Konto:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5296 msgid "Postvermerk"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5304 msgid "Adresse"
5305 msgstr "Adresse"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5308 msgid "Anrede"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5312 msgid "Anlagen"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5316 msgid "Verteiler"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5320 msgid "Gruss"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5325 msgid "Letter"
5326 msgstr "Brev"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5329 msgid "Letter:"
5330 msgstr "Brev:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5335 msgid "Signature:"
5336 msgstr "Signatur:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5339 msgid "Street"
5340 msgstr "Gate"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5343 msgid "Street:"
5344 msgstr "Gate:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5347 msgid "Addition"
5348 msgstr "Tillegg"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5351 msgid "Addition:"
5352 msgstr "Tillegg:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5355 msgid "Town"
5356 msgstr "By"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5359 msgid "Town:"
5360 msgstr "By:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5363 msgid "State"
5364 msgstr "Stat"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5367 msgid "State:"
5368 msgstr "Stat:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5371 msgid "ReturnAddress"
5372 msgstr "Returadresse"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5375 msgid "ReturnAddress:"
5376 msgstr "Returadresse:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5379 msgid "MyRef"
5380 msgstr "Ref"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5383 msgid "MyRef:"
5384 msgstr "Ref:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5387 msgid "YourRef"
5388 msgstr "Deres ref"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5391 msgid "YourRef:"
5392 msgstr "Deres ref:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5395 msgid "YourMail"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5399 msgid "YourMail:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5403 msgid "Phone"
5404 msgstr "Telefon"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5407 msgid "Phone:"
5408 msgstr "Telefon:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5411 msgid "BankCode"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5415 msgid "BankCode:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5419 msgid "BankAccount"
5420 msgstr "Bankkonto"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5423 msgid "BankAccount:"
5424 msgstr "Bankkonto:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5427 msgid "PostalComment"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5431 msgid "PostalComment:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5438 msgid "Date:"
5439 msgstr "Dato:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5442 msgid "Reference"
5443 msgstr "Referanse"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5446 msgid "Reference:"
5447 msgstr "Referanse:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5451 msgid "Opening:"
5452 msgstr "Åpning:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5455 msgid "Encl."
5456 msgstr "Vedlegg"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5459 msgid "Encl.:"
5460 msgstr "Vedlegg:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5465 msgid "cc:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5470 msgid "Closing:"
5471 msgstr "Avslutning:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5474 msgid "NameRowA"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5478 msgid "NameRowA:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5482 msgid "NameRowB"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5486 msgid "NameRowB:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5490 msgid "NameRowC"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5494 msgid "NameRowC:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5498 msgid "NameRowD"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5502 msgid "NameRowD:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5506 msgid "NameRowE"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5510 msgid "NameRowE:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5514 msgid "NameRowF"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5518 msgid "NameRowF:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5522 msgid "NameRowG"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5526 msgid "NameRowG:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5530 msgid "AddressRowA"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5534 msgid "AddressRowA:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5538 msgid "AddressRowB"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5542 msgid "AddressRowB:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5546 msgid "AddressRowC"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5554 msgid "AddressRowD"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5558 msgid "AddressRowD:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5562 msgid "AddressRowE"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5566 msgid "AddressRowE:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5570 msgid "AddressRowF"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5574 msgid "AddressRowF:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5578 msgid "TelephoneRowA"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5582 msgid "TelephoneRowA:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5586 msgid "TelephoneRowB"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5590 msgid "TelephoneRowB:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5594 msgid "TelephoneRowC"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5598 msgid "TelephoneRowC:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5602 msgid "TelephoneRowD"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5606 msgid "TelephoneRowD:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5610 msgid "TelephoneRowE"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5614 msgid "TelephoneRowE:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5618 msgid "TelephoneRowF"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5622 msgid "TelephoneRowF:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5626 msgid "InternetRowA"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5630 msgid "InternetRowA:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5634 msgid "InternetRowB"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5638 msgid "InternetRowB:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5642 msgid "InternetRowC"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5646 msgid "InternetRowC:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5650 msgid "InternetRowD"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5654 msgid "InternetRowD:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5658 msgid "InternetRowE"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5662 msgid "InternetRowE:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5666 msgid "InternetRowF"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5670 msgid "InternetRowF:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5674 msgid "BankRowA"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5678 msgid "BankRowA:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5682 msgid "BankRowB"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5686 msgid "BankRowB:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5690 msgid "BankRowC"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5694 msgid "BankRowC:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5698 msgid "BankRowD"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5702 msgid "BankRowD:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5706 msgid "BankRowE"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5710 msgid "BankRowE:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5714 msgid "BankRowF"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5718 msgid "BankRowF:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5722 msgid "Claim #."
5723 msgstr "Påstand #."
5724
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5726 msgid "Remarks"
5727 msgstr "Merknader"
5728
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5730 msgid "Remarks #."
5731 msgstr "Merknader #."
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5734 msgid "More"
5735 msgstr "Mer"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5738 msgid "(MORE)"
5739 msgstr "(MER)"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5742 msgid "FADE IN:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5746 msgid "INT."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5750 msgid "EXT."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5754 msgid "Continuing"
5755 msgstr "Fortsettes"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5758 msgid "(continuing)"
5759 msgstr "(forsettes)"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5762 msgid "Transition"
5763 msgstr "Overgang"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5766 msgid "TITLE OVER:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5770 msgid "INTERCUT"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5774 msgid "INTERCUT WITH:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5778 msgid "FADE OUT"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5782 msgid "General"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5786 msgid "Scene"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5793 msgid "Keywords:"
5794 msgstr "Nøkkelord:"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5797 msgid "Classification Codes"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5801 msgid "Step"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5805 msgid "Step \\arabic{step}."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5809 msgid "Prop"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5813 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5818 msgid "Question"
5819 msgstr "Spørsmål"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5822 msgid "Question \\arabic{question}."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5826 msgid "Appendices Section"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5830 msgid "--- Appendices ---"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5834 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5838 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5842 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5843 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5847 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5850 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5854 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5858 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5859 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5862 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5866 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5870 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5874 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5875 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5878 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5879 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5886 msgid "ABSTRACT:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5890 msgid "KEY WORDS:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5894 msgid "Commission"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5902 msgid "AddressForOffprints"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5906 msgid "Address for Offprints:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5910 msgid "RunningTitle"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5915 msgid "Running title:"
5916 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5919 msgid "RunningAuthor"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5923 msgid "Running author:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5927 msgid "E-mail:"
5928 msgstr "E-post:"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5931 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5934 msgid "Chapter"
5935 msgstr "Kapittel"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5938 msgid "Running LaTeX Title"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5942 msgid "TOC Title"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5946 msgid "TOC title:"
5947 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5950 msgid "Author Running"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5954 msgid "Author Running:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5958 msgid "TOC Author"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5962 msgid "TOC Author:"
5963 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5966 msgid "Case #."
5967 msgstr "Sak #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5970 msgid "Conjecture #."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5974 msgid "Example #."
5975 msgstr "Eksempel #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5978 msgid "Exercise #."
5979 msgstr "Øvelse #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5982 msgid "Note #."
5983 msgstr "Notis #."
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5986 msgid "Problem #."
5987 msgstr "Problem #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5990 msgid "Property"
5991 msgstr "Egenskap"
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5994 msgid "Property #."
5995 msgstr "Egenskap #."
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5998 msgid "Question #."
5999 msgstr "Spørsmål #."
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6002 msgid "Remark #."
6003 msgstr "Merknad #."
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6006 msgid "Solution"
6007 msgstr "Løsning"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6010 msgid "Solution #."
6011 msgstr "Løsning #."
6012
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6014 msgid "Code"
6015 msgstr "Kode"
6016
6017 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6018 msgid "SGML"
6019 msgstr "SGML"
6020
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6022 msgid "Chapterprecis"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6026 msgid "Epigraph"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6030 msgid "Poemtitle"
6031 msgstr "Dikt-tittel"
6032
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6034 msgid "Poemtitle*"
6035 msgstr "Dikt-tittel*"
6036
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6038 msgid "Legend"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6042 msgid "Entry:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6046 msgid "ListItem"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6050 msgid "List Item:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6054 msgid "DoubleItem"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6058 msgid "Double Item:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6062 msgid "Space"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6066 msgid "Space:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6070 msgid "Computer"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6074 msgid "Computer:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6078 msgid "EmptySection"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6082 msgid "Empty Section"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6086 msgid "CloseSection"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6090 msgid "Close Section"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/paper.layout:152
6094 msgid "SubTitle"
6095 msgstr "Undertittel"
6096
6097 #: lib/layouts/paper.layout:163
6098 msgid "Institution"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6102 #: lib/layouts/slides.layout:88
6103 msgid "Slide"
6104 msgstr "Lysark"
6105
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6107 msgid "    "
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6111 msgid "EndSlide"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6115 msgid "~=~"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6119 msgid "WideSlide"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6123 msgid "EmptySlide"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6127 msgid "Empty slide:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6131 msgid "ItemizeType1"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6135 msgid "EnumerateType1"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6139 msgid "List of Algorithms"
6140 msgstr "Liste over algoritmer"
6141
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6143 msgid "Preprint"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6147 msgid "AltAffiliation"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6151 msgid "Thanks:"
6152 msgstr "Takk:"
6153
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6155 msgid "Electronic Address:"
6156 msgstr "Elektronisk adresse:"
6157
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6159 msgid "acknowledgments"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6163 msgid "PACS"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6167 msgid "PACS number:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6171 msgid "\\arabic{chapter}"
6172 msgstr "\\arabic{chapter}"
6173
6174 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6175 msgid "\\Alph{chapter}"
6176 msgstr "\\Alph{chapter}"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6180 msgid "Labeling"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6184 msgid "L"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6188 msgid "O"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6192 msgid "PS"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6196 msgid "CC"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6200 msgid "Encl"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6205 msgid "encl:"
6206 msgstr "vedlegg:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6210 msgid "Telephone"
6211 msgstr "Telefon"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6214 msgid "Telephone:"
6215 msgstr "Telefon:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6218 msgid "Place"
6219 msgstr "Sted"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6222 msgid "Place:"
6223 msgstr "Sted:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6226 msgid "Backaddress"
6227 msgstr "Returadresse"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6230 msgid "Backaddress:"
6231 msgstr "Returadresse"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6234 msgid "Specialmail"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6238 msgid "Specialmail:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6243 msgid "Location"
6244 msgstr "Sted"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6247 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6248 msgid "Location:"
6249 msgstr "Sted:"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6252 msgid "Title:"
6253 msgstr "Tittel:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6256 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6257 msgid "Subject"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6261 msgid "Subject:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6265 msgid "Yourref"
6266 msgstr "Deres ref."
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6269 msgid "Your ref.:"
6270 msgstr "Deres ref.:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6273 msgid "Yourmail"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6277 msgid "Your letter of:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6281 msgid "Myref"
6282 msgstr "Min ref."
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6285 msgid "Our ref.:"
6286 msgstr "Vår ref.:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6289 msgid "Customer"
6290 msgstr "Kunde"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6293 msgid "Customer no.:"
6294 msgstr "Kunde nr.: "
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6297 msgid "Invoice"
6298 msgstr "Faktura"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6301 msgid "Invoice no.:"
6302 msgstr "Faktura nr.:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6305 msgid "NextAddress"
6306 msgstr "NesteAdresse:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6309 msgid "Next Address:"
6310 msgstr "Neste Adresse:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6313 msgid "Post Scriptum:"
6314 msgstr "Post Scriptum"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6317 msgid "Sender Name:"
6318 msgstr "Avsender:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6321 msgid "SenderAddress"
6322 msgstr "Avsenderadresse"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6325 msgid "Sender Address:"
6326 msgstr "Avsenderadresse:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6329 msgid "Sender Phone:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6333 msgid "Fax"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6337 msgid "Sender Fax:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6341 msgid "E-Mail"
6342 msgstr "E-post"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6345 msgid "Sender E-Mail:"
6346 msgstr "Avsender e-post"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6349 msgid "Sender URL:"
6350 msgstr "Avsender URL:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6353 msgid "Logo"
6354 msgstr "Logo"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6357 msgid "Logo:"
6358 msgstr "Logo:"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6361 msgid "LandscapeSlide"
6362 msgstr "LiggendeLysark"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6365 msgid "Landscape Slide"
6366 msgstr "Liggende lysark"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6369 msgid "PortraitSlide"
6370 msgstr "StåendeLysark"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6373 msgid "Portrait Slide"
6374 msgstr "Stående lysark"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6377 msgid "Slide*"
6378 msgstr "Lysark*"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6381 msgid "SlideHeading"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6385 msgid "SlideSubHeading"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6389 msgid "ListOfSlides"
6390 msgstr "ListeOverLysark"
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6393 msgid "List Of Slides"
6394 msgstr "Liste over lysark"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6397 msgid "SlideContents"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6401 msgid "Slidecontents"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6405 msgid "ProgressContents"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6409 msgid "Progress Contents"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6413 msgid "."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6418 msgid "Paragraph*"
6419 msgstr "Avsnitt*"
6420
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6422 msgid "Key words."
6423 msgstr "Nøkkelord."
6424
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6426 msgid "AMS"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6430 msgid "AMS subject classifications."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6434 msgid "Topic"
6435 msgstr "Sak"
6436
6437 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6438 msgid "MMMMM"
6439 msgstr "MMMMM"
6440
6441 #: lib/layouts/slides.layout:104
6442 msgid "New Slide:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/slides.layout:126
6446 msgid "Overlay"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/slides.layout:142
6450 msgid "New Overlay:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/slides.layout:183
6454 msgid "New Note:"
6455 msgstr "Nytt notat:"
6456
6457 #: lib/layouts/slides.layout:208
6458 msgid "InvisibleText"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/slides.layout:216
6462 msgid "<Invisible Text Follows>"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/slides.layout:233
6466 msgid "VisibleText"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/slides.layout:241
6470 msgid "<Visible Text Follows>"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/spie.layout:53
6474 msgid "Authorinfo"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/spie.layout:65
6478 msgid "Authorinfo:"
6479 msgstr "Forfatterinfo:"
6480
6481 #: lib/layouts/spie.layout:78
6482 msgid "ABSTRACT"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/spie.layout:93
6486 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6490 msgid "email:"
6491 msgstr "e-post:"
6492
6493 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6494 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6498 msgid "Subsubparagraph"
6499 msgstr "Underunderavsnitt"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6502 msgid "Header"
6503 msgstr "Hode"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6506 msgid "-- Header --"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6510 msgid "Special-section"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6514 msgid "Special-section:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6518 msgid "AGU-journal"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6522 msgid "AGU-journal:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6526 msgid "Citation-number"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6530 msgid "Citation-number:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6534 msgid "AGU-volume"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6538 msgid "AGU-volume:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6542 msgid "AGU-issue"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6546 msgid "AGU-issue:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6550 msgid "Copyright:"
6551 msgstr "Copyright:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6554 msgid "Index-terms"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6558 msgid "Index-terms..."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6562 msgid "Index-term"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6566 msgid "Index-term:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6570 msgid "Cross-term"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6574 msgid "Cross-term:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6578 msgid "Supplementary"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6582 msgid "Supplementary..."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6586 msgid "Supp-note"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6590 msgid "Sup-mat-note:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6594 msgid "Cite-other"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6598 msgid "Cite-other:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6602 msgid "Revised"
6603 msgstr "Revidert"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6606 msgid "Revised:"
6607 msgstr "Revidert:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6610 msgid "Ident-line"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6614 msgid "Ident-line:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6618 msgid "Runhead"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6622 msgid "Runhead:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6626 msgid "Published-online:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6630 msgid "Citation"
6631 msgstr "Litteraturreferanse"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6634 msgid "Citation:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6638 msgid "Posting-order"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6642 msgid "Posting-order:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6646 msgid "AGU-pages"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6650 msgid "AGU-pages:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6654 msgid "Words"
6655 msgstr "Ord"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6658 msgid "Words:"
6659 msgstr "Ord:"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6662 msgid "Figures"
6663 msgstr "Figurer"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6666 msgid "Figures:"
6667 msgstr "Figurer:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6670 msgid "Tables"
6671 msgstr "Tabeller"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6674 msgid "Tables:"
6675 msgstr "Tabeller:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6678 msgid "Datasets"
6679 msgstr "Datasett"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6682 msgid "Datasets:"
6683 msgstr "Datasett:"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6686 msgid "CCC"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6690 msgid "CCC code:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6694 msgid "PaperId"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6698 msgid "Paper Id:"
6699 msgstr "Ark id:"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6702 msgid "AuthorAddr"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6706 msgid "Author Address:"
6707 msgstr "Forfatteradresse:"
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6710 msgid "SlugComment"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6714 msgid "Slug Comment:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6718 msgid "Plate"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6722 msgid "Planotable"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6726 msgid "Table Caption"
6727 msgstr "Tabelltittel"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6730 msgid "TableCaption"
6731 msgstr "Tabelltittel"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6734 msgid "Current Address"
6735 msgstr "Nåværende adresse"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6738 msgid "Current address:"
6739 msgstr "Nåværende adresse:"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6742 msgid "E-mail address:"
6743 msgstr "E-postadresse:"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6746 msgid "Key words and phrases:"
6747 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6750 msgid "Dedicatory"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6754 msgid "Dedication:"
6755 msgstr "Dediserting:"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6758 msgid "Translator"
6759 msgstr "Oversetter"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6762 msgid "Translator:"
6763 msgstr "Oversetter:"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6766 msgid "Subjectclass"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6770 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6774 msgid "Algorithm #."
6775 msgstr "Algoritme #."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6778 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6782 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6786 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6790 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6794 msgid "Conjecture*"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6798 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6802 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6806 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6810 msgid "Fact*"
6811 msgstr "Fakta*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6814 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6818 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6822 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6826 msgid "Example*"
6827 msgstr "Eksempel"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6830 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6834 msgid "Condition*"
6835 msgstr "Forutsetning*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6838 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6842 msgid "Problem*"
6843 msgstr "Problem*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6846 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6850 msgid "Exercise*"
6851 msgstr "Øvelse*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6854 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6858 msgid "Remark*"
6859 msgstr "Merknad*"
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6862 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6866 msgid "Claim*"
6867 msgstr "Påstand*"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6870 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6874 msgid "Note*"
6875 msgstr "Notis*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6882 msgid "Notation*"
6883 msgstr "Notasjon*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6886 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6890 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6894 msgid "Acknowledgement*"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6898 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6902 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6906 msgid "Conclusion*"
6907 msgstr "Konklusjon*"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6910 msgid "Literal"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6914 msgid "Chapter*"
6915 msgstr "Kapittel*"
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6918 msgid "Subparagraph*"
6919 msgstr "Underavsnitt*"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6922 msgid "Authorgroup"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6926 msgid "RevisionHistory"
6927 msgstr "Revisjonshistorie"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6930 msgid "Revision History"
6931 msgstr "Revisjonshistorie"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6934 msgid "Revision"
6935 msgstr "Revisjon"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6938 msgid "RevisionRemark"
6939 msgstr "RevisjonsMerknad"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6942 msgid "FirstName"
6943 msgstr "Fornavn"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6946 msgid "Surname"
6947 msgstr "Etternavn"
6948
6949 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6950 msgid "Scrap"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6954 msgid "Part \\Roman{part}"
6955 msgstr "Del \\Roman{part}"
6956
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6958 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6960
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6962 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6963 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6964
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6966 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6967 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6968
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6970 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6971 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6972
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6974 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6975 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6978 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6979 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6980
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6982 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6983 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6984
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6986 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6988
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6990 msgid "\\Roman{section}."
6991 msgstr "\\Roman{section}."
6992
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6994 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6995 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6998 msgid "\\Alph{subsection}."
6999 msgstr "\\Alph{subsection}."
7000
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7002 msgid "\\arabic{subsection}."
7003 msgstr "\\arabic{subsection}."
7004
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7006 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7008
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7010 msgid "\\alph{subsubsection}."
7011 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7012
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7014 msgid "\\alph{paragraph}."
7015 msgstr "\\alph{paragraph}."
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7018 msgid "Addpart"
7019 msgstr "Ekstradel"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7022 msgid "Addchap"
7023 msgstr "Ekstrakapittel"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7026 msgid "Addsec"
7027 msgstr "Ekstraseksjon"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7030 msgid "Addchap*"
7031 msgstr "Ekstrakapittel*"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7034 msgid "Addsec*"
7035 msgstr "Ekstraseksjon*"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7038 msgid "Minisec"
7039 msgstr "Miniseksjon"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7042 msgid "Publishers"
7043 msgstr "Forleggere"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7046 msgid "Dedication"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7050 msgid "Titlehead"
7051 msgstr "Tittelhode"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7054 msgid "Uppertitleback"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7058 msgid "Lowertitleback"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7062 msgid "Extratitle"
7063 msgstr "Ekstratittel"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7066 msgid "Captionabove"
7067 msgstr "Bildetekst-over"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7070 msgid "Captionbelow"
7071 msgstr "Bildetekst-under"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7074 msgid "Dictum"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7078 msgid "Headnote"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7082 msgid "Headnote (optional):"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7086 msgid "Corr Author:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7090 msgid "Offprints"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7094 msgid "Offprints:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/languages:2
7098 msgid "Afrikaans"
7099 msgstr "Afrikaans"
7100
7101 #: lib/languages:3
7102 msgid "American"
7103 msgstr "Amerikansk"
7104
7105 #: lib/languages:4
7106 msgid "Arabic"
7107 msgstr "Arabisk"
7108
7109 #: lib/languages:5
7110 msgid "Armenian"
7111 msgstr "Armensk"
7112
7113 #: lib/languages:6
7114 msgid "Austrian"
7115 msgstr "Østerisk"
7116
7117 #: lib/languages:7
7118 msgid "Austrian (new spelling)"
7119 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7120
7121 #: lib/languages:8
7122 msgid "Bahasa"
7123 msgstr "Bahasa"
7124
7125 #: lib/languages:9
7126 msgid "Belarusian"
7127 msgstr "Hviterussisk"
7128
7129 #: lib/languages:10
7130 msgid "Basque"
7131 msgstr "Baskisk"
7132
7133 #: lib/languages:11
7134 msgid "Portuguese (Brazil)"
7135 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7136
7137 #: lib/languages:12
7138 msgid "Breton"
7139 msgstr "Bretonsk"
7140
7141 #: lib/languages:13
7142 msgid "British"
7143 msgstr "Britisk"
7144
7145 #: lib/languages:14
7146 msgid "Bulgarian"
7147 msgstr "Bulgarsk"
7148
7149 #: lib/languages:15
7150 msgid "Canadian"
7151 msgstr "Kanadisk"
7152
7153 #: lib/languages:16
7154 msgid "French Canadian"
7155 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7156
7157 #: lib/languages:17
7158 msgid "Catalan"
7159 msgstr "Katalansk"
7160
7161 #: lib/languages:18
7162 msgid "Chinese (simplified)"
7163 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7164
7165 #: lib/languages:19
7166 msgid "Chinese (traditional)"
7167 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7168
7169 #: lib/languages:20
7170 msgid "Croatian"
7171 msgstr "Kroatisk"
7172
7173 #: lib/languages:21
7174 msgid "Czech"
7175 msgstr "Tsjekkisk"
7176
7177 #: lib/languages:22
7178 msgid "Danish"
7179 msgstr "Dansk"
7180
7181 #: lib/languages:23
7182 msgid "Dutch"
7183 msgstr "Nederlandsk"
7184
7185 #: lib/languages:24
7186 msgid "English"
7187 msgstr "Engelsk"
7188
7189 #: lib/languages:26
7190 msgid "Esperanto"
7191 msgstr "Esperanto"
7192
7193 #: lib/languages:27
7194 msgid "Estonian"
7195 msgstr "Estlandsk"
7196
7197 #: lib/languages:28
7198 msgid "Farsi"
7199 msgstr "Farsi"
7200
7201 #: lib/languages:29
7202 msgid "Finnish"
7203 msgstr "Finsk"
7204
7205 #: lib/languages:31
7206 msgid "French"
7207 msgstr "Fransk"
7208
7209 #: lib/languages:32
7210 msgid "Galician"
7211 msgstr "Gælisk"
7212
7213 #: lib/languages:33
7214 msgid "German"
7215 msgstr "Tysk"
7216
7217 #: lib/languages:34
7218 msgid "German (new spelling)"
7219 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7220
7221 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7222 msgid "Greek"
7223 msgstr "Gresk"
7224
7225 #: lib/languages:36
7226 msgid "Hebrew"
7227 msgstr "Hebraisk"
7228
7229 #: lib/languages:38
7230 msgid "Irish"
7231 msgstr "Irsk"
7232
7233 #: lib/languages:39
7234 msgid "Italian"
7235 msgstr "Italiensk"
7236
7237 #: lib/languages:40
7238 msgid "Japanese"
7239 msgstr "Japansk"
7240
7241 #: lib/languages:41
7242 msgid "Kazakh"
7243 msgstr "Kasakstansk"
7244
7245 #: lib/languages:43
7246 msgid "Korean"
7247 msgstr "Koreansk"
7248
7249 #: lib/languages:45
7250 msgid "Lithuanian"
7251 msgstr "Litauisk"
7252
7253 #: lib/languages:46
7254 msgid "Latvian"
7255 msgstr "Latvisk"
7256
7257 #: lib/languages:47
7258 msgid "Icelandic"
7259 msgstr "Islandsk"
7260
7261 #: lib/languages:48
7262 msgid "Magyar"
7263 msgstr "Ungarsk"
7264
7265 #: lib/languages:49
7266 msgid "Norsk"
7267 msgstr "Norsk"
7268
7269 #: lib/languages:50
7270 msgid "Nynorsk"
7271 msgstr "Nynorsk"
7272
7273 #: lib/languages:51
7274 msgid "Polish"
7275 msgstr "Polsk"
7276
7277 #: lib/languages:52
7278 msgid "Portuguese"
7279 msgstr "Portugisisk"
7280
7281 #: lib/languages:53
7282 msgid "Romanian"
7283 msgstr "Rumensk"
7284
7285 #: lib/languages:54
7286 msgid "Russian"
7287 msgstr "Russisk"
7288
7289 #: lib/languages:55
7290 msgid "Scottish"
7291 msgstr "Skotsk"
7292
7293 #: lib/languages:56
7294 msgid "Serbian"
7295 msgstr "Serbisk"
7296
7297 #: lib/languages:57
7298 msgid "Serbo-Croatian"
7299 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7300
7301 #: lib/languages:58
7302 msgid "Spanish"
7303 msgstr "Spansk"
7304
7305 #: lib/languages:59
7306 msgid "Slovak"
7307 msgstr "Slovakisk"
7308
7309 #: lib/languages:60
7310 msgid "Slovene"
7311 msgstr "Slovensk"
7312
7313 #: lib/languages:61
7314 msgid "Swedish"
7315 msgstr "Svensk"
7316
7317 #: lib/languages:62
7318 msgid "Thai"
7319 msgstr "Thai"
7320
7321 #: lib/languages:63
7322 msgid "Turkish"
7323 msgstr "Tyrkisk"
7324
7325 #: lib/languages:64
7326 msgid "Ukrainian"
7327 msgstr "Ukrainsk"
7328
7329 #: lib/languages:65
7330 msgid "Upper Sorbian"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/languages:66
7334 msgid "Welsh"
7335 msgstr "Walisisk"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7338 msgid "File|F"
7339 msgstr "Fil|F"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7342 msgid "Edit|E"
7343 msgstr "Rediger|R"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7346 msgid "Insert|I"
7347 msgstr "Sett inn|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:35
7350 msgid "Layout|L"
7351 msgstr "Stil|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7354 msgid "View|V"
7355 msgstr "Vis|V"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7358 msgid "Navigate|N"
7359 msgstr "Naviger|N"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:38
7362 msgid "Documents|D"
7363 msgstr "Dokumenter|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7366 msgid "Help|H"
7367 msgstr "Hjelp|H"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7370 msgid "New|N"
7371 msgstr "Ny|N"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:48
7374 msgid "New from Template...|T"
7375 msgstr "Ny med mal...|m"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7378 msgid "Open...|O"
7379 msgstr "Åpne...|p"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7382 msgid "Close|C"
7383 msgstr "Lukk|L"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7386 msgid "Save|S"
7387 msgstr "Lagre|a"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7390 msgid "Save As...|A"
7391 msgstr "Lagre som|s"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7394 msgid "Revert|R"
7395 msgstr "Angre all redigering"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7398 msgid "Version Control|V"
7399 msgstr "Versjonskontroll|k"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7402 msgid "Import|I"
7403 msgstr "Importer|I"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7406 msgid "Export|E"
7407 msgstr "Eksporter|E"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7410 msgid "Print...|P"
7411 msgstr "Skriv ut...|u"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7414 msgid "Fax...|F"
7415 msgstr "Faks...|F"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7418 msgid "Exit|x"
7419 msgstr "Avslutt|v"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7422 msgid "Register...|R"
7423 msgstr "Registrer...|R"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7426 msgid "Check In Changes...|I"
7427 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7430 msgid "Check Out for Edit|O"
7431 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7434 msgid "Revert to Last Version|L"
7435 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7438 msgid "Undo Last Check In|U"
7439 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7442 msgid "Show History|H"
7443 msgstr "Vis Historie|H"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7446 msgid "Custom...|C"
7447 msgstr "Egendefinert...|E"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7450 msgid "Undo|U"
7451 msgstr "Angre|A"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:91
7454 msgid "Redo|d"
7455 msgstr "Gjør om|G"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:93
7458 msgid "Cut|C"
7459 msgstr "Klipp|K"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:94
7462 msgid "Copy|o"
7463 msgstr "Kopier|o"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:95
7466 msgid "Paste|a"
7467 msgstr "Lim inn|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:96
7470 msgid "Paste External Selection|x"
7471 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7474 msgid "Find & Replace...|F"
7475 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:100
7478 msgid "Tabular|T"
7479 msgstr "Tabell|T"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7482 msgid "Math|M"
7483 msgstr "Matte|M"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7486 msgid "Spellchecker...|S"
7487 msgstr "Stavekontroll...|S"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:105
7490 msgid "Thesaurus..."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7494 msgid "Count Words|W"
7495 msgstr "Tell ord|T"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7498 msgid "Check TeX|h"
7499 msgstr "Sjekk TeX|j"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:108
7502 msgid "Change Tracking|g"
7503 msgstr "Spore endringer|S"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7506 msgid "Preferences...|P"
7507 msgstr "Preferanser...|P"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7510 msgid "Reconfigure|R"
7511 msgstr "Rekonfigurer|R"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:115
7514 msgid "Selection as Lines|L"
7515 msgstr "som linjer|l"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:116
7518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7519 msgstr "som avsnitt|a"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7522 msgid "Multicolumn|M"
7523 msgstr "Multikolonne|M"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:122
7526 msgid "Line Top|T"
7527 msgstr "Topp linje|T"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:123
7530 msgid "Line Bottom|B"
7531 msgstr "Bunn linje|B"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:124
7534 msgid "Line Left|L"
7535 msgstr "Venstre|V"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:125
7538 msgid "Line Right|R"
7539 msgstr "Høyre|H"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:127
7542 msgid "Alignment|i"
7543 msgstr "Justering|J"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7546 msgid "Add Row|A"
7547 msgstr "Legg til rad|a"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:130
7550 msgid "Delete Row|w"
7551 msgstr "Slett rad|l"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7554 msgid "Copy Row"
7555 msgstr "Kopier rad"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7558 msgid "Swap Rows"
7559 msgstr "Bytt om rader"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7562 msgid "Add Column|u"
7563 msgstr "Legg til kolonne|n"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:135
7566 msgid "Delete Column|D"
7567 msgstr "Slett kolonne|S"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7570 msgid "Copy Column"
7571 msgstr "Kopier kolonne"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7574 msgid "Swap Columns"
7575 msgstr "Bytt om kolonner"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7578 msgid "Left|L"
7579 msgstr "Venstrejuster|V"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7582 msgid "Center|C"
7583 msgstr "Sentrer"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7586 msgid "Right|R"
7587 msgstr "Høyrejuster|H"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7590 msgid "Top|T"
7591 msgstr "Toppjustere rad|T"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7594 msgid "Middle|M"
7595 msgstr "Midtjustere rad|M"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7598 msgid "Bottom|B"
7599 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7602 msgid "Toggle Numbering|N"
7603 msgstr "Numerering av/på|N"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7607 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7610 msgid "Change Limits Type|L"
7611 msgstr "Endre grensetype"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7614 msgid "Change Formula Type|F"
7615 msgstr "Endre formeltype"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7619 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:168
7622 msgid "Alignment|A"
7623 msgstr "Justering|J"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:170
7626 msgid "Add Row|R"
7627 msgstr "Legg til rad|r"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7630 msgid "Delete Row|D"
7631 msgstr "Slett rad|l"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:175
7634 msgid "Add Column|C"
7635 msgstr "Legg til kolonne|k"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7638 msgid "Delete Column|e"
7639 msgstr "Slett kolonne|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7642 msgid "Default|t"
7643 msgstr "Standard|t"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7646 msgid "Display|D"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7650 msgid "Inline|I"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:188
7654 msgid "Octave"
7655 msgstr "Octave"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:189
7658 msgid "Maxima"
7659 msgstr "Maxima"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:190
7662 msgid "Mathematica"
7663 msgstr "Mathematica"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:192
7666 msgid "Maple, simplify"
7667 msgstr "Maple, simplify"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:193
7670 msgid "Maple, factor"
7671 msgstr "Maple, factor"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:194
7674 msgid "Maple, evalm"
7675 msgstr "Maple, evalm"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:195
7678 msgid "Maple, evalf"
7679 msgstr "Maple, evalf"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7682 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7683 msgid "Inline Formula|I"
7684 msgstr "Formel i teksten|i"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7687 msgid "Displayed Formula|D"
7688 msgstr "Fremhevet formel"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:201
7691 msgid "Eqnarray Environment|q"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:202
7695 msgid "Align Environment|A"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:203
7699 msgid "AlignAt Environment"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:204
7703 msgid "Flalign Environment|F"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:207
7707 msgid "Gather Environment"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:208
7711 msgid "Multline Environment"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7715 msgid "Math|h"
7716 msgstr "Matte|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:216
7719 msgid "Special Character|S"
7720 msgstr "Spesielt tegn|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7723 msgid "Citation...|C"
7724 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:218
7727 msgid "Cross-reference...|r"
7728 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7731 msgid "Label...|L"
7732 msgstr "Referansemerke...|R"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7735 msgid "Footnote|F"
7736 msgstr "Fotnote|n"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7739 msgid "Marginal Note|M"
7740 msgstr "Margnotis|o"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:222
7743 msgid "Short Title"
7744 msgstr "Kort tittel"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:223
7747 msgid "Index Entry|I"
7748 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7751 msgid "Nomenclature Entry"
7752 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7755 msgid "URL...|U"
7756 msgstr "URL...|U"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7759 msgid "Note|N"
7760 msgstr "Notis|s"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:227
7763 msgid "Lists & TOC|O"
7764 msgstr "Lister & innhold|o"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:229
7767 msgid "TeX Code|T"
7768 msgstr "TeX Kode|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:230
7771 msgid "Minipage|p"
7772 msgstr "Miniside|s"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7775 msgid "Graphics...|G"
7776 msgstr "Grafikk...|G"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:232
7779 msgid "Tabular Material...|b"
7780 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:233
7783 msgid "Floats|a"
7784 msgstr "Floats|a"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:235
7787 msgid "Include File...|d"
7788 msgstr "Inkluder fil...|d"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:236
7791 msgid "Insert File|e"
7792 msgstr "Sett inn fil|e"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:237
7795 msgid "External Material...|x"
7796 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7799 msgid "Superscript|S"
7800 msgstr "Hevet skrift|H"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7803 msgid "Subscript|u"
7804 msgstr "Senket skrift|S"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:243
7807 msgid "Horizontal Fill|H"
7808 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:244
7811 msgid "Hyphenation Point|P"
7812 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7815 msgid "Ligature Break|k"
7816 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:246
7819 msgid "Protected Space|r"
7820 msgstr "Hardt mellomrom"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7823 msgid "Inter-word Space|w"
7824 msgstr "Ordmellomrom|O"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7827 msgid "Thin Space|T"
7828 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:249
7831 msgid "Vertical Space..."
7832 msgstr "Vertikal avstand..."
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:250
7835 msgid "Line Break|L"
7836 msgstr "Linjeskift|i"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7839 msgid "Ellipsis|i"
7840 msgstr "Ellipse|i"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7843 msgid "End of Sentence|E"
7844 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:253
7847 msgid "Single Quote|Q"
7848 msgstr "Enkelt sitattegn"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:254
7851 msgid "Ordinary Quote|O"
7852 msgstr "\"Anførselstegn\""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7855 msgid "Menu Separator|M"
7856 msgstr "Menyseparator|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:256
7859 msgid "Horizontal Line"
7860 msgstr "Horisontal linje"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7863 msgid "Page Break"
7864 msgstr "Sideskift"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7867 msgid "Display Formula|D"
7868 msgstr "Fremhevet formel"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7871 msgid "Eqnarray Environment|E"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7875 msgid "AMS align Environment|a"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7879 msgid "AMS alignat Environment|t"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7883 msgid "AMS flalign Environment|f"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7887 msgid "AMS gather Environment|g"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7891 msgid "AMS multline Environment|m"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7895 msgid "Array Environment|y"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7899 msgid "Cases Environment|C"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7903 msgid "Split Environment|S"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:276
7907 msgid "Font Change|o"
7908 msgstr "Fontendring|o"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:280
7911 msgid "Math Normal Font"
7912 msgstr "Normal mattefont"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:282
7915 msgid "Math Calligraphic Family"
7916 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:283
7919 msgid "Math Fraktur Family"
7920 msgstr "Matte Fraktur"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:284
7923 msgid "Math Roman Family"
7924 msgstr "Matte Roman"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:285
7927 msgid "Math Sans Serif Family"
7928 msgstr "Matte Sans Serif"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:287
7931 msgid "Math Bold Series"
7932 msgstr "Matte Fet"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:289
7935 msgid "Text Normal Font"
7936 msgstr "Normal tekstfont"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7939 msgid "Text Roman Family"
7940 msgstr "Tekst Roman"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7943 msgid "Text Sans Serif Family"
7944 msgstr "Tekst Sans Serif"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7947 msgid "Text Typewriter Family"
7948 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7951 msgid "Text Bold Series"
7952 msgstr "Tekst Fet"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7955 msgid "Text Medium Series"
7956 msgstr "Tekst Medium"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7959 msgid "Text Italic Shape"
7960 msgstr "Tekst Kursiv"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7963 msgid "Text Small Caps Shape"
7964 msgstr "Tekst Kapiteler"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7967 msgid "Text Slanted Shape"
7968 msgstr "Tekst Skrå"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7971 msgid "Text Upright Shape"
7972 msgstr "Tekst Stående"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:306
7975 msgid "Floatflt Figure"
7976 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7979 msgid "Table of Contents|C"
7980 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7983 msgid "Index List|I"
7984 msgstr "Register|R"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7987 msgid "Nomenclature|N"
7988 msgstr "Nomenklatur|N"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7991 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7992 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7995 msgid "LyX Document...|X"
7996 msgstr "LyX dokument...|X"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7999 msgid "Plain Text...|T"
8000 msgstr "Ren tekst...|t"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8003 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8004 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8007 msgid "Track Changes|T"
8008 msgstr "Spor endringer|S"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8011 msgid "Merge Changes...|M"
8012 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:326
8015 msgid "Accept All Changes|A"
8016 msgstr "Godta alle endringer|G"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:327
8019 msgid "Reject All Changes|R"
8020 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8023 msgid "Show Changes in Output|S"
8024 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:335
8027 msgid "Character...|C"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:336
8031 msgid "Paragraph...|P"
8032 msgstr "Avsnitt...|v"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:337
8035 msgid "Document...|D"
8036 msgstr "Dokument...|D"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:338
8039 msgid "Tabular...|T"
8040 msgstr "Tabell...|T"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:340
8043 msgid "Emphasize Style|E"
8044 msgstr "Uthevet stil|U"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:341
8047 msgid "Noun Style|N"
8048 msgstr "Substantiv stil|S"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:342
8051 msgid "Bold Style|B"
8052 msgstr "Fet stil|F"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:345
8055 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8056 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:346
8059 msgid "Increase Environment Depth|i"
8060 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:347
8063 msgid "Start Appendix Here|S"
8064 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8067 msgid "Build Program|B"
8068 msgstr "Lag programm|o"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8071 msgid "Update|U"
8072 msgstr "Oppdater|O"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8075 msgid "LaTeX Log|L"
8076 msgstr "LaTeX Logg|L"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8079 msgid "Outline|O"
8080 msgstr "Innhold|n"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:361
8083 msgid "TeX Information|X"
8084 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8087 msgid "Next Note|N"
8088 msgstr "Neste notis|o"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8091 msgid "Go to Label|L"
8092 msgstr "Gå til merke"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8095 msgid "Bookmarks|B"
8096 msgstr "Bokmerker|B"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8099 msgid "Save Bookmark 1|S"
8100 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8103 msgid "Save Bookmark 2"
8104 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8107 msgid "Save Bookmark 3"
8108 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8111 msgid "Save Bookmark 4"
8112 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8115 msgid "Save Bookmark 5"
8116 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:386
8119 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8120 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:387
8123 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8124 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:388
8127 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8128 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:389
8131 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8132 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:390
8135 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8136 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8139 msgid "Introduction|I"
8140 msgstr "Introduksjon|I"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8143 msgid "Tutorial|T"
8144 msgstr "Innføring|f"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8147 msgid "User's Guide|U"
8148 msgstr "Brukermanual|B"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8151 msgid "Extended Features|E"
8152 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8155 msgid "Embedded Objects|m"
8156 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8159 msgid "Customization|C"
8160 msgstr "Tilpasning|T"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8163 msgid "FAQ|F"
8164 msgstr "FAQ|Q"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8167 msgid "Table of Contents|a"
8168 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8171 msgid "LaTeX Configuration|L"
8172 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8175 msgid "About LyX|X"
8176 msgstr "Om LyX|X"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8179 msgid "About LyX"
8180 msgstr "Om LyX"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:425
8183 msgid "Preferences..."
8184 msgstr "Preferanser..."
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:426
8187 msgid "Quit LyX"
8188 msgstr "Avslutt LyX"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8191 msgid "Document|D"
8192 msgstr "Dokument|D"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8195 msgid "Tools|T"
8196 msgstr "Verktøy|t"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8199 msgid "New from Template...|m"
8200 msgstr "Ny med mal...|m"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8203 msgid "Open Recent|t"
8204 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8207 msgid "New Window|W"
8208 msgstr "Nytt vindu|y"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8211 msgid "Close Window|d"
8212 msgstr "Steng vindu|d"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8215 msgid "Redo|R"
8216 msgstr "Gjør om|G"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8220 msgid "Cut"
8221 msgstr "Klipp"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8225 msgid "Copy"
8226 msgstr "Kopier"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8230 msgid "Paste"
8231 msgstr "Lim inn"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8234 msgid "Paste Recent|e"
8235 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8238 msgid "Paste Special"
8239 msgstr "Lim inn spesielt"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8242 msgid "Select All"
8243 msgstr "Velg alt"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8246 msgid "Move Paragraph Up|o"
8247 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8250 msgid "Move Paragraph Down|v"
8251 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8254 msgid "Text Style|S"
8255 msgstr "Tekststil|s"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8258 msgid "Paragraph Settings...|P"
8259 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8262 msgid "Table|T"
8263 msgstr "Tabell|T"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8266 msgid "Rows & Columns|C"
8267 msgstr "Rader og kolonner|k"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8270 msgid "Increase List Depth|I"
8271 msgstr "Øk listedybde|k"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8274 msgid "Decrease List Depth|D"
8275 msgstr "Minsk listedybde|M"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8278 msgid "Dissolve Inset|l"
8279 msgstr "Oppløs objekt|l"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8282 msgid "TeX Code Settings...|C"
8283 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8286 msgid "Float Settings...|a"
8287 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8290 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8291 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8294 msgid "Note Settings...|N"
8295 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8298 msgid "Branch Settings...|B"
8299 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8302 msgid "Box Settings...|x"
8303 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8306 msgid "Table Settings...|a"
8307 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8310 msgid "Plain Text|T"
8311 msgstr "Ren tekst|t"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8314 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8315 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8318 msgid "Selection|S"
8319 msgstr "Utvalg|U"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8322 msgid "Selection, Join Lines|i"
8323 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8326 msgid "Customized...|C"
8327 msgstr "Egendefinert...|E"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8330 msgid "Capitalize|a"
8331 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8334 msgid "Uppercase|U"
8335 msgstr "Store bokstaver|o"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8338 msgid "Lowercase|L"
8339 msgstr "Små bokstaver|å"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8342 msgid "Top Line|T"
8343 msgstr "Topplinje|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8346 msgid "Bottom Line|B"
8347 msgstr "Bunnlinje|B"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8350 msgid "Left Line|L"
8351 msgstr "Venstre linje|V"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8354 msgid "Right Line|R"
8355 msgstr "Høyre linje|H"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8358 msgid "Copy Row|o"
8359 msgstr "Kopier rad|o"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8362 msgid "Swap Rows|S"
8363 msgstr "Bytt om rader"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8366 msgid "Copy Column|p"
8367 msgstr "Kopier kolonne|p"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8370 msgid "Swap Columns|w"
8371 msgstr "Bytt om kolonner"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8374 msgid "Text Style|T"
8375 msgstr "Tekststil|T"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8378 msgid "Split Cell|C"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8382 msgid "Add Line Above|A"
8383 msgstr "Ny linje over"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8386 msgid "Add Line Below|B"
8387 msgstr "Ny linje under"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8390 msgid "Delete Line Above|D"
8391 msgstr "Fjern linje over"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8394 msgid "Delete Line Below|e"
8395 msgstr "Fjern linje under"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8398 msgid "Add Line to Left"
8399 msgstr "Ny linje på venstre side"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8402 msgid "Add Line to Right"
8403 msgstr "Ny linje på høyre side"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8406 msgid "Delete Line to Left"
8407 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8410 msgid "Delete Line to Right"
8411 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8414 msgid "Math Normal Font|N"
8415 msgstr "Matte, normal font|n"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8418 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8419 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8422 msgid "Math Fraktur Family|F"
8423 msgstr "Matte Fraktur|a"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8426 msgid "Math Roman Family|R"
8427 msgstr "Matte Roman|R"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8430 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8431 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8434 msgid "Math Bold Series|B"
8435 msgstr "Matte Fet|F"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8438 msgid "Text Normal Font|T"
8439 msgstr "Tekst normal font|T"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8442 msgid "Octave|O"
8443 msgstr "Octave|O"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8446 msgid "Maxima|M"
8447 msgstr "Maxima|M"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8450 msgid "Mathematica|a"
8451 msgstr "Mathematica|a"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8454 msgid "Maple, simplify|s"
8455 msgstr "Maple, simplify|s"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8458 msgid "Maple, factor|f"
8459 msgstr "Maple, factor|f"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8462 msgid "Maple, evalm|e"
8463 msgstr "Maple, evalm|e"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8466 msgid "Maple, evalf|v"
8467 msgstr "Maple, evalf|v"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8470 msgid "Open All Insets|O"
8471 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8474 msgid "Close All Insets|C"
8475 msgstr "Steng alle objekter"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8478 msgid "View Source|S"
8479 msgstr "Vis kode|s"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8482 msgid "Toolbars|b"
8483 msgstr "Verktøylinjer|V"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8486 msgid "Special Character|p"
8487 msgstr "Spesielt tegn|p"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8490 msgid "Formatting|o"
8491 msgstr "Formatering|e"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8494 msgid "List / TOC|i"
8495 msgstr "Lister & innhold|i"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8498 msgid "Float|a"
8499 msgstr "Flytende (Float)|a"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8502 msgid "Branch|B"
8503 msgstr "Dokumentgren|D"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8506 msgid "File|e"
8507 msgstr "Fil|F"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8510 msgid "Box"
8511 msgstr "Boks|B"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8514 msgid "Cross-Reference...|R"
8515 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8518 msgid "Caption"
8519 msgstr "Bildetekst"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8522 msgid "Index Entry|d"
8523 msgstr "Nøkkelord|ø"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8526 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8527 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8530 msgid "Table...|T"
8531 msgstr "Tabell...|T"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8534 msgid "Short Title|S"
8535 msgstr "Kort tittel"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8538 msgid "TeX Code|X"
8539 msgstr "TeX-kode|X"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8542 msgid "Program Listing"
8543 msgstr "Programlisting"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8546 msgid "Ordinary Quote|Q"
8547 msgstr "Vanlig sitattegn"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8550 msgid "Single Quote|S"
8551 msgstr "Enkelt sitattegn"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8554 msgid "Phonetic Symbols|y"
8555 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8558 msgid "Protected Space|P"
8559 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8562 msgid "Horizontal Fill|F"
8563 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8566 msgid "Horizontal Line|L"
8567 msgstr "Horisontal linje|l"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8570 msgid "Vertical Space...|V"
8571 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8574 msgid "Hyphenation Point|H"
8575 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8578 msgid "Line Break|B"
8579 msgstr "Linjeskift|i"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8582 msgid "Page Break|a"
8583 msgstr "Sideskift|e"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8586 msgid "Clear Page|C"
8587 msgstr "Blank side|B"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8590 msgid "Clear Double Page|D"
8591 msgstr "Doble blanke sider|D"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8594 msgid "Numbered Formula|N"
8595 msgstr "Nummerert formel|N"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8598 msgid "Aligned Environment|l"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8602 msgid "AlignedAt Environment|v"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8606 msgid "Gathered Environment|h"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8610 msgid "Delimiters|r"
8611 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8614 msgid "Matrix|x"
8615 msgstr "Matrise|r"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8618 msgid "Toggle Math Panels"
8619 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8622 msgid "Text Wrap Float|W"
8623 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8626 msgid "External Material...|M"
8627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8630 msgid "Child Document...|d"
8631 msgstr "Underdokument...|d"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8634 msgid "LyX Note|N"
8635 msgstr "Notis|N"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8638 msgid "Comment|C"
8639 msgstr "Kommentar|K"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Framed|F"
8644 msgstr "Innrammet"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8647 msgid "Greyed Out|G"
8648 msgstr "Grået ut|G"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Shaded|S"
8653 msgstr "Skyggelagt"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8656 msgid "Change Tracking|C"
8657 msgstr "Spore endringer"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8660 msgid "Start Appendix Here|A"
8661 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8664 msgid "Compressed|m"
8665 msgstr "Komprimert|m"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8668 msgid "Settings...|S"
8669 msgstr "Innstillinger...|I"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8672 msgid "Accept Change|A"
8673 msgstr "Godta endring|G"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8676 msgid "Reject Change|R"
8677 msgstr "Forkast endring|k"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8680 msgid "Accept All Changes|c"
8681 msgstr "Godta alle endringer|a"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8684 msgid "Reject All Changes|e"
8685 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8688 msgid "Next Change|C"
8689 msgstr "Neste endring|N"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8692 msgid "Next Cross-Reference|R"
8693 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8696 msgid "Clear Bookmarks|C"
8697 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8700 msgid "Thesaurus...|T"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8704 msgid "TeX Information|I"
8705 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8708 msgid "New document"
8709 msgstr "Nytt dokument"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8712 msgid "Open document"
8713 msgstr "Åpne dokument"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8716 msgid "Save document"
8717 msgstr "Lagre dokumentet"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8720 msgid "Print document"
8721 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8724 msgid "Check spelling"
8725 msgstr "Stavesjekk"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8728 msgid "Undo"
8729 msgstr "Angre"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8732 msgid "Redo"
8733 msgstr "Gjør omigjen"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8736 msgid "Find and replace"
8737 msgstr "Finn og erstatt"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8740 msgid "Toggle emphasis"
8741 msgstr "Uthevet av/på"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8744 msgid "Toggle noun"
8745 msgstr "Substantiv stil av/på"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8748 msgid "Apply last"
8749 msgstr "Bruk siste"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8752 msgid "Insert math"
8753 msgstr "Sett inn formel"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8756 msgid "Insert graphics"
8757 msgstr "Sett inn grafikk"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8760 msgid "Insert table"
8761 msgstr "Sett inn tabell"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8764 msgid "Toggle Outline"
8765 msgstr "Innhold av/på"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8768 msgid "Toggle Math Toolbar"
8769 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8772 msgid "Toggle Table Toolbar"
8773 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8776 msgid "Extra"
8777 msgstr "Ekstra"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8780 msgid "Numbered list"
8781 msgstr "Nummerert liste"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8784 msgid "Itemized list"
8785 msgstr "Punktliste"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8788 msgid "Increase depth"
8789 msgstr "Øk dybden"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8792 msgid "Decrease depth"
8793 msgstr "Minsk dybden"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8796 msgid "Insert figure float"
8797 msgstr "Sett inn flytende figur"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8800 msgid "Insert table float"
8801 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8804 msgid "Insert label"
8805 msgstr "Sett inn referansemerke"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8808 msgid "Insert cross-reference"
8809 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8812 msgid "Insert citation"
8813 msgstr "Sett inn sitat"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8816 msgid "Insert index entry"
8817 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8820 msgid "Insert nomenclature entry"
8821 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8824 msgid "Insert footnote"
8825 msgstr "Sett inn fotnote"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8828 msgid "Insert margin note"
8829 msgstr "Sett inn margnotis"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8832 msgid "Insert note"
8833 msgstr "Sett inn notis"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8836 msgid "Insert URL"
8837 msgstr "Sett inn URL"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8840 msgid "Insert TeX code"
8841 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8844 msgid "Include file"
8845 msgstr "Inkluder fil"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8848 msgid "Text style"
8849 msgstr "Tekststil"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8852 msgid "Paragraph settings"
8853 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8856 msgid "Add row"
8857 msgstr "Legg til rad"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8860 msgid "Add column"
8861 msgstr "Legg til kolonne"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8864 msgid "Delete row"
8865 msgstr "Slett rad"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8868 msgid "Delete column"
8869 msgstr "Slett kolonne"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8872 msgid "Set top line"
8873 msgstr "Toppstrek på/av"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8876 msgid "Set bottom line"
8877 msgstr "Bunnstrek på/av"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8880 msgid "Set left line"
8881 msgstr "Venstre strek på/av"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8884 msgid "Set right line"
8885 msgstr "Høyre strek på/av"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8888 msgid "Set all lines"
8889 msgstr "Alle linjer på"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8892 msgid "Unset all lines"
8893 msgstr "Alle linjer av"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8896 msgid "Align left"
8897 msgstr "Venstrejuster"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8900 msgid "Align center"
8901 msgstr "Midtjuster"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8904 msgid "Align right"
8905 msgstr "Høyrejuster"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8908 msgid "Align top"
8909 msgstr "Toppjuster rad"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8912 msgid "Align middle"
8913 msgstr "Midtjuster rad"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8916 msgid "Align bottom"
8917 msgstr "Bunnjuster rad"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8920 msgid "Rotate cell"
8921 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8924 msgid "Rotate table"
8925 msgstr "Vri tabellen 90°"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8928 msgid "Set multi-column"
8929 msgstr "Multikolonne|M"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8932 msgid "Math"
8933 msgstr "Matte"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8936 msgid "Set display mode"
8937 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8940 msgid "Subscript"
8941 msgstr "Senket skrift"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8944 msgid "Superscript"
8945 msgstr "Hevet skrift"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8948 msgid "Insert square root"
8949 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8952 msgid "Insert root"
8953 msgstr "Sett inn n-rot"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8956 msgid "Insert standard fraction"
8957 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8960 msgid "Insert sum"
8961 msgstr "Sett inn sum"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8964 msgid "Insert integral"
8965 msgstr "Sett inn integral"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8968 msgid "Insert product"
8969 msgstr "Sett inn produkt"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8972 msgid "Insert ( )"
8973 msgstr "Sett inn ( )"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8976 msgid "Insert [ ]"
8977 msgstr "Sett inn [ ]"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8980 msgid "Insert { }"
8981 msgstr "Sett inn { }"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8984 msgid "Insert delimiters"
8985 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8988 msgid "Insert matrix"
8989 msgstr "Sett inn matrise"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8992 msgid "Insert cases environment"
8993 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8996 msgid "Command Buffer"
8997 msgstr "Kommandolinje"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9000 msgid "Review"
9001 msgstr "Endringssporing"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9004 msgid "Track changes"
9005 msgstr "Spor endringer"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9008 msgid "Show changes in output"
9009 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9012 msgid "Next change"
9013 msgstr "Neste endring"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9016 msgid "Accept change"
9017 msgstr "Godta endring"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9020 msgid "Reject change"
9021 msgstr "Forkast endring"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9024 msgid "Merge changes"
9025 msgstr "Flett inn endringer"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9028 msgid "Accept all changes"
9029 msgstr "Godta alle endringer"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9032 msgid "Reject all changes"
9033 msgstr "Forkast alle endringer"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9036 msgid "Next note"
9037 msgstr "Neste notis"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9040 msgid "View/Update"
9041 msgstr "Vis/Oppdatér"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9044 msgid "View DVI"
9045 msgstr "Vis DVI"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9048 msgid "Update DVI"
9049 msgstr "Oppdater DVI"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9052 msgid "View PDF (pdflatex)"
9053 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9056 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9057 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9060 msgid "View PostScript"
9061 msgstr "Vis postscript"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9064 msgid "Update PostScript"
9065 msgstr "Oppdater postscript"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9068 msgid "Math Panels"
9069 msgstr "Mattepanel"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9072 msgid "Math Spacings"
9073 msgstr "Matte-mellomrom"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9076 msgid "Roots"
9077 msgstr "Røtter"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9080 msgid "Styles"
9081 msgstr "Stiler"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9084 msgid "Fractions"
9085 msgstr "Brøker"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9089 msgid "Fonts"
9090 msgstr "Fonter"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9093 msgid "Functions"
9094 msgstr "Funksjoner"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9097 msgid "arccos"
9098 msgstr "arccos"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9101 msgid "arcsin"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9105 msgid "arctan"
9106 msgstr "arctan"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9109 msgid "arg"
9110 msgstr "arg"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9113 msgid "bmod"
9114 msgstr "bmod"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9117 msgid "cos"
9118 msgstr "cos"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9121 msgid "cosh"
9122 msgstr "cosh"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9125 msgid "cot"
9126 msgstr "cot"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9129 msgid "coth"
9130 msgstr "coth"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9133 msgid "csc"
9134 msgstr "csc"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9137 msgid "deg"
9138 msgstr "deg"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9141 msgid "det"
9142 msgstr "det"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9145 msgid "dim"
9146 msgstr "dim"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9149 msgid "exp"
9150 msgstr "exp"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9153 msgid "gcd"
9154 msgstr "gcd"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9157 msgid "hom"
9158 msgstr "hom"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9161 msgid "inf"
9162 msgstr "inf"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9165 msgid "ker"
9166 msgstr "ker"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9169 msgid "lg"
9170 msgstr "lg"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9173 msgid "lim"
9174 msgstr "lim"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9177 msgid "liminf"
9178 msgstr "liminf"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9181 msgid "limsup"
9182 msgstr "limsup"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9185 msgid "ln"
9186 msgstr "ln"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9189 msgid "log"
9190 msgstr "log"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9193 msgid "max"
9194 msgstr "max"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9197 msgid "min"
9198 msgstr "min"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9201 msgid "sec"
9202 msgstr "sec"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9205 msgid "sin"
9206 msgstr "sin"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9209 msgid "sinh"
9210 msgstr "sinh"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9213 msgid "sup"
9214 msgstr "sup"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9217 msgid "tan"
9218 msgstr "tan"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9221 msgid "tanh"
9222 msgstr "tanh"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9225 msgid "Pr"
9226 msgstr "Pr"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9229 msgid "Spacings"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9233 msgid "Thin space\t\\,"
9234 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9237 msgid "Medium space\t\\:"
9238 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9241 msgid "Thick space\t\\;"
9242 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9246 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9250 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9253 msgid "Negative space\t\\!"
9254 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9257 msgid "Square root\t\\sqrt"
9258 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9261 msgid "Other root\t\\root"
9262 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9265 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9266 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9269 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9270 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9274 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9277 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9278 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9281 msgid "Standard\t\\frac"
9282 msgstr "Standard\t\\frac"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9285 msgid "No hor. line\t\\atop"
9286 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9289 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9290 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9293 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9294 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9297 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9301 msgid "Binomial\t\\choose"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9305 msgid "Roman\t\\mathrm"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9309 msgid "Bold\t\\mathbf"
9310 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9313 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9317 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9321 msgid "Italic\t\\mathit"
9322 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9325 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9326 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9329 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9333 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9337 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9338 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9342 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9345 msgid "Dots"
9346 msgstr "Prikker"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9349 msgid "ldots"
9350 msgstr "ldots"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9353 msgid "cdots"
9354 msgstr "cdots"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9357 msgid "vdots"
9358 msgstr "vdots"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9361 msgid "ddots"
9362 msgstr "ddots"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9365 msgid "Frame Decorations"
9366 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9369 msgid "hat"
9370 msgstr "hatt \\hat"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9373 msgid "tilde"
9374 msgstr "tilde \\tilde"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9377 msgid "bar"
9378 msgstr "strek \\bar"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9381 msgid "grave"
9382 msgstr "gravis aksent \\grave"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9385 msgid "dot"
9386 msgstr "prikk \\dot"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9389 msgid "check"
9390 msgstr "caron \\check"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9393 msgid "widehat"
9394 msgstr "bred hatt \\widehat"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9397 msgid "widetilde"
9398 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9401 msgid "vec"
9402 msgstr "vektor \\vec"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9405 msgid "acute"
9406 msgstr "akutt aksent \\acute"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9409 msgid "ddot"
9410 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9413 msgid "breve"
9414 msgstr "breve aksent \\breve"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9417 msgid "overline"
9418 msgstr "strek over \\overline"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9421 msgid "overbrace"
9422 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9425 msgid "overleftarrow"
9426 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9429 msgid "overrightarrow"
9430 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9433 msgid "overleftrightarrow"
9434 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9437 msgid "overset"
9438 msgstr "overtekst \\overset"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9441 msgid "underline"
9442 msgstr "strek under \\underline"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9445 msgid "underbrace"
9446 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9449 msgid "underleftarrow"
9450 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9453 msgid "underrightarrow"
9454 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9457 msgid "underleftrightarrow"
9458 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9461 msgid "underset"
9462 msgstr "undertekst \\underset"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9465 msgid "Arrows"
9466 msgstr "Piler"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9469 msgid "leftarrow"
9470 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9473 msgid "rightarrow"
9474 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9477 msgid "downarrow"
9478 msgstr "pil ned \\downarrow"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9481 msgid "uparrow"
9482 msgstr "pil opp \\uparrow"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9485 msgid "updownarrow"
9486 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9489 msgid "leftrightarrow"
9490 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9493 msgid "Leftarrow"
9494 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9497 msgid "Rightarrow"
9498 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9501 msgid "Downarrow"
9502 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9505 msgid "Uparrow"
9506 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9509 msgid "Updownarrow"
9510 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9513 msgid "Leftrightarrow"
9514 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9517 msgid "Longleftrightarrow"
9518 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9521 msgid "Longleftarrow"
9522 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9525 msgid "Longrightarrow"
9526 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9529 msgid "longleftrightarrow"
9530 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9533 msgid "longleftarrow"
9534 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9537 msgid "longrightarrow"
9538 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9541 msgid "leftharpoondown"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9545 msgid "rightharpoondown"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9549 msgid "mapsto"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9553 msgid "longmapsto"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9557 msgid "nwarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9561 msgid "nearrow"
9562 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9565 msgid "leftharpoonup"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9569 msgid "rightharpoonup"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9573 msgid "hookleftarrow"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9577 msgid "hookrightarrow"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9581 msgid "swarrow"
9582 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9585 msgid "searrow"
9586 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9589 msgid "rightleftharpoons"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9593 msgid "Operators"
9594 msgstr "Operatorer"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9597 msgid "pm"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9601 msgid "cap"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9605 msgid "diamond"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9609 msgid "oplus"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9613 msgid "mp"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9617 msgid "cup"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9621 msgid "bigtriangleup"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9625 msgid "ominus"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9629 msgid "times"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9633 msgid "uplus"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9637 msgid "bigtriangledown"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9641 msgid "otimes"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9645 msgid "div"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9649 msgid "sqcap"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9653 msgid "triangleright"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9657 msgid "oslash"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9661 msgid "cdot"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9665 msgid "sqcup"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9669 msgid "triangleleft"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9673 msgid "odot"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9677 msgid "star"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9681 msgid "vee"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9685 msgid "amalg"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9689 msgid "bigcirc"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9693 msgid "setminus"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9697 msgid "wedge"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9701 msgid "dagger"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9705 msgid "circ"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9709 msgid "bullet"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9713 msgid "wr"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9717 msgid "ddagger"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9721 msgid "Relations"
9722 msgstr "Relasjoner"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9725 msgid "leq"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9729 msgid "geq"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9733 msgid "equiv"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9737 msgid "models"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9741 msgid "prec"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9745 msgid "succ"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9749 msgid "sim"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9753 msgid "perp"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9757 msgid "preceq"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9761 msgid "succeq"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9765 msgid "simeq"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9769 msgid "mid"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9773 msgid "ll"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9777 msgid "gg"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9781 msgid "asymp"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9785 msgid "parallel"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9789 msgid "subset"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9793 msgid "supset"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9797 msgid "approx"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9801 msgid "smile"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9805 msgid "subseteq"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9809 msgid "supseteq"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9813 msgid "cong"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9817 msgid "frown"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9821 msgid "sqsubseteq"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9825 msgid "sqsupseteq"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9829 msgid "doteq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9833 msgid "neq"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9837 msgid "in"
9838 msgstr "in"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9841 msgid "ni"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9845 msgid "propto"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9849 msgid "notin"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9853 msgid "vdash"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9857 msgid "dashv"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9861 msgid "bowtie"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9865 msgid "alpha"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9869 msgid "beta"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9873 msgid "gamma"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9877 msgid "delta"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9881 msgid "epsilon"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9885 msgid "varepsilon"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9889 msgid "zeta"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9893 msgid "eta"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9897 msgid "theta"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9901 msgid "vartheta"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9905 msgid "iota"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9909 msgid "kappa"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9913 msgid "lambda"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9917 msgid "mu"
9918 msgstr "mu"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9921 msgid "nu"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9925 msgid "xi"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9929 msgid "pi"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9933 msgid "varpi"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9937 msgid "rho"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9941 #, fuzzy
9942 msgid "varrho"
9943 msgstr "pil opp \\uparrow"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9946 msgid "sigma"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9950 msgid "varsigma"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9954 msgid "tau"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9958 msgid "upsilon"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9962 msgid "phi"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9966 msgid "varphi"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9970 msgid "chi"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9974 msgid "psi"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9978 msgid "omega"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9982 msgid "Gamma"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9986 msgid "Delta"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9990 msgid "Theta"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9994 msgid "Lambda"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9998 msgid "Xi"
9999 msgstr "Xi"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10002 msgid "Pi"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10006 msgid "Sigma"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10010 msgid "Upsilon"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10014 msgid "Phi"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10018 msgid "Psi"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10022 msgid "Omega"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10026 msgid "Miscellaneous"
10027 msgstr "Diverse"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10030 msgid "nabla"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10034 msgid "partial"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10038 msgid "infty"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10042 msgid "prime"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10046 msgid "ell"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10050 msgid "emptyset"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10054 msgid "exists"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10058 msgid "forall"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10062 msgid "imath"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10066 msgid "jmath"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10070 msgid "Re"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10074 msgid "Im"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10078 msgid "aleph"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10082 msgid "wp"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10086 msgid "hbar"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10090 msgid "angle"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10094 msgid "top"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10098 msgid "bot"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10102 msgid "Vert"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10106 msgid "neg"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10110 msgid "flat"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10114 msgid "natural"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10118 msgid "sharp"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10122 msgid "surd"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10126 msgid "triangle"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10130 msgid "diamondsuit"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10134 msgid "heartsuit"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10138 msgid "clubsuit"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10142 msgid "spadesuit"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10146 msgid "textrm \\AA"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10150 msgid "textrm \\O"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10154 msgid "mathcircumflex"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10158 msgid "_"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10162 msgid "mathrm T"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10166 msgid "mathbb N"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10170 msgid "mathbb Z"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10174 msgid "mathbb Q"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10178 msgid "mathbb R"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10182 msgid "mathbb C"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10186 msgid "mathbb H"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10190 msgid "mathcal F"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10194 msgid "mathcal L"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10198 msgid "mathcal H"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10202 msgid "mathcal O"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10206 msgid "phantom"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10210 msgid "vphantom"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10214 msgid "hphantom"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10218 msgid "Big Operators"
10219 msgstr "Store operatorer"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10222 msgid "intop"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10226 msgid "int"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10230 msgid "iintop"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10234 msgid "iint"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10238 msgid "iiintop"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10242 msgid "iiint"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10246 msgid "iiiintop"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10250 msgid "iiiint"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10254 msgid "dotsintop"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10258 msgid "dotsint"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10262 msgid "ointop"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10266 msgid "oint"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10270 msgid "oiintop"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10274 msgid "oiint"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10278 msgid "ointctrclockwiseop"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10282 msgid "ointctrclockwise"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10286 msgid "ointclockwiseop"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10290 msgid "ointclockwise"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10294 msgid "sqintop"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10298 msgid "sqint"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10302 msgid "sqiintop"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10306 msgid "sqiint"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10310 msgid "sum"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10314 msgid "prod"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10318 msgid "coprod"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10322 msgid "bigsqcup"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10326 msgid "bigotimes"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10330 msgid "bigodot"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10334 msgid "bigoplus"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10338 msgid "bigcap"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10342 msgid "bigcup"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10346 msgid "biguplus"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10350 msgid "bigvee"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10354 msgid "bigwedge"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10358 msgid "AMS Miscellaneous"
10359 msgstr "AMS diverse"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10362 msgid "digamma"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10366 msgid "varkappa"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10370 msgid "beth"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10374 msgid "daleth"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10378 msgid "gimel"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10382 msgid "ulcorner"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10386 msgid "urcorner"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10390 msgid "llcorner"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10394 msgid "lrcorner"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10398 msgid "hslash"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10402 msgid "vartriangle"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10406 msgid "triangledown"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10410 msgid "square"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10414 msgid "lozenge"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10418 msgid "circledS"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10422 msgid "measuredangle"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10426 msgid "nexists"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10430 msgid "mho"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10434 msgid "Finv"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10438 msgid "Game"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10442 msgid "Bbbk"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10446 msgid "backprime"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10450 msgid "varnothing"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10454 msgid "blacktriangle"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10458 msgid "blacktriangledown"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10462 msgid "blacksquare"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10466 msgid "blacklozenge"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10470 msgid "bigstar"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10474 msgid "sphericalangle"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10478 msgid "complement"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10482 msgid "eth"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10486 msgid "diagup"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10490 msgid "diagdown"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10494 msgid "AMS Arrows"
10495 msgstr "AMS piler"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10498 msgid "dashleftarrow"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10502 msgid "dashrightarrow"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10506 msgid "leftleftarrows"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10510 msgid "leftrightarrows"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10514 msgid "rightrightarrows"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10518 msgid "rightleftarrows"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10522 msgid "Lleftarrow"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10526 msgid "Rrightarrow"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10530 msgid "twoheadleftarrow"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10534 msgid "twoheadrightarrow"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10538 msgid "leftarrowtail"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10542 msgid "rightarrowtail"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10546 msgid "looparrowleft"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10550 msgid "looparrowright"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10554 msgid "curvearrowleft"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10558 msgid "curvearrowright"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10562 msgid "circlearrowleft"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10566 msgid "circlearrowright"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10570 msgid "Lsh"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10574 msgid "Rsh"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10578 msgid "upuparrows"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10582 msgid "downdownarrows"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10586 msgid "upharpoonleft"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10590 msgid "upharpoonright"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10594 msgid "downharpoonleft"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10598 msgid "downharpoonright"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10602 msgid "leftrightharpoons"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10606 msgid "rightsquigarrow"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10610 msgid "leftrightsquigarrow"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10614 msgid "nleftarrow"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10618 msgid "nrightarrow"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10622 msgid "nleftrightarrow"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10626 msgid "nLeftarrow"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10630 msgid "nRightarrow"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10634 msgid "nLeftrightarrow"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10638 msgid "multimap"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10642 msgid "AMS Relations"
10643 msgstr "AMS relasjoner"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10646 msgid "leqq"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10650 msgid "geqq"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10654 msgid "leqslant"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10658 msgid "geqslant"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10662 msgid "eqslantless"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10666 msgid "eqslantgtr"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10670 msgid "lesssim"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10674 msgid "gtrsim"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10678 msgid "lessapprox"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10682 msgid "gtrapprox"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10686 msgid "approxeq"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10690 msgid "triangleq"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10694 msgid "lessdot"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10698 msgid "gtrdot"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10702 msgid "lll"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10706 msgid "ggg"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10710 msgid "lessgtr"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10714 msgid "gtrless"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10718 msgid "lesseqgtr"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10722 msgid "gtreqless"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10726 msgid "lesseqqgtr"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10730 msgid "gtreqqless"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10734 msgid "eqcirc"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10738 msgid "circeq"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10742 msgid "thicksim"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10746 msgid "thickapprox"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10750 msgid "backsim"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10754 msgid "backsimeq"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10758 msgid "subseteqq"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10762 msgid "supseteqq"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10766 msgid "Subset"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10770 msgid "Supset"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10774 msgid "sqsubset"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10778 msgid "sqsupset"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10782 msgid "preccurlyeq"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10786 msgid "succcurlyeq"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10790 msgid "curlyeqprec"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10794 msgid "curlyeqsucc"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10798 msgid "precsim"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10802 msgid "succsim"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10806 msgid "precapprox"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10810 msgid "succapprox"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10814 msgid "vartriangleleft"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10818 msgid "vartriangleright"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10822 msgid "trianglelefteq"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10826 msgid "trianglerighteq"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10830 msgid "bumpeq"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10834 msgid "Bumpeq"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10838 msgid "doteqdot"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10842 msgid "risingdotseq"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10846 msgid "fallingdotseq"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10850 msgid "vDash"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10854 msgid "Vvdash"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10858 msgid "Vdash"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10862 msgid "shortmid"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10866 msgid "shortparallel"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10870 msgid "smallsmile"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10874 msgid "smallfrown"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10878 msgid "blacktriangleleft"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10882 msgid "blacktriangleright"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10886 msgid "because"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10890 msgid "therefore"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10894 msgid "backepsilon"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10898 msgid "varpropto"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10902 msgid "between"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10906 msgid "pitchfork"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10910 msgid "AMS Negative Relations"
10911 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10914 msgid "nless"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10918 msgid "ngtr"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10922 msgid "nleq"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10926 msgid "ngeq"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10930 msgid "nleqslant"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10934 msgid "ngeqslant"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10938 msgid "nleqq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10942 msgid "ngeqq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10946 msgid "lneq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10950 msgid "gneq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10954 msgid "lneqq"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10958 msgid "gneqq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10962 msgid "lvertneqq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10966 msgid "gvertneqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10970 msgid "lnsim"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10974 msgid "gnsim"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10978 msgid "lnapprox"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10982 msgid "gnapprox"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10986 msgid "nprec"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10990 msgid "nsucc"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10994 msgid "npreceq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10998 msgid "nsucceq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11002 msgid "precnsim"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11006 msgid "succnsim"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11010 msgid "precnapprox"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11014 msgid "succnapprox"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11018 msgid "subsetneq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11022 msgid "supsetneq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11026 msgid "subsetneqq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11030 msgid "supsetneqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11034 msgid "nsubseteq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11038 msgid "nsupseteq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11042 msgid "nsupseteqq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11046 msgid "nvdash"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11050 msgid "nvDash"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11054 msgid "nVDash"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11058 msgid "varsubsetneq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11062 msgid "varsupsetneq"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11066 msgid "varsubsetneqq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11070 msgid "varsupsetneqq"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11074 msgid "ntriangleleft"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11078 msgid "ntriangleright"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11082 msgid "ntrianglelefteq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11086 msgid "ntrianglerighteq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11090 msgid "ncong"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11094 msgid "nsim"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11098 msgid "nmid"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11102 msgid "nshortmid"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11106 msgid "nparallel"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11110 msgid "nshortparallel"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11114 msgid "AMS Operators"
11115 msgstr "AMS operatorer"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11118 msgid "dotplus"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11122 msgid "smallsetminus"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11126 msgid "Cap"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11130 msgid "Cup"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11134 msgid "barwedge"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11138 msgid "veebar"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11142 msgid "doublebarwedge"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11146 msgid "boxminus"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11150 msgid "boxtimes"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11154 msgid "boxdot"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11158 msgid "boxplus"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11162 msgid "divideontimes"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11166 msgid "ltimes"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11170 msgid "rtimes"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11174 msgid "leftthreetimes"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11178 msgid "rightthreetimes"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11182 msgid "curlywedge"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11186 msgid "curlyvee"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11190 msgid "circleddash"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11194 msgid "circledast"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11198 msgid "circledcirc"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11202 msgid "centerdot"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11206 msgid "intercal"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/Buffer.cpp:230
11210 msgid "Could not remove temporary directory"
11211 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11212
11213 #: src/Buffer.cpp:231
11214 #, c-format
11215 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11216 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11217
11218 #: src/Buffer.cpp:402
11219 msgid "Unknown document class"
11220 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:403
11223 #, c-format
11224 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11225 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11228 #, c-format
11229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11230 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11231
11232 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11233 msgid "Document header error"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:473
11237 msgid "\\begin_header is missing"
11238 msgstr "\\begin_header mangler"
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:493
11241 msgid "\\begin_document is missing"
11242 msgstr "\\begin_document mangler"
11243
11244 #: src/Buffer.cpp:504
11245 msgid "Can't load document class"
11246 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11247
11248 #: src/Buffer.cpp:505
11249 #, c-format
11250 msgid ""
11251 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11252 msgstr ""
11253 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11254
11255 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11256 #: src/BufferView.cpp:913
11257 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11261 msgid ""
11262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11263 "xcolor/soul are installed.\n"
11264 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11265 "LaTeX preamble."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11269 msgid ""
11270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11271 "xcolor and soul are not installed.\n"
11272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11273 "LaTeX preamble."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11277 msgid "Document could not be read"
11278 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11281 #, c-format
11282 msgid "%1$s could not be read."
11283 msgstr "%1$s var uleselig"
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11286 msgid "Document format failure"
11287 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:677
11290 #, c-format
11291 msgid "%1$s is not a LyX document."
11292 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11293
11294 #: src/Buffer.cpp:701
11295 msgid "Conversion failed"
11296 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11297
11298 #: src/Buffer.cpp:702
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11302 "it could not be created."
11303 msgstr ""
11304 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11305 "konvertering kunne ikke bli laget."
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:711
11308 msgid "Conversion script not found"
11309 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:712
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11315 "could not be found."
11316 msgstr ""
11317 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11318 "ikke å finne."
11319
11320 #: src/Buffer.cpp:733
11321 msgid "Conversion script failed"
11322 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:734
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11328 "convert it."
11329 msgstr ""
11330 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11331 "mislyktes med konverteringen."
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:749
11334 #, c-format
11335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11336 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11337
11338 #: src/Buffer.cpp:785
11339 msgid "Backup failure"
11340 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11341
11342 #: src/Buffer.cpp:786
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11346 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11347 msgstr ""
11348 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11349 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11350
11351 #: src/Buffer.cpp:919
11352 msgid "Encoding error"
11353 msgstr "Feil med tegnkoding"
11354
11355 #: src/Buffer.cpp:920
11356 msgid ""
11357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11358 "chosen encoding.\n"
11359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:1198
11363 msgid "Running chktex..."
11364 msgstr "Kjører chktex..."
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:1211
11367 msgid "chktex failure"
11368 msgstr "chktex mislyktes"
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:1212
11371 msgid "Could not run chktex successfully."
11372 msgstr "Mislyktes med chktex."
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:1743
11375 msgid "Preview source code"
11376 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11377
11378 #: src/Buffer.cpp:1754
11379 #, c-format
11380 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11381 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:1758
11384 #, c-format
11385 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11386 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11387
11388 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11392 "\n"
11393 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11394 msgstr ""
11395 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11396 "\n"
11397 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11398
11399 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11400 msgid "Save changed document?"
11401 msgstr "Lagre dokumentet?"
11402
11403 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11404 msgid "&Discard"
11405 msgstr "&Forkast"
11406
11407 #: src/BufferList.cpp:348
11408 #, c-format
11409 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11410 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11411
11412 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11413 msgid "  Save seems successful. Phew."
11414 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11415
11416 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11417 msgid "  Save failed! Trying..."
11418 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11419
11420 #: src/BufferList.cpp:389
11421 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11422 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11423
11424 #: src/BufferParams.cpp:476
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "The layout file requested by this document,\n"
11428 "%1$s.layout,\n"
11429 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11430 "class or style file required by it is not\n"
11431 "available. See the Customization documentation\n"
11432 "for more information.\n"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/BufferParams.cpp:482
11436 msgid "Document class not available"
11437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11438
11439 #: src/BufferParams.cpp:483
11440 msgid "LyX will not be able to produce output."
11441 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11442
11443 #: src/BufferView.cpp:242
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "The document %1$s is already loaded.\n"
11447 "\n"
11448 "Do you want to revert to the saved version?"
11449 msgstr ""
11450 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11451 "\n"
11452 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11453
11454 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11455 msgid "Revert to saved document?"
11456 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11457
11458 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11459 msgid "&Revert"
11460 msgstr "&Tilbake til lagret"
11461
11462 #: src/BufferView.cpp:246
11463 msgid "&Switch to document"
11464 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11465
11466 #: src/BufferView.cpp:268
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11470 "\n"
11471 "Do you want to create a new document?"
11472 msgstr ""
11473 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11474 "\n"
11475 "Vil du lage et nytt dokument?"
11476
11477 #: src/BufferView.cpp:271
11478 msgid "Create new document?"
11479 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11480
11481 #: src/BufferView.cpp:272
11482 msgid "&Create"
11483 msgstr "&Nytt"
11484
11485 #: src/BufferView.cpp:578
11486 msgid "Save bookmark"
11487 msgstr "Lagre bokmerke"
11488
11489 #: src/BufferView.cpp:774
11490 msgid "No further undo information"
11491 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11492
11493 #: src/BufferView.cpp:784
11494 msgid "No further redo information"
11495 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11496
11497 #: src/BufferView.cpp:961
11498 msgid "Mark off"
11499 msgstr "Merke slått av"
11500
11501 #: src/BufferView.cpp:968
11502 msgid "Mark on"
11503 msgstr "Merke på"
11504
11505 #: src/BufferView.cpp:975
11506 msgid "Mark removed"
11507 msgstr "Fjernet merke"
11508
11509 #: src/BufferView.cpp:978
11510 msgid "Mark set"
11511 msgstr "Merke satt"
11512
11513 #: src/BufferView.cpp:1024
11514 #, c-format
11515 msgid "%1$d words in selection."
11516 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11517
11518 #: src/BufferView.cpp:1027
11519 #, c-format
11520 msgid "%1$d words in document."
11521 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11522
11523 #: src/BufferView.cpp:1032
11524 msgid "One word in selection."
11525 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11526
11527 #: src/BufferView.cpp:1034
11528 msgid "One word in document."
11529 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11530
11531 #: src/BufferView.cpp:1037
11532 msgid "Count words"
11533 msgstr "Telle ord"
11534
11535 #: src/BufferView.cpp:1617
11536 msgid "Select LyX document to insert"
11537 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11538
11539 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11540 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11545 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11546 msgid "Documents|#o#O"
11547 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11548
11549 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11550 msgid "Examples|#E#e"
11551 msgstr "Eksempler|#E#e"
11552
11553 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11554 #: src/callback.cpp:142
11555 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11556 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11557
11558 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11559 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11560 msgid "Canceled."
11561 msgstr "Avbrutt."
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:1647
11564 #, c-format
11565 msgid "Inserting document %1$s..."
11566 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11567
11568 #: src/BufferView.cpp:1658
11569 #, c-format
11570 msgid "Document %1$s inserted."
11571 msgstr "Satt inn document %1$s."
11572
11573 #: src/BufferView.cpp:1660
11574 #, c-format
11575 msgid "Could not insert document %1$s"
11576 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11577
11578 #: src/Chktex.cpp:71
11579 #, c-format
11580 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11581 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11582
11583 #: src/Chktex.cpp:73
11584 msgid "ChkTeX warning id # "
11585 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11586
11587 #: src/Color.cpp:268
11588 msgid "none"
11589 msgstr "ingen"
11590
11591 #: src/Color.cpp:269
11592 msgid "black"
11593 msgstr "sort"
11594
11595 #: src/Color.cpp:270
11596 msgid "white"
11597 msgstr "hvit"
11598
11599 #: src/Color.cpp:271
11600 msgid "red"
11601 msgstr "rød"
11602
11603 #: src/Color.cpp:272
11604 msgid "green"
11605 msgstr "grønn"
11606
11607 #: src/Color.cpp:273
11608 msgid "blue"
11609 msgstr "blå"
11610
11611 #: src/Color.cpp:274
11612 msgid "cyan"
11613 msgstr "cyan"
11614
11615 #: src/Color.cpp:275
11616 msgid "magenta"
11617 msgstr "magenta"
11618
11619 #: src/Color.cpp:276
11620 msgid "yellow"
11621 msgstr "gul"
11622
11623 #: src/Color.cpp:277
11624 msgid "cursor"
11625 msgstr "markør"
11626
11627 #: src/Color.cpp:278
11628 msgid "background"
11629 msgstr "bakgrunn"
11630
11631 #: src/Color.cpp:279
11632 msgid "text"
11633 msgstr "tekst"
11634
11635 #: src/Color.cpp:280
11636 msgid "selection"
11637 msgstr "merket"
11638
11639 #: src/Color.cpp:281
11640 msgid "LaTeX text"
11641 msgstr "LaTeX tekst"
11642
11643 #: src/Color.cpp:282
11644 msgid "previewed snippet"
11645 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11646
11647 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11648 msgid "note"
11649 msgstr "notis"
11650
11651 #: src/Color.cpp:284
11652 msgid "note background"
11653 msgstr "notis bakgrunn"
11654
11655 #: src/Color.cpp:285
11656 msgid "comment"
11657 msgstr "kommentar"
11658
11659 #: src/Color.cpp:286
11660 msgid "comment background"
11661 msgstr "kommentar bakgrunn"
11662
11663 #: src/Color.cpp:287
11664 msgid "greyedout inset"
11665 msgstr "notis, grået ut"
11666
11667 #: src/Color.cpp:288
11668 msgid "greyedout inset background"
11669 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11670
11671 #: src/Color.cpp:289
11672 msgid "shaded box"
11673 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11674
11675 #: src/Color.cpp:290
11676 msgid "depth bar"
11677 msgstr "dybdemarkør"
11678
11679 #: src/Color.cpp:291
11680 msgid "language"
11681 msgstr "språk"
11682
11683 #: src/Color.cpp:292
11684 msgid "command inset"
11685 msgstr "kommando-objekt"
11686
11687 #: src/Color.cpp:293
11688 msgid "command inset background"
11689 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11690
11691 #: src/Color.cpp:294
11692 msgid "command inset frame"
11693 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11694
11695 #: src/Color.cpp:295
11696 msgid "special character"
11697 msgstr "spesielle tegn"
11698
11699 #: src/Color.cpp:296
11700 msgid "math"
11701 msgstr "matte"
11702
11703 #: src/Color.cpp:297
11704 msgid "math background"
11705 msgstr "matte bakgrunn"
11706
11707 #: src/Color.cpp:298
11708 msgid "graphics background"
11709 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11710
11711 #: src/Color.cpp:299
11712 msgid "Math macro background"
11713 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11714
11715 #: src/Color.cpp:300
11716 msgid "math frame"
11717 msgstr "matte ramme"
11718
11719 #: src/Color.cpp:301
11720 msgid "math corners"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/Color.cpp:302
11724 msgid "math line"
11725 msgstr "matte linje"
11726
11727 #: src/Color.cpp:303
11728 msgid "caption frame"
11729 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11730
11731 #: src/Color.cpp:304
11732 msgid "collapsable inset text"
11733 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11734
11735 #: src/Color.cpp:305
11736 msgid "collapsable inset frame"
11737 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11738
11739 #: src/Color.cpp:306
11740 msgid "inset background"
11741 msgstr "inset bakgrunn"
11742
11743 #: src/Color.cpp:307
11744 msgid "inset frame"
11745 msgstr "inset ramme"
11746
11747 #: src/Color.cpp:308
11748 msgid "LaTeX error"
11749 msgstr "LaTeX feil"
11750
11751 #: src/Color.cpp:309
11752 msgid "end-of-line marker"
11753 msgstr "linjesluttmerke"
11754
11755 #: src/Color.cpp:310
11756 msgid "appendix marker"
11757 msgstr "appendiksmarkering"
11758
11759 #: src/Color.cpp:311
11760 msgid "change bar"
11761 msgstr "endringsmerke"
11762
11763 #: src/Color.cpp:312
11764 msgid "Deleted text"
11765 msgstr "slettet tekst"
11766
11767 #: src/Color.cpp:313
11768 msgid "Added text"
11769 msgstr "tillagt tekst"
11770
11771 #: src/Color.cpp:314
11772 msgid "added space markers"
11773 msgstr "avstandsmarkering"
11774
11775 #: src/Color.cpp:315
11776 msgid "top/bottom line"
11777 msgstr "topp/bunn linje"
11778
11779 #: src/Color.cpp:316
11780 msgid "table line"
11781 msgstr "tabell-linje"
11782
11783 #: src/Color.cpp:317
11784 msgid "table on/off line"
11785 msgstr "tabell-linje, avslått"
11786
11787 #: src/Color.cpp:319
11788 msgid "bottom area"
11789 msgstr "bunnområde"
11790
11791 #: src/Color.cpp:320
11792 msgid "page break"
11793 msgstr "sidebrekk"
11794
11795 #: src/Color.cpp:321
11796 msgid "frame of button"
11797 msgstr "knappramme"
11798
11799 #: src/Color.cpp:322
11800 msgid "button background"
11801 msgstr "knappebakgrunn"
11802
11803 #: src/Color.cpp:323
11804 msgid "button background under focus"
11805 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11806
11807 #: src/Color.cpp:324
11808 msgid "inherit"
11809 msgstr "arv"
11810
11811 #: src/Color.cpp:325
11812 msgid "ignore"
11813 msgstr "ignorer"
11814
11815 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11816 #: src/Converter.cpp:544
11817 msgid "Cannot convert file"
11818 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11819
11820 #: src/Converter.cpp:333
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11824 "Define a converter in the preferences."
11825 msgstr ""
11826 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11827 "Definer en konvertering i preferansene."
11828
11829 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11830 msgid "Executing command: "
11831 msgstr "Eksekverer kommando: "
11832
11833 #: src/Converter.cpp:471
11834 msgid "Build errors"
11835 msgstr "'Build'-feil"
11836
11837 #: src/Converter.cpp:472
11838 msgid "There were errors during the build process."
11839 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11840
11841 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11842 #, c-format
11843 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11844 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11845
11846 #: src/Converter.cpp:500
11847 #, c-format
11848 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11849 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11850
11851 #: src/Converter.cpp:546
11852 #, c-format
11853 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11854 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11855
11856 #: src/Converter.cpp:547
11857 #, c-format
11858 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11859 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11860
11861 #: src/Converter.cpp:605
11862 msgid "Running LaTeX..."
11863 msgstr "Kjører LaTeX..."
11864
11865 #: src/Converter.cpp:623
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11869 "log %1$s."
11870 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11871
11872 #: src/Converter.cpp:626
11873 msgid "LaTeX failed"
11874 msgstr "LaTeX mislyktes"
11875
11876 #: src/Converter.cpp:628
11877 msgid "Output is empty"
11878 msgstr "Ingen utdata"
11879
11880 #: src/Converter.cpp:629
11881 msgid "An empty output file was generated."
11882 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11883
11884 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Layout had to be changed from\n"
11888 "%1$s to %2$s\n"
11889 "because of class conversion from\n"
11890 "%3$s to %4$s"
11891 msgstr ""
11892 "Det var nødvendig å endre\n"
11893 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11894 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11895 "fra %3$s til %4$s."
11896
11897 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11898 msgid "Changed Layout"
11899 msgstr "Endret stil"
11900
11901 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11905 "%2$s to %3$s"
11906 msgstr ""
11907 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11908 "%2$s til %3$s"
11909
11910 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11911 msgid "Undefined character style"
11912 msgstr "Udefinert tekststil"
11913
11914 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid ""
11917 "The file %1$s already exists.\n"
11918 "\n"
11919 "Do you want to overwrite that file?"
11920 msgstr ""
11921 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11922 "\n"
11923 "Vil du skrive over den?"
11924
11925 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Overwrite file?"
11928 msgstr "Overskrive filen?"
11929
11930 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
11931 #: src/callback.cpp:170
11932 #, fuzzy
11933 msgid "&Overwrite"
11934 msgstr "Overskrive"
11935
11936 #: src/Exporter.cpp:87
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Overwrite &all"
11939 msgstr "Overskrive &alt"
11940
11941 #: src/Exporter.cpp:88
11942 msgid "&Cancel export"
11943 msgstr "&Avbryt eksport"
11944
11945 #: src/Exporter.cpp:137
11946 msgid "Couldn't copy file"
11947 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11948
11949 #: src/Exporter.cpp:138
11950 #, c-format
11951 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11952 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11953
11954 #: src/Exporter.cpp:170
11955 msgid "Couldn't export file"
11956 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11957
11958 #: src/Exporter.cpp:171
11959 #, c-format
11960 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11961 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11962
11963 #: src/Exporter.cpp:205
11964 msgid "File name error"
11965 msgstr "Feil med filnavnet"
11966
11967 #: src/Exporter.cpp:206
11968 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11969 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11970
11971 #: src/Exporter.cpp:245
11972 msgid "Document export cancelled."
11973 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11974
11975 #: src/Exporter.cpp:251
11976 #, c-format
11977 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11978 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11979
11980 #: src/Exporter.cpp:257
11981 #, c-format
11982 msgid "Document exported as %1$s"
11983 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11984
11985 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11987 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11988 msgid "Roman"
11989 msgstr "Roman"
11990
11991 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11993 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11994 msgid "Sans Serif"
11995 msgstr "Sans Serif"
11996
11997 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11999 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12000 msgid "Typewriter"
12001 msgstr "Skrivemaskin"
12002
12003 #: src/Font.cpp:55
12004 msgid "Symbol"
12005 msgstr "Symbol"
12006
12007 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12008 #: src/Font.cpp:72
12009 msgid "Inherit"
12010 msgstr "Arv"
12011
12012 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12013 #: src/Font.cpp:72
12014 msgid "Ignore"
12015 msgstr "Ignorer"
12016
12017 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12018 msgid "Medium"
12019 msgstr "Medium"
12020
12021 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12022 msgid "Bold"
12023 msgstr "Fet"
12024
12025 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12026 msgid "Upright"
12027 msgstr "Stående"
12028
12029 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12030 msgid "Italic"
12031 msgstr "Kursiv"
12032
12033 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12034 msgid "Slanted"
12035 msgstr "Skråstilt"
12036
12037 #: src/Font.cpp:63
12038 msgid "Smallcaps"
12039 msgstr "Kapiteler"
12040
12041 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12042 msgid "Increase"
12043 msgstr "Øk"
12044
12045 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12046 msgid "Decrease"
12047 msgstr "Minsk"
12048
12049 #: src/Font.cpp:72
12050 msgid "Toggle"
12051 msgstr "Bytt"
12052
12053 #: src/Font.cpp:512
12054 #, c-format
12055 msgid "Emphasis %1$s, "
12056 msgstr "Uthevet %1$s, "
12057
12058 #: src/Font.cpp:515
12059 #, c-format
12060 msgid "Underline %1$s, "
12061 msgstr "Understreket %1$s, "
12062
12063 #: src/Font.cpp:518
12064 #, c-format
12065 msgid "Noun %1$s, "
12066 msgstr "Substantiv %1$s, "
12067
12068 #: src/Font.cpp:523
12069 #, c-format
12070 msgid "Language: %1$s, "
12071 msgstr "Språk: %1$s, "
12072
12073 #: src/Font.cpp:526
12074 #, c-format
12075 msgid "  Number %1$s"
12076 msgstr "  Nummer %1s"
12077
12078 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12079 msgid "Cannot view file"
12080 msgstr "Kan ikke vise fil"
12081
12082 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12083 #, c-format
12084 msgid "File does not exist: %1$s"
12085 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12086
12087 #: src/Format.cpp:283
12088 #, c-format
12089 msgid "No information for viewing %1$s"
12090 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12091
12092 #: src/Format.cpp:293
12093 #, c-format
12094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12095 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12096
12097 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12098 msgid "Cannot edit file"
12099 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12100
12101 #: src/Format.cpp:353
12102 #, c-format
12103 msgid "No information for editing %1$s"
12104 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12105
12106 #: src/Format.cpp:363
12107 #, c-format
12108 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12109 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12110
12111 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12112 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12113 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12114
12115 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12116 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12117 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12118
12119 #: src/ISpell.cpp:278
12120 msgid ""
12121 "Could not create an ispell process.\n"
12122 "You may not have the right languages installed."
12123 msgstr ""
12124 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12125 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12126
12127 #: src/ISpell.cpp:301
12128 msgid ""
12129 "The ispell process returned an error.\n"
12130 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12131 msgstr ""
12132 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12133 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12134
12135 #: src/ISpell.cpp:406
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12139 "$s'."
12140 msgstr ""
12141 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12142 "tegnkodingen `%2$s'."
12143
12144 #: src/ISpell.cpp:417
12145 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12146 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12147
12148 #: src/ISpell.cpp:477
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12152 "2$s'."
12153 msgstr ""
12154 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12155 "tegnkodingen `%2$s'."
12156
12157 #: src/ISpell.cpp:492
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12161 "2$s'."
12162 msgstr ""
12163 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12164 "tegnkodingen `%2$s'."
12165
12166 #: src/Importer.cpp:47
12167 #, c-format
12168 msgid "Importing %1$s..."
12169 msgstr "Importerer %1$s..."
12170
12171 #: src/Importer.cpp:68
12172 msgid "Couldn't import file"
12173 msgstr "Kan ikke importere fil"
12174
12175 #: src/Importer.cpp:69
12176 #, c-format
12177 msgid "No information for importing the format %1$s."
12178 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12179
12180 #: src/Importer.cpp:95
12181 msgid "imported."
12182 msgstr "importert."
12183
12184 #: src/KeySequence.cpp:157
12185 msgid "   options: "
12186 msgstr "   opsjoner: "
12187
12188 #: src/LaTeX.cpp:95
12189 #, c-format
12190 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12191 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12192
12193 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12194 msgid "Running MakeIndex."
12195 msgstr "Kjører MakeIndex."
12196
12197 #: src/LaTeX.cpp:322
12198 msgid "Running BibTeX."
12199 msgstr "Kjører BibTeX."
12200
12201 #: src/LaTeX.cpp:462
12202 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12203 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12204
12205 #: src/LyX.cpp:130
12206 msgid "Could not read configuration file"
12207 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12208
12209 #: src/LyX.cpp:131
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "Error while reading the configuration file\n"
12213 "%1$s.\n"
12214 "Please check your installation."
12215 msgstr ""
12216 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12217 "%1$s.\n"
12218 "Sjekk om LyX er rett installert."
12219
12220 #: src/LyX.cpp:140
12221 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12222 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12223
12224 #: src/LyX.cpp:144
12225 msgid "Done!"
12226 msgstr "Ferdig!"
12227
12228 #: src/LyX.cpp:490
12229 #, c-format
12230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12231 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12232
12233 #: src/LyX.cpp:492
12234 msgid "Unable to remove temporary directory"
12235 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12236
12237 #: src/LyX.cpp:528
12238 #, c-format
12239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12240 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12241
12242 #: src/LyX.cpp:796
12243 msgid "LyX: "
12244 msgstr "LyX: "
12245
12246 #: src/LyX.cpp:925
12247 msgid "Could not create temporary directory"
12248 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12249
12250 #: src/LyX.cpp:926
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "Could not create a temporary directory in\n"
12254 "%1$s. Make sure that this\n"
12255 "path exists and is writable and try again."
12256 msgstr ""
12257 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12258 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12259 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12260
12261 #: src/LyX.cpp:1093
12262 msgid "Missing user LyX directory"
12263 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12264
12265 #: src/LyX.cpp:1094
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12269 "It is needed to keep your own configuration."
12270 msgstr ""
12271 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12272 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12273
12274 #: src/LyX.cpp:1099
12275 msgid "&Create directory"
12276 msgstr "&Opprett mappe"
12277
12278 #: src/LyX.cpp:1100
12279 msgid "&Exit LyX"
12280 msgstr "&Avslutt LyX"
12281
12282 #: src/LyX.cpp:1101
12283 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12284 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12285
12286 #: src/LyX.cpp:1105
12287 #, c-format
12288 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12289 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12290
12291 #: src/LyX.cpp:1111
12292 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12293 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12294
12295 #: src/LyX.cpp:1284
12296 msgid "List of supported debug flags:"
12297 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12298
12299 #: src/LyX.cpp:1288
12300 #, c-format
12301 msgid "Setting debug level to %1$s"
12302 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12303
12304 #: src/LyX.cpp:1299
12305 msgid ""
12306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12307 "Command line switches (case sensitive):\n"
12308 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12309 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12310 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12311 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12313 "                  select the features to debug.\n"
12314 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12315 "\t-x [--execute] command\n"
12316 "                  where command is a lyx command.\n"
12317 "\t-e [--export] fmt\n"
12318 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12320 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12321 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12322 "\t-version        summarize version and build info\n"
12323 "Check the LyX man page for more details."
12324 msgstr ""
12325 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12326 "Parametre (små bokstaver):\n"
12327 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12328 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12329 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12330 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12331 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12332 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12333 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12334 "\t-x [--execute] kommando\n"
12335 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12336 "\t-e [--export] fmt\n"
12337 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12338 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12339 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12340 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12341 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12342 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12343
12344 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12345 msgid "No system directory"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/LyX.cpp:1336
12349 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12350 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12351
12352 #: src/LyX.cpp:1346
12353 msgid "No user directory"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/LyX.cpp:1347
12357 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12358 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:1357
12361 msgid "Incomplete command"
12362 msgstr "Ikke komplett kommando"
12363
12364 #: src/LyX.cpp:1358
12365 msgid "Missing command string after --execute switch"
12366 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:1368
12369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12370 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:1380
12373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12374 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12375
12376 #: src/LyX.cpp:1385
12377 msgid "Missing filename for --import"
12378 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12379
12380 #: src/LyXFunc.cpp:364
12381 msgid "Unknown function."
12382 msgstr "Ukjent funksjon."
12383
12384 #: src/LyXFunc.cpp:403
12385 msgid "Nothing to do"
12386 msgstr "Ingenting å utføre"
12387
12388 #: src/LyXFunc.cpp:422
12389 msgid "Unknown action"
12390 msgstr "Ukjent operasjon"
12391
12392 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12393 msgid "Command disabled"
12394 msgstr "Det går ikke her og nå"
12395
12396 #: src/LyXFunc.cpp:435
12397 msgid "Command not allowed without any document open"
12398 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12399
12400 #: src/LyXFunc.cpp:706
12401 msgid "Document is read-only"
12402 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12403
12404 #: src/LyXFunc.cpp:714
12405 msgid "This portion of the document is deleted."
12406 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12407
12408 #: src/LyXFunc.cpp:733
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12412 "\n"
12413 "Do you want to save the document?"
12414 msgstr ""
12415 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12416 "\n"
12417 "Vil du lagre dokumentet?"
12418
12419 #: src/LyXFunc.cpp:751
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Could not print the document %1$s.\n"
12423 "Check that your printer is set up correctly."
12424 msgstr ""
12425 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12426 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12427
12428 #: src/LyXFunc.cpp:754
12429 msgid "Print document failed"
12430 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12431
12432 #: src/LyXFunc.cpp:773
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "The document could not be converted\n"
12436 "into the document class %1$s."
12437 msgstr ""
12438 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12439 "til dokumentklassen %1$s."
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:776
12442 msgid "Could not change class"
12443 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12444
12445 #: src/LyXFunc.cpp:888
12446 #, c-format
12447 msgid "Saving document %1$s..."
12448 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12449
12450 #: src/LyXFunc.cpp:892
12451 msgid " done."
12452 msgstr "ferdig."
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:908
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12458 "version of the document %1$s?"
12459 msgstr ""
12460 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12461 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12464 msgid "Exiting."
12465 msgstr "Avslutter."
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12468 msgid "Missing argument"
12469 msgstr "Mangler argument"
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12472 #, c-format
12473 msgid "Opening help file %1$s..."
12474 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12477 #, c-format
12478 msgid "Opening child document %1$s..."
12479 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12480
12481 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12482 msgid "Document not loaded."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12486 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12490 #, c-format
12491 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12495 #, c-format
12496 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12497 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12498
12499 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12500 msgid "Unable to save document defaults"
12501 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12504 msgid "Converting document to new document class..."
12505 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12508 #, fuzzy
12509 msgid "off"
12510 msgstr "Av"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12513 #, fuzzy
12514 msgid "auto"
12515 msgstr "akutt aksent \\acute"
12516
12517 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12518 #, c-format
12519 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12523 msgid "Select template file"
12524 msgstr "Velg mal"
12525
12526 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12527 msgid "Templates|#T#t"
12528 msgstr "Maler"
12529
12530 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12531 msgid "Select document to open"
12532 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12533
12534 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12535 #, c-format
12536 msgid "Opening document %1$s..."
12537 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12540 #, c-format
12541 msgid "Document %1$s opened."
12542 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12543
12544 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12545 #, c-format
12546 msgid "Could not open document %1$s"
12547 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12550 #, c-format
12551 msgid "Select %1$s file to import"
12552 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid ""
12557 "The document %1$s already exists.\n"
12558 "\n"
12559 "Do you want to overwrite that document?"
12560 msgstr ""
12561 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12562 "\n"
12563 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Overwrite document?"
12568 msgstr "OVerskrive dokument?"
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12571 msgid "Welcome to LyX!"
12572 msgstr "Velkommen til LyX!"
12573
12574 #: src/LyXRC.cpp:2084
12575 msgid ""
12576 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12577 "legal words?"
12578 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12579
12580 #: src/LyXRC.cpp:2089
12581 msgid ""
12582 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12583 "document."
12584 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12585
12586 #: src/LyXRC.cpp:2093
12587 msgid ""
12588 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12589 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12590 "specified, an internal routine is used."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/LyXRC.cpp:2101
12594 msgid ""
12595 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12596 "automatically by what you type."
12597 msgstr ""
12598 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12599
12600 #: src/LyXRC.cpp:2105
12601 msgid ""
12602 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12603 "class change."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/LyXRC.cpp:2109
12607 msgid ""
12608 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12609 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12610
12611 #: src/LyXRC.cpp:2116
12612 msgid ""
12613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12614 "the backup file in the same directory as the original file."
12615 msgstr ""
12616 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12617 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12618
12619 #: src/LyXRC.cpp:2120
12620 msgid ""
12621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/LyXRC.cpp:2124
12626 msgid ""
12627 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12628 "its global and local bind/ directories."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/LyXRC.cpp:2128
12632 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/LyXRC.cpp:2132
12636 msgid ""
12637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2142
12642 msgid ""
12643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12645 msgstr ""
12646 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12647 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2153
12650 #, no-c-format
12651 msgid ""
12652 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12653 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2157
12657 msgid "New documents will be assigned this language."
12658 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2161
12661 msgid "Specify the default paper size."
12662 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2165
12665 msgid ""
12666 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12667 "shown after the change has been made.)"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2169
12671 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12672 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2173
12675 msgid ""
12676 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12677 "LyX was started from."
12678 msgstr ""
12679 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12680 "fra."
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2178
12683 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2182
12687 msgid ""
12688 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12689 "recommended for non-English languages."
12690 msgstr ""
12691 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12692 "engelske språk."
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2189
12695 msgid ""
12696 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12697 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12698 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2198
12702 msgid ""
12703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2202
12708 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2206
12712 msgid ""
12713 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12714 "document."
12715 msgstr ""
12716 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12717 "begynneløsen av dokumentet."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2210
12720 msgid ""
12721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12722 msgstr ""
12723 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12724 "av dokumentet."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2214
12727 msgid ""
12728 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12729 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12730 "name of the second language."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2218
12734 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2222
12738 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2226
12742 msgid ""
12743 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12744 "\\documentclass."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2230
12748 msgid ""
12749 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2234
12754 msgid ""
12755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12756 "document is the default language."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2238
12760 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2242
12764 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2246
12768 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2250
12772 msgid ""
12773 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12774 "of the document."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2254
12778 #, c-format
12779 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12780 msgstr ""
12781 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12782 "opptil %1$d dokumenter."
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2259
12785 msgid ""
12786 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12787 "variable. Use the OS native format."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2266
12791 msgid ""
12792 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2270
12796 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2274
12800 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2278
12804 msgid "Scale the preview size to suit."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2282
12808 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2286
12812 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2290
12816 msgid ""
12817 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12818 "environment variable PRINTER."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2294
12822 msgid "The option to print only even pages."
12823 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2298
12826 msgid ""
12827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12828 "the filename of the DVI file to be printed."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2302
12832 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2306
12836 msgid "The option to print out in landscape."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2310
12840 msgid "The option to print only odd pages."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2314
12844 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2318
12848 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2322
12852 msgid "The option to specify paper type."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2326
12856 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12857 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2330
12860 msgid ""
12861 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12862 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12863 "arguments."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2334
12867 msgid ""
12868 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12869 "prepended along with the printer name after the spool command."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2338
12873 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2342
12877 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2346
12881 msgid ""
12882 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12883 "command."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2350
12887 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2354
12891 msgid ""
12892 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2358
12896 msgid ""
12897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12898 "wrong, override the setting here."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2364
12902 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2373
12906 msgid ""
12907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2377
12913 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2382
12917 #, no-c-format
12918 msgid ""
12919 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12920 "roughly the same size as on paper."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2387
12924 msgid ""
12925 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12926 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2391
12930 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2395
12934 msgid ""
12935 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12936 "\".out\". Only for advanced users."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2402
12940 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2406
12944 msgid "What command runs the spellchecker?"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2410
12948 msgid ""
12949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12950 "when you quit LyX."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2414
12954 msgid ""
12955 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12956 "value selects the directory LyX was started from."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2424
12960 msgid ""
12961 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12962 "will look in its global and local ui/ directories."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2437
12966 msgid ""
12967 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12968 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12969 "may not work with all dictionaries."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2444
12973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXVC.cpp:100
12977 msgid "Document not saved"
12978 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12979
12980 #: src/LyXVC.cpp:101
12981 msgid "You must save the document before it can be registered."
12982 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12983
12984 #: src/LyXVC.cpp:130
12985 msgid "LyX VC: Initial description"
12986 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12987
12988 #: src/LyXVC.cpp:131
12989 msgid "(no initial description)"
12990 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12991
12992 #: src/LyXVC.cpp:146
12993 msgid "LyX VC: Log Message"
12994 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12995
12996 #: src/LyXVC.cpp:149
12997 msgid "(no log message)"
12998 msgstr "(ingen logg melding)"
12999
13000 #: src/LyXVC.cpp:171
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13004 "changes.\n"
13005 "\n"
13006 "Do you want to revert to the saved version?"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/LyXVC.cpp:174
13010 msgid "Revert to stored version of document?"
13011 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13012
13013 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13014 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13015 #: src/MenuBackend.cpp:816
13016 msgid "No Document Open!"
13017 msgstr "Intet åpent dokument!"
13018
13019 #: src/MenuBackend.cpp:540
13020 msgid "Plain Text"
13021 msgstr "Bare tekst"
13022
13023 #: src/MenuBackend.cpp:542
13024 msgid "Plain Text, Join Lines"
13025 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13026
13027 #: src/MenuBackend.cpp:716
13028 msgid "Master Document"
13029 msgstr "Hoveddokument"
13030
13031 #: src/MenuBackend.cpp:745
13032 msgid "List of listings"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/MenuBackend.cpp:749
13036 msgid "Other floats"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/MenuBackend.cpp:759
13040 msgid "No Table of contents"
13041 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13042
13043 #: src/MenuBackend.cpp:805
13044 msgid " (auto)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/MenuBackend.cpp:824
13048 msgid "No Branch in Document!"
13049 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13050
13051 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13052 msgid "Senseless with this layout!"
13053 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13054
13055 #: src/SpellBase.cpp:51
13056 msgid "Native OS API not yet supported."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/Text.cpp:135
13060 msgid "Unknown layout"
13061 msgstr "Ukjent stil"
13062
13063 #: src/Text.cpp:136
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13067 "Trying to use the default instead.\n"
13068 msgstr ""
13069 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13070 "Prøver med standard i stedet.\n"
13071
13072 #: src/Text.cpp:167
13073 msgid "Unknown Inset"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13077 msgid "Change tracking error"
13078 msgstr "Feil i endringssporing"
13079
13080 #: src/Text.cpp:274
13081 #, c-format
13082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/Text.cpp:287
13086 #, c-format
13087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/Text.cpp:294
13091 msgid "Unknown token"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/Text.cpp:773
13095 msgid ""
13096 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13097 "Tutorial."
13098 msgstr ""
13099 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13100
13101 #: src/Text.cpp:784
13102 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13103 msgstr ""
13104 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13105
13106 #: src/Text.cpp:1841
13107 msgid "[Change Tracking] "
13108 msgstr "[Endringssporing] "
13109
13110 #: src/Text.cpp:1847
13111 msgid "Change: "
13112 msgstr "Endring: "
13113
13114 #: src/Text.cpp:1851
13115 msgid " at "
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/Text.cpp:1861
13119 #, c-format
13120 msgid "Font: %1$s"
13121 msgstr "Font: %1$s"
13122
13123 #: src/Text.cpp:1866
13124 #, c-format
13125 msgid ", Depth: %1$d"
13126 msgstr ", Dybde: %1$d"
13127
13128 #: src/Text.cpp:1872
13129 msgid ", Spacing: "
13130 msgstr ", Linjeavstand: "
13131
13132 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13133 msgid "OneHalf"
13134 msgstr "Halvannen"
13135
13136 #: src/Text.cpp:1884
13137 msgid "Other ("
13138 msgstr "Annet ("
13139
13140 #: src/Text.cpp:1893
13141 msgid ", Inset: "
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/Text.cpp:1894
13145 msgid ", Paragraph: "
13146 msgstr ", Avsnitt: "
13147
13148 #: src/Text.cpp:1895
13149 msgid ", Id: "
13150 msgstr ", Id: "
13151
13152 #: src/Text.cpp:1896
13153 msgid ", Position: "
13154 msgstr ", Posisjon : "
13155
13156 #: src/Text.cpp:1902
13157 msgid ", Char: 0x"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/Text.cpp:1904
13161 msgid ", Boundary: "
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/Text2.cpp:584
13165 msgid "No font change defined."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/Text2.cpp:625
13169 msgid "Nothing to index!"
13170 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13171
13172 #: src/Text2.cpp:627
13173 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13174 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13175
13176 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13177 msgid "Math editor mode"
13178 msgstr "Matte editerings modus"
13179
13180 #: src/Text3.cpp:757
13181 msgid "Unknown spacing argument: "
13182 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13183
13184 #: src/Text3.cpp:930
13185 msgid "Layout "
13186 msgstr "Stil "
13187
13188 #: src/Text3.cpp:931
13189 msgid " not known"
13190 msgstr " ukjent"
13191
13192 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13193 msgid "Character set"
13194 msgstr "Tegnsett"
13195
13196 #: src/Text3.cpp:1594
13197 msgid "Paragraph layout set"
13198 msgstr "Avsnittstil satt"
13199
13200 #: src/Thesaurus.cpp:62
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Thesaurus failure"
13203 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13204
13205 #: src/Thesaurus.cpp:63
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13209 "\n"
13210 "%1$s."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/VSpace.cpp:490
13214 msgid "Default skip"
13215 msgstr "standard avstand"
13216
13217 #: src/VSpace.cpp:493
13218 msgid "Small skip"
13219 msgstr "liten avstand"
13220
13221 #: src/VSpace.cpp:496
13222 msgid "Medium skip"
13223 msgstr "medium avstand"
13224
13225 #: src/VSpace.cpp:499
13226 msgid "Big skip"
13227 msgstr "stor avstand"
13228
13229 #: src/VSpace.cpp:502
13230 msgid "Vertical fill"
13231 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13232
13233 #: src/VSpace.cpp:509
13234 msgid "protected"
13235 msgstr "beskyttet"
13236
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "The specified document\n"
13241 "%1$s\n"
13242 "could not be read."
13243 msgstr ""
13244 "Dokumentet %1$s\n"
13245 "var uleselig."
13246
13247 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13248 msgid "Could not read document"
13249 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13250
13251 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13255 "\n"
13256 "Recover emergency save?"
13257 msgstr ""
13258 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13259 "\n"
13260 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13261
13262 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13263 msgid "Load emergency save?"
13264 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13265
13266 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13267 msgid "&Recover"
13268 msgstr "&Gjenopprett"
13269
13270 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13271 msgid "&Load Original"
13272 msgstr "&Åpne originalen"
13273
13274 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13275 #, c-format
13276 msgid ""
13277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13278 "\n"
13279 "Load the backup instead?"
13280 msgstr ""
13281 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13282 "\n"
13283 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13284
13285 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13286 msgid "Load backup?"
13287 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13288
13289 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13290 msgid "&Load backup"
13291 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13292
13293 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13294 msgid "Load &original"
13295 msgstr "Åpne &originalen"
13296
13297 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13298 #, c-format
13299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13300 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13301
13302 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13303 msgid "Retrieve from version control?"
13304 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13305
13306 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13307 msgid "&Retrieve"
13308 msgstr "&Hent"
13309
13310 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "The specified document template\n"
13314 "%1$s\n"
13315 "could not be read."
13316 msgstr ""
13317 "Malfilen %1$s\n"
13318 "kunne ikke leses."
13319
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13321 msgid "Could not read template"
13322 msgstr "Uleselig mal"
13323
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13325 msgid "\\arabic{enumi}."
13326 msgstr "\\arabic{enumi}."
13327
13328 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13329 msgid "\\roman{enumiii}."
13330 msgstr "\\roman{enumiii}."
13331
13332 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13333 msgid "\\Alph{enumiv}."
13334 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13335
13336 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13337 msgid "No more insets"
13338 msgstr "Ingen flere insets"
13339
13340 #: src/callback.cpp:114
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "The document %1$s could not be saved.\n"
13344 "\n"
13345 "Do you want to rename the document and try again?"
13346 msgstr ""
13347 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13348 "\n"
13349 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13350
13351 #: src/callback.cpp:116
13352 msgid "Rename and save?"
13353 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13354
13355 #: src/callback.cpp:117
13356 msgid "&Rename"
13357 msgstr "&Bytte navn"
13358
13359 #: src/callback.cpp:134
13360 msgid "Choose a filename to save document as"
13361 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13362
13363 #: src/callback.cpp:218
13364 #, c-format
13365 msgid "Auto-saving %1$s"
13366 msgstr "Autolagrer %1$s"
13367
13368 #: src/callback.cpp:258
13369 msgid "Autosave failed!"
13370 msgstr "Autolagring feilet!"
13371
13372 #: src/callback.cpp:285
13373 msgid "Autosaving current document..."
13374 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13375
13376 #: src/callback.cpp:349
13377 msgid "Select file to insert"
13378 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13379
13380 #: src/callback.cpp:368
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Could not read the specified document\n"
13384 "%1$s\n"
13385 "due to the error: %2$s"
13386 msgstr ""
13387 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13388 "%1$s.\n"
13389 "på grunn av feilen: %2$s"
13390
13391 #: src/callback.cpp:370
13392 msgid "Could not read file"
13393 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13394
13395 #: src/callback.cpp:378
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "Could not open the specified document\n"
13399 "%1$s\n"
13400 "due to the error: %2$s"
13401 msgstr ""
13402 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13403 "%1$s\n"
13404 "på grunn av feilen: %2$s"
13405
13406 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13407 msgid "Could not open file"
13408 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13409
13410 #: src/callback.cpp:404
13411 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/callback.cpp:405
13415 msgid ""
13416 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13417 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13418 "If this does not give the correct result\n"
13419 "then please change the encoding of the file\n"
13420 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/callback.cpp:422
13424 msgid "Running configure..."
13425 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13426
13427 #: src/callback.cpp:431
13428 msgid "Reloading configuration..."
13429 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13430
13431 #: src/callback.cpp:436
13432 msgid "System reconfigured"
13433 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13434
13435 #: src/callback.cpp:437
13436 msgid ""
13437 "The system has been reconfigured.\n"
13438 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13439 "updated document class specifications."
13440 msgstr ""
13441 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13442 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13443 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13444
13445 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13446 msgid "No debugging message"
13447 msgstr "Ingen debug meldinge"
13448
13449 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13450 msgid "General information"
13451 msgstr "Generel informasjon"
13452
13453 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13454 msgid "Developers' general debug messages"
13455 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13456
13457 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13458 msgid "All debugging messages"
13459 msgstr "Alle debug meldinger"
13460
13461 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13462 #, c-format
13463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13464 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13465
13466 #: src/debug.cpp:46
13467 msgid "Program initialisation"
13468 msgstr "Initialisering av programmet"
13469
13470 #: src/debug.cpp:47
13471 msgid "Keyboard events handling"
13472 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13473
13474 #: src/debug.cpp:48
13475 msgid "GUI handling"
13476 msgstr "GUI håndtering"
13477
13478 #: src/debug.cpp:49
13479 msgid "Lyxlex grammar parser"
13480 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13481
13482 #: src/debug.cpp:50
13483 msgid "Configuration files reading"
13484 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13485
13486 #: src/debug.cpp:51
13487 msgid "Custom keyboard definition"
13488 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13489
13490 #: src/debug.cpp:52
13491 msgid "LaTeX generation/execution"
13492 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13493
13494 #: src/debug.cpp:53
13495 msgid "Math editor"
13496 msgstr "Matte editor"
13497
13498 #: src/debug.cpp:54
13499 msgid "Font handling"
13500 msgstr "Font håndtering"
13501
13502 #: src/debug.cpp:55
13503 msgid "Textclass files reading"
13504 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13505
13506 #: src/debug.cpp:56
13507 msgid "Version control"
13508 msgstr "Versjonskontroll"
13509
13510 #: src/debug.cpp:57
13511 msgid "External control interface"
13512 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13513
13514 #: src/debug.cpp:58
13515 msgid "Keep *roff temporary files"
13516 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13517
13518 #: src/debug.cpp:59
13519 msgid "User commands"
13520 msgstr "Bruker kommandoer"
13521
13522 #: src/debug.cpp:60
13523 msgid "The LyX Lexxer"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/debug.cpp:61
13527 msgid "Dependency information"
13528 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13529
13530 #: src/debug.cpp:62
13531 msgid "LyX Insets"
13532 msgstr "LyX \"insets\""
13533
13534 #: src/debug.cpp:63
13535 msgid "Files used by LyX"
13536 msgstr "Filer brukt av LyX"
13537
13538 #: src/debug.cpp:64
13539 msgid "Workarea events"
13540 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13541
13542 #: src/debug.cpp:65
13543 msgid "Insettext/tabular messages"
13544 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13545
13546 #: src/debug.cpp:66
13547 msgid "Graphics conversion and loading"
13548 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13549
13550 #: src/debug.cpp:67
13551 msgid "Change tracking"
13552 msgstr "Spore endringer"
13553
13554 #: src/debug.cpp:68
13555 msgid "External template/inset messages"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/debug.cpp:69
13559 msgid "RowPainter profiling"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13563 msgid " (changed)"
13564 msgstr " (endret)"
13565
13566 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13567 msgid " (read only)"
13568 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13569
13570 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13571 msgid "Formatting document..."
13572 msgstr "Formaterer dokument..."
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13575 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13576 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13579 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13580 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13581
13582 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13583 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13584 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13585
13586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13587 msgid ""
13588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13589 "1995-2006 LyX Team"
13590 msgstr ""
13591 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13592 "1995-2006 LyX Team"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13595 msgid ""
13596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13599 "any later version."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13603 msgid ""
13604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13611 msgstr ""
13612 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13613 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13614 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13615 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13616
13617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13618 msgid "LyX Version "
13619 msgstr "LyX Versjon "
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13622 msgid "Library directory: "
13623 msgstr "Library directory: "
13624
13625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13626 msgid "User directory: "
13627 msgstr "Bruker folder: "
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13630 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13631 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13634 msgid "Select a BibTeX database to add"
13635 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13636
13637 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13638 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13639 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13642 msgid "Select a BibTeX style"
13643 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13644
13645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13646 msgid "No frame drawn"
13647 msgstr "Uten ramme"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13650 msgid "Rectangular box"
13651 msgstr "Rektangulær"
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13654 msgid "Oval box, thin"
13655 msgstr "Avrundet, tynn"
13656
13657 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13658 msgid "Oval box, thick"
13659 msgstr "Avrundet, tykk"
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13662 msgid "Shadow box"
13663 msgstr "Med skygge"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13666 msgid "Double box"
13667 msgstr "Dobbel boks"
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13671 msgid "Depth"
13672 msgstr "Dybde"
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13675 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13677 msgid "Total Height"
13678 msgstr "Total høyde"
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13681 #, c-format
13682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13683 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13686 msgid "Select external file"
13687 msgstr "Velg ekstern fil"
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13691 msgid "Top left"
13692 msgstr "Øverst til venstre"
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13696 msgid "Bottom left"
13697 msgstr "Nederst til venstre"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13701 msgid "Baseline left"
13702 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13706 msgid "Top center"
13707 msgstr "Midt på øverst"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13711 msgid "Bottom center"
13712 msgstr "Midt på nederst"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13716 msgid "Baseline center"
13717 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13721 msgid "Top right"
13722 msgstr "Øverst til høyre"
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13726 msgid "Bottom right"
13727 msgstr "Nederst til høyre"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13731 msgid "Baseline right"
13732 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13735 msgid "Select graphics file"
13736 msgstr "Velg grafikkfil"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13739 msgid "Clipart|#C#c"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13743 msgid "Select document to include"
13744 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13747 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13748 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13751 msgid "LaTeX Log"
13752 msgstr "LaTeX logg"
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13755 msgid "Literate Programming Build Log"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13759 msgid "lyx2lyx Error Log"
13760 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13763 msgid "Version Control Log"
13764 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13767 msgid "No LaTeX log file found."
13768 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13771 msgid "No literate programming build log file found."
13772 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13775 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13776 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13779 msgid "No version control log file found."
13780 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13783 msgid "Choose bind file"
13784 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13787 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13788 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13791 msgid "Choose UI file"
13792 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13795 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13796 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13799 msgid "Choose keyboard map"
13800 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13803 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13804 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13808 msgid "Choose personal dictionary"
13809 msgstr "Velg personlig ordliste"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13812 msgid "*.pws"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13816 msgid "*.ispell"
13817 msgstr "*.ispell"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13820 msgid "Print to file"
13821 msgstr "Skriv til fil"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13824 msgid "PostScript files (*.ps)"
13825 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13828 msgid "Spellchecker error"
13829 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13832 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13833 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13836 msgid ""
13837 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13838 "Maybe it has been killed."
13839 msgstr ""
13840 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13841 "Det er mulig den har blitt drept."
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13844 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13845 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13848 msgid "The spellchecker has failed"
13849 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13852 #, c-format
13853 msgid "%1$d words checked."
13854 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13857 msgid "One word checked."
13858 msgstr "Ett ord kontrollert."
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13861 msgid "Spelling check completed"
13862 msgstr "Stavekontroll fullført"
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13865 msgid "Table of Contents"
13866 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13869 #, c-format
13870 msgid "%1$s and %2$s"
13871 msgstr "%1$s og %2$s"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13874 #, c-format
13875 msgid "%1$s et al."
13876 msgstr "%1$s m.fl."
13877
13878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13879 msgid "No year"
13880 msgstr "Uten årstall"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13883 msgid "before"
13884 msgstr "før"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13893 msgid "No change"
13894 msgstr "Ingen endring"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13903 msgid "Reset"
13904 msgstr "Tilbakestill"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13907 msgid "Small Caps"
13908 msgstr "Kapiteler"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13911 msgid "Emph"
13912 msgstr "Uthevet "
13913
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13915 msgid "Underbar"
13916 msgstr "Understreket"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13919 msgid "Noun"
13920 msgstr "Substantiv "
13921
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13923 msgid "No color"
13924 msgstr "No color"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13927 msgid "Black"
13928 msgstr "Sort"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13931 msgid "White"
13932 msgstr "Hvit"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13935 msgid "Red"
13936 msgstr "Rød"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13939 msgid "Green"
13940 msgstr "Grønn"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13943 msgid "Blue"
13944 msgstr "Blå"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13947 msgid "Cyan"
13948 msgstr "Cyanblå"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13951 msgid "Magenta"
13952 msgstr "Magenta"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13955 msgid "Yellow"
13956 msgstr "Gul"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13959 msgid "System files|#S#s"
13960 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13963 msgid "User files|#U#u"
13964 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13967 msgid "Could not update TeX information"
13968 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13971 #, c-format
13972 msgid "The script `%s' failed."
13973 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13974
13975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13976 msgid "Maths"
13977 msgstr "Matte"
13978
13979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13980 msgid "Dings 1"
13981 msgstr "Dings 1"
13982
13983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13984 msgid "Dings 2"
13985 msgstr "Dings 2"
13986
13987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13988 msgid "Dings 3"
13989 msgstr "Dings 3"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13992 msgid "Dings 4"
13993 msgstr "Dings 4"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13996 msgid "Index Entry"
13997 msgstr "Nøkkelord"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14000 msgid "Label"
14001 msgstr "Merke"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14004 msgid "LaTeX Source"
14005 msgstr "LaTeX kildekode"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14008 msgid "Outline"
14009 msgstr "Innhold"
14010
14011 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14012 msgid "Directories"
14013 msgstr "Foldere"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14016 msgid "Small-sized icons"
14017 msgstr "Små ikoner"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14020 msgid "Normal-sized icons"
14021 msgstr "Normale ikoner"
14022
14023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14024 msgid "Big-sized icons"
14025 msgstr "Store ikoner"
14026
14027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14028 msgid "LyX"
14029 msgstr "LyX"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14032 msgid "unknown version"
14033 msgstr "ukjent versjon"
14034
14035 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14036 msgid "Bibliography Entry Settings"
14037 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14038
14039 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14040 msgid "BibTeX Bibliography"
14041 msgstr "BibTeX referanseliste"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14044 msgid "Box Settings"
14045 msgstr "Boksinnstillinger"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14048 msgid "Branch Settings"
14049 msgstr "Gren-innstillinger"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14052 msgid "Branch"
14053 msgstr "Dokumentgren"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14056 msgid "Activated"
14057 msgstr "Aktivert"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14061 msgid "Yes"
14062 msgstr "Ja"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14065 msgid "No"
14066 msgstr "Nei"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14069 msgid "Merge Changes"
14070 msgstr "Revidere endringer"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "Change by %1$s\n"
14076 "\n"
14077 msgstr ""
14078 "Endring av %1$s\n"
14079 "\n"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14082 #, c-format
14083 msgid "Change made at %1$s\n"
14084 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14087 msgid "Text Style"
14088 msgstr "Tekststil"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14091 msgid "Previous command"
14092 msgstr "Forrige kommando"
14093
14094 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14095 msgid "Next command"
14096 msgstr "Neste kommando"
14097
14098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14099 msgid "big[[delimiter size]]"
14100 msgstr "stor"
14101
14102 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14103 msgid "Big[[delimiter size]]"
14104 msgstr "Stor"
14105
14106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14107 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14108 msgstr "enorm"
14109
14110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14111 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14112 msgstr "Enorm"
14113
14114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14115 msgid "Math Delimiter"
14116 msgstr "Parenteser og klammer"
14117
14118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14119 msgid "LyX: Delimiters"
14120 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14121
14122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14123 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14124 msgid "(None)"
14125 msgstr "(Ingen)"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14128 msgid "Variable"
14129 msgstr "Variabel"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14132 msgid "Computer Modern Roman"
14133 msgstr "Computer Modern Roman"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14136 msgid "Latin Modern Roman"
14137 msgstr "Latin Modern Roman"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14140 msgid "AE (Almost European)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14144 msgid "Times Roman"
14145 msgstr "Times Roman"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14148 msgid "Palatino"
14149 msgstr "Palatino"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14152 msgid "Bitstream Charter"
14153 msgstr "Bitstream Charter"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14156 msgid "New Century Schoolbook"
14157 msgstr "New Century Schoolbook"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14160 msgid "Bookman"
14161 msgstr "Bookman"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14164 msgid "Utopia"
14165 msgstr "Utopia"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14168 msgid "Bera Serif"
14169 msgstr "Bera Serif"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14172 msgid "Concrete Roman"
14173 msgstr "Concrete Roman"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14176 msgid "Zapf Chancery"
14177 msgstr "Zapf Chancery"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14180 msgid "Computer Modern Sans"
14181 msgstr "Computer Modern Sans"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14184 msgid "Latin Modern Sans"
14185 msgstr "Latin Modern Sans"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14188 msgid "Helvetica"
14189 msgstr "Helvetica"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14192 msgid "Avant Garde"
14193 msgstr "Avant Garde"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14196 msgid "Bera Sans"
14197 msgstr "Bera Sans"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14200 msgid "CM Bright"
14201 msgstr "CM Bright"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14204 msgid "Computer Modern Typewriter"
14205 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14208 msgid "Latin Modern Typewriter"
14209 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14212 msgid "Courier"
14213 msgstr "Courier"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14216 msgid "Bera Mono"
14217 msgstr "Bera Mono"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14220 msgid "LuxiMono"
14221 msgstr "LuxiMono"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14224 msgid "CM Typewriter Light"
14225 msgstr "CM Typewriter Light"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14228 msgid ""
14229 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14233 msgid "Length"
14234 msgstr "Lengde"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14238 msgid " (not installed)"
14239 msgstr " (ikke installert)"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14242 msgid "10"
14243 msgstr "10"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14246 msgid "11"
14247 msgstr "11"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14250 msgid "12"
14251 msgstr "12"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14254 msgid "empty"
14255 msgstr "tom"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14258 msgid "plain"
14259 msgstr "enkel"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14262 msgid "headings"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14266 msgid "fancy"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14270 msgid "B3"
14271 msgstr "B3"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14274 msgid "B4"
14275 msgstr "B4"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14278 msgid "LaTeX default"
14279 msgstr "LaTeX standard"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14282 msgid "``text''"
14283 msgstr "``tekst''"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14286 msgid "''text''"
14287 msgstr "''tekst''"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14290 msgid ",,text``"
14291 msgstr ",,tekst``"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14294 msgid ",,text''"
14295 msgstr ",,tekst''"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14298 msgid "<<text>>"
14299 msgstr "<<tekst>>"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14302 msgid ">>text<<"
14303 msgstr ">>tekst<<"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14306 msgid "Numbered"
14307 msgstr "Nummerert"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14310 msgid "Appears in TOC"
14311 msgstr "I innholdsliste"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14314 msgid "Author-year"
14315 msgstr "Forfatter-år"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14318 msgid "Numerical"
14319 msgstr "Numerisk"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14322 #, c-format
14323 msgid "Unavailable: %1$s"
14324 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14327 msgid "Document Class"
14328 msgstr "Dokumentklasse"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14331 msgid "Text Layout"
14332 msgstr "Tekststil"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14335 msgid "Page Layout"
14336 msgstr "Sidestil"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14339 msgid "Page Margins"
14340 msgstr "Tekstmarger"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14343 msgid "Numbering & TOC"
14344 msgstr "Seksjonsnumre"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14347 msgid "Math Options"
14348 msgstr "Matte-innstillinger"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14351 msgid "Float Placement"
14352 msgstr "\"Float\"-plassering"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14355 msgid "Bullets"
14356 msgstr "Bomber"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14359 msgid "Branches"
14360 msgstr "Dokumentgrener"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14363 msgid "LaTeX Preamble"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14367 msgid "Document Settings"
14368 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14371 msgid "TeX Code Settings"
14372 msgstr "TeX innstillinger"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14375 msgid "External Material"
14376 msgstr "Eksternt materiale"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14379 msgid "Scale%"
14380 msgstr "Skaler%"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14383 msgid "Float Settings"
14384 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14387 msgid "Graphics"
14388 msgstr "Grafikk"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14391 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14392 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14393 msgid ""
14394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14395 msgstr ""
14396 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14397 "parametre."
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14400 msgid "Child Document"
14401 msgstr "Underdokument"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14404 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14408 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14412 msgid "No language"
14413 msgstr "Intet språk"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14416 msgid "No dialect"
14417 msgstr "Ingen dialekt"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14420 msgid "Program Listing Settings"
14421 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14424 msgid "Math Matrix"
14425 msgstr "Matte, matrise"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14428 msgid "LyX: Insert Matrix"
14429 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14432 msgid "Note Settings"
14433 msgstr "Notisinnstillinger"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14436 msgid ""
14437 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14438 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14439 "\n"
14440 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14441 "the items is used."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14445 msgid "Paragraph Settings"
14446 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14449 msgid "Look and feel"
14450 msgstr "Utseende"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14453 msgid "Language settings"
14454 msgstr "Språkinnstillinger"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14457 msgid "Outputs"
14458 msgstr "Utdata"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14461 msgid "Plain text"
14462 msgstr "Ren tekst"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14465 msgid "Date format"
14466 msgstr "Datoformat"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14469 msgid "Keyboard"
14470 msgstr "Tastatur"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14473 msgid "Screen fonts"
14474 msgstr "Skjermfonter"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14477 msgid "Colors"
14478 msgstr "Farger"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14481 msgid "Paths"
14482 msgstr "Mapper"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14485 msgid "Select a document templates directory"
14486 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14489 msgid "Select a temporary directory"
14490 msgstr "Velg en temporær folder"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14493 msgid "Select a backups directory"
14494 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14497 msgid "Select a document directory"
14498 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14501 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14505 msgid "Spellchecker"
14506 msgstr "Stavekontroll"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14509 msgid "ispell"
14510 msgstr "ispell"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14513 msgid "aspell"
14514 msgstr "aspell"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14517 msgid "hspell"
14518 msgstr "hspell"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14521 msgid "pspell (library)"
14522 msgstr "pspell (bibliotek)"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14525 msgid "aspell (library)"
14526 msgstr "aspell (bibliotek)"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14529 msgid "Converters"
14530 msgstr "Konvertere"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14533 msgid "Copiers"
14534 msgstr "Kopi-programmer"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14537 msgid "File formats"
14538 msgstr "Filformater"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14541 msgid "Format in use"
14542 msgstr "Formater i bruk"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14545 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14546 msgstr ""
14547 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14548 "først."
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14551 msgid "Printer"
14552 msgstr "Skriver"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14555 msgid "User interface"
14556 msgstr "Brukergrensesnitt"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14559 msgid "Identity"
14560 msgstr "Identitet"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14563 msgid "Preferences"
14564 msgstr "Preferanser"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14567 msgid "Print Document"
14568 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14571 msgid "Cross-reference"
14572 msgstr "Kryssreferanse"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14575 msgid "&Go Back"
14576 msgstr "&Tilbake"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14579 msgid "Jump back"
14580 msgstr "Gå tilbake igjen"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14583 msgid "Jump to label"
14584 msgstr "Gå til referanse"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14587 msgid "Find and Replace"
14588 msgstr "Finn og Erstatt"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14591 msgid "Send Document to Command"
14592 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14595 msgid "Show File"
14596 msgstr "Vis fil"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14599 msgid "Table Settings"
14600 msgstr "Tabellinstillinger"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14603 msgid "Insert Table"
14604 msgstr "Sett inn tabell"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14607 msgid "TeX Information"
14608 msgstr "TeX informasjon"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14611 msgid "Vertical Space Settings"
14612 msgstr "Vertikal avstand"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14615 msgid "Text Wrap Settings"
14616 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14619 msgid "space"
14620 msgstr "mellomrom"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14623 msgid "Invalid filename"
14624 msgstr "Ugyldig filnavn"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14627 msgid ""
14628 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14629 "characters:\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14633 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14634 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14635 #, c-format
14636 msgid "LyX: %1$s"
14637 msgstr "LyX: %1$s"
14638
14639 #: src/insets/Inset.cpp:255
14640 msgid "Opened inset"
14641 msgstr "Åpnet inset"
14642
14643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14645 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14646
14647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14648 msgid "Export Warning!"
14649 msgstr "Eksport-advarsel!"
14650
14651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14652 msgid ""
14653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14654 "BibTeX will be unable to find them."
14655 msgstr ""
14656 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14657 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14658
14659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14660 msgid ""
14661 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14662 "BibTeX will be unable to find it."
14663 msgstr ""
14664 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14665 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14666
14667 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14668 msgid "Boxed"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14672 msgid "Frameless"
14673 msgstr "Uten ramme"
14674
14675 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14676 msgid "ovalbox"
14677 msgstr "Avrundet, tynn"
14678
14679 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14680 msgid "Ovalbox"
14681 msgstr "Avrundet, tykk"
14682
14683 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14684 msgid "Shadowbox"
14685 msgstr "Med skygge"
14686
14687 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14688 msgid "Doublebox"
14689 msgstr "Dobbel boks"
14690
14691 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14692 msgid "Opened Box Inset"
14693 msgstr "Åpnet box inset"
14694
14695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14696 msgid "Opened Branch Inset"
14697 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14698
14699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14700 msgid "Branch: "
14701 msgstr "Gren: "
14702
14703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14704 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14705 msgid "Undef: "
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14709 msgid "branch"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14713 msgid "Opened Caption Inset"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14717 msgid "Senseless!!! "
14718 msgstr "Gir ikke mening!"
14719
14720 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14721 msgid "Opened CharStyle Inset"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14725 msgid "LaTeX Command: "
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14729 msgid "Unknown inset name: "
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14733 msgid "Inset Command: "
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14737 msgid "Unknown parameter name: "
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14745 msgid "Opened ERT Inset"
14746 msgstr "Åpnet ERT inset"
14747
14748 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14749 msgid "ERT"
14750 msgstr "ERT"
14751
14752 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14753 msgid "Opened Environment Inset: "
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14757 #, c-format
14758 msgid "External template %1$s is not installed"
14759 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14760
14761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14763 msgid "float: "
14764 msgstr "flytende: "
14765
14766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14767 msgid "Opened Float Inset"
14768 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14769
14770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14771 msgid "float"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14775 msgid " (sideways)"
14776 msgstr "Rotér 90°"
14777
14778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14780 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14781
14782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14783 #, c-format
14784 msgid "List of %1$s"
14785 msgstr "Liste over %1$s"
14786
14787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14788 msgid "foot"
14789 msgstr "fot"
14790
14791 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14792 msgid "Opened Footnote Inset"
14793 msgstr "Åpnet fotnote"
14794
14795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14796 msgid "footnote"
14797 msgstr "fotnote"
14798
14799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "Could not copy the file\n"
14803 "%1$s\n"
14804 "into the temporary directory."
14805 msgstr ""
14806 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14807 "%1$s\n"
14808 "inn i midlertidig mappe."
14809
14810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14811 #, c-format
14812 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14813 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14814
14815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14816 #, c-format
14817 msgid "Graphics file: %1$s"
14818 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14819
14820 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14821 msgid "Horizontal Fill"
14822 msgstr "Horisontalt fyll"
14823
14824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14825 msgid "Verbatim Input"
14826 msgstr "Sett inn Verbatim"
14827
14828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14829 msgid "Verbatim Input*"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14833 msgid "Program Listing "
14834 msgstr "Programlisting "
14835
14836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14837 msgid "Recursive input"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14841 #, c-format
14842 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Included file `%1$s'\n"
14849 "has textclass `%2$s'\n"
14850 "while parent file has textclass `%3$s'."
14851 msgstr ""
14852 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14853 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14854 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14855
14856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14857 msgid "Different textclasses"
14858 msgstr "Ulike tekstklasser"
14859
14860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14861 msgid "Idx"
14862 msgstr "Nøkkelord"
14863
14864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14865 msgid "Index"
14866 msgstr "Register"
14867
14868 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14869 msgid "Opened Listing Inset"
14870 msgstr "Åpen programlisting"
14871
14872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
14873 msgid "A value is expected."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
14877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
14878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
14879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
14881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
14882 msgid "Unbalanced braces!"
14883 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14884
14885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
14886 msgid "Please specify true or false."
14887 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14888
14889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14890 msgid "Only true or false is allowed."
14891 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14892
14893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
14894 msgid "Please specify an integer value."
14895 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14896
14897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14898 msgid "An integer is expected."
14899 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14900
14901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
14902 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14903 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14904
14905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14906 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14907 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14908
14909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
14910 #, c-format
14911 msgid "Please specify one of %1$s."
14912 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14913
14914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14915 #, c-format
14916 msgid "Try one of %1$s."
14917 msgstr "Prøv en av %1s."
14918
14919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
14920 #, c-format
14921 msgid "I guess you mean %1$s."
14922 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14923
14924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
14925 #, c-format
14926 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14927 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14928
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
14930 #, c-format
14931 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14932 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14933
14934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
14935 msgid ""
14936 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14937 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14938
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
14940 msgid ""
14941 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14942 "trblTRBL"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
14946 msgid ""
14947 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14948 "right, bottom left and top left corner."
14949 msgstr ""
14950 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14951 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14952
14953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
14954 msgid "Enter something like \\color{white}"
14955 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14956
14957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
14958 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14959 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14960
14961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
14962 msgid "auto, last or a number"
14963 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14964
14965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
14966 #, fuzzy
14967 msgid ""
14968 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14969 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14970 "defining a listing inset)"
14971 msgstr ""
14972 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14973 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14974
14975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
14976 #, fuzzy
14977 msgid ""
14978 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14980 "a listing inset)"
14981 msgstr ""
14982 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14983 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14984
14985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
14986 #, c-format
14987 msgid "Parameter %1$s: "
14988 msgstr "Parameter %1$s: "
14989
14990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
14991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14992 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14993
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
14995 #, c-format
14996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14997 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14998
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15002 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15003
15004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15005 #, c-format
15006 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15007 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15008
15009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15010 #, c-format
15011 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15012 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15013
15014 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15015 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15016 msgid "margin"
15017 msgstr "marg"
15018
15019 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15024 msgid "Nom"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15028 msgid "Nomenclature"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15032 msgid "Comment"
15033 msgstr "Kommentar"
15034
15035 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15036 msgid "Greyed out"
15037 msgstr "Grået ut"
15038
15039 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15040 msgid "Framed"
15041 msgstr "Innrammet"
15042
15043 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15044 msgid "Shaded"
15045 msgstr "Skyggelagt"
15046
15047 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15048 msgid "Opened Note Inset"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15052 msgid "opt"
15053 msgstr "alt"
15054
15055 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15056 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15060 msgid "Clear Page"
15061 msgstr "Blank side"
15062
15063 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15064 msgid "Clear Double Page"
15065 msgstr "Dobbelt blank side"
15066
15067 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15068 msgid "Ref: "
15069 msgstr "Ref: "
15070
15071 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15072 msgid "Equation"
15073 msgstr "Ligning"
15074
15075 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15076 msgid "EqRef: "
15077 msgstr "Formelref: "
15078
15079 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15080 msgid "Page Number"
15081 msgstr "Sidetall"
15082
15083 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15084 msgid "Page: "
15085 msgstr "Side: "
15086
15087 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15088 msgid "Textual Page Number"
15089 msgstr "Sidetall"
15090
15091 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15092 msgid "TextPage: "
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15096 msgid "Standard+Textual Page"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15100 msgid "Ref+Text: "
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15104 msgid "PrettyRef"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15108 msgid "FormatRef: "
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15112 msgid "Unknown TOC type"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15116 msgid "Opened table"
15117 msgstr "Åpen tabell"
15118
15119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15120 msgid "Error setting multicolumn"
15121 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15122
15123 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15124 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15125 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15126
15127 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15128 msgid "Opened Text Inset"
15129 msgstr "Åpnet text inset"
15130
15131 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15132 msgid "Url: "
15133 msgstr "Url: "
15134
15135 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15136 msgid "HtmlUrl: "
15137 msgstr "HtmlUrl: "
15138
15139 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15140 msgid "Vertical Space"
15141 msgstr "Vertikal avstand"
15142
15143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15144 msgid "wrap: "
15145 msgstr "tekstbryting: "
15146
15147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15148 msgid "Opened Wrap Inset"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15152 msgid "wrap"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15156 msgid "Not shown."
15157 msgstr "Vises ikke."
15158
15159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15160 msgid "Loading..."
15161 msgstr "Leser..."
15162
15163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15164 msgid "Converting to loadable format..."
15165 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15166
15167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15168 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15169 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15170
15171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15172 msgid "Scaling etc..."
15173 msgstr "Skalering etc..."
15174
15175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15176 msgid "Ready to display"
15177 msgstr "Klar for visning"
15178
15179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15180 msgid "No file found!"
15181 msgstr "Ingen fil funnet!"
15182
15183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15184 msgid "Error converting to loadable format"
15185 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15186
15187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15188 msgid "Error loading file into memory"
15189 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15190
15191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15192 msgid "Error generating the pixmap"
15193 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15194
15195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15196 msgid "No image"
15197 msgstr "Intet bilde"
15198
15199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15200 msgid "Preview loading"
15201 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15202
15203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15204 msgid "Preview ready"
15205 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15206
15207 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15208 msgid "Preview failed"
15209 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15210
15211 #: src/lengthcommon.cpp:37
15212 msgid "sp"
15213 msgstr "sp"
15214
15215 #: src/lengthcommon.cpp:37
15216 msgid "pt"
15217 msgstr "pt"
15218
15219 #: src/lengthcommon.cpp:37
15220 msgid "bp"
15221 msgstr "bp"
15222
15223 #: src/lengthcommon.cpp:37
15224 msgid "dd"
15225 msgstr "dd"
15226
15227 #: src/lengthcommon.cpp:37
15228 msgid "mm"
15229 msgstr "mm"
15230
15231 #: src/lengthcommon.cpp:37
15232 msgid "pc"
15233 msgstr "pc"
15234
15235 #: src/lengthcommon.cpp:38
15236 msgid "cm"
15237 msgstr "cm"
15238
15239 #: src/lengthcommon.cpp:38
15240 msgid "ex"
15241 msgstr "ex"
15242
15243 #: src/lengthcommon.cpp:38
15244 msgid "em"
15245 msgstr "em"
15246
15247 #: src/lengthcommon.cpp:39
15248 msgid "Text Width %"
15249 msgstr "Tekstbredde %"
15250
15251 #: src/lengthcommon.cpp:39
15252 msgid "Column Width %"
15253 msgstr "Kolonnebredde %"
15254
15255 #: src/lengthcommon.cpp:39
15256 msgid "Page Width %"
15257 msgstr "Sidebredde %"
15258
15259 #: src/lengthcommon.cpp:39
15260 msgid "Line Width %"
15261 msgstr "Linjelengde %"
15262
15263 #: src/lengthcommon.cpp:40
15264 msgid "Text Height %"
15265 msgstr "Teksthøyde %"
15266
15267 #: src/lengthcommon.cpp:40
15268 msgid "Page Height %"
15269 msgstr "Sidehøyde %"
15270
15271 #: src/lyxfind.cpp:136
15272 msgid "Search error"
15273 msgstr "Søkefeil"
15274
15275 #: src/lyxfind.cpp:137
15276 msgid "Search string is empty"
15277 msgstr "Ingenting å finne"
15278
15279 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15280 msgid "String not found!"
15281 msgstr "Streng ikke funnet!"
15282
15283 #: src/lyxfind.cpp:323
15284 msgid "String has been replaced."
15285 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15286
15287 #: src/lyxfind.cpp:326
15288 msgid " strings have been replaced."
15289 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15290
15291 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15292 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15293 #, c-format
15294 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15298 #, c-format
15299 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15303 msgid "Only one row"
15304 msgstr "Bare én rad"
15305
15306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15307 msgid "Only one column"
15308 msgstr "Bare én kolonne"
15309
15310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15311 msgid "No hline to delete"
15312 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15313
15314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15315 msgid "No vline to delete"
15316 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15317
15318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15319 #, c-format
15320 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15324 msgid "No number"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15328 msgid "Number"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15332 #, c-format
15333 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15337 #, c-format
15338 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15342 #, c-format
15343 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15347 msgid "create new math text environment ($...$)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15351 msgid "entered math text mode (textrm)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15355 #, c-format
15356 msgid " Macro: %1$s: "
15357 msgstr " Makro: %1$s: "
15358
15359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15360 msgid "math macro"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/output.cpp:39
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "Could not open the specified document\n"
15367 "%1$s."
15368 msgstr ""
15369 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15370 "%1$s."
15371
15372 #: src/output_plaintext.cpp:148
15373 msgid "Abstract: "
15374 msgstr "Sammendrag: "
15375
15376 #: src/output_plaintext.cpp:160
15377 msgid "References: "
15378 msgstr "Referanser: "
15379
15380 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15381 msgid "All files (*)"
15382 msgstr "Alle filer (*)"
15383
15384 #: src/support/Package.cpp.in:448
15385 msgid "LyX binary not found"
15386 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15387
15388 #: src/support/Package.cpp.in:449
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/support/Package.cpp.in:569
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15398 "\t%1$s\n"
15399 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15400 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15404 msgid "File not found"
15405 msgstr "Fil ikke funnet"
15406
15407 #: src/support/Package.cpp.in:655
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Invalid %1$s switch.\n"
15411 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/support/Package.cpp.in:682
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15418 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/support/Package.cpp.in:707
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15425 "%2$s is not a directory."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/support/Package.cpp.in:709
15429 msgid "Directory not found"
15430 msgstr "Folder ikke funnet"
15431
15432 #: src/support/os_win32.cpp:335
15433 msgid "System file not found"
15434 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15435
15436 #: src/support/os_win32.cpp:336
15437 msgid ""
15438 "Unable to load shfolder.dll\n"
15439 "Please install."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/support/os_win32.cpp:341
15443 msgid "System function not found"
15444 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15445
15446 #: src/support/os_win32.cpp:342
15447 msgid ""
15448 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15449 "Don't know how to proceed. Sorry."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/support/userinfo.cpp:44
15453 msgid "Unknown user"
15454 msgstr "Ukjent bruker"
15455
15456 #~ msgid "To &file:"
15457 #~ msgstr "Til &fil:"
15458
15459 #~ msgid "Co&pies:"
15460 #~ msgstr "Kopier:"
15461
15462 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15463 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15464
15465 #~ msgid "Printer &name:"
15466 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Columns "
15470 #~ msgstr "Kolonner"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Overprint "
15474 #~ msgstr "Overskrive"
15475
15476 #~ msgid "Font st&yle:"
15477 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15478
15479 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15480 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15481
15482 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15483 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15484
15485 #~ msgid "&Type:"
15486 #~ msgstr "&Type:"
15487
15488 #~ msgid "Part "
15489 #~ msgstr "Del "
15490
15491 #~ msgid "columns "
15492 #~ msgstr "kolonner "
15493
15494 #~ msgid "Corollary_"
15495 #~ msgstr "Korollar"
15496
15497 #~ msgid "Definition. "
15498 #~ msgstr "Definisjon. "
15499
15500 #~ msgid "Example. "
15501 #~ msgstr "Eksempel. "
15502
15503 #~ msgid "Fact. "
15504 #~ msgstr "Faktum. "
15505
15506 #~ msgid "Proof. "
15507 #~ msgstr "Bevis. "
15508
15509 #~ msgid "Theorem. "
15510 #~ msgstr "Teorem. "
15511
15512 #~ msgid "note: "
15513 #~ msgstr "notis: "
15514
15515 #~ msgid "Placement:"
15516 #~ msgstr "Plassering:"
15517
15518 #~ msgid "default"
15519 #~ msgstr "standard"
15520
15521 #~ msgid "Listings"
15522 #~ msgstr "Programlisting"
15523
15524 #~ msgid "Toc"
15525 #~ msgstr "Innhold"