]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
f4dd3d7284ee0b84c4b0b2ea57029a32b3bd337b
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
122 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
123 msgid "Default"
124 msgstr "Standard"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
128 msgid "Tiny"
129 msgstr "Bitteliten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
133 msgid "Smallest"
134 msgstr "Minst"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
138 msgid "Smaller"
139 msgstr "Mindre"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
143 msgid "Small"
144 msgstr "Liten"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
148 msgid "Normal"
149 msgstr "Normal"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
153 msgid "Large"
154 msgstr "Stor"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
158 msgid "Larger"
159 msgstr "Større"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
163 msgid "Largest"
164 msgstr "Størst"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
168 msgid "Huge"
169 msgstr "Enorm"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
173 msgid "Huger"
174 msgstr "Gigantisk"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Egendefinert bombe:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
181 msgid "&Level:"
182 msgstr "&Nivå:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
185 msgid "Form"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
189 msgid "Use &default placement"
190 msgstr "Bruk standard plassering"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
193 msgid "Advanced Placement Options"
194 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
197 msgid "&Top of page"
198 msgstr "Øverst på siden"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
201 msgid "&Ignore LaTeX rules"
202 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
205 msgid "Here de&finitely"
206 msgstr "Her, uansett"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
209 msgid "&Here if possible"
210 msgstr "&Her, om mulig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
213 msgid "&Page of floats"
214 msgstr "Side med \"floats\""
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
217 msgid "&Bottom of page"
218 msgstr "Nederst på siden"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
221 msgid "&Span columns"
222 msgstr "&Gå over flere kolonner"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
225 msgid "&Rotate sideways"
226 msgstr "Rotér 90°"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
229 msgid "FontUi"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
233 msgid "Sc&ale (%):"
234 msgstr "Sk&alert (%):"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
237 msgid "&Typewriter:"
238 msgstr "&Maskinskrift:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
242 msgid "&Roman:"
243 msgstr ""
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
246 msgid "S&cale (%):"
247 msgstr "Sk&alert (%):"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
250 msgid "&Sans Serif:"
251 msgstr "&Sans Serif:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
254 msgid "Use &Old Style Figures"
255 msgstr "Bruk renessanse&tall"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
258 msgid "Use true S&mall Caps"
259 msgstr "Bruk &kapitéler"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
262 msgid "&Default Family:"
263 msgstr "Standard familie:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
266 msgid "&Base Size:"
267 msgstr "&Basis størrelse:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
270 msgid "Document &class:"
271 msgstr "Dokument&klasse:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
274 msgid "&Options:"
275 msgstr "&Innstillinger:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
278 msgid "Postscript &driver:"
279 msgstr "Postscript&driver:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
283 msgid "&Language:"
284 msgstr "Språk:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
287 msgid "&Use language's default encoding"
288 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
291 msgid "&Encoding:"
292 msgstr "&Enkoding:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
295 msgid "&Quote Style:"
296 msgstr "Siteringsstil:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
300 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
303 msgid "&Default Margins"
304 msgstr "Standard marger"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
307 msgid "&Top:"
308 msgstr "Øverst:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
311 msgid "&Bottom:"
312 msgstr "Nederst:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
315 msgid "&Inner:"
316 msgstr "Indre:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
319 msgid "O&uter:"
320 msgstr "Ytre:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
323 msgid "Head &sep:"
324 msgstr "Avstand til topptekst:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
327 msgid "Head &height:"
328 msgstr "&Høyde på topptekst:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
331 msgid "&Foot skip:"
332 msgstr "Avstand til bunntekst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
335 msgid "&Use AMS math package automatically"
336 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
339 msgid "Use AMS &math package"
340 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
343 msgid "Use esint package &automatically"
344 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
347 msgid "Use &esint package"
348 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
351 msgid "&List in Table of Contents"
352 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
355 msgid "&Numbering"
356 msgstr "Nummerering"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
359 msgid "Paper Size"
360 msgstr "Arkstørrelse"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 msgid "&Height:"
365 msgstr "&Høyde:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
370 msgid "&Width:"
371 msgstr "Bredde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
374 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
375 msgstr ""
376 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
379 msgid "Orientation"
380 msgstr "Orientering"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
383 msgid "&Portrait"
384 msgstr "Stående"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
387 msgid "&Landscape"
388 msgstr "Liggende"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
391 msgid "Page &style:"
392 msgstr "Sidestil:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
395 msgid "Style used for the page header and footer"
396 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
399 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
400 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
403 msgid "&Two-sided document"
404 msgstr "&Tosidig dokument"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
407 msgid "Version"
408 msgstr "Versjon"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
411 msgid "Version goes here"
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
415 msgid "Credits"
416 msgstr "Kreditteringer"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
420 msgid "Copyright"
421 msgstr "Copyright"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
426 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
431 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
436 msgid "&Close"
437 msgstr "&Lukk"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
440 msgid "LyX: Enter text"
441 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
444 msgid "&Dummy"
445 msgstr "&Dummy"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
451 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
463 msgid "&OK"
464 msgstr "&OK"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
469 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
470 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
471 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
472 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
473 msgid "&Cancel"
474 msgstr "&Avbryt"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
477 msgid "The bibliography key"
478 msgstr "Referansenøkkel"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
481 msgid "The label as it appears in the document"
482 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
486 msgid "&Label:"
487 msgstr "&Merke:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
490 msgid "&Key:"
491 msgstr "&Nøkkel:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
494 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
495 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
498 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
500 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "Avbryt"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
505 msgid "Enter BibTeX database name"
506 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
512 msgid "&Browse..."
513 msgstr "&Se igjennom..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
516 msgid "Add bibliography to the table of contents"
517 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
520 msgid "Add bibliography to &TOC"
521 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
524 msgid "This bibliography section contains..."
525 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
528 msgid "&Content:"
529 msgstr "Innh&old"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
532 msgid "all cited references"
533 msgstr "all siterte referanser"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
536 msgid "all uncited references"
537 msgstr "alle usiterte referanser"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
540 msgid "all references"
541 msgstr "alle referanser"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
544 msgid "Choose a style file"
545 msgstr "Velg en stilfil"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
548 msgid "Remove the selected database"
549 msgstr "Fjern den valgte databasen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
552 msgid "&Delete"
553 msgstr "Slett"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
556 msgid "Add a BibTeX database file"
557 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
560 msgid "&Add..."
561 msgstr "&Legg til..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
564 msgid "BibTeX database to use"
565 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
568 msgid "Databa&ses"
569 msgstr "Databa&ser"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
572 msgid "The BibTeX style"
573 msgstr "BibTeX stilen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
576 msgid "St&yle"
577 msgstr "Stil"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
580 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
581 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
586 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
587 msgid "None"
588 msgstr "Ingen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
591 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
592 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
593 msgid "Parbox"
594 msgstr "Parbox"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
598 msgid "Minipage"
599 msgstr "Miniside"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
602 msgid "Supported box types"
603 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
606 msgid "Inner Bo&x:"
607 msgstr "&Indre boks:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
610 msgid "&Decoration:"
611 msgstr "&Dekor:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
614 msgid "Height value"
615 msgstr "Høydemål"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
619 msgid "Width value"
620 msgstr "Breddemål"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
624 msgid "Alignment"
625 msgstr "Justering"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
628 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
629 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
633 msgid "Left"
634 msgstr "Venstre"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
639 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
640 msgid "Center"
641 msgstr "Sentrert"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
645 msgid "Right"
646 msgstr "Høyre"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
649 msgid "Stretch"
650 msgstr "Strekk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
653 msgid "Horizontal"
654 msgstr "Horisontal"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
657 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
658 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
663 msgid "Top"
664 msgstr "Øverst"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
669 msgid "Middle"
670 msgstr "Midten"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
675 msgid "Bottom"
676 msgstr "Nederst"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
679 msgid "&Box:"
680 msgstr "&Boks:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
683 msgid "Co&ntent:"
684 msgstr "Innh&old:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
687 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
688 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
691 msgid "Vertical"
692 msgstr "Vertikal"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
695 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
699 msgid "&Restore"
700 msgstr "&Tilbakestill"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
709 msgid "&Apply"
710 msgstr "&Bruk"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
713 msgid "&Available branches:"
714 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
717 msgid "Select your branch"
718 msgstr "Velg dokumentgren"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
721 msgid "Change:"
722 msgstr "Endring:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
725 msgid "Go to next change"
726 msgstr "Gå til neste endring"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
729 msgid "&Next change"
730 msgstr "&Neste endring"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
733 msgid "Accept this change"
734 msgstr "Aksepter denne endringen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
737 msgid "&Accept"
738 msgstr "&Aksepter"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
741 msgid "Reject this change"
742 msgstr "Forkast denne endringen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
745 msgid "&Reject"
746 msgstr "&Forkast"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
750 msgid "Font family"
751 msgstr "Fontfamilie"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
754 msgid "&Family:"
755 msgstr "Familie:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
759 msgid "Font shape"
760 msgstr "Form"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
763 msgid "S&hape:"
764 msgstr "Form:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
768 msgid "Font series"
769 msgstr "Font serier"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
773 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
775 msgid "Language"
776 msgstr "Språk"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
780 msgid "Font color"
781 msgstr "Fontfarge"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
784 msgid "&Series:"
785 msgstr "Serie:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
788 msgid "&Color:"
789 msgstr "Farge:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
792 msgid "Never Toggled"
793 msgstr "Flippes ikke"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
797 msgid "Font size"
798 msgstr "Fontstørrelse"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
802 msgid "Other font settings"
803 msgstr "Andre font innstillinger"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
806 msgid "Always Toggled"
807 msgstr "Flippes alltid"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
810 msgid "&Misc:"
811 msgstr "Diverse:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "toggle font on all of the above"
815 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
818 msgid "&Toggle all"
819 msgstr "Flipp alle av/på"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
822 msgid "Apply each change automatically"
823 msgstr "Bruk endringer med én gang"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
826 msgid "Apply changes immediately"
827 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
834 msgid "Close"
835 msgstr "Lukk"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
838 msgid "Move the selected citation up"
839 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
842 msgid "&Up"
843 msgstr "&Opp"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
846 msgid "Move the selected citation down"
847 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
850 msgid "&Down"
851 msgstr "&Ned"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
854 msgid "D&elete"
855 msgstr "Sl&ett"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
858 msgid "&Selected Citations:"
859 msgstr "&Valgte referanser:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
862 #, fuzzy
863 msgid "A&vailable Citations:"
864 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
867 msgid "Formatting"
868 msgstr "Formatering"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
875 #, fuzzy
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Siteringsstil:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
884 #, fuzzy
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Komplett forfatterliste"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Store bokstaver i referansen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
893 #, fuzzy
894 msgid "&Force upper case"
895 msgstr "Store bokstaver"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
898 msgid "&Text after:"
899 msgstr "&Tekst etter:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Tekst &før:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
914 msgid "A&pply"
915 msgstr "&Bruk"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 #, fuzzy
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "Litteraturreferanse"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
923 #, fuzzy
924 msgid "Case Se&nsitive"
925 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 msgid "Regular E&xpression"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
932 #, fuzzy
933 msgid "<- C&lear"
934 msgstr "<- Tøm"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
937 #, fuzzy
938 msgid "F&ind:"
939 msgstr "&Finn:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
942 msgid "Insert the delimiters"
943 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
946 msgid "&Insert"
947 msgstr "Sett &inn"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
950 msgid "&Size:"
951 msgstr "&Størrelse:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
955 #, fuzzy
956 msgid "TeX Code: "
957 msgstr "TeX-kode|X"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "Samme sort"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Bruk std. for klassen"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Visning"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis ERT i linjen"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&På linje"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Kollapset"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Vis ERT innhold"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Åpnet"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "Kladd"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Rediger filen eksternt"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Rediger fil..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Velg en fil"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1033 msgid "Filename"
1034 msgstr "Filnavn"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1039 msgid "&File:"
1040 msgstr "&Fil:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1043 msgid "Template"
1044 msgstr "Mal"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Tilgjengelige maler"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1051 msgid "LyX View"
1052 msgstr "LyX-visning"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "Visning på skjermen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1064 msgid "Monochrome"
1065 msgstr "Sort/Hvitt"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1070 msgid "Grayscale"
1071 msgstr "Gråskala"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1076 msgid "Color"
1077 msgstr "Farge"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1080 msgid "Preview"
1081 msgstr "Forhåndsvisning"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1091 msgid "%"
1092 msgstr "%"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1096 msgid "&Display:"
1097 msgstr "&Visning:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1100 msgid "Sca&le:"
1101 msgstr "Skalér:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "Vis bilde i LyX"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&Vis i LyX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1112 msgid "Rotate"
1113 msgstr "Rotasjon"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1130 msgid "&Origin:"
1131 msgstr "&Origo:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1134 msgid "A&ngle:"
1135 msgstr "Vi&nkel:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1138 msgid "Scale"
1139 msgstr "Skaler"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "&Les fra fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Klipp til ramma"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "Venstre nederst"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "Høyre øverst"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Innstillinger"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "Innstillinger:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "Forma&t:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Grafikk"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1219 msgid "&Edit"
1220 msgstr "&Rediger"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Velg en bildefil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Snu grafikk"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "Or&igo"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Størrelse på trykk"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "Bredde:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1273 msgid "&Clipping"
1274 msgstr "&Klipp"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1278 msgid "y:"
1279 msgstr "y:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1283 msgid "x:"
1284 msgstr "x:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1287 #, fuzzy
1288 msgid "LaTe&X and LyX options"
1289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1309 msgid "Draft mode"
1310 msgstr "Kladdemodus"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1313 msgid "&Draft mode"
1314 msgstr "&Kladd"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1317 msgid "S&ubfigure"
1318 msgstr "S&ubfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1326 msgid "Ca&ption:"
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Vis i LyX"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1334 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1335 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Forhåndsvisning"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Les inn filen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1362 msgid "&Load"
1363 msgstr "&Les inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1366 msgid "Include"
1367 msgstr "Inkluder"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1370 msgid "Input"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Innkluderingsform:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater log"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1387 msgid "&Update"
1388 msgstr "&Oppdater"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Antall rader"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1399 msgid "&Rows:"
1400 msgstr "&Rader:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Antall kolonner"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1411 msgid "&Columns:"
1412 msgstr "&Kolonner:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikal justering"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1423 msgid "&Vertical:"
1424 msgstr "&Vertikal:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horisontal:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1435 msgid "Sort &as:"
1436 msgstr "Sortér som:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1440 msgstr "Beskrivelse"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1443 msgid "&Symbol:"
1444 msgstr "&Symbol:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Type"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Kun internt i LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1455 msgid "LyX &Note"
1456 msgstr "LyX &Notis"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1463 msgid "&Comment"
1464 msgstr "&Kommentar"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1471 msgid "&Greyed out"
1472 msgstr "&Grået ut"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Rammet inn i en boks"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1479 msgid "&Framed"
1480 msgstr "&Innrammet"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1487 msgid "&Shaded"
1488 msgstr "&Skyggelagt"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1491 msgid "Label Width"
1492 msgstr "Etikettbredde for lister"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Lengste listeetikett"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Indent &Paragraph"
1506 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1509 msgid "L&ine spacing:"
1510 msgstr "L&injeavstand:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1513 #: src/text.cpp:1737
1514 msgid "Single"
1515 msgstr "Enkel"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1518 msgid "1.5"
1519 msgstr "1.5"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1522 #: src/text.cpp:1743
1523 msgid "Double"
1524 msgstr "Dobbel"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1530 msgid "Custom"
1531 msgstr "Brukerdefinert"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Default"
1536 msgstr "Standard"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Justified"
1541 msgstr "Justert"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Left"
1546 msgstr "Venstre"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Right"
1551 msgstr "Høyre"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Center"
1556 msgstr "Sentrert"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1559 msgid "&Colors"
1560 msgstr "Farger:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1563 msgid "&Alter..."
1564 msgstr "Modifiser..."
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Converter File Cache"
1569 msgstr "Sett inn fil|e"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Enabled"
1574 msgstr "&Lang tabell"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Maximum Age (in days):"
1579 msgstr "Max antall tidligere filer"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Converter Defi&nitions"
1584 msgstr "Definisjoner"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1588 msgid "A&dd"
1589 msgstr "Leg&g til"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1594 msgid "&Modify"
1595 msgstr "Modifiser"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Remo&ve"
1600 msgstr "Fjern"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&From format:"
1605 msgstr "&Format:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&To format:"
1610 msgstr "Datoformat:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1617 msgid "C&onverter:"
1618 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1621 msgid "C&opiers"
1622 msgstr "Kopi-programmer:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1625 msgid "&Format:"
1626 msgstr "&Format:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1629 msgid "&Copier:"
1630 msgstr "Kopiprogram:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1633 msgid ""
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1637 msgstr ""
1638 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1639 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1640 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Datoformat:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "Grafikkvisning:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1659 msgid "Off"
1660 msgstr "Av"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1663 msgid "No math"
1664 msgstr "Ikke matte"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1667 msgid "On"
1668 msgstr "På"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1672 msgstr "Ikke vis"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Filformater"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "&Dokumentformat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorgrafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1691 msgid "F&ormat:"
1692 msgstr "F&ormat:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1695 msgid "S&hortcut:"
1696 msgstr "&Hurtigtast:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1699 msgid "&Viewer:"
1700 msgstr "Frem&viser:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1703 msgid "&GUI name:"
1704 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1707 msgid "E&xtension:"
1708 msgstr "Etternavn på fil:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1711 msgid "Ed&itor:"
1712 msgstr "Redigeringsprogram:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1715 msgid "&E-mail:"
1716 msgstr "&E-post:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1719 msgid "Your name"
1720 msgstr "Navnet ditt"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1723 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1724 msgid "&Name:"
1725 msgstr "&Navn:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "E-postadressen din"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1733 msgid "Bro&wse..."
1734 msgstr "Se igjennom..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1737 msgid "S&econd:"
1738 msgstr "Andre:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1741 msgid "&First:"
1742 msgstr "Første:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1746 msgid "Br&owse..."
1747 msgstr "Se igjennom..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Startkommando:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardspråk:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Sluttkommando:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Språkpakke:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1770 msgid "Auto &begin"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1774 msgid "Use b&abel"
1775 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1778 msgid "&Global"
1779 msgstr "&Global"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1786 msgid "Auto &end"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Merk &fremmede språk"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Te&X tegnkoding"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1810 msgid "US letter"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1814 msgid "US legal"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1818 msgid "US executive"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1822 msgid "A3"
1823 msgstr "A3"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1826 msgid "A4"
1827 msgstr "A4"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1830 msgid "A5"
1831 msgstr "A5"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1834 msgid "B5"
1835 msgstr "B5"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1838 msgid "External Applications"
1839 msgstr "Eksterne programmer"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1842 msgid "CheckTeX start options and flags"
1843 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1846 msgid "Chec&kTeX command:"
1847 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1850 msgid "BibTeX command and options"
1851 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1854 msgid "&BibTeX command:"
1855 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1858 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1859 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1862 msgid "Index command:"
1863 msgstr "Register-kommando:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1866 msgid "DVI viewer paper size options:"
1867 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1870 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1871 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1874 msgid "Ly&XServer pipe:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1882 msgid "Browse..."
1883 msgstr "Se igjennom..."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1886 msgid "&PATH prefix:"
1887 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1890 msgid "&Temporary directory:"
1891 msgstr "Midlertidige filer:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1894 msgid "&Backup directory:"
1895 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1898 msgid "&Working directory:"
1899 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1902 msgid "&Document templates:"
1903 msgstr "&Dokumentmaler:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1906 msgid "&roff command:"
1907 msgstr "&roff-kommando:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1910 msgid ""
1911 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1912 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1913 "paragraphs are separated by a blank line."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1917 msgid "Output &line length:"
1918 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1922 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1925 msgid "Name of the default printer"
1926 msgstr "Navn på standardskriver"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1929 msgid "Use printer name explicitely"
1930 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1933 msgid "Adapt outp&ut"
1934 msgstr "Tilpass utskrift"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1937 msgid "Command Options"
1938 msgstr "Kommando innstillinger"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1941 msgid "Re&verse:"
1942 msgstr "Reverser:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1945 msgid "To p&rinter:"
1946 msgstr "Til sk&river:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1949 msgid "Paper si&ze:"
1950 msgstr "Arkstørrelse:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1953 msgid "To &file:"
1954 msgstr "Til &fil:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1957 msgid "Spool &command:"
1958 msgstr "Spooler:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1961 msgid "&Odd pages:"
1962 msgstr "Oddetallssider:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1965 msgid "Paper t&ype:"
1966 msgstr "Papirt&ype:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1969 msgid "E&xtra options:"
1970 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1973 msgid "Spool pref&ix:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1977 msgid "Co&llated:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1981 msgid "&Even pages:"
1982 msgstr "Liketallssider:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1985 msgid "File ex&tension:"
1986 msgstr "Fileks&tensjon:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1989 msgid "Lan&dscape:"
1990 msgstr "Liggen&de:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1993 msgid "Co&pies:"
1994 msgstr "Kopier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1997 msgid "Pa&ge range:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2001 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2005 msgid "Printer co&mmand:"
2006 msgstr "Skriverkommando:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2009 msgid "Printer &name:"
2010 msgstr "Skrivernavn:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2013 msgid "Sa&ns Serif:"
2014 msgstr "Sans Serif:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2017 msgid "T&ypewriter:"
2018 msgstr "&Maskinskrift:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2021 msgid "Screen &DPI:"
2022 msgstr "Skjerm &DPI:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2025 msgid "&Zoom %:"
2026 msgstr "&Zoom %:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2029 msgid "Font Sizes"
2030 msgstr "Fontstørrelser"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2033 msgid "Larger:"
2034 msgstr "Større:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2037 msgid "Largest:"
2038 msgstr "Størst:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2041 msgid "Huge:"
2042 msgstr "Enorm:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2045 msgid "Hugest:"
2046 msgstr "Gigantisk:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2049 msgid "Smallest:"
2050 msgstr "Minst:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2053 msgid "Smaller:"
2054 msgstr "Mindre:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2057 msgid "Small:"
2058 msgstr "Liten:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2061 msgid "Normal:"
2062 msgstr "Normal:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2065 msgid "Tiny:"
2066 msgstr "Bitteliten:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2069 msgid "Large:"
2070 msgstr "Stor:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2073 msgid "Spellchec&ker executable:"
2074 msgstr "Program for stavekontroll:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2078 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2081 msgid "Al&ternative language:"
2082 msgstr "Alternativt språk:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2085 msgid "Escape cha&racters:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2090 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2093 msgid "Personal &dictionary:"
2094 msgstr "Personlig or&dliste:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2101 msgid "Accept compound &words"
2102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2105 msgid "Use input encod&ing"
2106 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2109 msgid "Scrolling"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2113 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2114 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2117 msgid "B&rowse..."
2118 msgstr "Se igjennom..."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2121 msgid "&User interface file:"
2122 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2125 msgid "&Bind file:"
2126 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2129 msgid "Session"
2130 msgstr "Økt"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2133 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2134 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2137 msgid "Load opened files from last session"
2138 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2141 msgid "Restore cursor positions"
2142 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2146 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2149 msgid "Save/restore window position"
2150 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2154 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2155 msgid "Width"
2156 msgstr "Bredde"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2160 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2161 msgid "Height"
2162 msgstr "Høyde"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2165 msgid "Documents"
2166 msgstr "Dokumenter"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2169 msgid "B&ackup documents "
2170 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2173 msgid " every"
2174 msgstr " hvert"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2177 msgid "minutes"
2178 msgstr "minutt"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2181 msgid "&Maximum last files:"
2182 msgstr "Max antall tidligere filer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2185 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2186 msgid "&Save"
2187 msgstr "Lagre"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2190 msgid "Pages"
2191 msgstr "Sider"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2194 msgid "Page number to print from"
2195 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2198 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2199 msgstr "&Til:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2202 msgid "Page number to print to"
2203 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2206 msgid "Print all pages"
2207 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2210 msgid "Fro&m"
2211 msgstr "Fr&a"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2214 msgid "&All"
2215 msgstr "&Alt"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2218 msgid "Print &odd-numbered pages"
2219 msgstr "Skriv oddetallssider"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2222 msgid "Print &even-numbered pages"
2223 msgstr "Skriv &liketallssider"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2226 msgid "Print in reverse order"
2227 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2230 msgid "Re&verse order"
2231 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2234 msgid "Copies"
2235 msgstr "Kopier"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2238 msgid "Number of copies"
2239 msgstr "Antall kopier"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2242 msgid "Collate copies"
2243 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2246 msgid "&Collate"
2247 msgstr "&Ordne"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2250 msgid "&Print"
2251 msgstr "&Skriv ut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2254 msgid "Print Destination"
2255 msgstr "Skriv ut til"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2258 msgid "Send output to the printer"
2259 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2262 msgid "P&rinter:"
2263 msgstr "Sk&river:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2266 msgid "Send output to the given printer"
2267 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2270 msgid "Send output to a file"
2271 msgstr "Utskrift til fil"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2274 msgid "La&bels in:"
2275 msgstr "&Referansemerker i:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2279 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2282 msgid "<reference>"
2283 msgstr "<referansenr>"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2286 msgid "(<reference>)"
2287 msgstr "(<referansenr>)"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2290 msgid "<page>"
2291 msgstr "<side>"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2294 msgid "on page <page>"
2295 msgstr "på side <side>"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2298 msgid "<reference> on page <page>"
2299 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2302 msgid "Formatted reference"
2303 msgstr "Formattert referanse"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2310 msgid "&Sort"
2311 msgstr "&Sortér"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2314 msgid "Update the label list"
2315 msgstr "Oppdater referanselisten"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2318 msgid "Jump to the label"
2319 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2322 msgid "&Go to Label"
2323 msgstr "&Gå til merket"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2326 msgid "&Find:"
2327 msgstr "&Finn:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2330 msgid "Replace &with:"
2331 msgstr "Erstatt med:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2334 msgid "Case &sensitive"
2335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2338 msgid "Match whole words onl&y"
2339 msgstr "Bare hele ord"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2342 msgid "Find &Next"
2343 msgstr "Finn &Neste"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2348 msgid "&Replace"
2349 msgstr "&Erstatt"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2352 msgid "Replace &All"
2353 msgstr "Erstatt &Alle"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2356 msgid "Search &backwards"
2357 msgstr "Søk &baklengs"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2364 msgid "&Export formats:"
2365 msgstr "&Eksportformater:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2368 msgid "&Command:"
2369 msgstr "&Kommando:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2372 msgid "Suggestions:"
2373 msgstr "Forslag:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2376 msgid "Replace word with current choice"
2377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2384 msgid "Ignore this word"
2385 msgstr "Ignorer dette ordet"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2388 msgid "&Ignore"
2389 msgstr "Ignorer"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2392 msgid "Ignore this word throughout this session"
2393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2396 msgid "I&gnore All"
2397 msgstr "Ignorer alle"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2400 msgid "Replacement:"
2401 msgstr "Byttes med:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2404 msgid "Current word"
2405 msgstr "Ukjent ord"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2408 msgid "Unknown word:"
2409 msgstr "Ukjent ord:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2412 msgid "Replace with selected word"
2413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2416 msgid "&Table Settings"
2417 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2420 msgid "Column Width"
2421 msgstr "Kolonnebredde"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2424 msgid "Fixed width of the column"
2425 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2429 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2432 msgid "&Vertical alignment:"
2433 msgstr "&Vertikal justering:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2436 msgid "&Horizontal alignment:"
2437 msgstr "Horisontal justering:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2440 msgid "Horizontal alignment in column"
2441 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2444 msgid "Justified"
2445 msgstr "Justert"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2449 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2453 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2456 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2457 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2460 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2461 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2464 msgid "Merge cells"
2465 msgstr "Slå sammen celler"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2468 msgid "&Multicolumn"
2469 msgstr "&Multikolonne"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2472 msgid "LaTe&X argument:"
2473 msgstr "LaTe&X argument:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2480 msgid "&Borders"
2481 msgstr "&Kantlinjer"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2484 msgid "All Borders"
2485 msgstr "Alle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2488 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2489 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2492 msgid "&Set"
2493 msgstr "På"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2496 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2500 msgid "C&lear"
2501 msgstr "Av"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2504 msgid "Style"
2505 msgstr "Stil"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2509 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2512 msgid "Fo&rmal"
2513 msgstr "Formell"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2516 msgid "Use default (grid-like) border style"
2517 msgstr "Bruk standard rutenett"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2520 msgid "De&fault"
2521 msgstr "&Standard"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2524 msgid "Set Borders"
2525 msgstr "Kantlinjer"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2528 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2532 msgid "Additional Space"
2533 msgstr "Ekstra mellomrom"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2536 msgid "T&op of row:"
2537 msgstr "&Oppå raden:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2540 msgid "Botto&m of row:"
2541 msgstr "&Under raden:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2544 msgid "Bet&ween rows:"
2545 msgstr "&Mellom rader:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2548 msgid "&Longtable"
2549 msgstr "&Lang tabell"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2552 msgid "Set a page break on the current row"
2553 msgstr "Sideskift på denne raden"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2556 msgid "Page &break on current row"
2557 msgstr "Sideskift på denne raden"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2560 msgid "Settings"
2561 msgstr "Innstillinger"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2564 msgid "Status"
2565 msgstr "Status"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2568 msgid "Header:"
2569 msgstr "Hode:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2572 msgid "Footer:"
2573 msgstr "Fot:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2576 msgid "First header:"
2577 msgstr "Første hode:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2580 msgid "Last footer:"
2581 msgstr "Siste fot:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2584 msgid "Contents"
2585 msgstr "Innhold"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2588 msgid "Border above"
2589 msgstr "Strek over"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2592 msgid "Border below"
2593 msgstr "Strek under"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2597 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2601 msgid "on"
2602 msgstr "på"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2605 msgid "This row is the header of the first page"
2606 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2613 msgid "This row is the footer of the last page"
2614 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2621 msgid "double"
2622 msgstr "dobbel"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2625 msgid "Don't output the last footer"
2626 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2630 msgid "is empty"
2631 msgstr "er tom"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2634 msgid "Don't output the first header"
2635 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2639 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2642 msgid "&Use long table"
2643 msgstr "&Bruk lang tabell"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2646 msgid "Current cell:"
2647 msgstr "Tabellrute:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2650 msgid "Current row position"
2651 msgstr "rad nr"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2654 msgid "Current column position"
2655 msgstr "Kolonne nr"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2658 msgid "Close this dialog"
2659 msgstr "Lukk dette vinduet"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2662 msgid "Rebuild the file lists"
2663 msgstr "Oppdater fil lister"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2666 msgid "&Rescan"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2670 msgid ""
2671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2675 msgid "&View"
2676 msgstr "&Vis"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2679 msgid "Selected classes or styles"
2680 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2683 msgid "LaTeX classes"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2687 msgid "LaTeX styles"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2691 msgid "BibTeX styles"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2695 msgid "Toggles view of the file list"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2699 msgid "Show &path"
2700 msgstr "Vis sti"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2703 msgid "Index entry"
2704 msgstr "Nøkkelord for register"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2707 msgid "&Keyword:"
2708 msgstr "Nø&kkelord:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2711 msgid "Entry"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2716 msgid "The selected entry"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2720 msgid "&Selection:"
2721 msgstr "Merking:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2724 msgid "Replace the entry with the selection"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2728 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2732 #, fuzzy
2733 msgid "<- P&romote"
2734 msgstr "<- &Forfremme"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Move selected item down by one"
2739 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2742 #, fuzzy
2743 msgid "D&own"
2744 msgstr "&Ned"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2747 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2751 #, fuzzy
2752 msgid "De&mote ->"
2753 msgstr "&Degradere ->"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2756 msgid "Update navigation tree"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Upd&ate"
2762 msgstr "&Oppdater"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Move selected item up by one"
2767 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2770 msgid ""
2771 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2772 "available"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2780 msgid "&Type:"
2781 msgstr "&Type:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2785 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2786 msgid "URL"
2787 msgstr "URL"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2790 msgid "&URL:"
2791 msgstr "&URL:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2794 msgid "Name associated with the URL"
2795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2798 msgid "Output as a hyperlink ?"
2799 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2802 msgid "&Generate hyperlink"
2803 msgstr "&Lag hyperlink"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2806 msgid "&Spacing:"
2807 msgstr "&Avstand:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2810 msgid "&Value:"
2811 msgstr "&Verdi:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2814 msgid "&Protect:"
2815 msgstr "Beskytt:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2818 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2819 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2823 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2826 msgid "Supported spacing types"
2827 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2830 msgid "DefSkip"
2831 msgstr "Standard avstand"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2834 msgid "SmallSkip"
2835 msgstr "Liten avstand"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2838 msgid "MedSkip"
2839 msgstr "Medium avstand"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2842 msgid "BigSkip"
2843 msgstr "Stor avstand"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2846 msgid "VFill"
2847 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2850 msgid "Complete source"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2854 msgid "Automatic update"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2858 msgid "Default (outer)"
2859 msgstr "Standard (ytre)"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2862 msgid "Outer"
2863 msgstr "Ytre"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2866 msgid "&Placement:"
2867 msgstr "&Plassering:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2870 msgid "Units of width value"
2871 msgstr "Enheter for breddemål"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2874 msgid "&Units:"
2875 msgstr "&Enhet:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2878 msgid "&Line spacing:"
2879 msgstr "L&injeavstand:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2882 msgid "Separate Paragraphs With"
2883 msgstr "Skill avsnitt med"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2886 msgid "&Vertical space"
2887 msgstr "&Vertikal avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2891 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2894 msgid "&Indentation"
2895 msgstr "&Innrykk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2898 msgid "Format text into two columns"
2899 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2902 msgid "Two-&column document"
2903 msgstr "To &kolonners dokument"
2904
2905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2907 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2909 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2911 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2912 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2914 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2915 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2916 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2917 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2920 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2921 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2922 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2923 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2924 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2927 msgid "Standard"
2928 msgstr "Standard"
2929
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2931 msgid "TheoremTemplate"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2935 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2938 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2940 msgid "Proof"
2941 msgstr "Bevis"
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2944 msgid "Proof:"
2945 msgstr "Bevis:"
2946
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2953 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2955 msgid "Theorem"
2956 msgstr "Teorem"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2959 msgid "Theorem #:"
2960 msgstr "Teorem #:"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2964 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2969 msgid "Lemma"
2970 msgstr "Lemma"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2973 msgid "Lemma #:"
2974 msgstr "Lemma #:"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2984 msgid "Corollary"
2985 msgstr "Korollar"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2988 msgid "Corollary #:"
2989 msgstr "Korollar #:"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2993 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2998 msgid "Proposition"
2999 msgstr "Proposisjon"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3002 msgid "Proposition #:"
3003 msgstr "Proposisjon #:"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3010 msgid "Conjecture"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3014 msgid "Conjecture #:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3021 msgid "Criterion"
3022 msgstr "Kriterie"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3025 msgid "Criterion #:"
3026 msgstr "Kriterie #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3032 msgid "Fact"
3033 msgstr "Faktum"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3036 msgid "Fact #:"
3037 msgstr "Faktum #:"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3042 msgid "Axiom"
3043 msgstr "Aksiom"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3046 msgid "Axiom #:"
3047 msgstr "Aksiom #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3057 msgid "Definition"
3058 msgstr "Definisjon"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3061 msgid "Definition #:"
3062 msgstr "Definisjon #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3071 msgid "Example"
3072 msgstr "Eksempel"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3075 msgid "Example #:"
3076 msgstr "Eksempel #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3081 msgid "Condition"
3082 msgstr "Forutsetning"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3085 msgid "Condition #:"
3086 msgstr "Forutsetning #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3093 msgid "Problem"
3094 msgstr "Problem"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3097 msgid "Problem #:"
3098 msgstr "Problem #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3104 msgid "Exercise"
3105 msgstr "Øvelse"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3108 msgid "Exercise #:"
3109 msgstr "Øvelse #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3117 msgid "Remark"
3118 msgstr "Merknad"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3121 msgid "Remark #:"
3122 msgstr "Merknad #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3130 msgid "Claim"
3131 msgstr "Påstand"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3134 msgid "Claim #:"
3135 msgstr "Påstand #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3140 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3143 msgid "Note"
3144 msgstr "Notis"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3147 msgid "Note #:"
3148 msgstr "Notis #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3154 msgid "Notation"
3155 msgstr "Notasjon"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3158 msgid "Notation #:"
3159 msgstr "Notasjon #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3165 msgid "Case"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3169 msgid "Case #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3173 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3174 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3175 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3176 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3177 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3178 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3180 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3181 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3183 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3184 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3185 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3186 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3189 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3190 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3192 msgid "Section"
3193 msgstr "Seksjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3196 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3197 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3198 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3199 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3200 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3202 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3203 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3205 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3206 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3207 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3208 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3212 msgid "Subsection"
3213 msgstr "Underseksjon"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3216 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3223 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3224 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3227 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3229 msgid "Subsubsection"
3230 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3233 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3236 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3238 msgid "Section*"
3239 msgstr "Seksjon*"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3242 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3245 msgid "Subsection*"
3246 msgstr "Underseksjon*"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3251 msgid "Subsubsection*"
3252 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3255 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3258 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3261 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3266 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3269 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3273 #: src/output_plaintext.cpp:145
3274 msgid "Abstract"
3275 msgstr "Sammendrag"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3278 msgid "Abstract---"
3279 msgstr "Sammendrag---"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3285 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3289 msgid "Keywords"
3290 msgstr "Nøkkelord"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3293 msgid "Index Terms---"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3297 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3301 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3304 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3305 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3306 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3307 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3308 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3311 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3315 msgid "Bibliography"
3316 msgstr "Referanseliste"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3322 #: src/rowpainter.cpp:524
3323 msgid "Appendix"
3324 msgstr "Appendiks"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3327 msgid "Appendices"
3328 msgstr "Appendikser"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3331 msgid "Biography"
3332 msgstr "Biografi"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3335 msgid "BiographyNoPhoto"
3336 msgstr "BiografiUtenFoto"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3339 msgid "Footernote"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3343 msgid "MarkBoth"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3348 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3349 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3350 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3351 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3352 msgid "Itemize"
3353 msgstr "Punktliste"
3354
3355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3358 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3360 msgid "Enumerate"
3361 msgstr "Nummerert liste"
3362
3363 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3371 msgid "Description"
3372 msgstr "Beskrivelse"
3373
3374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3379 msgid "List"
3380 msgstr "Liste"
3381
3382 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3385 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3386 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3387 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3388 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3389 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3390 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3391 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3395 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3396 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3398 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3402 msgid "Title"
3403 msgstr "Tittel"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3410 msgid "Subtitle"
3411 msgstr "Undertittel"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3416 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3417 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3418 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3424 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3428 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3429 msgid "Author"
3430 msgstr "Forfatter"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3441 msgid "Address"
3442 msgstr "Adresse"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3446 msgid "Offprint"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3451 msgid "Mail"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3458 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3466 msgid "Date"
3467 msgstr "Dato"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3475 msgid "Acknowledgement"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3479 msgid "Offprint Requests to:"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:176
3483 msgid "Correspondence to:"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3488 msgid "Acknowledgements."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3493 msgid "LaTeX"
3494 msgstr "LaTeX"
3495
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3500 msgid "Email"
3501 msgstr "E-post"
3502
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3505 msgid "Thesaurus"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3509 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3515 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3518 msgid "Paragraph"
3519 msgstr "Avsnitt"
3520
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3522 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3525 msgid "Affiliation"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3529 msgid "And"
3530 msgstr "Og"
3531
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3533 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3534 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3537 msgid "Acknowledgements"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3547 #: src/output_plaintext.cpp:157
3548 msgid "References"
3549 msgstr "Referanser"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3552 msgid "PlaceFigure"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3556 msgid "PlaceTable"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3560 msgid "TableComments"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3564 msgid "TableRefs"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3568 msgid "MathLetters"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3572 msgid "NoteToEditor"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3576 msgid "Facility"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3580 msgid "Objectname"
3581 msgstr "Objektnavn"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3584 msgid "Dataset"
3585 msgstr "Datasett"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3588 msgid "Subject headings:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3592 msgid "[Acknowledgements]"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3596 msgid "and"
3597 msgstr "og"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3600 msgid "Place Figure here:"
3601 msgstr "Plassér figur her:"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3604 msgid "Place Table here:"
3605 msgstr "Plassér tabell her:"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3608 msgid "[Appendix]"
3609 msgstr "[Tillegg]"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3612 msgid "Note to Editor:"
3613 msgstr "Notat til redaktør:"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3616 msgid "References. ---"
3617 msgstr "Referanser. ---"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3620 msgid "Note. ---"
3621 msgstr "Notat. ---"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3624 msgid "FigCaption"
3625 msgstr "Figurtekst"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3628 msgid "Fig. ---"
3629 msgstr "Fig. ---"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3632 msgid "Facility:"
3633 msgstr "Fasilitet:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3636 msgid "Obj:"
3637 msgstr "Obj:"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3640 msgid "Dataset:"
3641 msgstr "Datasett:"
3642
3643 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3646 msgid "Theorem."
3647 msgstr "Teorem."
3648
3649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3652 msgid "Corollary."
3653 msgstr "Korollar."
3654
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3658 msgid "Lemma."
3659 msgstr "Lemma."
3660
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3664 msgid "Proposition."
3665 msgstr "Proposisjon."
3666
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3669 msgid "Conjecture."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3673 msgid "Criterion."
3674 msgstr "Kriterium."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3680 msgid "Algorithm"
3681 msgstr "Algoritme"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3684 msgid "Algorithm."
3685 msgstr "Algoritme."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3689 msgid "Fact."
3690 msgstr "Faktum."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3693 msgid "Axiom."
3694 msgstr "Aksiom."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3699 msgid "Definition."
3700 msgstr "Definisjon."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3704 msgid "Example."
3705 msgstr "Eksempel."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3709 msgid "Condition."
3710 msgstr "Forutsetning."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3714 msgid "Problem."
3715 msgstr "Problem."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3719 msgid "Exercise."
3720 msgstr "Øvelse."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3724 msgid "Remark."
3725 msgstr "Merknad."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3730 msgid "Claim."
3731 msgstr "Påstand."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3735 msgid "Note."
3736 msgstr "Notis."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3740 msgid "Notation."
3741 msgstr "Notasjon."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3746 msgid "Summary"
3747 msgstr "Sammendrag"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3750 msgid "Summary."
3751 msgstr "Sammendrag."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3756 msgid "Acknowledgement."
3757 msgstr "Bekreftelse."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3760 msgid "Case."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3766 msgid "Conclusion"
3767 msgstr "Konklusjon"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3771 msgid "Conclusion."
3772 msgstr "Konklusjon."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3775 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3779 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3783 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3787 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3791 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3795 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3799 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3803 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3807 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3811 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3815 msgid "Example \\arabic{example}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3819 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3823 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3827 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3828 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3831 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3835 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3839 msgid "Note \\arabic{note}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3843 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3847 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3851 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3855 msgid "Case \\arabic{case}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3859 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3863 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3864 msgid "\\arabic{section}"
3865 msgstr "\\arabic{section}"
3866
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3868 msgid "Chapter Exercises"
3869 msgstr "Kapitteloppgave"
3870
3871 #: lib/layouts/apa.layout:50
3872 msgid "RightHeader"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/apa.layout:59
3876 msgid "Right header:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/apa.layout:83
3880 msgid "Abstract:"
3881 msgstr "Sammendrag:"
3882
3883 #: lib/layouts/apa.layout:92
3884 msgid "ShortTitle"
3885 msgstr "Kort tittel"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:100
3888 msgid "Short title:"
3889 msgstr "Kort tittel:"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:129
3892 msgid "TwoAuthors"
3893 msgstr "To forfattere"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:136
3896 msgid "ThreeAuthors"
3897 msgstr "Tre forfattere"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:143
3900 msgid "FourAuthors"
3901 msgstr "Fire forfattere"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3905 msgid "Affiliation:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:171
3909 msgid "TwoAffiliations"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:178
3913 msgid "ThreeAffiliations"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:185
3917 msgid "FourAffiliations"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3921 msgid "Journal"
3922 msgstr "Journal"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:206
3925 msgid "CopNum"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:234
3929 msgid "Acknowledgements:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3933 #: lib/layouts/spie.layout:88
3934 msgid "Acknowledgments"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:248
3938 msgid "ThickLine"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:258
3942 msgid "CenteredCaption"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3947 msgid "Senseless!"
3948 msgstr "Meningsløst!"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:280
3951 msgid "FitFigure"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:286
3955 msgid "FitBitmap"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3959 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3961 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3962 msgid "*"
3963 msgstr "*"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:344
3966 msgid "Seriate"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3970 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3971 msgid "(\\alph{enumii})"
3972 msgstr "(\\alph{enumii})"
3973
3974 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3975 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3978 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3980 msgid "Part"
3981 msgstr "Del"
3982
3983 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3986 msgid "Part*"
3987 msgstr "Del*"
3988
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3991 msgid "MM"
3992 msgstr "MM"
3993
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3995 msgid "BeginFrame"
3996 msgstr "Begynn ramme"
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3999 msgid "Frame   "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4003 msgid "BeginPlainFrame"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4007 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4011 msgid "EndFrame"
4012 msgstr "Slutt ramme"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4015 msgid "________________________________ "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4019 msgid "Pause"
4020 msgstr "Pause"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4027 msgid "Section \\arabic{section}"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4031 msgid "\\Alph{section}"
4032 msgstr "\\Alph{section}"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4035 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4039 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4043 msgid "AgainFrame"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4047 msgid "Again frame with label   "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4051 msgid "AlertBlock"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4055 msgid "block with alerted text "
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4059 msgid "Block"
4060 msgstr "Blokk"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4063 msgid "block "
4064 msgstr "blokk"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4067 msgid "Corollary.  "
4068 msgstr "Korollar."
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4071 msgid "Column"
4072 msgstr "Kolonne"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4075 msgid "start column of width:  "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4079 msgid "Columns"
4080 msgstr "Kolonner"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4083 msgid "columns "
4084 msgstr "kolonner "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4087 msgid "ColumnsCenterAligned"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4091 msgid "columns (center aligned) "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4095 msgid "ColumnsTopAligned"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4099 msgid "columns (top aligned) "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4103 msgid "Definition.  "
4104 msgstr "Definisjon.  "
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4107 msgid "Definitions"
4108 msgstr "Definisjoner"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4111 msgid "Definitions.  "
4112 msgstr "Definisjoner.  "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4115 msgid "Example.  "
4116 msgstr "Eksempel.  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4119 msgid "Examples"
4120 msgstr "Eksempler"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4123 msgid "Examples.  "
4124 msgstr "Eksempler.  "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4127 msgid "ExampleBlock"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4131 msgid "block showing an example "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4135 msgid "Fact.  "
4136 msgstr "Faktum.  "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4139 msgid "FrameSubtitle"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4144 msgid "Institute"
4145 msgstr "Institutt"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4149 msgid "LyX-Code"
4150 msgstr "LyX-Kode"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4153 msgid "NoteItem"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4157 msgid "note:  "
4158 msgstr "notis:  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4161 msgid "Only"
4162 msgstr "Bare"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4165 msgid "only on slides  "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4169 msgid "Overprint"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4173 msgid "overprint "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4177 msgid "OverlayArea"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4181 msgid "overlayarea "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4185 msgid "Part "
4186 msgstr "Del "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4189 msgid "Proof.  "
4190 msgstr "Bevis.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4193 msgid "Separator"
4194 msgstr "Separator"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4197 msgid "___"
4198 msgstr "___"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4201 msgid "TitleGraphic"
4202 msgstr "Tittelgrafikk"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4205 msgid "Theorem.  "
4206 msgstr "Teorem.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4209 msgid "Uncover"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4213 msgid "uncovered on slides  "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4218 msgid "Table"
4219 msgstr "Tabell"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4222 msgid "List of Tables"
4223 msgstr "Liste over tabeller"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4226 msgid "Figure"
4227 msgstr "Figur"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4230 msgid "List of Figures"
4231 msgstr "Liste over figurer"
4232
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4234 msgid "Dialogue"
4235 msgstr "Dialog"
4236
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4238 msgid "Narrative"
4239 msgstr "Sammenfatning"
4240
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4242 msgid "ACT"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4246 msgid "ACT \\arabic{act}"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4250 msgid "SCENE"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4258 msgid "SCENE*"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4262 msgid "AT RISE:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4266 msgid "Speaker"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4270 msgid "Parenthetical"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4274 msgid "("
4275 msgstr "("
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4278 msgid ")"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4282 msgid "CURTAIN"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4286 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4287 msgid "Right Address"
4288 msgstr "Adresse(høyre side)"
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:33
4291 msgid "Mainline"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/chess.layout:40
4295 msgid "Mainline:"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:58
4299 msgid "Variation"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:62
4303 msgid "Variation:"
4304 msgstr "Variasjon:"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:68
4307 msgid "SubVariation"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:71
4311 msgid "Subvariation:"
4312 msgstr "Sub-variasjon:"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:77
4315 msgid "SubVariation2"
4316 msgstr "Sub-variasjon2"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:80
4319 msgid "Subvariation(2):"
4320 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:86
4323 msgid "SubVariation3"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:89
4327 msgid "Subvariation(3):"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:95
4331 msgid "SubVariation4"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:98
4335 msgid "Subvariation(4):"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:104
4339 msgid "SubVariation5"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:107
4343 msgid "Subvariation(5):"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:114
4347 msgid "HideMoves"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:119
4351 msgid "HideMoves:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:124
4355 msgid "ChessBoard"
4356 msgstr "Sjakkbrett"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:128
4359 msgid "[chessboard]"
4360 msgstr "[sjakkbrett]"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:137
4363 msgid "BoardCentered"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:142
4367 msgid "[centered board]"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:152
4371 msgid "HighLight"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:157
4375 msgid "Highlights:"
4376 msgstr "Høydepunkter:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:172
4379 msgid "Arrow"
4380 msgstr "Pilspiss"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:177
4383 msgid "Arrow:"
4384 msgstr "Pilspiss:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:183
4387 msgid "KnightMove"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:188
4391 msgid "KnightMove:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4395 msgid "Topic"
4396 msgstr "Sak"
4397
4398 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4399 msgid "MMMMM"
4400 msgstr "MMMMM"
4401
4402 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4404 msgid "Left Header"
4405 msgstr "Venstre hode"
4406
4407 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4409 msgid "Right Header"
4410 msgstr "Høyre hode"
4411
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4414 msgid "My Address"
4415 msgstr "Min_adresse"
4416
4417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4418 msgid "Briefkopf:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4423 msgid "Send To Address"
4424 msgstr "Til-adresse"
4425
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4427 msgid "Adresse:"
4428 msgstr "Adresse:"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4433 msgid "Opening"
4434 msgstr "Åpning"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4437 msgid "Anrede:"
4438 msgstr "Åpning"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4443 msgid "Signature"
4444 msgstr "Signatur"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4447 msgid "Unterschrift:"
4448 msgstr "Underskrift:"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4453 msgid "Closing"
4454 msgstr "Avslutning"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4457 msgid "Gruss:"
4458 msgstr "Hilsning:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4461 msgid "encl"
4462 msgstr "vedlegg"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4465 msgid "Anlagen:"
4466 msgstr "Vedlegg:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4469 msgid "ps"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4473 msgid "PS:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4478 #: src/lengthcommon.cpp:38
4479 msgid "cc"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4483 msgid "Verteiler:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4487 msgid "Betreff"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4491 msgid "Betreff:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4495 msgid "Stadt"
4496 msgstr "By"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4499 msgid "Stadt:"
4500 msgstr "By:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4503 msgid "Datum"
4504 msgstr "Dato"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4507 msgid "Datum:"
4508 msgstr "Dato:"
4509
4510 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4512 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4516 msgid "Subparagraph"
4517 msgstr "Underavsnitt"
4518
4519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4521 msgid "Quotation"
4522 msgstr "Sitering"
4523
4524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4526 msgid "Quote"
4527 msgstr "Sitat"
4528
4529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4530 msgid "00.00.0000"
4531 msgstr "00.00.0000"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4534 msgid "Verse"
4535 msgstr "Vers"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:269
4538 msgid "LaTeX Title"
4539 msgstr "LaTeX Tittel"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:304
4542 msgid "Author:"
4543 msgstr "Forfatter:"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:313
4546 msgid "Affil"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:327
4550 msgid "Affilation:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:350
4554 msgid "Journal:"
4555 msgstr "Journal:"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:359
4558 msgid "msnumber"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:374
4562 msgid "MS_number:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:384
4566 msgid "FirstAuthor"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:398
4570 msgid "1st_author_surname:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4575 msgid "Received"
4576 msgstr "Mottatt"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4580 msgid "Received:"
4581 msgstr "Mottatt:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4584 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4585 msgid "Accepted"
4586 msgstr "Akseptert"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4590 msgid "Accepted:"
4591 msgstr "Akseptert:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:453
4594 msgid "Offsets"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:467
4598 msgid "reprint_reqs_to:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4603 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4605 msgid "Abstract."
4606 msgstr "Sammendrag."
4607
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4609 msgid "Author Address"
4610 msgstr "Forfatteradresse"
4611
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4616 msgid "Address:"
4617 msgstr "Adresse:"
4618
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4620 msgid "Author Email"
4621 msgstr "Forfatters E-post"
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4624 msgid "Email:"
4625 msgstr "E-post:"
4626
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4628 msgid "Author URL"
4629 msgstr "Forfatter URL"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4633 msgid "URL:"
4634 msgstr "URL:"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4638 msgid "Thanks"
4639 msgstr "Takk"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4646 msgid "PROOF."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4666 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4670 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4674 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4678 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4682 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4686 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4690 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4694 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4698 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4702 msgid "Case \\arabic{case}"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4706 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4710 msgid "FrontMatter"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4714 msgid "Keyword"
4715 msgstr "Nøkkelord"
4716
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4718 msgid "Key words:"
4719 msgstr "Nøkkelord:"
4720
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Item"
4724 msgstr "Punktliste"
4725
4726 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Item:"
4729 msgstr "Punktliste"
4730
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4732 #, fuzzy
4733 msgid "BulletedItem"
4734 msgstr "Bomber"
4735
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Bulleted Item:"
4739 msgstr "slettet tekst"
4740
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Begin"
4744 msgstr "Begynn ramme"
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4747 msgid "Begin of CV"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4751 msgid "PersonalInfo"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4755 msgid "Personal Info"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4759 msgid "MotherTongue"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4763 msgid "Mother Tongue:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4767 #, fuzzy
4768 msgid "LangHeader"
4769 msgstr "Hode"
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Language Header:"
4774 msgstr "Venstre hode:"
4775
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Language:"
4779 msgstr "Språk:"
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LastLanguage"
4784 msgstr "Språk"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Last Language:"
4789 msgstr "Språk:"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4792 #, fuzzy
4793 msgid "LangFooter"
4794 msgstr "Fot:"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Language Footer:"
4799 msgstr "Språk:"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4802 #, fuzzy
4803 msgid "End"
4804 msgstr "        Slutt)"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4807 msgid "End of CV"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:42
4811 msgid "Foilhead"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:61
4815 msgid "ShortFoilhead"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:67
4819 msgid "Rotatefoilhead"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:73
4823 msgid "ShortRotatefoilhead"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:82
4827 msgid "TickList"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:97
4831 msgid "_/"
4832 msgstr "_/"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:103
4835 msgid "CrossList"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:118
4839 msgid "><"
4840 msgstr "><"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:164
4843 msgid "My Logo"
4844 msgstr "Min logo"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:173
4847 msgid "My Logo:"
4848 msgstr "Min logo:"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4851 msgid "Restriction"
4852 msgstr "Restriksjon"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 msgid "Restriction:"
4856 msgstr "Restriksjon:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4859 msgid "Left Header:"
4860 msgstr "Venstre hode:"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4863 msgid "Right Header:"
4864 msgstr "Høyre hode:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:206
4867 msgid "Right Footer"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:210
4871 msgid "Right Footer:"
4872 msgstr "Høyre fot:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4877 msgid "Theorem #."
4878 msgstr "Teorem #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4883 msgid "Lemma #."
4884 msgstr "Lemma #."
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4889 msgid "Corollary #."
4890 msgstr "Korollar #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4894 msgid "Proposition #."
4895 msgstr "Proposisjon #."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4900 msgid "Definition #."
4901 msgstr "Definisjon #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4907 msgid "Proof."
4908 msgstr "Bevis."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4912 msgid "Theorem*"
4913 msgstr "Teorem*"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4917 msgid "Lemma*"
4918 msgstr "Lemma*"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4922 msgid "Corollary*"
4923 msgstr "Korollar*"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4927 msgid "Proposition*"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4932 msgid "Definition*"
4933 msgstr "Definisjon*"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4936 msgid "Brieftext"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4940 msgid "Text:"
4941 msgstr "Tekst:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4946 msgid "Name"
4947 msgstr "Navn"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4952 msgid "Name:"
4953 msgstr "Navn:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4956 msgid "Unterschrift"
4957 msgstr "Underskrift"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4960 msgid "Strasse"
4961 msgstr "Gate"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4964 msgid "Strasse:"
4965 msgstr "Gate:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4968 msgid "Zusatz"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4972 msgid "Zusatz:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4976 msgid "Ort"
4977 msgstr "Sted"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4980 msgid "Ort:"
4981 msgstr "Sted:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4984 msgid "Land"
4985 msgstr "Land"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4988 msgid "Land:"
4989 msgstr "Land:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4992 msgid "RetourAdresse"
4993 msgstr "Returadresse"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4996 msgid "RetourAdresse:"
4997 msgstr "Returadresse:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5000 msgid "MeinZeichen"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5004 msgid "MeinZeichen:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5008 msgid "IhrZeichen"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5012 msgid "IhrZeichen:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5016 msgid "IhrSchreiben"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5020 msgid "IhrSchreiben:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5024 msgid "Telefon"
5025 msgstr "Telefon"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5028 msgid "Telefon:"
5029 msgstr "Telefon:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5032 msgid "Telefax"
5033 msgstr "Telefaks"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5036 msgid "Telefax:"
5037 msgstr "Telefaks:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5040 msgid "Telex"
5041 msgstr "Telex"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5044 msgid "Telex:"
5045 msgstr "Telex:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5048 msgid "EMail"
5049 msgstr "E-post"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5052 msgid "EMail:"
5053 msgstr "E-post:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5056 msgid "HTTP"
5057 msgstr "HTTP"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5060 msgid "HTTP:"
5061 msgstr "HTTP:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5065 msgid "Bank"
5066 msgstr "Bank"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5070 msgid "Bank:"
5071 msgstr "Bank:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5074 msgid "BLZ"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5078 msgid "BLZ:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5082 msgid "Konto"
5083 msgstr "Konto"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5086 msgid "Konto:"
5087 msgstr "Konto:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5090 msgid "Postvermerk"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5094 msgid "Postvermerk:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5098 msgid "Adresse"
5099 msgstr "Adresse"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5102 msgid "Anrede"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5106 msgid "Anlagen"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5110 msgid "Verteiler"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5114 msgid "Gruss"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5119 msgid "Letter"
5120 msgstr "Brev"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5123 msgid "Letter:"
5124 msgstr "Brev:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5128 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5129 msgid "Signature:"
5130 msgstr "Signatur:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5133 msgid "Street"
5134 msgstr "Gate"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5137 msgid "Street:"
5138 msgstr "Gate:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5141 msgid "Addition"
5142 msgstr "Tillegg"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5145 msgid "Addition:"
5146 msgstr "Tillegg:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5149 msgid "Town"
5150 msgstr "By"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5153 msgid "Town:"
5154 msgstr "By:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5157 msgid "State"
5158 msgstr "Stat"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5161 msgid "State:"
5162 msgstr "Stat:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5165 msgid "ReturnAddress"
5166 msgstr "Returadresse"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5169 msgid "ReturnAddress:"
5170 msgstr "Returadresse:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5173 msgid "MyRef"
5174 msgstr "Ref"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5177 msgid "MyRef:"
5178 msgstr "Ref:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5181 msgid "YourRef"
5182 msgstr "Deres ref"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5185 msgid "YourRef:"
5186 msgstr "Deres ref:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5189 msgid "YourMail"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5193 msgid "YourMail:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5197 msgid "Phone"
5198 msgstr "Telefon"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5201 msgid "Phone:"
5202 msgstr "Telefon:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5205 msgid "BankCode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5209 msgid "BankCode:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5213 msgid "BankAccount"
5214 msgstr "Bankkonto"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5217 msgid "BankAccount:"
5218 msgstr "Bankkonto:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5221 msgid "PostalComment"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5225 msgid "PostalComment:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5232 msgid "Date:"
5233 msgstr "Dato:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5236 msgid "Reference"
5237 msgstr "Referanse"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5240 msgid "Reference:"
5241 msgstr "Referanse:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5245 msgid "Opening:"
5246 msgstr "Åpning:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5249 msgid "Encl."
5250 msgstr "Vedlegg"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5253 msgid "Encl.:"
5254 msgstr "Vedlegg:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5259 msgid "cc:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5264 msgid "Closing:"
5265 msgstr "Avslutning:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5268 msgid "NameRowA"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5272 msgid "NameRowA:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5276 msgid "NameRowB"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5280 msgid "NameRowB:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5284 msgid "NameRowC"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5288 msgid "NameRowC:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5292 msgid "NameRowD"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5296 msgid "NameRowD:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5300 msgid "NameRowE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5304 msgid "NameRowE:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5308 msgid "NameRowF"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5312 msgid "NameRowF:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5316 msgid "NameRowG"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5320 msgid "NameRowG:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5324 #, fuzzy
5325 msgid "AddressRowA"
5326 msgstr "Adresse"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5329 #, fuzzy
5330 msgid "AddressRowA:"
5331 msgstr "Adresse:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5334 #, fuzzy
5335 msgid "AddressRowB"
5336 msgstr "Adresse"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5339 #, fuzzy
5340 msgid "AddressRowB:"
5341 msgstr "Adresse:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5344 #, fuzzy
5345 msgid "AddressRowC"
5346 msgstr "Adresse"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5349 #, fuzzy
5350 msgid "AddressRowC:"
5351 msgstr "Adresse:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5354 #, fuzzy
5355 msgid "AddressRowD"
5356 msgstr "Adresse"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5359 #, fuzzy
5360 msgid "AddressRowD:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5364 #, fuzzy
5365 msgid "AddressRowE"
5366 msgstr "Adresse"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowE:"
5371 msgstr "Adresse:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowF"
5376 msgstr "Adresse"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowF:"
5381 msgstr "Adresse:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5384 msgid "TelephoneRowA"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5388 msgid "TelephoneRowA:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5392 msgid "TelephoneRowB"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5396 msgid "TelephoneRowB:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5400 msgid "TelephoneRowC"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5404 msgid "TelephoneRowC:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5408 msgid "TelephoneRowD"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5412 msgid "TelephoneRowD:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5416 msgid "TelephoneRowE"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5420 msgid "TelephoneRowE:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5424 msgid "TelephoneRowF"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5428 msgid "TelephoneRowF:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5432 msgid "InternetRowA"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5436 msgid "InternetRowA:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5440 msgid "InternetRowB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5444 msgid "InternetRowB:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5448 msgid "InternetRowC"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5452 msgid "InternetRowC:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5456 msgid "InternetRowD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5460 msgid "InternetRowD:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5464 msgid "InternetRowE"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5468 msgid "InternetRowE:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5472 msgid "InternetRowF"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5476 msgid "InternetRowF:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5480 msgid "BankRowA"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5484 msgid "BankRowA:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5488 msgid "BankRowB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5492 msgid "BankRowB:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5496 msgid "BankRowC"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5500 msgid "BankRowC:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5504 msgid "BankRowD"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5508 msgid "BankRowD:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5512 msgid "BankRowE"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5516 msgid "BankRowE:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5520 msgid "BankRowF"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5524 msgid "BankRowF:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5528 msgid "Claim #."
5529 msgstr "Påstand #."
5530
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5532 msgid "Remarks"
5533 msgstr "Merknader"
5534
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5536 msgid "Remarks #."
5537 msgstr "Merknader #."
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5540 msgid "More"
5541 msgstr "Mer"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5544 msgid "(MORE)"
5545 msgstr "(MER)"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5548 msgid "FADE IN:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5552 msgid "INT."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5556 msgid "EXT."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5560 msgid "Continuing"
5561 msgstr "Fortsettes"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5564 msgid "(continuing)"
5565 msgstr "(forsettes)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5568 msgid "Transition"
5569 msgstr "Overgang"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5572 msgid "TITLE OVER:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5576 msgid "INTERCUT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5580 msgid "INTERCUT WITH:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5584 msgid "FADE OUT"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5588 msgid "General"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5592 msgid "Scene"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5599 msgid "Keywords:"
5600 msgstr "Nøkkelord:"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5603 msgid "Classification Codes"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5607 msgid "Step"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5611 msgid "Step \\arabic{step}."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5615 msgid "Prop"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5619 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5624 msgid "Question"
5625 msgstr "Spørsmål"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5628 msgid "Question \\arabic{question}."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5632 msgid "Conjecture "
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Appendices Section"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5640 msgid "--- Appendices ---"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5644 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5648 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5649 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5652 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5653 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5661 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5664 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5665 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5668 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5669 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5673 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5680 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5684 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5685 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5688 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5689 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5696 msgid "ABSTRACT:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5700 msgid "KEY WORDS:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5704 msgid "Commission"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5708 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5712 msgid "AddressForOffprints"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5716 msgid "Address for Offprints:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5720 msgid "RunningTitle"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5725 msgid "Running title:"
5726 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5729 msgid "RunningAuthor"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5733 msgid "Running author:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5737 msgid "E-mail:"
5738 msgstr "E-post:"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5741 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5744 msgid "Chapter"
5745 msgstr "Kapittel"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5748 msgid "Running LaTeX Title"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5752 msgid "TOC Title"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5756 msgid "TOC title:"
5757 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5760 msgid "Author Running"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5764 msgid "Author Running:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5768 msgid "TOC Author"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5772 msgid "TOC Author:"
5773 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5776 msgid "Case #."
5777 msgstr "Sak #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5780 msgid "Conjecture #."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5784 msgid "Example #."
5785 msgstr "Eksempel #."
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5788 msgid "Exercise #."
5789 msgstr "Øvelse #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5792 msgid "Note #."
5793 msgstr "Notis #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5796 msgid "Problem #."
5797 msgstr "Problem #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5800 msgid "Property"
5801 msgstr "Egenskap"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5804 msgid "Property #."
5805 msgstr "Egenskap #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5808 msgid "Question #."
5809 msgstr "Spørsmål #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5812 msgid "Remark #."
5813 msgstr "Merknad #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5816 msgid "Solution"
5817 msgstr "Løsning"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5820 msgid "Solution #."
5821 msgstr "Løsning #."
5822
5823 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5824 msgid "Code"
5825 msgstr "Kode"
5826
5827 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5828 msgid "SGML"
5829 msgstr "SGML"
5830
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5832 msgid "Chapterprecis"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5836 msgid "Epigraph"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5840 msgid "Poemtitle"
5841 msgstr "Dikt-tittel"
5842
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5844 msgid "Poemtitle*"
5845 msgstr "Dikt-tittel*"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5848 msgid "Legend"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5852 msgid "Entry:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5856 #, fuzzy
5857 msgid "ListItem"
5858 msgstr "Liste"
5859
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5861 #, fuzzy
5862 msgid "List Item:"
5863 msgstr "Siste fot:"
5864
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5866 #, fuzzy
5867 msgid "DoubleItem"
5868 msgstr "Dobbel"
5869
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Double Item:"
5873 msgstr "Dobbel"
5874
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Space"
5878 msgstr "mellomrom"
5879
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Space:"
5883 msgstr "mellomrom"
5884
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Computer"
5888 msgstr "Courier"
5889
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Computer:"
5893 msgstr "Kopiprogram:"
5894
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5896 #, fuzzy
5897 msgid "EmptySection"
5898 msgstr "Seksjon"
5899
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Empty Section"
5903 msgstr "Seksjon"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5906 #, fuzzy
5907 msgid "CloseSection"
5908 msgstr "merket"
5909
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Close Section"
5913 msgstr "merket"
5914
5915 #: lib/layouts/paper.layout:152
5916 msgid "SubTitle"
5917 msgstr "Undertittel"
5918
5919 #: lib/layouts/paper.layout:163
5920 msgid "Institution"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5924 msgid "Preprint"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5928 msgid "AltAffiliation"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5932 msgid "Thanks:"
5933 msgstr "Takk:"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5936 msgid "Electronic Address:"
5937 msgstr "Elektronisk adresse:"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5940 msgid "acknowledgments"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5944 msgid "PACS"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5948 msgid "PACS number:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5952 msgid "\\arabic{chapter}"
5953 msgstr "\\arabic{chapter}"
5954
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5956 msgid "\\Alph{chapter}"
5957 msgstr "\\Alph{chapter}"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5961 msgid "Labeling"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5965 msgid "L"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5969 msgid "O"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5973 msgid "PS"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5977 msgid "CC"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5981 msgid "Encl"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5986 msgid "encl:"
5987 msgstr "vedlegg:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5991 msgid "Telephone"
5992 msgstr "Telefon"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5995 msgid "Telephone:"
5996 msgstr "Telefon:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5999 msgid "Place"
6000 msgstr "Sted"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6003 msgid "Place:"
6004 msgstr "Sted:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6007 msgid "Backaddress"
6008 msgstr "Returadresse"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6011 msgid "Backaddress:"
6012 msgstr "Returadresse"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6015 msgid "Specialmail"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6019 msgid "Specialmail:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6024 msgid "Location"
6025 msgstr "Sted"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6029 msgid "Location:"
6030 msgstr "Sted:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6033 msgid "Title:"
6034 msgstr "Tittel:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6038 msgid "Subject"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6042 msgid "Subject:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6046 msgid "Yourref"
6047 msgstr "Deres ref."
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6050 msgid "Your ref.:"
6051 msgstr "Deres ref.:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6054 msgid "Yourmail"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6058 msgid "Your letter of:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6062 msgid "Myref"
6063 msgstr "Min ref."
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6066 msgid "Our ref.:"
6067 msgstr "Vår ref.:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6070 msgid "Customer"
6071 msgstr "Kunde"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6074 msgid "Customer no.:"
6075 msgstr "Kunde nr.: "
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6078 msgid "Invoice"
6079 msgstr "Faktura"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6082 msgid "Invoice no.:"
6083 msgstr "Faktura nr.:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6086 msgid "NextAddress"
6087 msgstr "NesteAdresse:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6090 msgid "Next Address:"
6091 msgstr "Neste Adresse:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6094 msgid "Post Scriptum:"
6095 msgstr "Post Scriptum"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6098 msgid "Sender Name:"
6099 msgstr "Avsender:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6102 msgid "SenderAddress"
6103 msgstr "Avsenderadresse"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6106 msgid "Sender Address:"
6107 msgstr "Avsenderadresse:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6110 msgid "Sender Phone:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6114 msgid "Fax"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6118 msgid "Sender Fax:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6122 msgid "E-Mail"
6123 msgstr "E-post"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6126 msgid "Sender E-Mail:"
6127 msgstr "Avsender e-post"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6130 msgid "Sender URL:"
6131 msgstr "Avsender URL:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6134 msgid "Logo"
6135 msgstr "Logo"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6138 msgid "Logo:"
6139 msgstr "Logo:"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6142 msgid "LandscapeSlide"
6143 msgstr "LiggendeLysark"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6146 msgid "Landscape Slide"
6147 msgstr "Liggende lysark"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6150 msgid "PortraitSlide"
6151 msgstr "StåendeLysark"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6154 msgid "Portrait Slide"
6155 msgstr "Stående lysark"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6158 msgid "Slide"
6159 msgstr "Lysark"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6162 msgid "Slide*"
6163 msgstr "Lysark*"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6166 msgid "SlideHeading"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6170 msgid "SlideSubHeading"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6174 msgid "ListOfSlides"
6175 msgstr "ListeOverLysark"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6178 msgid "List Of Slides"
6179 msgstr "Liste over lysark"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6182 msgid "SlideContents"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6186 msgid "Slidecontents"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6190 msgid "ProgressContents"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6194 msgid "Progress Contents"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6198 msgid "."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6203 msgid "Paragraph*"
6204 msgstr "Avsnitt*"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6207 msgid "Key words."
6208 msgstr "Nøkkelord."
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6211 msgid "AMS"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6215 msgid "AMS subject classifications."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6219 #, fuzzy
6220 msgid "SubSection"
6221 msgstr "Underseksjon"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:104
6224 msgid "New Slide:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:126
6228 msgid "Overlay"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:142
6232 msgid "New Overlay:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/slides.layout:183
6236 msgid "New Note:"
6237 msgstr "Nytt notat:"
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:208
6240 msgid "InvisibleText"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:216
6244 msgid "<Invisible Text Follows>"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:233
6248 msgid "VisibleText"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:241
6252 msgid "<Visible Text Follows>"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/spie.layout:53
6256 msgid "Authorinfo"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/spie.layout:65
6260 msgid "Authorinfo:"
6261 msgstr "Forfatterinfo:"
6262
6263 #: lib/layouts/spie.layout:78
6264 msgid "ABSTRACT"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/spie.layout:93
6268 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6272 msgid "email:"
6273 msgstr "e-post:"
6274
6275 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6276 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6280 msgid "Subsubparagraph"
6281 msgstr "Underunderavsnitt"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6284 msgid "Header"
6285 msgstr "Hode"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6288 msgid "-- Header --"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6292 msgid "Special-section"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6296 msgid "Special-section:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6300 msgid "AGU-journal"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6304 msgid "AGU-journal:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6308 msgid "Citation-number"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6312 msgid "Citation-number:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6316 msgid "AGU-volume"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6320 msgid "AGU-volume:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6324 msgid "AGU-issue"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6328 msgid "AGU-issue:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6332 msgid "Copyright:"
6333 msgstr "Copyright:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6336 msgid "Index-terms"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6340 msgid "Index-terms..."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6344 msgid "Index-term"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6348 msgid "Index-term:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6352 msgid "Cross-term"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6356 msgid "Cross-term:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6360 msgid "Supplementary"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6364 msgid "Supplementary..."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6368 msgid "Supp-note"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6372 msgid "Sup-mat-note:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6376 msgid "Cite-other"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6380 msgid "Cite-other:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6384 msgid "Revised"
6385 msgstr "Revidert"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6388 msgid "Revised:"
6389 msgstr "Revidert:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6392 msgid "Ident-line"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6396 msgid "Ident-line:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6400 msgid "Runhead"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6404 msgid "Runhead:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6408 msgid "Published-online:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6412 msgid "Citation"
6413 msgstr "Litteraturreferanse"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6416 msgid "Citation:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6420 msgid "Posting-order"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6424 msgid "Posting-order:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6428 msgid "AGU-pages"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6432 msgid "AGU-pages:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6436 msgid "Words"
6437 msgstr "Ord"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6440 msgid "Words:"
6441 msgstr "Ord:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6444 msgid "Figures"
6445 msgstr "Figurer"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6448 msgid "Figures:"
6449 msgstr "Figurer:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6452 msgid "Tables"
6453 msgstr "Tabeller"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6456 msgid "Tables:"
6457 msgstr "Tabeller:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6460 msgid "Datasets"
6461 msgstr "Datasett"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6464 msgid "Datasets:"
6465 msgstr "Datasett:"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6468 msgid "CCC"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6472 msgid "CCC code:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6476 msgid "PaperId"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6480 msgid "Paper Id:"
6481 msgstr "Ark id:"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6484 msgid "AuthorAddr"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6488 msgid "Author Address:"
6489 msgstr "Forfatteradresse:"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6492 msgid "SlugComment"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6496 msgid "Slug Comment:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6500 msgid "Plate"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6504 msgid "Planotable"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6508 msgid "Table Caption"
6509 msgstr "Tabelltittel"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6512 msgid "TableCaption"
6513 msgstr "Tabelltittel"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6516 msgid "Current Address"
6517 msgstr "Nåværende adresse"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6520 msgid "Current address:"
6521 msgstr "Nåværende adresse:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6524 msgid "E-mail address:"
6525 msgstr "E-postadresse:"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6528 msgid "Key words and phrases:"
6529 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6532 msgid "Dedicatory"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6536 msgid "Dedication:"
6537 msgstr "Dediserting:"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6540 msgid "Translator"
6541 msgstr "Oversetter"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6544 msgid "Translator:"
6545 msgstr "Oversetter:"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6548 msgid "Subjectclass"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6556 msgid "Algorithm #."
6557 msgstr "Algoritme #."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6560 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6564 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6568 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6572 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6576 msgid "Conjecture*"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6580 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6584 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6588 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6592 msgid "Fact*"
6593 msgstr "Fakta*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6596 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6600 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6604 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6608 msgid "Example*"
6609 msgstr "Eksempel"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6612 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6616 msgid "Condition*"
6617 msgstr "Forutsetning*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6620 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6624 msgid "Problem*"
6625 msgstr "Problem*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6628 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6632 msgid "Exercise*"
6633 msgstr "Øvelse*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6636 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6640 msgid "Remark*"
6641 msgstr "Merknad*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6648 msgid "Claim*"
6649 msgstr "Påstand*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6652 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6656 msgid "Note*"
6657 msgstr "Notis*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6664 msgid "Notation*"
6665 msgstr "Notasjon*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6668 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6672 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6676 msgid "Acknowledgement*"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6680 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6684 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6688 msgid "Conclusion*"
6689 msgstr "Konklusjon*"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6692 msgid "Literal"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6696 msgid "Chapter*"
6697 msgstr "Kapittel*"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6700 msgid "Subparagraph*"
6701 msgstr "Underavsnitt*"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6704 msgid "Authorgroup"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6708 msgid "RevisionHistory"
6709 msgstr "Revisjonshistorie"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6712 msgid "Revision History"
6713 msgstr "Revisjonshistorie"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6716 msgid "Revision"
6717 msgstr "Revisjon"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6720 msgid "RevisionRemark"
6721 msgstr "RevisjonsMerknad"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6724 msgid "FirstName"
6725 msgstr "Fornavn"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6728 msgid "Surname"
6729 msgstr "Etternavn"
6730
6731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6732 msgid "Scrap"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6736 msgid "Part \\Roman{part}"
6737 msgstr "Del \\Roman{part}"
6738
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6740 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6741 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6742
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6744 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6745 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6746
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6748 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6749 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6750
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6752 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6753 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6754
6755 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6756 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6757 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6758
6759 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6760 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6761 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6762
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6764 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6765 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6766
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6768 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6769 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6772 msgid "\\Roman{section}."
6773 msgstr "\\Roman{section}."
6774
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6777 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6778
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6780 msgid "\\Alph{subsection}."
6781 msgstr "\\Alph{subsection}."
6782
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6784 msgid "\\arabic{subsection}."
6785 msgstr "\\arabic{subsection}."
6786
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6790
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6792 msgid "\\alph{subsubsection}."
6793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6796 msgid "\\alph{paragraph}."
6797 msgstr "\\alph{paragraph}."
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6800 msgid "Addpart"
6801 msgstr "Ekstradel"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6804 msgid "Addchap"
6805 msgstr "Ekstrakapittel"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6808 msgid "Addsec"
6809 msgstr "Ekstraseksjon"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6812 msgid "Addchap*"
6813 msgstr "Ekstrakapittel*"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6816 msgid "Addsec*"
6817 msgstr "Ekstraseksjon*"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6820 msgid "Minisec"
6821 msgstr "Miniseksjon"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6824 msgid "Publishers"
6825 msgstr "Forleggere"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6828 msgid "Dedication"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6832 msgid "Titlehead"
6833 msgstr "Tittelhode"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6836 msgid "Uppertitleback"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6840 msgid "Lowertitleback"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6844 msgid "Extratitle"
6845 msgstr "Ekstratittel"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6848 msgid "Captionabove"
6849 msgstr "Bildetekst-over"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6852 msgid "Captionbelow"
6853 msgstr "Bildetekst-under"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6856 msgid "Dictum"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Liste over algoritmer"
6862
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6864 msgid "Headnote"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6868 msgid "Headnote (optional):"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6872 msgid "Corr Author:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6876 msgid "Offprints"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6880 msgid "Offprints:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/languages:2
6884 msgid "Afrikaans"
6885 msgstr "Afrikaans"
6886
6887 #: lib/languages:3
6888 msgid "American"
6889 msgstr "Amerikansk"
6890
6891 #: lib/languages:4
6892 msgid "Arabic"
6893 msgstr "Arabisk"
6894
6895 #: lib/languages:5
6896 msgid "Austrian"
6897 msgstr "Østerisk"
6898
6899 #: lib/languages:6
6900 msgid "Austrian (new spelling)"
6901 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6902
6903 #: lib/languages:7
6904 msgid "Bahasa"
6905 msgstr "Bahasa"
6906
6907 #: lib/languages:8
6908 msgid "Belarusian"
6909 msgstr "Hviterussisk"
6910
6911 #: lib/languages:9
6912 msgid "Basque"
6913 msgstr "Baskisk"
6914
6915 #: lib/languages:10
6916 msgid "Portuguese (Brazil)"
6917 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6918
6919 #: lib/languages:11
6920 msgid "Breton"
6921 msgstr "Bretonsk"
6922
6923 #: lib/languages:12
6924 msgid "British"
6925 msgstr "Britisk"
6926
6927 #: lib/languages:13
6928 msgid "Bulgarian"
6929 msgstr "Bulgarsk"
6930
6931 #: lib/languages:14
6932 msgid "Canadian"
6933 msgstr "Kanadisk"
6934
6935 #: lib/languages:15
6936 msgid "French Canadian"
6937 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6938
6939 #: lib/languages:16
6940 msgid "Catalan"
6941 msgstr "Katalansk"
6942
6943 #: lib/languages:17
6944 msgid "Croatian"
6945 msgstr "Kroatisk"
6946
6947 #: lib/languages:18
6948 msgid "Czech"
6949 msgstr "Tsjekkisk"
6950
6951 #: lib/languages:19
6952 msgid "Danish"
6953 msgstr "Dansk"
6954
6955 #: lib/languages:20
6956 msgid "Dutch"
6957 msgstr "Nederlandsk"
6958
6959 #: lib/languages:21
6960 msgid "English"
6961 msgstr "Engelsk"
6962
6963 #: lib/languages:22
6964 msgid "Esperanto"
6965 msgstr "Esperanto"
6966
6967 #: lib/languages:24
6968 msgid "Estonian"
6969 msgstr "Estlandsk"
6970
6971 #: lib/languages:25
6972 msgid "Finnish"
6973 msgstr "Finsk"
6974
6975 #: lib/languages:27
6976 msgid "French"
6977 msgstr "Fransk"
6978
6979 #: lib/languages:28
6980 msgid "Galician"
6981 msgstr "Gælisk"
6982
6983 #: lib/languages:31
6984 msgid "German"
6985 msgstr "Tysk"
6986
6987 #: lib/languages:32
6988 msgid "German (new spelling)"
6989 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6990
6991 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6992 msgid "Greek"
6993 msgstr "Gresk"
6994
6995 #: lib/languages:34
6996 msgid "Hebrew"
6997 msgstr "Hebraisk"
6998
6999 #: lib/languages:36
7000 msgid "Irish"
7001 msgstr "Irsk"
7002
7003 #: lib/languages:37
7004 msgid "Italian"
7005 msgstr "Italiensk"
7006
7007 #: lib/languages:38
7008 msgid "Kazakh"
7009 msgstr "Kasakstansk"
7010
7011 #: lib/languages:41
7012 msgid "Lithuanian"
7013 msgstr "Litauisk"
7014
7015 #: lib/languages:42
7016 msgid "Latvian"
7017 msgstr "Latvisk"
7018
7019 #: lib/languages:43
7020 msgid "Icelandic"
7021 msgstr "Islandsk"
7022
7023 #: lib/languages:44
7024 msgid "Magyar"
7025 msgstr "Ungarsk"
7026
7027 #: lib/languages:45
7028 msgid "Norsk"
7029 msgstr "Norsk"
7030
7031 #: lib/languages:46
7032 msgid "Nynorsk"
7033 msgstr "Nynorsk"
7034
7035 #: lib/languages:47
7036 msgid "Polish"
7037 msgstr "Polsk"
7038
7039 #: lib/languages:48
7040 msgid "Portuguese"
7041 msgstr "Portugisisk"
7042
7043 #: lib/languages:49
7044 msgid "Romanian"
7045 msgstr "Rumensk"
7046
7047 #: lib/languages:50
7048 msgid "Russian"
7049 msgstr "Russisk"
7050
7051 #: lib/languages:51
7052 msgid "Scottish"
7053 msgstr "Skotsk"
7054
7055 #: lib/languages:52
7056 msgid "Serbian"
7057 msgstr "Serbisk"
7058
7059 #: lib/languages:53
7060 msgid "Serbo-Croatian"
7061 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7062
7063 #: lib/languages:54
7064 msgid "Spanish"
7065 msgstr "Spansk"
7066
7067 #: lib/languages:55
7068 msgid "Slovak"
7069 msgstr "Slovakisk"
7070
7071 #: lib/languages:56
7072 msgid "Slovene"
7073 msgstr "Slovensk"
7074
7075 #: lib/languages:57
7076 msgid "Swedish"
7077 msgstr "Svensk"
7078
7079 #: lib/languages:58
7080 msgid "Thai"
7081 msgstr "Thai"
7082
7083 #: lib/languages:59
7084 msgid "Turkish"
7085 msgstr "Tyrkisk"
7086
7087 #: lib/languages:60
7088 msgid "Ukrainian"
7089 msgstr "Ukrainsk"
7090
7091 #: lib/languages:63
7092 msgid "Welsh"
7093 msgstr "Walisisk"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7096 msgid "File|F"
7097 msgstr "Fil|F"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7100 msgid "Edit|E"
7101 msgstr "Rediger|R"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7104 msgid "Insert|I"
7105 msgstr "Sett inn|S"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:35
7108 msgid "Layout|L"
7109 msgstr "Stil|S"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7112 msgid "View|V"
7113 msgstr "Vis|V"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7116 msgid "Navigate|N"
7117 msgstr "Naviger|N"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:38
7120 msgid "Documents|D"
7121 msgstr "Dokumenter|D"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7124 msgid "Help|H"
7125 msgstr "Hjelp|H"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7128 msgid "New|N"
7129 msgstr "Ny|N"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:48
7132 msgid "New from Template...|T"
7133 msgstr "Ny med mal...|m"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7136 msgid "Open...|O"
7137 msgstr "Åpne...|p"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7140 msgid "Close|C"
7141 msgstr "Lukk|L"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7144 msgid "Save|S"
7145 msgstr "Lagre|a"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7148 msgid "Save As...|A"
7149 msgstr "Lagre som|s"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7152 msgid "Revert|R"
7153 msgstr "Angre all redigering"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7156 msgid "Version Control|V"
7157 msgstr "Versjonskontroll|k"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7160 msgid "Import|I"
7161 msgstr "Importer|I"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7164 msgid "Export|E"
7165 msgstr "Eksporter|E"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7168 msgid "Print...|P"
7169 msgstr "Skriv ut...|u"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7172 msgid "Fax...|F"
7173 msgstr "Faks...|F"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7176 msgid "Exit|x"
7177 msgstr "Avslutt|v"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7180 msgid "Register...|R"
7181 msgstr "Registrer...|R"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7184 msgid "Check In Changes...|I"
7185 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7188 msgid "Check Out for Edit|O"
7189 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7192 msgid "Revert to Last Version|L"
7193 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7196 msgid "Undo Last Check In|U"
7197 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7200 msgid "Show History|H"
7201 msgstr "Vis Historie|H"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7204 msgid "Custom...|C"
7205 msgstr "Egendefinert...|E"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7208 msgid "Undo|U"
7209 msgstr "Angre|A"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:91
7212 msgid "Redo|d"
7213 msgstr "Gjør om|G"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:93
7216 msgid "Cut|C"
7217 msgstr "Klipp|K"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:94
7220 msgid "Copy|o"
7221 msgstr "Kopier|o"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:95
7224 msgid "Paste|a"
7225 msgstr "Lim inn|L"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:96
7228 msgid "Paste External Selection|x"
7229 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7232 msgid "Find & Replace...|F"
7233 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:100
7236 msgid "Tabular|T"
7237 msgstr "Tabell|T"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7240 msgid "Math|M"
7241 msgstr "Matte|M"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7244 msgid "Spellchecker...|S"
7245 msgstr "Stavekontroll...|S"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:105
7248 msgid "Thesaurus..."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7252 msgid "Count Words|W"
7253 msgstr "Tell ord|T"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7256 msgid "Check TeX|h"
7257 msgstr "Sjekk TeX|j"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:108
7260 msgid "Change Tracking|g"
7261 msgstr "Spore endringer|S"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7264 msgid "Preferences...|P"
7265 msgstr "Preferanser...|P"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7268 msgid "Reconfigure|R"
7269 msgstr "Rekonfigurer|R"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:115
7272 msgid "Selection as Lines|L"
7273 msgstr "som linjer|l"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:116
7276 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7277 msgstr "som avsnitt|a"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7280 msgid "Multicolumn|M"
7281 msgstr "Multikolonne|M"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:122
7284 msgid "Line Top|T"
7285 msgstr "Topp linje|T"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:123
7288 msgid "Line Bottom|B"
7289 msgstr "Bunn linje|B"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:124
7292 msgid "Line Left|L"
7293 msgstr "Venstre|V"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:125
7296 msgid "Line Right|R"
7297 msgstr "Høyre|H"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:127
7300 msgid "Alignment|i"
7301 msgstr "Justering|J"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7304 msgid "Add Row|A"
7305 msgstr "Legg til rad|a"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:130
7308 msgid "Delete Row|w"
7309 msgstr "Slett rad|l"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7312 msgid "Copy Row"
7313 msgstr "Kopier rad"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7316 msgid "Swap Rows"
7317 msgstr "Bytt om rader"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7320 msgid "Add Column|u"
7321 msgstr "Legg til kolonne|n"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:135
7324 msgid "Delete Column|D"
7325 msgstr "Slett kolonne|S"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7328 msgid "Copy Column"
7329 msgstr "Kopier kolonne"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7332 msgid "Swap Columns"
7333 msgstr "Bytt om kolonner"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7336 msgid "Left|L"
7337 msgstr "Venstrejuster|V"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7340 msgid "Center|C"
7341 msgstr "Sentrer"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7344 msgid "Right|R"
7345 msgstr "Høyrejuster|H"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7348 msgid "Top|T"
7349 msgstr "Toppjustere rad|T"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7352 msgid "Middle|M"
7353 msgstr "Midtjustere rad|M"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7356 msgid "Bottom|B"
7357 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7360 msgid "Toggle Numbering|N"
7361 msgstr "Numerering av/på|N"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7364 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7365 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7368 msgid "Change Limits Type|L"
7369 msgstr "Endre grensetype"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7372 msgid "Change Formula Type|F"
7373 msgstr "Endre formeltype"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7376 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7377 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:168
7380 msgid "Alignment|A"
7381 msgstr "Justering|J"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:170
7384 msgid "Add Row|R"
7385 msgstr "Legg til rad|r"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7388 msgid "Delete Row|D"
7389 msgstr "Slett rad|l"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:175
7392 msgid "Add Column|C"
7393 msgstr "Legg til kolonne|k"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7396 msgid "Delete Column|e"
7397 msgstr "Slett kolonne|S"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7400 msgid "Default|t"
7401 msgstr "Standard|t"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7404 msgid "Display|D"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7408 msgid "Inline|I"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:188
7412 msgid "Octave"
7413 msgstr "Octave"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:189
7416 msgid "Maxima"
7417 msgstr "Maxima"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:190
7420 msgid "Mathematica"
7421 msgstr "Mathematica"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:192
7424 msgid "Maple, simplify"
7425 msgstr "Maple, simplify"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:193
7428 msgid "Maple, factor"
7429 msgstr "Maple, factor"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:194
7432 msgid "Maple, evalm"
7433 msgstr "Maple, evalm"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:195
7436 msgid "Maple, evalf"
7437 msgstr "Maple, evalf"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7440 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7441 msgid "Inline Formula|I"
7442 msgstr "Formel i teksten|i"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7445 msgid "Displayed Formula|D"
7446 msgstr "Fremhevet formel"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:201
7449 msgid "Eqnarray Environment|q"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:202
7453 msgid "Align Environment|A"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:203
7457 msgid "AlignAt Environment"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:204
7461 msgid "Flalign Environment|F"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:207
7465 msgid "Gather Environment"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:208
7469 msgid "Multline Environment"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7473 msgid "Math|h"
7474 msgstr "Matte|M"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:216
7477 msgid "Special Character|S"
7478 msgstr "Spesielt tegn|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7481 msgid "Citation...|C"
7482 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:218
7485 msgid "Cross-reference...|r"
7486 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7489 msgid "Label...|L"
7490 msgstr "Referansemerke...|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7493 msgid "Footnote|F"
7494 msgstr "Fotnote|n"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7497 msgid "Marginal Note|M"
7498 msgstr "Margnotis|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:222
7501 msgid "Short Title"
7502 msgstr "Kort tittel"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:223
7505 msgid "Index Entry|I"
7506 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7509 msgid "Glossary Entry"
7510 msgstr "Oppføring i glossar"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7513 msgid "URL...|U"
7514 msgstr "URL...|U"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7517 msgid "Note|N"
7518 msgstr "Notis|s"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:227
7521 msgid "Lists & TOC|O"
7522 msgstr "Lister & innhold|o"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:229
7525 msgid "TeX Code|T"
7526 msgstr "TeX Kode|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:230
7529 msgid "Minipage|p"
7530 msgstr "Miniside|s"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7533 msgid "Graphics...|G"
7534 msgstr "Grafikk...|G"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:232
7537 msgid "Tabular Material...|b"
7538 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:233
7541 msgid "Floats|a"
7542 msgstr "Floats|a"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:235
7545 msgid "Include File...|d"
7546 msgstr "Inkluder fil...|d"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:236
7549 msgid "Insert File|e"
7550 msgstr "Sett inn fil|e"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:237
7553 msgid "External Material...|x"
7554 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7557 msgid "Superscript|S"
7558 msgstr "Hevet skrift|H"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7561 msgid "Subscript|u"
7562 msgstr "Senket skrift|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:243
7565 msgid "Horizontal Fill|H"
7566 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:244
7569 msgid "Hyphenation Point|P"
7570 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7573 msgid "Ligature Break|k"
7574 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:246
7577 msgid "Protected Space|r"
7578 msgstr "Hardt mellomrom"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7581 msgid "Inter-word Space|w"
7582 msgstr "Ordmellomrom|O"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7585 msgid "Thin Space|T"
7586 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:249
7589 msgid "Vertical Space..."
7590 msgstr "Vertikal avstand..."
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:250
7593 msgid "Line Break|L"
7594 msgstr "Linjeskift|i"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7597 msgid "Ellipsis|i"
7598 msgstr "Ellipse|i"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7601 msgid "End of Sentence|E"
7602 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:253
7605 msgid "Single Quote|Q"
7606 msgstr "Enkelt sitattegn"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:254
7609 msgid "Ordinary Quote|O"
7610 msgstr "\"Anførselstegn\""
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7613 msgid "Menu Separator|M"
7614 msgstr "Menyseparator|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:256
7617 msgid "Horizontal Line"
7618 msgstr "Horisontal linje"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7621 msgid "Page Break"
7622 msgstr "Sideskift"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7625 msgid "Display Formula|D"
7626 msgstr "Fremhevet formel"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7629 msgid "Eqnarray Environment|E"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7633 msgid "AMS align Environment|a"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7637 msgid "AMS alignat Environment|t"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7641 msgid "AMS flalign Environment|f"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7645 msgid "AMS gather Environment|g"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7649 msgid "AMS multline Environment|m"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7653 msgid "Array Environment|y"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7657 msgid "Cases Environment|C"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7661 msgid "Split Environment|S"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:276
7665 msgid "Font Change|o"
7666 msgstr "Fontendring|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:280
7669 msgid "Math Normal Font"
7670 msgstr "Normal mattefont"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:282
7673 msgid "Math Calligraphic Family"
7674 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:283
7677 msgid "Math Fraktur Family"
7678 msgstr "Matte Fraktur"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:284
7681 msgid "Math Roman Family"
7682 msgstr "Matte Roman"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:285
7685 msgid "Math Sans Serif Family"
7686 msgstr "Matte Sans Serif"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:287
7689 msgid "Math Bold Series"
7690 msgstr "Matte Fet"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:289
7693 msgid "Text Normal Font"
7694 msgstr "Normal tekstfont"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7697 msgid "Text Roman Family"
7698 msgstr "Tekst Roman"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7701 msgid "Text Sans Serif Family"
7702 msgstr "Tekst Sans Serif"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7705 msgid "Text Typewriter Family"
7706 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7709 msgid "Text Bold Series"
7710 msgstr "Tekst Fet"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7713 msgid "Text Medium Series"
7714 msgstr "Tekst Medium"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7717 msgid "Text Italic Shape"
7718 msgstr "Tekst Kursiv"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7721 msgid "Text Small Caps Shape"
7722 msgstr "Tekst Kapiteler"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7725 msgid "Text Slanted Shape"
7726 msgstr "Tekst Skrå"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7729 msgid "Text Upright Shape"
7730 msgstr "Tekst Stående"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:306
7733 msgid "Floatflt Figure"
7734 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7737 msgid "Table of Contents|C"
7738 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7741 msgid "Index List|I"
7742 msgstr "Register|R"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7745 msgid "Glossary|G"
7746 msgstr "Glossar|G"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7749 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7750 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7753 msgid "LyX Document...|X"
7754 msgstr "LyX dokument...|X"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7757 msgid "Plain Text...|T"
7758 msgstr "Ren tekst...|t"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7761 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7762 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7765 msgid "Track Changes|T"
7766 msgstr "Spor endringer|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7769 msgid "Merge Changes...|M"
7770 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:326
7773 msgid "Accept All Changes|A"
7774 msgstr "Godta alle endringer|G"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:327
7777 msgid "Reject All Changes|R"
7778 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7781 msgid "Show Changes in Output|S"
7782 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:335
7785 msgid "Character...|C"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:336
7789 msgid "Paragraph...|P"
7790 msgstr "Avsnitt...|v"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:337
7793 msgid "Document...|D"
7794 msgstr "Dokument...|D"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:338
7797 msgid "Tabular...|T"
7798 msgstr "Tabell...|T"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:340
7801 msgid "Emphasize Style|E"
7802 msgstr "Uthevet stil|U"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:341
7805 msgid "Noun Style|N"
7806 msgstr "Substantiv stil|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:342
7809 msgid "Bold Style|B"
7810 msgstr "Fet stil|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:345
7813 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7814 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:346
7817 msgid "Increase Environment Depth|i"
7818 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:347
7821 msgid "Start Appendix Here|S"
7822 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7825 msgid "Build Program|B"
7826 msgstr "Lag programm|o"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7829 msgid "Update|U"
7830 msgstr "Oppdater|O"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7833 msgid "LaTeX Log|L"
7834 msgstr "LaTeX Logg|L"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:361
7837 msgid "TeX Information|X"
7838 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7841 msgid "Next Note|N"
7842 msgstr "Neste notis|o"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7845 msgid "Go to Label|L"
7846 msgstr "Gå til merke"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7849 msgid "Bookmarks|B"
7850 msgstr "Bokmerker|B"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7853 msgid "Save Bookmark 1|S"
7854 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7857 msgid "Save Bookmark 2"
7858 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7861 msgid "Save Bookmark 3"
7862 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7865 msgid "Save Bookmark 4"
7866 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7869 msgid "Save Bookmark 5"
7870 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:386
7873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7874 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:387
7877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7878 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:388
7881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7882 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:389
7885 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7886 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:390
7889 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7890 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7893 msgid "Introduction|I"
7894 msgstr "Introduksjon|I"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7897 msgid "Tutorial|T"
7898 msgstr "Innføring|f"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7901 msgid "User's Guide|U"
7902 msgstr "Brukermanual|B"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7905 msgid "Extended Features|E"
7906 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7909 msgid "Embedded Objects|m"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7913 msgid "Customization|C"
7914 msgstr "Tilpasning|T"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7917 msgid "FAQ|F"
7918 msgstr "FAQ|Q"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7921 msgid "Table of Contents|a"
7922 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7925 msgid "LaTeX Configuration|L"
7926 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7929 msgid "About LyX|X"
7930 msgstr "Om LyX|X"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7933 msgid "About LyX"
7934 msgstr "Om LyX"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:425
7937 msgid "Preferences..."
7938 msgstr "Preferanser..."
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:426
7941 msgid "Quit LyX"
7942 msgstr "Avslutt LyX"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7945 msgid "Document|D"
7946 msgstr "Dokument|D"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7949 msgid "Tools|T"
7950 msgstr "Verktøy|t"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7953 msgid "New from Template...|m"
7954 msgstr "Ny med mal...|m"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7957 msgid "Open Recent|t"
7958 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7961 msgid "New Window|W"
7962 msgstr "Nytt vindu|y"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7965 msgid "Close Window|d"
7966 msgstr "Steng vindu|d"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7969 msgid "Redo|R"
7970 msgstr "Gjør om|G"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
7974 msgid "Cut"
7975 msgstr "Klipp"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
7979 msgid "Copy"
7980 msgstr "Kopier"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7984 #: src/text3.cpp:816
7985 msgid "Paste"
7986 msgstr "Lim inn"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7989 msgid "Paste Recent|e"
7990 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7993 msgid "Paste Special"
7994 msgstr "Lim inn spesielt"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7997 msgid "Select All"
7998 msgstr "Velg alle"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8001 msgid "Move Paragraph Up|o"
8002 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8005 msgid "Move Paragraph Down|v"
8006 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8009 msgid "Text Style|S"
8010 msgstr "Tekststil|s"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8013 msgid "Paragraph Settings...|P"
8014 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8017 msgid "Table|T"
8018 msgstr "Tabell|T"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8021 msgid "Rows & Columns|C"
8022 msgstr "Rader og kolonner|k"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8025 msgid "Increase List Depth|I"
8026 msgstr "Øk listedybde|k"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8029 msgid "Decrease List Depth|D"
8030 msgstr "Minsk listedybde|M"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8033 msgid "Dissolve Inset|l"
8034 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8037 msgid "TeX Code Settings...|C"
8038 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8041 msgid "Float Settings...|a"
8042 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8045 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8046 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8049 msgid "Note Settings...|N"
8050 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8053 msgid "Branch Settings...|B"
8054 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8057 msgid "Box Settings...|x"
8058 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8061 msgid "Table Settings...|a"
8062 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8065 msgid "Plain Text|T"
8066 msgstr "Ren tekst|t"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8069 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8070 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8073 msgid "Selection|S"
8074 msgstr "Utvalg|U"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8077 msgid "Selection, Join Lines|i"
8078 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8081 msgid "Customized...|C"
8082 msgstr "Egendefinert...|E"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8085 msgid "Capitalize|a"
8086 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8089 msgid "Uppercase|U"
8090 msgstr "Store bokstaver|o"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8093 msgid "Lowercase|L"
8094 msgstr "Små bokstaver|å"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8097 msgid "Top Line|T"
8098 msgstr "Topplinje|T"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8101 msgid "Bottom Line|B"
8102 msgstr "Bunnlinje|B"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8105 msgid "Left Line|L"
8106 msgstr "Venstre linje|V"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8109 msgid "Right Line|R"
8110 msgstr "Høyre linje|H"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8113 msgid "Copy Row|o"
8114 msgstr "Kopier rad|o"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8117 msgid "Swap Rows|S"
8118 msgstr "Bytt om rader"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8121 msgid "Copy Column|p"
8122 msgstr "Kopier kolonne|p"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8125 msgid "Swap Columns|w"
8126 msgstr "Bytt om kolonner"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8129 msgid "Text Style|T"
8130 msgstr "Tekststil|T"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8133 msgid "Split Cell|C"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8137 msgid "Add Line Above|A"
8138 msgstr "Ny linje over"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8141 msgid "Add Line Below|B"
8142 msgstr "Ny linje under"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8145 msgid "Delete Line Above|D"
8146 msgstr "Fjern linje over"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8149 msgid "Delete Line Below|e"
8150 msgstr "Fjern linje under"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8153 msgid "Add Line to Left"
8154 msgstr "Ny linje på venstre side"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8157 msgid "Add Line to Right"
8158 msgstr "Ny linje på høyre side"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8161 msgid "Delete Line to Left"
8162 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8165 msgid "Delete Line to Right"
8166 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8169 msgid "Math Normal Font|N"
8170 msgstr "Matte, normal font|n"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8173 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8174 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8177 msgid "Math Fraktur Family|F"
8178 msgstr "Matte Fraktur|a"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8181 msgid "Math Roman Family|R"
8182 msgstr "Matte Roman|R"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8185 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8186 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8189 msgid "Math Bold Series|B"
8190 msgstr "Matte Fet|F"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8193 msgid "Text Normal Font|T"
8194 msgstr "Tekst normal font|T"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8197 msgid "Octave|O"
8198 msgstr "Octave|O"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8201 msgid "Maxima|M"
8202 msgstr "Maxima|M"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8205 msgid "Mathematica|a"
8206 msgstr "Mathematica|a"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8209 msgid "Maple, simplify|s"
8210 msgstr "Maple, simplify|s"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8213 msgid "Maple, factor|f"
8214 msgstr "Maple, factor|f"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8217 msgid "Maple, evalm|e"
8218 msgstr "Maple, evalm|e"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8221 msgid "Maple, evalf|v"
8222 msgstr "Maple, evalf|v"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8225 msgid "Open All Insets|O"
8226 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8229 msgid "Close All Insets|C"
8230 msgstr "Steng alle \"insets\""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8233 msgid "View Source|S"
8234 msgstr "Vis kode|s"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8237 msgid "Toolbars|b"
8238 msgstr "Verktøylinjer|V"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Spesielt tegn|p"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8245 msgid "Formatting|o"
8246 msgstr "Formatering|e"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8249 msgid "List / TOC|i"
8250 msgstr "Lister & innhold|i"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8253 msgid "Float|a"
8254 msgstr "Flytende (Float)|a"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8257 msgid "Branch|B"
8258 msgstr "Dokumentgren|D"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8261 msgid "File|e"
8262 msgstr "Fil|F"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8265 msgid "Box"
8266 msgstr "Boks|B"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8269 msgid "Cross-Reference...|R"
8270 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8273 msgid "Caption"
8274 msgstr "Bildetekst"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8277 msgid "Index Entry|d"
8278 msgstr "Nøkkelord|ø"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Glossary Entry...|y"
8283 msgstr "Oppføring i glossar"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8286 msgid "Table...|T"
8287 msgstr "Tabell...|T"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8290 msgid "Short Title|S"
8291 msgstr "Kort tittel"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8294 msgid "TeX Code|X"
8295 msgstr "TeX-kode|X"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8298 msgid "Ordinary Quote|Q"
8299 msgstr "Vanlig sitattegn"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8302 msgid "Single Quote|S"
8303 msgstr "Enkelt sitattegn"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8306 msgid "Phonetic Symbols|y"
8307 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8310 msgid "Protected Space|P"
8311 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8318 msgid "Horizontal Line|L"
8319 msgstr "Horisontal linje|l"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8322 msgid "Vertical Space...|V"
8323 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8330 msgid "Line Break|B"
8331 msgstr "Linjeskift|i"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8334 msgid "Page Break|a"
8335 msgstr "Sideskift|e"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8338 msgid "Clear Page|C"
8339 msgstr "Blank side|B"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8342 msgid "Clear Double Page|D"
8343 msgstr "Doble blanke sider|D"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8346 msgid "Numbered Formula|N"
8347 msgstr "Nummerert formel|N"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8350 msgid "Aligned Environment|l"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8354 msgid "AlignedAt Environment|v"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8358 msgid "Gathered Environment|h"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Delimiters|r"
8364 msgstr "Parenteser og klammer"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Matrix|x"
8369 msgstr "Matte, matrise"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8372 msgid "Text Wrap Float|W"
8373 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8376 msgid "External Material...|M"
8377 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8380 msgid "Child Document...|d"
8381 msgstr "Underdokument...|d"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8384 msgid "LyX Note|N"
8385 msgstr "Notis|N"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8388 msgid "Comment|C"
8389 msgstr "Kommentar|K"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8392 msgid "Greyed Out|G"
8393 msgstr "Grået ut|G"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8396 msgid "Change Tracking|C"
8397 msgstr "Spore endringer"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8400 msgid "Table of Contents|T"
8401 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8404 msgid "Start Appendix Here|A"
8405 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8408 msgid "Compressed|o"
8409 msgstr "Komprimert|o"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8412 msgid "Settings...|S"
8413 msgstr "Innstillinger...|I"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8416 msgid "Accept Change|A"
8417 msgstr "Godta endring|G"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8420 msgid "Reject Change|R"
8421 msgstr "Forkast endring|k"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8424 msgid "Accept All Changes|c"
8425 msgstr "Godta alle endringer|a"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8428 msgid "Reject All Changes|e"
8429 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8432 msgid "Next Change|C"
8433 msgstr "Neste endring|N"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8440 msgid "Clear Bookmarks|C"
8441 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8444 msgid "Thesaurus...|T"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8448 msgid "TeX Information|I"
8449 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8452 msgid "New document"
8453 msgstr "Nytt dokument"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8456 msgid "Open document"
8457 msgstr "Åpne dokument"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8460 msgid "Save document"
8461 msgstr "Lagre dokumentet"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8464 msgid "Print document"
8465 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8468 msgid "Check spelling"
8469 msgstr "Stavesjekk"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8472 msgid "Undo"
8473 msgstr "Angre"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8476 msgid "Redo"
8477 msgstr "Gjør omigjen"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8480 msgid "Find and replace"
8481 msgstr "Finn og erstatt"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8484 msgid "Toggle emphasis"
8485 msgstr "Uthevet av/på"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8488 msgid "Toggle noun"
8489 msgstr "Substantiv stil av/på"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8492 msgid "Apply last"
8493 msgstr "Bruk siste"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8496 msgid "Insert math"
8497 msgstr "Sett inn formel"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8500 msgid "Insert graphics"
8501 msgstr "Sett inn grafikk"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8504 msgid "Extra"
8505 msgstr "Ekstra"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8508 msgid "Numbered list"
8509 msgstr "Nummerert liste"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8512 msgid "Itemized list"
8513 msgstr "Punktliste"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8516 msgid "Increase depth"
8517 msgstr "Øk dybden"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8520 msgid "Decrease depth"
8521 msgstr "Minsk dybden"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8524 msgid "Insert figure float"
8525 msgstr "Sett inn flytende figur"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8528 msgid "Insert table float"
8529 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8532 msgid "Insert label"
8533 msgstr "Sett inn referansemerke"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8536 msgid "Insert cross-reference"
8537 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8540 msgid "Insert citation"
8541 msgstr "Sett inn sitat"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8544 msgid "Insert index entry"
8545 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8548 msgid "Insert glossary entry"
8549 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8552 msgid "Insert footnote"
8553 msgstr "Sett inn fotnote"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8556 msgid "Insert margin note"
8557 msgstr "Sett inn margnotis"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8560 msgid "Insert note"
8561 msgstr "Sett inn notis"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8564 msgid "Insert URL"
8565 msgstr "Sett inn URL"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8568 msgid "Insert TeX code"
8569 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8572 msgid "Include file"
8573 msgstr "Inkluder fil"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8576 msgid "Text style"
8577 msgstr "Tekststil"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8580 msgid "Paragraph settings"
8581 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8584 msgid "Table of contents"
8585 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8588 msgid "Add row"
8589 msgstr "Legg til rad"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8592 msgid "Add column"
8593 msgstr "Legg til kolonne"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8596 msgid "Delete row"
8597 msgstr "Slett rad"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8600 msgid "Delete column"
8601 msgstr "Slett kolonne"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8604 msgid "Set top line"
8605 msgstr "Toppstrek på/av"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8608 msgid "Set bottom line"
8609 msgstr "Bunnstrek på/av"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8612 msgid "Set left line"
8613 msgstr "Venstre strek på/av"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8616 msgid "Set right line"
8617 msgstr "Høyre strek på/av"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8620 msgid "Set all lines"
8621 msgstr "Alle linjer på"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8624 msgid "Unset all lines"
8625 msgstr "Alle linjer av"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8628 msgid "Align left"
8629 msgstr "Venstrejuster"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8632 msgid "Align center"
8633 msgstr "Midtjuster"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8636 msgid "Align right"
8637 msgstr "Høyrejuster"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8640 msgid "Align top"
8641 msgstr "Toppjuster rad"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8644 msgid "Align middle"
8645 msgstr "Midtjuster rad"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8648 msgid "Align bottom"
8649 msgstr "Bunnjuster rad"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8652 msgid "Rotate cell"
8653 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8656 msgid "Rotate table"
8657 msgstr "Vri tabellen 90°"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8660 msgid "Set multi-column"
8661 msgstr "Multikolonne|M"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8664 msgid "Math"
8665 msgstr "Matte"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8668 msgid "Set display mode"
8669 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8672 msgid "Subscript"
8673 msgstr "Senket skrift"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8676 msgid "Superscript"
8677 msgstr "Hevet skrift"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8680 msgid "Insert square root"
8681 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8684 msgid "Insert root"
8685 msgstr "Sett inn n-rot"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Insert standard fraction"
8690 msgstr "Sett inn brøk"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8693 msgid "Insert sum"
8694 msgstr "Sett inn sum"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8697 msgid "Insert integral"
8698 msgstr "Sett inn integral"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8701 msgid "Insert product"
8702 msgstr "Sett inn produkt"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8705 msgid "Insert ( )"
8706 msgstr "Sett inn ( )"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8709 msgid "Insert [ ]"
8710 msgstr "Sett inn [ ]"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8713 msgid "Insert { }"
8714 msgstr "Sett inn { }"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Insert delimiters"
8719 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8722 msgid "Insert matrix"
8723 msgstr "Sett inn matrise"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8726 msgid "Insert cases environment"
8727 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8730 msgid "Command Buffer"
8731 msgstr "Kommandolinje"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8734 msgid "Review"
8735 msgstr "Endringssporing"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8738 msgid "Track changes"
8739 msgstr "Spor endringer"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8746 msgid "Next change"
8747 msgstr "Neste endring"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8750 msgid "Accept change"
8751 msgstr "Godta endring"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8754 msgid "Reject change"
8755 msgstr "Forkast endring"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8758 msgid "Merge changes"
8759 msgstr "Flett inn endringer"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8762 msgid "Accept all changes"
8763 msgstr "Godta alle endringer"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Forkast alle endringer"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8770 msgid "Next note"
8771 msgstr "Neste notis"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8774 msgid "View/Update"
8775 msgstr "Vis/Oppdatér"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8778 msgid "View DVI"
8779 msgstr "Vis DVI"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8782 msgid "Update DVI"
8783 msgstr "Oppdater DVI"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8786 msgid "View PDF (pdflatex)"
8787 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8790 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8791 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8794 msgid "View PostScript"
8795 msgstr "Vis postscript"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8798 msgid "Update PostScript"
8799 msgstr "Oppdater postscript"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Math Panels"
8804 msgstr "Mattepanel"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Math Spacing"
8809 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Roots"
8814 msgstr "fot"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Styles"
8819 msgstr "Stil"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Fractions"
8824 msgstr "LyX: Brøker"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8828 msgid "Fonts"
8829 msgstr "Fonter"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Functions"
8834 msgstr "Funksjoner"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8837 msgid "arccos"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8841 #, fuzzy
8842 msgid "arcsin"
8843 msgstr "marg"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8846 #, fuzzy
8847 msgid "arctan"
8848 msgstr "Katalansk"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8851 #, fuzzy
8852 msgid "arg"
8853 msgstr "Stor"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8856 msgid "bmod"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8860 msgid "cos"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8864 #, fuzzy
8865 msgid "cosh"
8866 msgstr "Skotsk"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8869 #, fuzzy
8870 msgid "cot"
8871 msgstr "alt"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8874 #, fuzzy
8875 msgid "coth"
8876 msgstr "Skotsk"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8879 msgid "csc"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8883 msgid "deg"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8887 #, fuzzy
8888 msgid "det"
8889 msgstr "standard"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8892 #, fuzzy
8893 msgid "dim"
8894 msgstr "Medium"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8897 #, fuzzy
8898 msgid "exp"
8899 msgstr "ex"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8902 msgid "gcd"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8906 #, fuzzy
8907 msgid "hom"
8908 msgstr "teorem"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8911 #, fuzzy
8912 msgid "inf"
8913 msgstr "in"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8916 msgid "ker"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8920 msgid "lg"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8924 #, fuzzy
8925 msgid "lim"
8926 msgstr "Påstand"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8929 msgid "liminf"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8933 msgid "limsup"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8937 msgid "ln"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8941 #, fuzzy
8942 msgid "log"
8943 msgstr "Glose"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8946 msgid "max"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8950 #, fuzzy
8951 msgid "min"
8952 msgstr "in"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8955 #, fuzzy
8956 msgid "sec"
8957 msgstr "Ekstraseksjon"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8960 #, fuzzy
8961 msgid "sin"
8962 msgstr "in"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8965 #, fuzzy
8966 msgid "sinh"
8967 msgstr "in"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8970 #, fuzzy
8971 msgid "sup"
8972 msgstr "sp"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8975 #, fuzzy
8976 msgid "tan"
8977 msgstr "og"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8980 #, fuzzy
8981 msgid "tanh"
8982 msgstr "Dokumentgren"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Pr"
8987 msgstr "Del"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Spacing"
8992 msgstr "&Avstand:"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Thin space\t\\,"
8997 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Medium space\t\\:"
9002 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Thick space\t\\;"
9007 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9012 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9017 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Negative space\t\\!"
9022 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Square root\t\\sqrt"
9027 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Other root\t\\root"
9032 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9037 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9042 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9047 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9052 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Standard\t\\frac"
9057 msgstr "Standard\t\\frac"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9060 #, fuzzy
9061 msgid "No hor. line\t\\atop"
9062 msgstr "Ingen linje over"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9067 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9072 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9077 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9080 msgid "Binomial\t\\choose"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9084 msgid "Roman\t\\mathrm"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Bold\t\\mathbf"
9090 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9099 msgstr "Sans Serif"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Italic\t\\mathit"
9104 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9109 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9114 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9117 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9123 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9128 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9131 msgid "Dots"
9132 msgstr "Prikker"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9135 #, fuzzy
9136 msgid "ldots"
9137 msgstr "Prikker"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9140 #, fuzzy
9141 msgid "cdots"
9142 msgstr "Prikker"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9145 #, fuzzy
9146 msgid "vdots"
9147 msgstr "Prikker"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9150 #, fuzzy
9151 msgid "ddots"
9152 msgstr "Prikker"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Frame Decorations"
9157 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9160 #, fuzzy
9161 msgid "hat"
9162 msgstr "Kapittel"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9165 #, fuzzy
9166 msgid "tilde"
9167 msgstr "Fil"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9170 msgid "bar"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9174 #, fuzzy
9175 msgid "grave"
9176 msgstr "grønn"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9179 #, fuzzy
9180 msgid "dot"
9181 msgstr "alt"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9184 msgid "check"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9188 msgid "widehat"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9192 msgid "widetilde"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9196 msgid "vec"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9200 #, fuzzy
9201 msgid "acute"
9202 msgstr "Dato"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9205 #, fuzzy
9206 msgid "ddot"
9207 msgstr "dd"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9210 #, fuzzy
9211 msgid "breve"
9212 msgstr "Forhåndsvisning"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9215 #, fuzzy
9216 msgid "overline"
9217 msgstr "Slovensk"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9220 msgid "overbrace"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9224 #, fuzzy
9225 msgid "overleftarrow"
9226 msgstr "Slett rad"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9229 msgid "overrightarrow"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9233 msgid "overleftrightarrow"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9237 #, fuzzy
9238 msgid "overset"
9239 msgstr "Tilbakestill"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9242 #, fuzzy
9243 msgid "underline"
9244 msgstr "Understreket %1$s, "
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9247 #, fuzzy
9248 msgid "underbrace"
9249 msgstr "Understreket"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9252 msgid "underleftarrow"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9256 msgid "underrightarrow"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9260 msgid "underleftrightarrow"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9264 #, fuzzy
9265 msgid "underset"
9266 msgstr "Vers"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9269 msgid "Arrows"
9270 msgstr "Piler"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9273 #, fuzzy
9274 msgid "leftarrow"
9275 msgstr "Slett rad"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9278 msgid "rightarrow"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9282 msgid "downarrow"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9286 #, fuzzy
9287 msgid "uparrow"
9288 msgstr "Pilspiss"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9291 msgid "updownarrow"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9295 msgid "leftrightarrow"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Leftarrow"
9301 msgstr "Venstre"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Rightarrow"
9306 msgstr "Høyre"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9309 msgid "Downarrow"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Uparrow"
9315 msgstr "Pilspiss"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9318 msgid "Updownarrow"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9322 msgid "Leftrightarrow"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9326 msgid "Longleftrightarrow"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9330 msgid "Longleftarrow"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9334 msgid "Longrightarrow"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9338 msgid "longleftrightarrow"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9342 msgid "longleftarrow"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9346 msgid "longrightarrow"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9350 msgid "leftharpoondown"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9354 msgid "rightharpoondown"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9358 #, fuzzy
9359 msgid "mapsto"
9360 msgstr "Bildetekst"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9363 msgid "longmapsto"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9367 #, fuzzy
9368 msgid "nwarrow"
9369 msgstr "Pilspiss"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9372 #, fuzzy
9373 msgid "nearrow"
9374 msgstr "Pilspiss"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9377 msgid "leftharpoonup"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9381 msgid "rightharpoonup"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9385 msgid "hookleftarrow"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9389 msgid "hookrightarrow"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9393 #, fuzzy
9394 msgid "swarrow"
9395 msgstr "Pilspiss"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9398 #, fuzzy
9399 msgid "searrow"
9400 msgstr "Pilspiss"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9403 msgid "rightleftharpoons"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9407 msgid "Operators"
9408 msgstr "Operatorer"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9411 msgid "pm"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9415 #, fuzzy
9416 msgid "cap"
9417 msgstr "Ekstrakapittel"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9420 #, fuzzy
9421 msgid "diamond"
9422 msgstr "og"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9425 #, fuzzy
9426 msgid "oplus"
9427 msgstr "Kolonner"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9430 #, fuzzy
9431 msgid "mp"
9432 msgstr "Uthevet "
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9435 msgid "cup"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9439 msgid "bigtriangleup"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9443 #, fuzzy
9444 msgid "ominus"
9445 msgstr "minutt"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9448 msgid "times"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9452 #, fuzzy
9453 msgid "uplus"
9454 msgstr "Utdata"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9457 msgid "bigtriangledown"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9461 #, fuzzy
9462 msgid "otimes"
9463 msgstr "Kopier"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9466 msgid "div"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9470 msgid "sqcap"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9474 #, fuzzy
9475 msgid "triangleright"
9476 msgstr "Total høyde"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9479 #, fuzzy
9480 msgid "oslash"
9481 msgstr "Polsk"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9484 msgid "cdot"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9488 msgid "sqcup"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9492 msgid "triangleleft"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9496 #, fuzzy
9497 msgid "odot"
9498 msgstr "fot"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9501 msgid "star"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9505 #, fuzzy
9506 msgid "vee"
9507 msgstr "Slovensk"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9510 #, fuzzy
9511 msgid "amalg"
9512 msgstr "E-post"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9515 msgid "bigcirc"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9519 #, fuzzy
9520 msgid "setminus"
9521 msgstr "minutt"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9524 msgid "wedge"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9528 #, fuzzy
9529 msgid "dagger"
9530 msgstr "Større"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9533 msgid "circ"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9537 #, fuzzy
9538 msgid "bullet"
9539 msgstr "Bomber"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9542 msgid "wr"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9546 #, fuzzy
9547 msgid "ddagger"
9548 msgstr "Større"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9551 msgid "Relations"
9552 msgstr "Relasjoner"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9555 msgid "leq"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9559 msgid "geq"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9563 msgid "equiv"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9567 #, fuzzy
9568 msgid "models"
9569 msgstr "Kode"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9572 #, fuzzy
9573 msgid "prec"
9574 msgstr "pc"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9577 msgid "succ"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9581 msgid "sim"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9585 msgid "perp"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9589 #, fuzzy
9590 msgid "preceq"
9591 msgstr "beskyttet"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9594 msgid "succeq"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9598 msgid "simeq"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9602 msgid "mid"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9606 #, fuzzy
9607 msgid "ll"
9608 msgstr "&Alt"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9611 msgid "gg"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9615 msgid "asymp"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9619 #, fuzzy
9620 msgid "parallel"
9621 msgstr "Variabel"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9624 #, fuzzy
9625 msgid "subset"
9626 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9629 msgid "supset"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9633 #, fuzzy
9634 msgid "approx"
9635 msgstr "Parbox"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9638 #, fuzzy
9639 msgid "smile"
9640 msgstr "Fil"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9643 msgid "subseteq"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9647 msgid "supseteq"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9651 #, fuzzy
9652 msgid "cong"
9653 msgstr "på"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9656 #, fuzzy
9657 msgid "frown"
9658 msgstr "By"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9661 msgid "sqsubseteq"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9665 msgid "sqsupseteq"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9669 #, fuzzy
9670 msgid "doteq"
9671 msgstr "notis"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9674 msgid "neq"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9678 msgid "in"
9679 msgstr "in"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9682 msgid "ni"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9686 #, fuzzy
9687 msgid "propto"
9688 msgstr "alt"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9691 #, fuzzy
9692 msgid "notin"
9693 msgstr "notis"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9696 msgid "vdash"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9700 msgid "dashv"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9704 #, fuzzy
9705 msgid "bowtie"
9706 msgstr "notis"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9709 msgid "alpha"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9713 msgid "beta"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9717 #, fuzzy
9718 msgid "gamma"
9719 msgstr "Lemma"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9722 #, fuzzy
9723 msgid "delta"
9724 msgstr "standard"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9727 #, fuzzy
9728 msgid "epsilon"
9729 msgstr "Versjon"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9732 msgid "varepsilon"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9736 msgid "zeta"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9740 #, fuzzy
9741 msgid "eta"
9742 msgstr "Magenta"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9745 #, fuzzy
9746 msgid "theta"
9747 msgstr "tekst"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9750 #, fuzzy
9751 msgid "vartheta"
9752 msgstr "Mathematica"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9755 #, fuzzy
9756 msgid "iota"
9757 msgstr "Rotasjon"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9760 msgid "kappa"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9764 msgid "lambda"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9768 msgid "mu"
9769 msgstr "mu"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9772 msgid "nu"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9776 #, fuzzy
9777 msgid "xi"
9778 msgstr "x"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9781 msgid "pi"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9785 msgid "varpi"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9789 msgid "rho"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9793 msgid "sigma"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9797 msgid "varsigma"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9801 #, fuzzy
9802 msgid "tau"
9803 msgstr "Status"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9806 #, fuzzy
9807 msgid "upsilon"
9808 msgstr "Spørsmål"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9811 msgid "phi"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9815 msgid "varphi"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9819 msgid "chi"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9823 msgid "psi"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9827 #, fuzzy
9828 msgid "omega"
9829 msgstr "Roman"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Gamma"
9834 msgstr "Lemma"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Delta"
9839 msgstr "Sl&ett"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Theta"
9844 msgstr "Thai"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Lambda"
9849 msgstr "Land"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9852 msgid "Xi"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9856 msgid "Pi"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Sigma"
9862 msgstr "Liten"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9865 msgid "Upsilon"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9869 msgid "Phi"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9873 msgid "Psi"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9877 msgid "Omega"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9881 msgid "Miscellaneous"
9882 msgstr "Diverse"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9885 #, fuzzy
9886 msgid "nabla"
9887 msgstr "&Lang tabell"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9890 #, fuzzy
9891 msgid "partial"
9892 msgstr "Variabel"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9895 #, fuzzy
9896 msgid "infty"
9897 msgstr "Bitteliten"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9900 msgid "prime"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9904 #, fuzzy
9905 msgid "ell"
9906 msgstr "hspell"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9909 #, fuzzy
9910 msgid "emptyset"
9911 msgstr "tom"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9914 #, fuzzy
9915 msgid "exists"
9916 msgstr "Kreditteringer"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9919 #, fuzzy
9920 msgid "forall"
9921 msgstr "Normal"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9924 #, fuzzy
9925 msgid "imath"
9926 msgstr "matte"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9929 #, fuzzy
9930 msgid "jmath"
9931 msgstr "matte"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Re"
9936 msgstr "Rød"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Im"
9941 msgstr "Punktliste"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9944 #, fuzzy
9945 msgid "aleph"
9946 msgstr "Dybde"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9949 msgid "wp"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9953 #, fuzzy
9954 msgid "hbar"
9955 msgstr "dybdemarkør"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9958 #, fuzzy
9959 msgid "angle"
9960 msgstr "Enkel"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9963 #, fuzzy
9964 msgid "top"
9965 msgstr "Utopia"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9968 #, fuzzy
9969 msgid "bot"
9970 msgstr "alt"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Vert"
9975 msgstr "Vers"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9978 msgid "neg"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9982 #, fuzzy
9983 msgid "flat"
9984 msgstr "flytende: "
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9987 #, fuzzy
9988 msgid "natural"
9989 msgstr "Signatur"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9992 msgid "sharp"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9996 msgid "surd"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10000 #, fuzzy
10001 msgid "triangle"
10002 msgstr "Enkel"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10005 msgid "diamondsuit"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10009 #, fuzzy
10010 msgid "heartsuit"
10011 msgstr "arv"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10014 msgid "clubsuit"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10018 msgid "spadesuit"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10022 msgid "textrm \\AA"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10026 #, fuzzy
10027 msgid "textrm \\O"
10028 msgstr "tekst"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10031 msgid "mathcircumflex"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10035 #, fuzzy
10036 msgid "_"
10037 msgstr "_/"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10040 #, fuzzy
10041 msgid "mathrm T"
10042 msgstr "matte ramme"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10045 #, fuzzy
10046 msgid "mathbb N"
10047 msgstr "matte"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10050 #, fuzzy
10051 msgid "mathbb Z"
10052 msgstr "matte"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10055 #, fuzzy
10056 msgid "mathbb Q"
10057 msgstr "matte"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10060 #, fuzzy
10061 msgid "mathbb R"
10062 msgstr "matte"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10065 #, fuzzy
10066 msgid "mathbb C"
10067 msgstr "matte"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10070 #, fuzzy
10071 msgid "mathbb H"
10072 msgstr "matte"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10075 #, fuzzy
10076 msgid "mathcal F"
10077 msgstr "matte"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10080 #, fuzzy
10081 msgid "mathcal L"
10082 msgstr "matte"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10085 #, fuzzy
10086 msgid "mathcal H"
10087 msgstr "matte"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10090 #, fuzzy
10091 msgid "mathcal O"
10092 msgstr "matte"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10095 #, fuzzy
10096 msgid "phantom"
10097 msgstr "Esperanto"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10100 msgid "vphantom"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10104 msgid "hphantom"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Big Operators"
10110 msgstr "Store operatorer"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10113 msgid "sum"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10117 #, fuzzy
10118 msgid "int"
10119 msgstr "in"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10122 #, fuzzy
10123 msgid "intop"
10124 msgstr "Toppjuster rad"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10127 #, fuzzy
10128 msgid "iint"
10129 msgstr "in"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10132 #, fuzzy
10133 msgid "iintop"
10134 msgstr "Toppjuster rad"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10137 msgid "iiint"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10141 #, fuzzy
10142 msgid "iiintop"
10143 msgstr "Toppjuster rad"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10146 msgid "iiiint"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10150 msgid "iiiintop"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10154 msgid "dotsint"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10158 msgid "dotsintop"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10162 #, fuzzy
10163 msgid "oint"
10164 msgstr "in"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ointop"
10169 msgstr "Konto"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10172 #, fuzzy
10173 msgid "oiint"
10174 msgstr "Fonter"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10177 #, fuzzy
10178 msgid "oiintop"
10179 msgstr "Konto"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10182 msgid "ointctrclockwise"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10186 msgid "ointctrclockwiseop"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10190 msgid "ointclockwise"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10194 msgid "ointclockwiseop"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10198 msgid "sqint"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10202 #, fuzzy
10203 msgid "sqintop"
10204 msgstr "Toppjuster rad"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10207 msgid "sqiint"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10211 msgid "sqiintop"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10215 #, fuzzy
10216 msgid "prod"
10217 msgstr "beskyttet"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10220 msgid "coprod"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10224 msgid "bigsqcup"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10228 msgid "bigotimes"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10232 msgid "bigodot"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10236 msgid "bigoplus"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10240 msgid "bigcap"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10244 msgid "bigcup"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10248 msgid "biguplus"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10252 msgid "bigvee"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10256 msgid "bigwedge"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10260 msgid "AMS Miscellaneous"
10261 msgstr "AMS diverse"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10264 msgid "digamma"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10268 msgid "varkappa"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10272 #, fuzzy
10273 msgid "beth"
10274 msgstr "Dybde"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10277 #, fuzzy
10278 msgid "daleth"
10279 msgstr "standard"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10282 msgid "gimel"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10286 msgid "ulcorner"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10290 msgid "urcorner"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10294 #, fuzzy
10295 msgid "llcorner"
10296 msgstr "Alle"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10299 msgid "lrcorner"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10303 msgid "hslash"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10307 #, fuzzy
10308 msgid "vartriangle"
10309 msgstr "Variabel"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10312 msgid "triangledown"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10316 #, fuzzy
10317 msgid "square"
10318 msgstr "Baskisk"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10321 #, fuzzy
10322 msgid "lozenge"
10323 msgstr "Slovensk"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10326 msgid "circledS"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10330 msgid "measuredangle"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10334 #, fuzzy
10335 msgid "nexists"
10336 msgstr "Register|R"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10339 msgid "mho"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Finv"
10345 msgstr "in"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Game"
10350 msgstr "Navn"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10353 msgid "Bbbk"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10357 msgid "backprime"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10361 msgid "varnothing"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10365 msgid "blacktriangle"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10369 msgid "blacktriangledown"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10373 #, fuzzy
10374 msgid "blacksquare"
10375 msgstr "sort"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10378 msgid "blacklozenge"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10382 msgid "bigstar"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10386 msgid "sphericalangle"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10390 #, fuzzy
10391 msgid "complement"
10392 msgstr "kommentar"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10395 #, fuzzy
10396 msgid "eth"
10397 msgstr "Dybde"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10400 msgid "diagup"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10404 msgid "diagdown"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10408 #, fuzzy
10409 msgid "AMS Arrows"
10410 msgstr "AMS piler"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10413 msgid "dashleftarrow"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10417 msgid "dashrightarrow"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10421 msgid "leftleftarrows"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10425 msgid "leftrightarrows"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10429 msgid "rightrightarrows"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10433 msgid "rightleftarrows"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Lleftarrow"
10439 msgstr "Slett rad"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Rrightarrow"
10444 msgstr "Høyre"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10447 msgid "twoheadleftarrow"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10451 msgid "twoheadrightarrow"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10455 msgid "leftarrowtail"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10459 msgid "rightarrowtail"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10463 msgid "looparrowleft"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10467 #, fuzzy
10468 msgid "looparrowright"
10469 msgstr "Copyright"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10472 msgid "curvearrowleft"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10476 msgid "curvearrowright"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10480 msgid "circlearrowleft"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10484 msgid "circlearrowright"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10488 msgid "Lsh"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10492 msgid "Rsh"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10496 #, fuzzy
10497 msgid "upuparrows"
10498 msgstr "Piler"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10501 msgid "downdownarrows"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10505 msgid "upharpoonleft"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10509 msgid "upharpoonright"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10513 msgid "downharpoonleft"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10517 msgid "downharpoonright"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10521 msgid "leftrightharpoons"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10525 msgid "rightsquigarrow"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10529 msgid "leftrightsquigarrow"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10533 #, fuzzy
10534 msgid "nleftarrow"
10535 msgstr "Slett rad"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10538 msgid "nrightarrow"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10542 msgid "nleftrightarrow"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10546 msgid "nLeftarrow"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10550 #, fuzzy
10551 msgid "nRightarrow"
10552 msgstr "Høyre"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10555 msgid "nLeftrightarrow"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10559 msgid "multimap"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10563 #, fuzzy
10564 msgid "AMS Relations"
10565 msgstr "AMS relasjoner"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10568 msgid "leqq"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10572 msgid "geqq"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10576 msgid "leqslant"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10580 msgid "geqslant"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10584 msgid "eqslantless"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10588 msgid "eqslantgtr"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10592 msgid "lesssim"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10596 msgid "gtrsim"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10600 msgid "lessapprox"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10604 msgid "gtrapprox"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10608 msgid "approxeq"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10612 #, fuzzy
10613 msgid "triangleq"
10614 msgstr "Enkel"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10617 msgid "lessdot"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10621 msgid "gtrdot"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10625 msgid "lll"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10629 msgid "ggg"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10633 msgid "lessgtr"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10637 #, fuzzy
10638 msgid "gtrless"
10639 msgstr "Uten ramme"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10642 msgid "lesseqgtr"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10646 #, fuzzy
10647 msgid "gtreqless"
10648 msgstr "Uten ramme"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10651 msgid "lesseqqgtr"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10655 #, fuzzy
10656 msgid "gtreqqless"
10657 msgstr "Uten ramme"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10660 msgid "eqcirc"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10664 msgid "circeq"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10668 msgid "thicksim"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10672 msgid "thickapprox"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10676 #, fuzzy
10677 msgid "backsim"
10678 msgstr "sort"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10681 msgid "backsimeq"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10685 msgid "subseteqq"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10689 msgid "supseteqq"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Subset"
10695 msgstr "Underseksjon"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Supset"
10700 msgstr "Underseksjon"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10703 msgid "sqsubset"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10707 msgid "sqsupset"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10711 msgid "preccurlyeq"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10715 msgid "succcurlyeq"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10719 msgid "curlyeqprec"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10723 msgid "curlyeqsucc"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10727 msgid "precsim"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10731 msgid "succsim"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10735 msgid "precapprox"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10739 msgid "succapprox"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10743 msgid "vartriangleleft"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10747 #, fuzzy
10748 msgid "vartriangleright"
10749 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10752 msgid "trianglelefteq"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10756 msgid "trianglerighteq"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10760 #, fuzzy
10761 msgid "bumpeq"
10762 msgstr "blå"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Bumpeq"
10767 msgstr "Blå"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10770 msgid "doteqdot"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10774 msgid "risingdotseq"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10778 msgid "fallingdotseq"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10782 #, fuzzy
10783 msgid "vDash"
10784 msgstr "Dansk"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10787 msgid "Vvdash"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10791 msgid "Vdash"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10795 msgid "shortmid"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10799 msgid "shortparallel"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10803 #, fuzzy
10804 msgid "smallsmile"
10805 msgstr "liten avstand"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10808 msgid "smallfrown"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10812 msgid "blacktriangleleft"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10816 msgid "blacktriangleright"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10820 #, fuzzy
10821 msgid "because"
10822 msgstr "Minsk"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10825 #, fuzzy
10826 msgid "therefore"
10827 msgstr "teorem"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10830 msgid "backepsilon"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10834 msgid "varpropto"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10838 msgid "between"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10842 msgid "pitchfork"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10846 #, fuzzy
10847 msgid "AMS Negative Relations"
10848 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10851 #, fuzzy
10852 msgid "nless"
10853 msgstr "Meningsløst!"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10856 #, fuzzy
10857 msgid "ngtr"
10858 msgstr "Lengde"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10861 #, fuzzy
10862 msgid "nleq"
10863 msgstr "Enkel"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10866 #, fuzzy
10867 msgid "ngeq"
10868 msgstr "Enkel"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10871 msgid "nleqslant"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10875 msgid "ngeqslant"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10879 msgid "nleqq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10883 msgid "ngeqq"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10887 msgid "lneq"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10891 #, fuzzy
10892 msgid "gneq"
10893 msgstr "Ignorer"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10896 msgid "lneqq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10900 msgid "gneqq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10904 #, fuzzy
10905 msgid "lvertneqq"
10906 msgstr "Slovensk"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10909 msgid "gvertneqq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10913 #, fuzzy
10914 msgid "lnsim"
10915 msgstr "Påstand"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10918 msgid "gnsim"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10922 msgid "lnapprox"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10926 msgid "gnapprox"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10930 msgid "nprec"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10934 msgid "nsucc"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10938 #, fuzzy
10939 msgid "npreceq"
10940 msgstr "beskyttet"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10943 msgid "nsucceq"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10947 msgid "precnsim"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10951 msgid "succnsim"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10955 msgid "precnapprox"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10959 msgid "succnapprox"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10963 #, fuzzy
10964 msgid "subsetneq"
10965 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10968 msgid "supsetneq"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10972 #, fuzzy
10973 msgid "subsetneqq"
10974 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10977 msgid "supsetneqq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10981 msgid "nsubseteq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10985 msgid "nsupseteq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10989 msgid "nsupseteqq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10993 msgid "nvdash"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10997 #, fuzzy
10998 msgid "nvDash"
10999 msgstr "Dansk"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11002 #, fuzzy
11003 msgid "nVDash"
11004 msgstr "Dansk"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11007 msgid "varsubsetneq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11011 msgid "varsupsetneq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11015 msgid "varsubsetneqq"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11019 msgid "varsupsetneqq"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11023 msgid "ntriangleleft"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11027 #, fuzzy
11028 msgid "ntriangleright"
11029 msgstr "Total høyde"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11032 msgid "ntrianglelefteq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11036 msgid "ntrianglerighteq"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11040 #, fuzzy
11041 msgid "ncong"
11042 msgstr "ingen"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11045 msgid "nsim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11049 msgid "nmid"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11053 msgid "nshortmid"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11057 msgid "nparallel"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11061 msgid "nshortparallel"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11065 #, fuzzy
11066 msgid "AMS Operators"
11067 msgstr "AMS operatorer"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11070 msgid "dotplus"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11074 #, fuzzy
11075 msgid "smallsetminus"
11076 msgstr "Små ikoner"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Cap"
11081 msgstr "Bildetekst"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Cup"
11086 msgstr "Klipp"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11089 #, fuzzy
11090 msgid "barwedge"
11091 msgstr "Stor"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11094 msgid "veebar"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11098 #, fuzzy
11099 msgid "doublebarwedge"
11100 msgstr "dobbel"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11103 #, fuzzy
11104 msgid "boxminus"
11105 msgstr "minutt"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11108 msgid "boxtimes"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11112 #, fuzzy
11113 msgid "boxdot"
11114 msgstr "fot"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11117 msgid "boxplus"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11121 msgid "divideontimes"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11125 msgid "ltimes"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11129 #, fuzzy
11130 msgid "rtimes"
11131 msgstr "Britisk"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11134 msgid "leftthreetimes"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11138 msgid "rightthreetimes"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11142 msgid "curlywedge"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11146 msgid "curlyvee"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11150 msgid "circleddash"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11154 msgid "circledast"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11158 msgid "circledcirc"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11162 #, fuzzy
11163 msgid "centerdot"
11164 msgstr "Sentrert"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11167 #, fuzzy
11168 msgid "intercal"
11169 msgstr "Skriver"
11170
11171 #: src/BufferView.cpp:234
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "The document %1$s is already loaded.\n"
11175 "\n"
11176 "Do you want to revert to the saved version?"
11177 msgstr ""
11178 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11179 "\n"
11180 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11181
11182 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11183 msgid "Revert to saved document?"
11184 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11185
11186 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11187 msgid "&Revert"
11188 msgstr "&Tilbake til lagret"
11189
11190 #: src/BufferView.cpp:238
11191 msgid "&Switch to document"
11192 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11193
11194 #: src/BufferView.cpp:260
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11198 "\n"
11199 "Do you want to create a new document?"
11200 msgstr ""
11201 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11202 "\n"
11203 "Vil du lage et nytt dokument?"
11204
11205 #: src/BufferView.cpp:263
11206 msgid "Create new document?"
11207 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11208
11209 #: src/BufferView.cpp:264
11210 msgid "&Create"
11211 msgstr "&Nytt"
11212
11213 #: src/BufferView.cpp:570
11214 msgid "Save bookmark"
11215 msgstr "Lagre bokmerke"
11216
11217 #: src/BufferView.cpp:765
11218 msgid "No further undo information"
11219 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11220
11221 #: src/BufferView.cpp:775
11222 msgid "No further redo information"
11223 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11224
11225 #: src/BufferView.cpp:933
11226 msgid "Mark off"
11227 msgstr "Merke slått av"
11228
11229 #: src/BufferView.cpp:940
11230 msgid "Mark on"
11231 msgstr "Merke på"
11232
11233 #: src/BufferView.cpp:947
11234 msgid "Mark removed"
11235 msgstr "Fjernet merke"
11236
11237 #: src/BufferView.cpp:950
11238 msgid "Mark set"
11239 msgstr "Merke satt"
11240
11241 #: src/BufferView.cpp:996
11242 #, c-format
11243 msgid "%1$d words in selection."
11244 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11245
11246 #: src/BufferView.cpp:999
11247 #, c-format
11248 msgid "%1$d words in document."
11249 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11250
11251 #: src/BufferView.cpp:1004
11252 msgid "One word in selection."
11253 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11254
11255 #: src/BufferView.cpp:1006
11256 msgid "One word in document."
11257 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11258
11259 #: src/BufferView.cpp:1009
11260 msgid "Count words"
11261 msgstr "Telle ord"
11262
11263 #: src/BufferView.cpp:1588
11264 msgid "Select LyX document to insert"
11265 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11266
11267 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11271 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11272 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11273 msgid "Documents|#o#O"
11274 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11275
11276 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11277 msgid "Examples|#E#e"
11278 msgstr "Eksempler|#E#e"
11279
11280 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11281 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11282 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11283 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11284
11285 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11286 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11287 msgid "Canceled."
11288 msgstr "Avbrutt."
11289
11290 #: src/BufferView.cpp:1618
11291 #, c-format
11292 msgid "Inserting document %1$s..."
11293 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11294
11295 #: src/BufferView.cpp:1629
11296 #, c-format
11297 msgid "Document %1$s inserted."
11298 msgstr "Satt inn document %1$s."
11299
11300 #: src/BufferView.cpp:1631
11301 #, c-format
11302 msgid "Could not insert document %1$s"
11303 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11304
11305 #: src/Chktex.cpp:71
11306 #, c-format
11307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11308 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11309
11310 #: src/Chktex.cpp:73
11311 msgid "ChkTeX warning id # "
11312 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11313
11314 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "Layout had to be changed from\n"
11318 "%1$s to %2$s\n"
11319 "because of class conversion from\n"
11320 "%3$s to %4$s"
11321 msgstr ""
11322 "Det var nødvendig å endre\n"
11323 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11324 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11325 "fra %3$s til %4$s."
11326
11327 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11328 msgid "Changed Layout"
11329 msgstr "Endret stil"
11330
11331 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11335 "%2$s to %3$s"
11336 msgstr ""
11337 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11338 "%2$s til %3$s"
11339
11340 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11341 msgid "Undefined character style"
11342 msgstr "Udefinert tekststil"
11343
11344 #: src/LColor.cpp:95
11345 msgid "none"
11346 msgstr "ingen"
11347
11348 #: src/LColor.cpp:96
11349 msgid "black"
11350 msgstr "sort"
11351
11352 #: src/LColor.cpp:97
11353 msgid "white"
11354 msgstr "hvit"
11355
11356 #: src/LColor.cpp:98
11357 msgid "red"
11358 msgstr "rød"
11359
11360 #: src/LColor.cpp:99
11361 msgid "green"
11362 msgstr "grønn"
11363
11364 #: src/LColor.cpp:100
11365 msgid "blue"
11366 msgstr "blå"
11367
11368 #: src/LColor.cpp:101
11369 msgid "cyan"
11370 msgstr "cyan"
11371
11372 #: src/LColor.cpp:102
11373 msgid "magenta"
11374 msgstr "magenta"
11375
11376 #: src/LColor.cpp:103
11377 msgid "yellow"
11378 msgstr "gul"
11379
11380 #: src/LColor.cpp:104
11381 msgid "cursor"
11382 msgstr "markør"
11383
11384 #: src/LColor.cpp:105
11385 msgid "background"
11386 msgstr "bakgrunn"
11387
11388 #: src/LColor.cpp:106
11389 msgid "text"
11390 msgstr "tekst"
11391
11392 #: src/LColor.cpp:107
11393 msgid "selection"
11394 msgstr "merket"
11395
11396 #: src/LColor.cpp:108
11397 msgid "LaTeX text"
11398 msgstr "LaTeX tekst"
11399
11400 #: src/LColor.cpp:109
11401 msgid "previewed snippet"
11402 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11403
11404 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11405 msgid "note"
11406 msgstr "notis"
11407
11408 #: src/LColor.cpp:111
11409 msgid "note background"
11410 msgstr "notis bakgrunn"
11411
11412 #: src/LColor.cpp:112
11413 msgid "comment"
11414 msgstr "kommentar"
11415
11416 #: src/LColor.cpp:113
11417 msgid "comment background"
11418 msgstr "kommentar bakgrunn"
11419
11420 #: src/LColor.cpp:114
11421 msgid "greyedout inset"
11422 msgstr "notis, grået ut"
11423
11424 #: src/LColor.cpp:115
11425 msgid "greyedout inset background"
11426 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11427
11428 #: src/LColor.cpp:116
11429 msgid "shaded box"
11430 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11431
11432 #: src/LColor.cpp:117
11433 msgid "depth bar"
11434 msgstr "dybdemarkør"
11435
11436 #: src/LColor.cpp:118
11437 msgid "language"
11438 msgstr "språk"
11439
11440 #: src/LColor.cpp:119
11441 msgid "command inset"
11442 msgstr "kommando-\"inset\""
11443
11444 #: src/LColor.cpp:120
11445 msgid "command inset background"
11446 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11447
11448 #: src/LColor.cpp:121
11449 msgid "command inset frame"
11450 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11451
11452 #: src/LColor.cpp:122
11453 msgid "special character"
11454 msgstr "spesielle tegn"
11455
11456 #: src/LColor.cpp:123
11457 msgid "math"
11458 msgstr "matte"
11459
11460 #: src/LColor.cpp:124
11461 msgid "math background"
11462 msgstr "matte bakgrunn"
11463
11464 #: src/LColor.cpp:125
11465 msgid "graphics background"
11466 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11467
11468 #: src/LColor.cpp:126
11469 msgid "Math macro background"
11470 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11471
11472 #: src/LColor.cpp:127
11473 msgid "math frame"
11474 msgstr "matte ramme"
11475
11476 #: src/LColor.cpp:128
11477 msgid "math line"
11478 msgstr "matte linje"
11479
11480 #: src/LColor.cpp:129
11481 msgid "caption frame"
11482 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11483
11484 #: src/LColor.cpp:130
11485 msgid "collapsable inset text"
11486 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11487
11488 #: src/LColor.cpp:131
11489 msgid "collapsable inset frame"
11490 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11491
11492 #: src/LColor.cpp:132
11493 msgid "inset background"
11494 msgstr "inset bakgrunn"
11495
11496 #: src/LColor.cpp:133
11497 msgid "inset frame"
11498 msgstr "inset ramme"
11499
11500 #: src/LColor.cpp:134
11501 msgid "LaTeX error"
11502 msgstr "LaTeX feil"
11503
11504 #: src/LColor.cpp:135
11505 msgid "end-of-line marker"
11506 msgstr "linjesluttmerke"
11507
11508 #: src/LColor.cpp:136
11509 msgid "appendix marker"
11510 msgstr "appendiksmarkering"
11511
11512 #: src/LColor.cpp:137
11513 msgid "change bar"
11514 msgstr "endringsmerke"
11515
11516 #: src/LColor.cpp:138
11517 msgid "Deleted text"
11518 msgstr "slettet tekst"
11519
11520 #: src/LColor.cpp:139
11521 msgid "Added text"
11522 msgstr "tillagt tekst"
11523
11524 #: src/LColor.cpp:140
11525 msgid "added space markers"
11526 msgstr "avstandsmarkering"
11527
11528 #: src/LColor.cpp:141
11529 msgid "top/bottom line"
11530 msgstr "topp/bunn linje"
11531
11532 #: src/LColor.cpp:142
11533 msgid "table line"
11534 msgstr "tabell-linje"
11535
11536 #: src/LColor.cpp:144
11537 msgid "table on/off line"
11538 msgstr "tabell-linje, avslått"
11539
11540 #: src/LColor.cpp:146
11541 msgid "bottom area"
11542 msgstr "bunnområde"
11543
11544 #: src/LColor.cpp:147
11545 msgid "page break"
11546 msgstr "sidebrekk"
11547
11548 #: src/LColor.cpp:148
11549 msgid "frame of button"
11550 msgstr "knappramme"
11551
11552 #: src/LColor.cpp:149
11553 msgid "button background"
11554 msgstr "knappebakgrunn"
11555
11556 #: src/LColor.cpp:150
11557 msgid "button background under focus"
11558 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11559
11560 #: src/LColor.cpp:151
11561 msgid "inherit"
11562 msgstr "arv"
11563
11564 #: src/LColor.cpp:152
11565 msgid "ignore"
11566 msgstr "ignorer"
11567
11568 #: src/LaTeX.cpp:95
11569 #, c-format
11570 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11571 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11572
11573 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11574 msgid "Running MakeIndex."
11575 msgstr "Kjører MakeIndex."
11576
11577 #: src/LaTeX.cpp:322
11578 msgid "Running BibTeX."
11579 msgstr "Kjører BibTeX."
11580
11581 #: src/LaTeX.cpp:462
11582 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11583 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11584
11585 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11586 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11587 msgid "No Documents Open!"
11588 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11589
11590 #: src/MenuBackend.cpp:540
11591 msgid "Plain Text"
11592 msgstr "Bare tekst"
11593
11594 #: src/MenuBackend.cpp:542
11595 msgid "Plain Text, Join Lines"
11596 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11597
11598 #: src/MenuBackend.cpp:714
11599 msgid "Master Document"
11600 msgstr "Hoveddokument"
11601
11602 #: src/MenuBackend.cpp:746
11603 msgid "No Table of contents"
11604 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11605
11606 #: src/MenuBackend.cpp:791
11607 msgid " (auto)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/SpellBase.cpp:51
11611 msgid "Native OS API not yet supported."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:229
11615 msgid "Could not remove temporary directory"
11616 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:230
11619 #, c-format
11620 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11621 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:401
11624 msgid "Unknown document class"
11625 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:402
11628 #, c-format
11629 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11630 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11631
11632 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11633 #, c-format
11634 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11635 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11638 msgid "Document header error"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:471
11642 msgid "\\begin_header is missing"
11643 msgstr "\\begin_header mangler"
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:491
11646 msgid "\\begin_document is missing"
11647 msgstr "\\begin_document mangler"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:502
11650 msgid "Can't load document class"
11651 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11652
11653 #: src/Buffer.cpp:503
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11657 msgstr ""
11658 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11661 msgid "Document could not be read"
11662 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11665 #, c-format
11666 msgid "%1$s could not be read."
11667 msgstr "%1$s var uleselig"
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11670 msgid "Document format failure"
11671 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11672
11673 #: src/Buffer.cpp:655
11674 #, c-format
11675 msgid "%1$s is not a LyX document."
11676 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:679
11679 msgid "Conversion failed"
11680 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11681
11682 #: src/Buffer.cpp:680
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11686 "it could not be created."
11687 msgstr ""
11688 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11689 "konvertering kunne ikke bli laget."
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:689
11692 msgid "Conversion script not found"
11693 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:690
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11699 "could not be found."
11700 msgstr ""
11701 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11702 "ikke å finne."
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:711
11705 msgid "Conversion script failed"
11706 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:712
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11712 "convert it."
11713 msgstr ""
11714 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11715 "mislyktes med konverteringen."
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:727
11718 #, c-format
11719 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11720 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:763
11723 msgid "Backup failure"
11724 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:764
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11730 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11731 msgstr ""
11732 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11733 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:876
11736 msgid "Encoding error"
11737 msgstr "Feil med tegnkoding"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:877
11740 msgid ""
11741 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11742 "encoding.\n"
11743 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11744 msgstr ""
11745 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11746 "tegnkodingen.\n"
11747 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:886
11750 msgid "Error closing file"
11751 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:887
11754 msgid ""
11755 "The output file could not be closed properly.\n"
11756 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11757 "chosen encoding.\n"
11758 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11759 msgstr ""
11760 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11761 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11762 "tegnkodingen.\n"
11763 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:1146
11766 msgid "Running chktex..."
11767 msgstr "Kjører chktex..."
11768
11769 #: src/Buffer.cpp:1159
11770 msgid "chktex failure"
11771 msgstr "chktex mislyktes"
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:1160
11774 msgid "Could not run chktex successfully."
11775 msgstr "Mislyktes med chktex."
11776
11777 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "The specified document\n"
11781 "%1$s\n"
11782 "could not be read."
11783 msgstr ""
11784 "Dokumentet %1$s\n"
11785 "var uleselig."
11786
11787 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11788 msgid "Could not read document"
11789 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11790
11791 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11795 "\n"
11796 "Recover emergency save?"
11797 msgstr ""
11798 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11799 "\n"
11800 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11801
11802 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11803 msgid "Load emergency save?"
11804 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11805
11806 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11807 msgid "&Recover"
11808 msgstr "&Gjenopprett"
11809
11810 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11811 msgid "&Load Original"
11812 msgstr "&Åpne originalen"
11813
11814 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11818 "\n"
11819 "Load the backup instead?"
11820 msgstr ""
11821 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11822 "\n"
11823 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11824
11825 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11826 msgid "Load backup?"
11827 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11828
11829 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11830 msgid "&Load backup"
11831 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11832
11833 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11834 msgid "Load &original"
11835 msgstr "Åpne &originalen"
11836
11837 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11838 #, c-format
11839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11840 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11841
11842 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11843 msgid "Retrieve from version control?"
11844 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11845
11846 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11847 msgid "&Retrieve"
11848 msgstr "&Hent"
11849
11850 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "The specified document template\n"
11854 "%1$s\n"
11855 "could not be read."
11856 msgstr ""
11857 "Malfilen %1$s\n"
11858 "kunne ikke leses."
11859
11860 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11861 msgid "Could not read template"
11862 msgstr "Uleselig mal"
11863
11864 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11865 msgid "\\arabic{enumi}."
11866 msgstr "\\arabic{enumi}."
11867
11868 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11869 msgid "\\roman{enumiii}."
11870 msgstr "\\roman{enumiii}."
11871
11872 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11873 msgid "\\Alph{enumiv}."
11874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11875
11876 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11880 "\n"
11881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11882 msgstr ""
11883 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11884 "\n"
11885 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11886
11887 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11888 msgid "Save changed document?"
11889 msgstr "Lagre dokumentet?"
11890
11891 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11892 msgid "&Discard"
11893 msgstr "&Forkast"
11894
11895 #: src/BufferList.cpp:348
11896 #, c-format
11897 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11898 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11899
11900 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11901 msgid "  Save seems successful. Phew."
11902 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11903
11904 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11905 msgid "  Save failed! Trying..."
11906 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11907
11908 #: src/BufferList.cpp:389
11909 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11910 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11911
11912 #: src/BufferParams.cpp:438
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "The layout file requested by this document,\n"
11916 "%1$s.layout,\n"
11917 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11918 "class or style file required by it is not\n"
11919 "available. See the Customization documentation\n"
11920 "for more information.\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/BufferParams.cpp:444
11924 msgid "Document class not available"
11925 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11926
11927 #: src/BufferParams.cpp:445
11928 msgid "LyX will not be able to produce output."
11929 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11930
11931 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
11932 msgid "No more insets"
11933 msgstr "Ingen flere insets"
11934
11935 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
11936 msgid "No debugging message"
11937 msgstr "Ingen debug meldinge"
11938
11939 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
11940 msgid "General information"
11941 msgstr "Generel informasjon"
11942
11943 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
11944 msgid "Developers' general debug messages"
11945 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11946
11947 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
11948 msgid "All debugging messages"
11949 msgstr "Alle debug meldinger"
11950
11951 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
11952 #, c-format
11953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11954 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11955
11956 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11957 #: src/Converter.cpp:544
11958 msgid "Cannot convert file"
11959 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11960
11961 #: src/Converter.cpp:333
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11965 "Define a converter in the preferences."
11966 msgstr ""
11967 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11968 "Definer en konvertering i preferansene."
11969
11970 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11971 msgid "Executing command: "
11972 msgstr "Eksekverer kommando: "
11973
11974 #: src/Converter.cpp:471
11975 msgid "Build errors"
11976 msgstr "'Build'-feil"
11977
11978 #: src/Converter.cpp:472
11979 msgid "There were errors during the build process."
11980 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11981
11982 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11983 #, c-format
11984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11985 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11986
11987 #: src/Converter.cpp:500
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11991
11992 #: src/Converter.cpp:546
11993 #, c-format
11994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11996
11997 #: src/Converter.cpp:547
11998 #, c-format
11999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12001
12002 #: src/Converter.cpp:605
12003 msgid "Running LaTeX..."
12004 msgstr "Kjører LaTeX..."
12005
12006 #: src/Converter.cpp:623
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12010 "log %1$s."
12011 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12012
12013 #: src/Converter.cpp:626
12014 msgid "LaTeX failed"
12015 msgstr "LaTeX mislyktes"
12016
12017 #: src/Converter.cpp:628
12018 msgid "Output is empty"
12019 msgstr "Ingen utdata"
12020
12021 #: src/Converter.cpp:629
12022 msgid "An empty output file was generated."
12023 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12024
12025 #: src/debug.cpp:46
12026 msgid "Program initialisation"
12027 msgstr "Initialisering av programmet"
12028
12029 #: src/debug.cpp:47
12030 msgid "Keyboard events handling"
12031 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12032
12033 #: src/debug.cpp:48
12034 msgid "GUI handling"
12035 msgstr "GUI håndtering"
12036
12037 #: src/debug.cpp:49
12038 msgid "Lyxlex grammar parser"
12039 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12040
12041 #: src/debug.cpp:50
12042 msgid "Configuration files reading"
12043 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12044
12045 #: src/debug.cpp:51
12046 msgid "Custom keyboard definition"
12047 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12048
12049 #: src/debug.cpp:52
12050 msgid "LaTeX generation/execution"
12051 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12052
12053 #: src/debug.cpp:53
12054 msgid "Math editor"
12055 msgstr "Matte editor"
12056
12057 #: src/debug.cpp:54
12058 msgid "Font handling"
12059 msgstr "Font håndtering"
12060
12061 #: src/debug.cpp:55
12062 msgid "Textclass files reading"
12063 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12064
12065 #: src/debug.cpp:56
12066 msgid "Version control"
12067 msgstr "Versjonskontroll"
12068
12069 #: src/debug.cpp:57
12070 msgid "External control interface"
12071 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12072
12073 #: src/debug.cpp:58
12074 msgid "Keep *roff temporary files"
12075 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12076
12077 #: src/debug.cpp:59
12078 msgid "User commands"
12079 msgstr "Bruker kommandoer"
12080
12081 #: src/debug.cpp:60
12082 msgid "The LyX Lexxer"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/debug.cpp:61
12086 msgid "Dependency information"
12087 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12088
12089 #: src/debug.cpp:62
12090 msgid "LyX Insets"
12091 msgstr "LyX \"insets\""
12092
12093 #: src/debug.cpp:63
12094 msgid "Files used by LyX"
12095 msgstr "Filer brukt av LyX"
12096
12097 #: src/debug.cpp:64
12098 msgid "Workarea events"
12099 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12100
12101 #: src/debug.cpp:65
12102 msgid "Insettext/tabular messages"
12103 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12104
12105 #: src/debug.cpp:66
12106 msgid "Graphics conversion and loading"
12107 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12108
12109 #: src/debug.cpp:67
12110 msgid "Change tracking"
12111 msgstr "Spore endringer"
12112
12113 #: src/debug.cpp:68
12114 msgid "External template/inset messages"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/debug.cpp:69
12118 msgid "RowPainter profiling"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "The file %1$s already exists.\n"
12125 "\n"
12126 "Do you want to over-write that file?"
12127 msgstr ""
12128 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12129 "\n"
12130 "Vil du skrive over den?"
12131
12132 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12133 msgid "Over-write file?"
12134 msgstr "Overskrive filen?"
12135
12136 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12137 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12138 msgid "&Over-write"
12139 msgstr "Overskrive"
12140
12141 #: src/Exporter.cpp:87
12142 msgid "Over-write &all"
12143 msgstr "Overskrive &alt"
12144
12145 #: src/Exporter.cpp:88
12146 msgid "&Cancel export"
12147 msgstr "&Avbryt eksport"
12148
12149 #: src/Exporter.cpp:137
12150 msgid "Couldn't copy file"
12151 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12152
12153 #: src/Exporter.cpp:138
12154 #, c-format
12155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12156 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:170
12159 msgid "Couldn't export file"
12160 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12161
12162 #: src/Exporter.cpp:171
12163 #, c-format
12164 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12165 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12166
12167 #: src/Exporter.cpp:205
12168 msgid "File name error"
12169 msgstr "Feil med filnavnet"
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:206
12172 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12173 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:245
12176 msgid "Document export cancelled."
12177 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:251
12180 #, c-format
12181 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12182 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12183
12184 #: src/Exporter.cpp:257
12185 #, c-format
12186 msgid "Document exported as %1$s"
12187 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12188
12189 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12190 msgid "Cannot view file"
12191 msgstr "Kan ikke vise fil"
12192
12193 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12194 #, c-format
12195 msgid "File does not exist: %1$s"
12196 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12197
12198 #: src/Format.cpp:283
12199 #, c-format
12200 msgid "No information for viewing %1$s"
12201 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12202
12203 #: src/Format.cpp:293
12204 #, c-format
12205 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12206 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12207
12208 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12209 msgid "Cannot edit file"
12210 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12211
12212 #: src/Format.cpp:353
12213 #, c-format
12214 msgid "No information for editing %1$s"
12215 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12216
12217 #: src/Format.cpp:363
12218 #, c-format
12219 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12220 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12221
12222 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12223 msgid " (changed)"
12224 msgstr " (endret)"
12225
12226 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12227 msgid " (read only)"
12228 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12229
12230 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12231 msgid "Formatting document..."
12232 msgstr "Formaterer dokument..."
12233
12234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12235 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12236 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12237
12238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12239 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12240 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12241
12242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12243 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12244 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12245
12246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12247 msgid ""
12248 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12249 "1995-2006 LyX Team"
12250 msgstr ""
12251 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12252 "1995-2006 LyX Team"
12253
12254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12255 msgid ""
12256 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12257 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12258 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12259 "any later version."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12263 msgid ""
12264 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12265 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12266 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12267 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12268 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12269 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12270 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12271 msgstr ""
12272 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12273 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
12274 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12275 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12276
12277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12278 msgid "LyX Version "
12279 msgstr "LyX Versjon "
12280
12281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12282 msgid "Library directory: "
12283 msgstr "Library directory: "
12284
12285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12286 msgid "User directory: "
12287 msgstr "Bruker folder: "
12288
12289 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12290 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12291 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12292
12293 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12294 msgid "Select a BibTeX database to add"
12295 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12296
12297 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12298 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12299 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12300
12301 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12302 msgid "Select a BibTeX style"
12303 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12304
12305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12306 msgid "No frame drawn"
12307 msgstr "Uten ramme"
12308
12309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12310 msgid "Rectangular box"
12311 msgstr "Rektangulær"
12312
12313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12314 msgid "Oval box, thin"
12315 msgstr "Avrundet, tynn"
12316
12317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12318 msgid "Oval box, thick"
12319 msgstr "Avrundet, tykk"
12320
12321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12322 msgid "Shadow box"
12323 msgstr "Med skygge"
12324
12325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12326 msgid "Double box"
12327 msgstr "Dobbel boks"
12328
12329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12331 msgid "Depth"
12332 msgstr "Dybde"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12337 msgid "Total Height"
12338 msgstr "Total høyde"
12339
12340 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12342 msgid "Roman"
12343 msgstr "Roman"
12344
12345 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12347 msgid "Sans Serif"
12348 msgstr "Sans Serif"
12349
12350 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12352 msgid "Typewriter"
12353 msgstr "Skrivemaskin"
12354
12355 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12356 #, c-format
12357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12358 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12359
12360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12361 msgid "Select external file"
12362 msgstr "Velg ekstern fil"
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12366 msgid "Top left"
12367 msgstr "Øverst til venstre"
12368
12369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12371 msgid "Bottom left"
12372 msgstr "Nederst til venstre"
12373
12374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12376 msgid "Baseline left"
12377 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12378
12379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12381 msgid "Top center"
12382 msgstr "Midt på øverst"
12383
12384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12386 msgid "Bottom center"
12387 msgstr "Midt på nederst"
12388
12389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12391 msgid "Baseline center"
12392 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12393
12394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12396 msgid "Top right"
12397 msgstr "Øverst til høyre"
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12401 msgid "Bottom right"
12402 msgstr "Nederst til høyre"
12403
12404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12406 msgid "Baseline right"
12407 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12408
12409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12410 msgid "Select graphics file"
12411 msgstr "Velg grafikkfil"
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12414 msgid "Clipart|#C#c"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12418 msgid "Select document to include"
12419 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12423 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12426 msgid "LaTeX Log"
12427 msgstr "LaTeX logg"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12430 msgid "Literate Programming Build Log"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12434 msgid "lyx2lyx Error Log"
12435 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12438 msgid "Version Control Log"
12439 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12440
12441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12442 msgid "No LaTeX log file found."
12443 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12444
12445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12446 msgid "No literate programming build log file found."
12447 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12448
12449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12450 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12451 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12454 msgid "No version control log file found."
12455 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12458 msgid "Choose bind file"
12459 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12460
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12462 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12463 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12466 msgid "Choose UI file"
12467 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12470 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12471 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12474 msgid "Choose keyboard map"
12475 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12478 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12479 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12483 msgid "Choose personal dictionary"
12484 msgstr "Velg personlig ordliste"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12487 msgid "*.pws"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12491 msgid "*.ispell"
12492 msgstr "*.ispell"
12493
12494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12495 msgid "Print to file"
12496 msgstr "Skriv til fil"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12499 msgid "PostScript files (*.ps)"
12500 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12503 msgid "Spellchecker error"
12504 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12507 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12508 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12511 msgid ""
12512 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12513 "Maybe it has been killed."
12514 msgstr ""
12515 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12516 "Det er mulig den har blitt drept."
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12519 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12520 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12523 msgid "The spellchecker has failed"
12524 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12527 #, c-format
12528 msgid "%1$d words checked."
12529 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12532 msgid "One word checked."
12533 msgstr "Ett ord kontrollert."
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12536 msgid "Spelling check completed"
12537 msgstr "Stavekontroll fullført"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12540 msgid "Table of Contents"
12541 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12544 #, c-format
12545 msgid "%1$s and %2$s"
12546 msgstr "%1$s og %2$s"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12549 #, c-format
12550 msgid "%1$s et al."
12551 msgstr "%1$s m.fl."
12552
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12554 msgid "No year"
12555 msgstr "Uten årstall"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12558 msgid "before"
12559 msgstr "før"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12568 msgid "No change"
12569 msgstr "Ingen endring"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12578 msgid "Reset"
12579 msgstr "Tilbakestill"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12582 msgid "Medium"
12583 msgstr "Medium"
12584
12585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12586 msgid "Bold"
12587 msgstr "Fet"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12590 msgid "Upright"
12591 msgstr "Stående"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12594 msgid "Italic"
12595 msgstr "Kursiv"
12596
12597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12598 msgid "Slanted"
12599 msgstr "Skråstilt"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12602 msgid "Small Caps"
12603 msgstr "Kapiteler"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12606 msgid "Increase"
12607 msgstr "Øk"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12610 msgid "Decrease"
12611 msgstr "Minsk"
12612
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12614 msgid "Emph"
12615 msgstr "Uthevet "
12616
12617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12618 msgid "Underbar"
12619 msgstr "Understreket"
12620
12621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12622 msgid "Noun"
12623 msgstr "Substantiv "
12624
12625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12626 msgid "No color"
12627 msgstr "No color"
12628
12629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12630 msgid "Black"
12631 msgstr "Sort"
12632
12633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12634 msgid "White"
12635 msgstr "Hvit"
12636
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12638 msgid "Red"
12639 msgstr "Rød"
12640
12641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12642 msgid "Green"
12643 msgstr "Grønn"
12644
12645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12646 msgid "Blue"
12647 msgstr "Blå"
12648
12649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12650 msgid "Cyan"
12651 msgstr "Cyanblå"
12652
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12654 msgid "Magenta"
12655 msgstr "Magenta"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12658 msgid "Yellow"
12659 msgstr "Gul"
12660
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12662 msgid "System files|#S#s"
12663 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12664
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12666 msgid "User files|#U#u"
12667 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12670 msgid "Could not update TeX information"
12671 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12674 #, c-format
12675 msgid "The script `%s' failed."
12676 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12677
12678 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12679 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12680 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12681 #, c-format
12682 msgid "LyX: %1$s"
12683 msgstr "LyX: %1$s"
12684
12685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12686 msgid "Maths"
12687 msgstr "Matte"
12688
12689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12690 msgid "Dings 1"
12691 msgstr "Dings 1"
12692
12693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12694 msgid "Dings 2"
12695 msgstr "Dings 2"
12696
12697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12698 msgid "Dings 3"
12699 msgstr "Dings 3"
12700
12701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12702 msgid "Dings 4"
12703 msgstr "Dings 4"
12704
12705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12706 msgid "Index Entry"
12707 msgstr "Nøkkelord"
12708
12709 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12710 msgid "Label"
12711 msgstr "Merke"
12712
12713 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12714 #, fuzzy
12715 msgid "LaTeX Source"
12716 msgstr "Vis kode|s"
12717
12718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12719 msgid "Toc"
12720 msgstr "Innhold"
12721
12722 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12723 msgid "Directories"
12724 msgstr "Foldere"
12725
12726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12727 msgid "Small-sized icons"
12728 msgstr "Små ikoner"
12729
12730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12731 msgid "Normal-sized icons"
12732 msgstr "Normale ikoner"
12733
12734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12735 msgid "Big-sized icons"
12736 msgstr "Store ikoner"
12737
12738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12739 msgid "LyX"
12740 msgstr "LyX"
12741
12742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12743 msgid "unknown version"
12744 msgstr "ukjent versjon"
12745
12746 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12747 msgid "Bibliography Entry Settings"
12748 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12749
12750 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12751 msgid "BibTeX Bibliography"
12752 msgstr "BibTeX referanseliste"
12753
12754 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12755 msgid "Box Settings"
12756 msgstr "Boksinnstillinger"
12757
12758 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12759 msgid "Branch Settings"
12760 msgstr "Gren-innstillinger"
12761
12762 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12763 msgid "Branch"
12764 msgstr "Dokumentgren"
12765
12766 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12767 msgid "Activated"
12768 msgstr "Aktivert"
12769
12770 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12772 msgid "Yes"
12773 msgstr "Ja"
12774
12775 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12776 msgid "No"
12777 msgstr "Nei"
12778
12779 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12780 msgid "Merge Changes"
12781 msgstr "Revidere endringer"
12782
12783 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Change by %1$s\n"
12787 "\n"
12788 msgstr ""
12789 "Endring av %1$s\n"
12790 "\n"
12791
12792 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12793 #, c-format
12794 msgid "Change made at %1$s\n"
12795 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12796
12797 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12798 msgid "Text Style"
12799 msgstr "Tekststil"
12800
12801 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12802 msgid "Previous command"
12803 msgstr "Forrige kommando"
12804
12805 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12806 msgid "Next command"
12807 msgstr "Neste kommando"
12808
12809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12810 msgid "big[[delimiter size]]"
12811 msgstr "stor"
12812
12813 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12814 msgid "Big[[delimiter size]]"
12815 msgstr "Stor"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12818 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12819 msgstr "enorm"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12822 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12823 msgstr "Enorm"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12826 msgid "Math Delimiter"
12827 msgstr "Parenteser og klammer"
12828
12829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12830 msgid "LyX: Delimiters"
12831 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12832
12833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12835 msgid "(None)"
12836 msgstr "(Ingen)"
12837
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12839 msgid "Variable"
12840 msgstr "Variabel"
12841
12842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12843 msgid "Length"
12844 msgstr "Lengde"
12845
12846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12847 msgid "OneHalf"
12848 msgstr "Halvannen"
12849
12850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12852 msgid " (not installed)"
12853 msgstr " (ikke installert)"
12854
12855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12857 msgid "default"
12858 msgstr "standard"
12859
12860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12861 msgid "10"
12862 msgstr "10"
12863
12864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12865 msgid "11"
12866 msgstr "11"
12867
12868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12869 msgid "12"
12870 msgstr "12"
12871
12872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12873 msgid "empty"
12874 msgstr "tom"
12875
12876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12877 msgid "plain"
12878 msgstr "enkel"
12879
12880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12881 msgid "headings"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12885 msgid "fancy"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12889 msgid "B3"
12890 msgstr "B3"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
12893 msgid "B4"
12894 msgstr "B4"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
12897 msgid "LaTeX default"
12898 msgstr "LaTeX standard"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
12901 msgid "``text''"
12902 msgstr "``tekst''"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
12905 msgid "''text''"
12906 msgstr "''tekst''"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
12909 msgid ",,text``"
12910 msgstr ",,tekst``"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
12913 msgid ",,text''"
12914 msgstr ",,tekst''"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
12917 msgid "<<text>>"
12918 msgstr "<<tekst>>"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
12921 msgid ">>text<<"
12922 msgstr ">>tekst<<"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
12925 msgid "Numbered"
12926 msgstr "Nummerert"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
12929 msgid "Appears in TOC"
12930 msgstr "I innholdsliste"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
12933 msgid "Author-year"
12934 msgstr "Forfatter-år"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
12937 msgid "Numerical"
12938 msgstr "Numerisk"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
12941 #, c-format
12942 msgid "Unavailable: %1$s"
12943 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
12946 msgid "Document Class"
12947 msgstr "Dokumentklasse"
12948
12949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
12950 msgid "Text Layout"
12951 msgstr "Tekststil"
12952
12953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
12954 msgid "Page Layout"
12955 msgstr "Sidestil"
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
12958 msgid "Page Margins"
12959 msgstr "Tekstmarger"
12960
12961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
12962 msgid "Numbering & TOC"
12963 msgstr "Seksjonsnumre"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
12966 msgid "Math Options"
12967 msgstr "Matte-innstillinger"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
12970 msgid "Float Placement"
12971 msgstr "\"Float\"-plassering"
12972
12973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
12974 msgid "Bullets"
12975 msgstr "Bomber"
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
12978 msgid "Branches"
12979 msgstr "Dokumentgrener"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
12982 msgid "LaTeX Preamble"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
12986 msgid "Document Settings"
12987 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
12990 msgid "TeX Code Settings"
12991 msgstr "TeX innstillinger"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
12994 msgid "External Material"
12995 msgstr "Eksternt materiale"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
12998 msgid "Scale%"
12999 msgstr "Skaler%"
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13002 msgid "Float Settings"
13003 msgstr "\"Float\" innstillinger"
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13006 msgid "Graphics"
13007 msgstr "Grafikk"
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13010 msgid "Child Document"
13011 msgstr "Underdokument"
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13014 msgid "Math Matrix"
13015 msgstr "Matte, matrise"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13018 msgid "LyX: Insert Matrix"
13019 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13020
13021 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13022 msgid "Note Settings"
13023 msgstr "Notisinnstillinger"
13024
13025 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13026 msgid ""
13027 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13028 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13029 "Description.\n"
13030 "\n"
13031 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13032 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13036 msgid "Paragraph Settings"
13037 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13040 msgid "Senseless with this layout!"
13041 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13044 msgid "Look and feel"
13045 msgstr "Utseende"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13048 msgid "Language settings"
13049 msgstr "Språkinnstillinger"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13052 msgid "Outputs"
13053 msgstr "Utdata"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13056 msgid "Plain text"
13057 msgstr "Ren tekst"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13060 msgid "Date format"
13061 msgstr "Datoformat"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13064 msgid "Keyboard"
13065 msgstr "Tastatur"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13068 msgid "Screen fonts"
13069 msgstr "Skjermfonter"
13070
13071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13072 msgid "Colors"
13073 msgstr "Farger"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13076 msgid "Paths"
13077 msgstr "Mapper"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13080 msgid "Select a document templates directory"
13081 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13082
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13084 msgid "Select a temporary directory"
13085 msgstr "Velg en temporær folder"
13086
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13088 msgid "Select a backups directory"
13089 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13092 msgid "Select a document directory"
13093 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13096 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13100 msgid "Spellchecker"
13101 msgstr "Stavekontroll"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13104 msgid "ispell"
13105 msgstr "ispell"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13108 msgid "aspell"
13109 msgstr "aspell"
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13112 msgid "hspell"
13113 msgstr "hspell"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13116 msgid "pspell (library)"
13117 msgstr "pspell (bibliotek)"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13120 msgid "aspell (library)"
13121 msgstr "aspell (bibliotek)"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13124 msgid "Converters"
13125 msgstr "Konvertere"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13128 msgid "Copiers"
13129 msgstr "Kopi-programmer"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13132 msgid "File formats"
13133 msgstr "Filformater"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13136 msgid "Format in use"
13137 msgstr "Formater i bruk"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13140 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13141 msgstr ""
13142 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13143 "først."
13144
13145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13146 msgid "Printer"
13147 msgstr "Skriver"
13148
13149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13150 msgid "User interface"
13151 msgstr "Brukergrensesnitt"
13152
13153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13154 msgid "Identity"
13155 msgstr "Identitet"
13156
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13158 msgid "Preferences"
13159 msgstr "Preferanser"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13162 msgid "Print Document"
13163 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13166 msgid "Cross-reference"
13167 msgstr "Kryssreferanse"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13170 msgid "&Go Back"
13171 msgstr "&Tilbake"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13174 msgid "Jump back"
13175 msgstr "Gå tilbake igjen"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13178 msgid "Jump to label"
13179 msgstr "Gå til referanse"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13182 msgid "Find and Replace"
13183 msgstr "Finn og Erstatt"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13186 msgid "Send Document to Command"
13187 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13190 msgid "Show File"
13191 msgstr "Vis fil"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13194 msgid "Table Settings"
13195 msgstr "Tabellinstillinger"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13198 msgid "Insert Table"
13199 msgstr "Sett inn tabell"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13202 msgid "TeX Information"
13203 msgstr "TeX informasjon"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13206 msgid "Vertical Space Settings"
13207 msgstr "Vertikal avstand"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13210 msgid "Text Wrap Settings"
13211 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13214 msgid "space"
13215 msgstr "mellomrom"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13218 msgid "Invalid filename"
13219 msgstr "Ugyldig filnavn"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13222 msgid ""
13223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13224 "characters:\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/Importer.cpp:47
13228 #, c-format
13229 msgid "Importing %1$s..."
13230 msgstr "Importerer %1$s..."
13231
13232 #: src/Importer.cpp:68
13233 msgid "Couldn't import file"
13234 msgstr "Kan ikke importere fil"
13235
13236 #: src/Importer.cpp:69
13237 #, c-format
13238 msgid "No information for importing the format %1$s."
13239 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13240
13241 #: src/Importer.cpp:95
13242 msgid "imported."
13243 msgstr "importert."
13244
13245 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13246 msgid "Opened inset"
13247 msgstr "Åpnet inset"
13248
13249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13251 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13252
13253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13254 msgid "Export Warning!"
13255 msgstr "Eksport-advarsel!"
13256
13257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13258 msgid ""
13259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13260 "BibTeX will be unable to find them."
13261 msgstr ""
13262 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13263 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13264
13265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13266 msgid ""
13267 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13268 "BibTeX will be unable to find it."
13269 msgstr ""
13270 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13271 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13272
13273 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13274 msgid "Boxed"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13278 msgid "Frameless"
13279 msgstr "Uten ramme"
13280
13281 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13282 msgid "ovalbox"
13283 msgstr "Avrundet, tynn"
13284
13285 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13286 msgid "Ovalbox"
13287 msgstr "Avrundet, tykk"
13288
13289 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13290 msgid "Shadowbox"
13291 msgstr "Med skygge"
13292
13293 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13294 msgid "Doublebox"
13295 msgstr "Dobbel boks"
13296
13297 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13298 msgid "Opened Box Inset"
13299 msgstr "Åpnet box inset"
13300
13301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13302 msgid "Opened Branch Inset"
13303 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13304
13305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13306 msgid "Branch: "
13307 msgstr "Gren: "
13308
13309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13310 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13311 msgid "Undef: "
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13315 msgid "branch"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13319 msgid "Opened Caption Inset"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13323 msgid "Senseless!!! "
13324 msgstr "Gir ikke mening!"
13325
13326 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13327 msgid "Opened CharStyle Inset"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13331 msgid "LaTeX Command: "
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Unknown inset name: "
13337 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13338
13339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Inset Command: "
13342 msgstr "Register-kommando:"
13343
13344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Unknown parameter name: "
13347 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13348
13349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13354 msgid "Opened Environment Inset: "
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13358 msgid "Opened ERT Inset"
13359 msgstr "Åpnet ERT inset"
13360
13361 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13362 msgid "ERT"
13363 msgstr "ERT"
13364
13365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13366 #, c-format
13367 msgid "External template %1$s is not installed"
13368 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13369
13370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13372 msgid "float: "
13373 msgstr "flytende: "
13374
13375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13376 msgid "Opened Float Inset"
13377 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13378
13379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13380 msgid "float"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13384 msgid " (sideways)"
13385 msgstr "Rotér 90°"
13386
13387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13388 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13389 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13390
13391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13392 #, c-format
13393 msgid "List of %1$s"
13394 msgstr "Liste over %1$s"
13395
13396 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13397 msgid "foot"
13398 msgstr "fot"
13399
13400 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13401 msgid "Opened Footnote Inset"
13402 msgstr "Åpnet fotnote"
13403
13404 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13405 msgid "footnote"
13406 msgstr "fotnote"
13407
13408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "Could not copy the file\n"
13412 "%1$s\n"
13413 "into the temporary directory."
13414 msgstr ""
13415 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13416 "%1$s\n"
13417 "inn i midlertidig mappe."
13418
13419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13420 #, c-format
13421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13422 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13423
13424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13425 #, c-format
13426 msgid "Graphics file: %1$s"
13427 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13428
13429 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13430 msgid "Horizontal Fill"
13431 msgstr "Horisontalt fyll"
13432
13433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13434 msgid "Verbatim Input"
13435 msgstr "Sett inn Verbatim"
13436
13437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13438 msgid "Verbatim Input*"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Included file `%1$s'\n"
13445 "has textclass `%2$s'\n"
13446 "while parent file has textclass `%3$s'."
13447 msgstr ""
13448 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13449 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13450 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13451
13452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13453 msgid "Different textclasses"
13454 msgstr "Ulike tekstklasser"
13455
13456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13457 msgid "Idx"
13458 msgstr "Nøkkelord"
13459
13460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13461 msgid "Index"
13462 msgstr "Register"
13463
13464 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13465 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13466 msgid "margin"
13467 msgstr "marg"
13468
13469 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13470 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13474 msgid "Glo"
13475 msgstr "Glose"
13476
13477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13478 msgid "Glossary"
13479 msgstr "Glossar"
13480
13481 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13482 msgid "Comment"
13483 msgstr "Kommentar"
13484
13485 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13486 msgid "Greyed out"
13487 msgstr "Grået ut"
13488
13489 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13490 msgid "Framed"
13491 msgstr "Innrammet"
13492
13493 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13494 msgid "Shaded"
13495 msgstr "Skyggelagt"
13496
13497 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13498 msgid "Opened Note Inset"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13502 msgid "opt"
13503 msgstr "alt"
13504
13505 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13506 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13510 msgid "Clear Page"
13511 msgstr "Blank side"
13512
13513 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13514 msgid "Clear Double Page"
13515 msgstr "Dobbelt blank side"
13516
13517 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13518 msgid "Ref: "
13519 msgstr "Ref: "
13520
13521 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13522 msgid "Equation"
13523 msgstr "Ligning"
13524
13525 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13526 msgid "EqRef: "
13527 msgstr "Formelref: "
13528
13529 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13530 msgid "Page Number"
13531 msgstr "Sidetall"
13532
13533 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13534 msgid "Page: "
13535 msgstr "Side: "
13536
13537 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13538 msgid "Textual Page Number"
13539 msgstr "Sidetall"
13540
13541 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13542 msgid "TextPage: "
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13546 msgid "Standard+Textual Page"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13550 msgid "Ref+Text: "
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13554 msgid "PrettyRef"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13558 msgid "FormatRef: "
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13562 msgid "Opened table"
13563 msgstr "Åpen tabell"
13564
13565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13566 msgid "Error setting multicolumn"
13567 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13568
13569 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13570 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13571 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13572
13573 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13574 msgid "Opened Text Inset"
13575 msgstr "Åpnet text inset"
13576
13577 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13578 msgid "theorem"
13579 msgstr "teorem"
13580
13581 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13582 msgid "Opened Theorem Inset"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13586 msgid "Unknown toc list"
13587 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13588
13589 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13590 msgid "Url: "
13591 msgstr "Url: "
13592
13593 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13594 msgid "HtmlUrl: "
13595 msgstr "HtmlUrl: "
13596
13597 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13598 msgid "Vertical Space"
13599 msgstr "Vertikal avstand"
13600
13601 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13602 msgid "wrap: "
13603 msgstr "tekstbryting: "
13604
13605 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13606 msgid "Opened Wrap Inset"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13610 msgid "wrap"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13614 msgid "Not shown."
13615 msgstr "Vises ikke."
13616
13617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13618 msgid "Loading..."
13619 msgstr "Leser..."
13620
13621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13622 msgid "Converting to loadable format..."
13623 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13624
13625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13627 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13628
13629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13630 msgid "Scaling etc..."
13631 msgstr "Skalering etc..."
13632
13633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13634 msgid "Ready to display"
13635 msgstr "Klar for visning"
13636
13637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13638 msgid "No file found!"
13639 msgstr "Ingen fil funnet!"
13640
13641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13642 msgid "Error converting to loadable format"
13643 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13644
13645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13646 msgid "Error loading file into memory"
13647 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13648
13649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13650 msgid "Error generating the pixmap"
13651 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13652
13653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13654 msgid "No image"
13655 msgstr "Intet bilde"
13656
13657 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13658 msgid "Preview loading"
13659 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13660
13661 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13662 msgid "Preview ready"
13663 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13664
13665 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13666 msgid "Preview failed"
13667 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13668
13669 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13671 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13672
13673 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13675 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13676
13677 #: src/ISpell.cpp:278
13678 msgid ""
13679 "Could not create an ispell process.\n"
13680 "You may not have the right languages installed."
13681 msgstr ""
13682 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13683 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13684
13685 #: src/ISpell.cpp:301
13686 msgid ""
13687 "The ispell process returned an error.\n"
13688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13689 msgstr ""
13690 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13691 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13692
13693 #: src/ISpell.cpp:406
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13697 "$s'."
13698 msgstr ""
13699 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13700 "tegnkodingen `%2$s'."
13701
13702 #: src/ISpell.cpp:417
13703 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13704 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13705
13706 #: src/ISpell.cpp:477
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13710 "2$s'."
13711 msgstr ""
13712 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13713 "tegnkodingen `%2$s'."
13714
13715 #: src/ISpell.cpp:492
13716 #, c-format
13717 msgid ""
13718 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13719 "2$s'."
13720 msgstr ""
13721 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13722 "tegnkodingen `%2$s'."
13723
13724 #: src/kb_sequence.cpp:160
13725 msgid "   options: "
13726 msgstr "   opsjoner: "
13727
13728 #: src/lengthcommon.cpp:37
13729 msgid "sp"
13730 msgstr "sp"
13731
13732 #: src/lengthcommon.cpp:37
13733 msgid "pt"
13734 msgstr "pt"
13735
13736 #: src/lengthcommon.cpp:37
13737 msgid "bp"
13738 msgstr "bp"
13739
13740 #: src/lengthcommon.cpp:37
13741 msgid "dd"
13742 msgstr "dd"
13743
13744 #: src/lengthcommon.cpp:37
13745 msgid "mm"
13746 msgstr "mm"
13747
13748 #: src/lengthcommon.cpp:37
13749 msgid "pc"
13750 msgstr "pc"
13751
13752 #: src/lengthcommon.cpp:38
13753 msgid "cm"
13754 msgstr "cm"
13755
13756 #: src/lengthcommon.cpp:38
13757 msgid "ex"
13758 msgstr "ex"
13759
13760 #: src/lengthcommon.cpp:38
13761 msgid "em"
13762 msgstr "em"
13763
13764 #: src/lengthcommon.cpp:39
13765 msgid "Text Width %"
13766 msgstr "Tekstbredde %"
13767
13768 #: src/lengthcommon.cpp:39
13769 msgid "Column Width %"
13770 msgstr "Kolonnebredde %"
13771
13772 #: src/lengthcommon.cpp:39
13773 msgid "Page Width %"
13774 msgstr "Sidebredde %"
13775
13776 #: src/lengthcommon.cpp:39
13777 msgid "Line Width %"
13778 msgstr "Linjelengde %"
13779
13780 #: src/lengthcommon.cpp:40
13781 msgid "Text Height %"
13782 msgstr "Teksthøyde %"
13783
13784 #: src/lengthcommon.cpp:40
13785 msgid "Page Height %"
13786 msgstr "Sidehøyde %"
13787
13788 #: src/lyx_cb.cpp:114
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "The document %1$s could not be saved.\n"
13792 "\n"
13793 "Do you want to rename the document and try again?"
13794 msgstr ""
13795 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13796 "\n"
13797 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13798
13799 #: src/lyx_cb.cpp:116
13800 msgid "Rename and save?"
13801 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13802
13803 #: src/lyx_cb.cpp:117
13804 msgid "&Rename"
13805 msgstr "&Bytte navn"
13806
13807 #: src/lyx_cb.cpp:134
13808 msgid "Choose a filename to save document as"
13809 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13810
13811 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13812 msgid "Templates|#T#t"
13813 msgstr "Maler"
13814
13815 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "The document %1$s already exists.\n"
13819 "\n"
13820 "Do you want to over-write that document?"
13821 msgstr ""
13822 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13823 "\n"
13824 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13825
13826 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13827 msgid "Over-write document?"
13828 msgstr "OVerskrive dokument?"
13829
13830 #: src/lyx_cb.cpp:218
13831 #, c-format
13832 msgid "Auto-saving %1$s"
13833 msgstr "Autolagrer %1$s"
13834
13835 #: src/lyx_cb.cpp:258
13836 msgid "Autosave failed!"
13837 msgstr "Autolagring feilet!"
13838
13839 #: src/lyx_cb.cpp:285
13840 msgid "Autosaving current document..."
13841 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13842
13843 #: src/lyx_cb.cpp:349
13844 msgid "Select file to insert"
13845 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13846
13847 #: src/lyx_cb.cpp:368
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "Could not read the specified document\n"
13851 "%1$s\n"
13852 "due to the error: %2$s"
13853 msgstr ""
13854 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13855 "%1$s.\n"
13856 "på grunn av feilen: %2$s"
13857
13858 #: src/lyx_cb.cpp:370
13859 msgid "Could not read file"
13860 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13861
13862 #: src/lyx_cb.cpp:378
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "Could not open the specified document\n"
13866 "%1$s\n"
13867 "due to the error: %2$s"
13868 msgstr ""
13869 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13870 "%1$s\n"
13871 "på grunn av feilen: %2$s"
13872
13873 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13874 msgid "Could not open file"
13875 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13876
13877 #: src/lyx_cb.cpp:411
13878 msgid "Running configure..."
13879 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13880
13881 #: src/lyx_cb.cpp:420
13882 msgid "Reloading configuration..."
13883 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13884
13885 #: src/lyx_cb.cpp:425
13886 msgid "System reconfigured"
13887 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13888
13889 #: src/lyx_cb.cpp:426
13890 msgid ""
13891 "The system has been reconfigured.\n"
13892 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13893 "updated document class specifications."
13894 msgstr ""
13895 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13896 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13897 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13898
13899 #: src/LyX.cpp:129
13900 msgid "Could not read configuration file"
13901 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13902
13903 #: src/LyX.cpp:130
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Error while reading the configuration file\n"
13907 "%1$s.\n"
13908 "Please check your installation."
13909 msgstr ""
13910 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13911 "%1$s.\n"
13912 "Sjekk om LyX er rett installert."
13913
13914 #: src/LyX.cpp:139
13915 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13916 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13917
13918 #: src/LyX.cpp:143
13919 msgid "Done!"
13920 msgstr "Ferdig!"
13921
13922 #: src/LyX.cpp:489
13923 #, c-format
13924 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13925 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13926
13927 #: src/LyX.cpp:491
13928 msgid "Unable to remove temporary directory"
13929 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13930
13931 #: src/LyX.cpp:527
13932 #, c-format
13933 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13934 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13935
13936 #: src/LyX.cpp:784
13937 msgid "LyX: "
13938 msgstr "LyX: "
13939
13940 #: src/LyX.cpp:913
13941 msgid "Could not create temporary directory"
13942 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13943
13944 #: src/LyX.cpp:914
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "Could not create a temporary directory in\n"
13948 "%1$s. Make sure that this\n"
13949 "path exists and is writable and try again."
13950 msgstr ""
13951 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13952 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13953 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13954
13955 #: src/LyX.cpp:1081
13956 msgid "Missing user LyX directory"
13957 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13958
13959 #: src/LyX.cpp:1082
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13963 "It is needed to keep your own configuration."
13964 msgstr ""
13965 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13966 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13967
13968 #: src/LyX.cpp:1087
13969 msgid "&Create directory"
13970 msgstr "&Opprett mappe"
13971
13972 #: src/LyX.cpp:1088
13973 msgid "&Exit LyX"
13974 msgstr "&Avslutt LyX"
13975
13976 #: src/LyX.cpp:1089
13977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13978 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13979
13980 #: src/LyX.cpp:1093
13981 #, c-format
13982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13983 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13984
13985 #: src/LyX.cpp:1099
13986 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13987 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13988
13989 #: src/LyX.cpp:1272
13990 msgid "List of supported debug flags:"
13991 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13992
13993 #: src/LyX.cpp:1276
13994 #, c-format
13995 msgid "Setting debug level to %1$s"
13996 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13997
13998 #: src/LyX.cpp:1287
13999 msgid ""
14000 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14001 "Command line switches (case sensitive):\n"
14002 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14003 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14004 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14005 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14006 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14007 "                  select the features to debug.\n"
14008 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14009 "\t-x [--execute] command\n"
14010 "                  where command is a lyx command.\n"
14011 "\t-e [--export] fmt\n"
14012 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14013 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14014 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14015 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14016 "\t-version        summarize version and build info\n"
14017 "Check the LyX man page for more details."
14018 msgstr ""
14019 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14020 "Parametre (små bokstaver):\n"
14021 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14022 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14023 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14024 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14026 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14027 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14028 "\t-x [--execute] kommando\n"
14029 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14030 "\t-e [--export] fmt\n"
14031 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14032 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14033 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14034 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14035 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14036 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14037
14038 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14039 msgid "No system directory"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/LyX.cpp:1324
14043 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14044 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14045
14046 #: src/LyX.cpp:1334
14047 msgid "No user directory"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/LyX.cpp:1335
14051 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14052 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14053
14054 #: src/LyX.cpp:1345
14055 msgid "Incomplete command"
14056 msgstr "Ikke komplett kommando"
14057
14058 #: src/LyX.cpp:1346
14059 msgid "Missing command string after --execute switch"
14060 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14061
14062 #: src/LyX.cpp:1356
14063 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14064 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14065
14066 #: src/LyX.cpp:1368
14067 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14068 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14069
14070 #: src/LyX.cpp:1373
14071 msgid "Missing filename for --import"
14072 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14073
14074 #: src/lyxfind.cpp:136
14075 msgid "Search error"
14076 msgstr "Søkefeil"
14077
14078 #: src/lyxfind.cpp:137
14079 msgid "Search string is empty"
14080 msgstr "Ingenting å finne"
14081
14082 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14083 msgid "String not found!"
14084 msgstr "Streng ikke funnet!"
14085
14086 #: src/lyxfind.cpp:323
14087 msgid "String has been replaced."
14088 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14089
14090 #: src/lyxfind.cpp:326
14091 msgid " strings have been replaced."
14092 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14093
14094 #: src/LyXFont.cpp:52
14095 msgid "Symbol"
14096 msgstr "Symbol"
14097
14098 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14099 #: src/LyXFont.cpp:69
14100 msgid "Inherit"
14101 msgstr "Arv"
14102
14103 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14104 #: src/LyXFont.cpp:69
14105 msgid "Ignore"
14106 msgstr "Ignorer"
14107
14108 #: src/LyXFont.cpp:60
14109 msgid "Smallcaps"
14110 msgstr "Kapiteler"
14111
14112 #: src/LyXFont.cpp:69
14113 msgid "Toggle"
14114 msgstr "Bytt"
14115
14116 #: src/LyXFont.cpp:509
14117 #, c-format
14118 msgid "Emphasis %1$s, "
14119 msgstr "Uthevet %1$s, "
14120
14121 #: src/LyXFont.cpp:512
14122 #, c-format
14123 msgid "Underline %1$s, "
14124 msgstr "Understreket %1$s, "
14125
14126 #: src/LyXFont.cpp:515
14127 #, c-format
14128 msgid "Noun %1$s, "
14129 msgstr "Substantiv %1$s, "
14130
14131 #: src/LyXFont.cpp:520
14132 #, c-format
14133 msgid "Language: %1$s, "
14134 msgstr "Språk: %1$s, "
14135
14136 #: src/LyXFont.cpp:523
14137 #, c-format
14138 msgid "  Number %1$s"
14139 msgstr "  Nummer %1s"
14140
14141 #: src/LyXFunc.cpp:362
14142 msgid "Unknown function."
14143 msgstr "Ukjent funksjon."
14144
14145 #: src/LyXFunc.cpp:401
14146 msgid "Nothing to do"
14147 msgstr "Ingenting å utføre"
14148
14149 #: src/LyXFunc.cpp:420
14150 msgid "Unknown action"
14151 msgstr "Ukjent operasjon"
14152
14153 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14154 msgid "Command disabled"
14155 msgstr "Det går ikke her og nå"
14156
14157 #: src/LyXFunc.cpp:433
14158 msgid "Command not allowed without any document open"
14159 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14160
14161 #: src/LyXFunc.cpp:695
14162 msgid "Document is read-only"
14163 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14164
14165 #: src/LyXFunc.cpp:703
14166 msgid "This portion of the document is deleted."
14167 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14168
14169 #: src/LyXFunc.cpp:722
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14173 "\n"
14174 "Do you want to save the document?"
14175 msgstr ""
14176 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14177 "\n"
14178 "Vil du lagre dokumentet?"
14179
14180 #: src/LyXFunc.cpp:740
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "Could not print the document %1$s.\n"
14184 "Check that your printer is set up correctly."
14185 msgstr ""
14186 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14187 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14188
14189 #: src/LyXFunc.cpp:743
14190 msgid "Print document failed"
14191 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14192
14193 #: src/LyXFunc.cpp:762
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "The document could not be converted\n"
14197 "into the document class %1$s."
14198 msgstr ""
14199 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14200 "til dokumentklassen %1$s."
14201
14202 #: src/LyXFunc.cpp:765
14203 msgid "Could not change class"
14204 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14205
14206 #: src/LyXFunc.cpp:877
14207 #, c-format
14208 msgid "Saving document %1$s..."
14209 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14210
14211 #: src/LyXFunc.cpp:881
14212 msgid " done."
14213 msgstr "ferdig."
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:897
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14219 "version of the document %1$s?"
14220 msgstr ""
14221 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14222 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14223
14224 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14225 msgid "Exiting."
14226 msgstr "Avslutter."
14227
14228 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14229 msgid "Missing argument"
14230 msgstr "Mangler argument"
14231
14232 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14233 #, c-format
14234 msgid "Opening help file %1$s..."
14235 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14236
14237 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14238 #, c-format
14239 msgid "Opening child document %1$s..."
14240 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14241
14242 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14243 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14247 #, c-format
14248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14252 #, c-format
14253 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14254 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14255
14256 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14257 msgid "Unable to save document defaults"
14258 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14259
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14261 msgid "Converting document to new document class..."
14262 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14263
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14265 msgid "Select template file"
14266 msgstr "Velg mal"
14267
14268 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14269 msgid "Select document to open"
14270 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14271
14272 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14273 #, c-format
14274 msgid "Opening document %1$s..."
14275 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14276
14277 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14278 #, c-format
14279 msgid "Document %1$s opened."
14280 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14281
14282 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14283 #, c-format
14284 msgid "Could not open document %1$s"
14285 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14286
14287 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14288 #, c-format
14289 msgid "Select %1$s file to import"
14290 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14291
14292 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14293 msgid "Welcome to LyX!"
14294 msgstr "Velkommen til LyX!"
14295
14296 #: src/LyXRC.cpp:2084
14297 msgid ""
14298 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14299 "legal words?"
14300 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14301
14302 #: src/LyXRC.cpp:2089
14303 msgid ""
14304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14305 "document."
14306 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14307
14308 #: src/LyXRC.cpp:2093
14309 msgid ""
14310 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14311 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14312 "specified, an internal routine is used."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/LyXRC.cpp:2101
14316 msgid ""
14317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14318 "automatically by what you type."
14319 msgstr ""
14320 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2105
14323 msgid ""
14324 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14325 "class change."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/LyXRC.cpp:2109
14329 msgid ""
14330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14331 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2116
14334 msgid ""
14335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14336 "the backup file in the same directory as the original file."
14337 msgstr ""
14338 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14339 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14340
14341 #: src/LyXRC.cpp:2120
14342 msgid ""
14343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/LyXRC.cpp:2124
14348 msgid ""
14349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14350 "its global and local bind/ directories."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/LyXRC.cpp:2128
14354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/LyXRC.cpp:2132
14358 msgid ""
14359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/LyXRC.cpp:2142
14364 msgid ""
14365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14367 msgstr ""
14368 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14369 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14370
14371 #: src/LyXRC.cpp:2153
14372 #, no-c-format
14373 msgid ""
14374 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14375 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2157
14379 msgid "New documents will be assigned this language."
14380 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2161
14383 msgid "Specify the default paper size."
14384 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2165
14387 msgid ""
14388 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14389 "shown after the change has been made.)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/LyXRC.cpp:2169
14393 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14394 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14395
14396 #: src/LyXRC.cpp:2173
14397 msgid ""
14398 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14399 "LyX was started from."
14400 msgstr ""
14401 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14402 "fra."
14403
14404 #: src/LyXRC.cpp:2178
14405 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2182
14409 msgid ""
14410 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14411 "recommended for non-English languages."
14412 msgstr ""
14413 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14414 "engelske språk."
14415
14416 #: src/LyXRC.cpp:2189
14417 msgid ""
14418 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14419 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14420 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2198
14424 msgid ""
14425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2202
14430 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/LyXRC.cpp:2206
14434 msgid ""
14435 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14436 "document."
14437 msgstr ""
14438 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14439 "begynneløsen av dokumentet."
14440
14441 #: src/LyXRC.cpp:2210
14442 msgid ""
14443 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14444 msgstr ""
14445 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14446 "av dokumentet."
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2214
14449 msgid ""
14450 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14451 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14452 "name of the second language."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2218
14456 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2222
14460 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2226
14464 msgid ""
14465 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14466 "\\documentclass."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/LyXRC.cpp:2230
14470 msgid ""
14471 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14472 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/LyXRC.cpp:2234
14476 msgid ""
14477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14478 "document is the default language."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/LyXRC.cpp:2238
14482 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2242
14486 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/LyXRC.cpp:2246
14490 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/LyXRC.cpp:2250
14494 msgid ""
14495 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14496 "of the document."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2254
14500 #, c-format
14501 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14502 msgstr ""
14503 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14504 "opptil %1$d dokumenter."
14505
14506 #: src/LyXRC.cpp:2259
14507 msgid ""
14508 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14509 "variable. Use the OS native format."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2266
14513 msgid ""
14514 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2270
14518 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2274
14522 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyXRC.cpp:2278
14526 msgid "Scale the preview size to suit."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/LyXRC.cpp:2282
14530 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2286
14534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2290
14538 msgid ""
14539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14540 "environment variable PRINTER."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2294
14544 msgid "The option to print only even pages."
14545 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2298
14548 msgid ""
14549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14550 "the filename of the DVI file to be printed."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2302
14554 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2306
14558 msgid "The option to print out in landscape."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2310
14562 msgid "The option to print only odd pages."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2314
14566 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/LyXRC.cpp:2318
14570 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2322
14574 msgid "The option to specify paper type."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXRC.cpp:2326
14578 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14579 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2330
14582 msgid ""
14583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14585 "arguments."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2334
14589 msgid ""
14590 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14591 "prepended along with the printer name after the spool command."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2338
14595 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2342
14599 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2346
14603 msgid ""
14604 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14605 "command."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2350
14609 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2354
14613 msgid ""
14614 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/LyXRC.cpp:2358
14618 msgid ""
14619 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14620 "wrong, override the setting here."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/LyXRC.cpp:2364
14624 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2373
14628 msgid ""
14629 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14630 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14631 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2377
14635 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2382
14639 #, no-c-format
14640 msgid ""
14641 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14642 "roughly the same size as on paper."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2387
14646 msgid ""
14647 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14648 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2391
14652 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2395
14656 msgid ""
14657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14658 "\".out\". Only for advanced users."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2402
14662 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2406
14666 msgid "What command runs the spellchecker?"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2410
14670 msgid ""
14671 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14672 "when you quit LyX."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2414
14676 msgid ""
14677 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14678 "value selects the directory LyX was started from."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXRC.cpp:2424
14682 msgid ""
14683 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14684 "will look in its global and local ui/ directories."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2437
14688 msgid ""
14689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14691 "may not work with all dictionaries."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2444
14695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXVC.cpp:100
14699 msgid "Document not saved"
14700 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14701
14702 #: src/LyXVC.cpp:101
14703 msgid "You must save the document before it can be registered."
14704 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14705
14706 #: src/LyXVC.cpp:130
14707 msgid "LyX VC: Initial description"
14708 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14709
14710 #: src/LyXVC.cpp:131
14711 msgid "(no initial description)"
14712 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14713
14714 #: src/LyXVC.cpp:146
14715 msgid "LyX VC: Log Message"
14716 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14717
14718 #: src/LyXVC.cpp:149
14719 msgid "(no log message)"
14720 msgstr "(ingen logg melding)"
14721
14722 #: src/LyXVC.cpp:171
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14726 "changes.\n"
14727 "\n"
14728 "Do you want to revert to the saved version?"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXVC.cpp:174
14732 msgid "Revert to stored version of document?"
14733 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14734
14735 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14736 #, c-format
14737 msgid " Macro: %1$s: "
14738 msgstr " Makro: %1$s: "
14739
14740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14742 #, c-format
14743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14747 #, c-format
14748 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14752 msgid "Only one row"
14753 msgstr "Bare én rad"
14754
14755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14756 msgid "Only one column"
14757 msgstr "Bare én kolonne"
14758
14759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14760 msgid "No hline to delete"
14761 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14762
14763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14764 msgid "No vline to delete"
14765 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14766
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14768 #, c-format
14769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14773 msgid "No number"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14777 msgid "Number"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14781 #, c-format
14782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14786 #, c-format
14787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14791 #, c-format
14792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14796 msgid "Math editor mode"
14797 msgstr "Matte editerings modus"
14798
14799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14800 msgid "create new math text environment ($...$)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14804 msgid "entered math text mode (textrm)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14808 msgid "math macro"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/output.cpp:39
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Could not open the specified document\n"
14815 "%1$s."
14816 msgstr ""
14817 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14818 "%1$s."
14819
14820 #: src/output_plaintext.cpp:148
14821 msgid "Abstract: "
14822 msgstr "Sammendrag: "
14823
14824 #: src/output_plaintext.cpp:160
14825 msgid "References: "
14826 msgstr "Referanser: "
14827
14828 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14829 msgid "All files (*)"
14830 msgstr "Alle filer (*)"
14831
14832 #: src/support/os_win32.cpp:335
14833 msgid "System file not found"
14834 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14835
14836 #: src/support/os_win32.cpp:336
14837 msgid ""
14838 "Unable to load shfolder.dll\n"
14839 "Please install."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/support/os_win32.cpp:341
14843 msgid "System function not found"
14844 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14845
14846 #: src/support/os_win32.cpp:342
14847 msgid ""
14848 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14849 "Don't know how to proceed. Sorry."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/support/Package.C.in:448
14853 msgid "LyX binary not found"
14854 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14855
14856 #: src/support/Package.C.in:449
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/support/Package.C.in:569
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14866 "\t%1$s\n"
14867 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14868 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
14872 msgid "File not found"
14873 msgstr "Fil ikke funnet"
14874
14875 #: src/support/Package.C.in:655
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Invalid %1$s switch.\n"
14879 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/support/Package.C.in:682
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14886 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/support/Package.C.in:707
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14893 "%2$s is not a directory."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/support/Package.C.in:709
14897 msgid "Directory not found"
14898 msgstr "Folder ikke funnet"
14899
14900 #: src/support/userinfo.cpp:44
14901 msgid "Unknown user"
14902 msgstr "Ukjent bruker"
14903
14904 #: src/tex-strings.cpp:68
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14906 msgstr "Computer Modern Roman"
14907
14908 #: src/tex-strings.cpp:68
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14910 msgstr "Latin Modern Roman"
14911
14912 #: src/tex-strings.cpp:69
14913 msgid "AE (Almost European)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/tex-strings.cpp:69
14917 msgid "Times Roman"
14918 msgstr "Times Roman"
14919
14920 #: src/tex-strings.cpp:69
14921 msgid "Palatino"
14922 msgstr "Palatino"
14923
14924 #: src/tex-strings.cpp:69
14925 msgid "Bitstream Charter"
14926 msgstr "Bitstream Charter"
14927
14928 #: src/tex-strings.cpp:70
14929 msgid "New Century Schoolbook"
14930 msgstr "New Century Schoolbook"
14931
14932 #: src/tex-strings.cpp:70
14933 msgid "Bookman"
14934 msgstr "Bookman"
14935
14936 #: src/tex-strings.cpp:70
14937 msgid "Utopia"
14938 msgstr "Utopia"
14939
14940 #: src/tex-strings.cpp:70
14941 msgid "Bera Serif"
14942 msgstr "Bera Serif"
14943
14944 #: src/tex-strings.cpp:71
14945 msgid "Concrete Roman"
14946 msgstr "Concrete Roman"
14947
14948 #: src/tex-strings.cpp:71
14949 msgid "Zapf Chancery"
14950 msgstr "Zapf Chancery"
14951
14952 #: src/tex-strings.cpp:79
14953 msgid "Computer Modern Sans"
14954 msgstr "Computer Modern Sans"
14955
14956 #: src/tex-strings.cpp:79
14957 msgid "Latin Modern Sans"
14958 msgstr "Latin Modern Sans"
14959
14960 #: src/tex-strings.cpp:80
14961 msgid "Helvetica"
14962 msgstr "Helvetica"
14963
14964 #: src/tex-strings.cpp:80
14965 msgid "Avant Garde"
14966 msgstr "Avant Garde"
14967
14968 #: src/tex-strings.cpp:80
14969 msgid "Bera Sans"
14970 msgstr "Bera Sans"
14971
14972 #: src/tex-strings.cpp:80
14973 msgid "CM Bright"
14974 msgstr "CM Bright"
14975
14976 #: src/tex-strings.cpp:89
14977 msgid "Computer Modern Typewriter"
14978 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14979
14980 #: src/tex-strings.cpp:90
14981 msgid "Latin Modern Typewriter"
14982 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14983
14984 #: src/tex-strings.cpp:90
14985 msgid "Courier"
14986 msgstr "Courier"
14987
14988 #: src/tex-strings.cpp:90
14989 msgid "Bera Mono"
14990 msgstr "Bera Mono"
14991
14992 #: src/tex-strings.cpp:90
14993 msgid "LuxiMono"
14994 msgstr "LuxiMono"
14995
14996 #: src/tex-strings.cpp:91
14997 msgid "CM Typewriter Light"
14998 msgstr "CM Typewriter Light"
14999
15000 #: src/text.cpp:133
15001 msgid "Unknown layout"
15002 msgstr "Ukjent stil"
15003
15004 #: src/text.cpp:134
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15008 "Trying to use the default instead.\n"
15009 msgstr ""
15010 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15011 "Prøver med standard i stedet.\n"
15012
15013 #: src/text.cpp:165
15014 msgid "Unknown Inset"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15018 msgid "Change tracking error"
15019 msgstr "Feil i endringssporing"
15020
15021 #: src/text.cpp:272
15022 #, c-format
15023 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/text.cpp:285
15027 #, c-format
15028 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/text.cpp:292
15032 msgid "Unknown token"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/text.cpp:726
15036 msgid ""
15037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15038 "Tutorial."
15039 msgstr ""
15040 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15041
15042 #: src/text.cpp:737
15043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15044 msgstr ""
15045 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15046
15047 #: src/text.cpp:1703
15048 msgid "[Change Tracking] "
15049 msgstr "[Endringssporing] "
15050
15051 #: src/text.cpp:1709
15052 msgid "Change: "
15053 msgstr "Endring: "
15054
15055 #: src/text.cpp:1713
15056 msgid " at "
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/text.cpp:1723
15060 #, c-format
15061 msgid "Font: %1$s"
15062 msgstr "Font: %1$s"
15063
15064 #: src/text.cpp:1728
15065 #, c-format
15066 msgid ", Depth: %1$d"
15067 msgstr ", Dybde: %1$d"
15068
15069 #: src/text.cpp:1734
15070 msgid ", Spacing: "
15071 msgstr ", Linjeavstand: "
15072
15073 #: src/text.cpp:1746
15074 msgid "Other ("
15075 msgstr "Annet ("
15076
15077 #: src/text.cpp:1755
15078 msgid ", Inset: "
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/text.cpp:1756
15082 msgid ", Paragraph: "
15083 msgstr ", Avsnitt: "
15084
15085 #: src/text.cpp:1757
15086 msgid ", Id: "
15087 msgstr ", Id: "
15088
15089 #: src/text.cpp:1758
15090 msgid ", Position: "
15091 msgstr ", Posisjon : "
15092
15093 #: src/text.cpp:1764
15094 msgid ", Char: 0x"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/text.cpp:1766
15098 msgid ", Boundary: "
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/text2.cpp:540
15102 msgid ""
15103 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15104 "change."
15105 msgstr ""
15106 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15107 "endring."
15108
15109 #: src/text2.cpp:582
15110 msgid "Nothing to index!"
15111 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15112
15113 #: src/text2.cpp:584
15114 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15115 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15116
15117 #: src/text3.cpp:721
15118 msgid "Unknown spacing argument: "
15119 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15120
15121 #: src/text3.cpp:894
15122 msgid "Layout "
15123 msgstr "Stil "
15124
15125 #: src/text3.cpp:895
15126 msgid " not known"
15127 msgstr " ukjent"
15128
15129 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15130 msgid "Character set"
15131 msgstr "Tegnsett"
15132
15133 #: src/text3.cpp:1560
15134 msgid "Paragraph layout set"
15135 msgstr "Avsnittstil satt"
15136
15137 #: src/VSpace.cpp:490
15138 msgid "Default skip"
15139 msgstr "standard avstand"
15140
15141 #: src/VSpace.cpp:493
15142 msgid "Small skip"
15143 msgstr "liten avstand"
15144
15145 #: src/VSpace.cpp:496
15146 msgid "Medium skip"
15147 msgstr "medium avstand"
15148
15149 #: src/VSpace.cpp:499
15150 msgid "Big skip"
15151 msgstr "stor avstand"
15152
15153 #: src/VSpace.cpp:502
15154 msgid "Vertical fill"
15155 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15156
15157 #: src/VSpace.cpp:509
15158 msgid "protected"
15159 msgstr "beskyttet"
15160
15161 #, fuzzy
15162 #~ msgid "TeX Code:"
15163 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15164
15165 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15166 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15167
15168 #~ msgid "&Detach panel"
15169 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15170
15171 #~ msgid "Select a page of symbols"
15172 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15173
15174 #~ msgid "Insert spacing"
15175 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15176
15177 #~ msgid "Set limits style"
15178 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15179
15180 #~ msgid "Set math font"
15181 #~ msgstr "Sett matte-font"
15182
15183 #~ msgid "Insert fraction"
15184 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15185
15186 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15187 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15188
15189 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15190 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15191
15192 #~ msgid "Math Panel|l"
15193 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15194
15195 #~ msgid "Math Panel|P"
15196 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15197
15198 #~ msgid "Insert table"
15199 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15200
15201 #~ msgid "Show math panel"
15202 #~ msgstr "Mattepanel"
15203
15204 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15205 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15206
15207 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15208 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15209
15210 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15211 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15212
15213 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15214 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15215
15216 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15217 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "Insert math delimiters"
15221 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15222
15223 #~ msgid "E&xtra options"
15224 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15225
15226 #~ msgid "Alig&nment:"
15227 #~ msgstr "&Justering:"
15228
15229 #~ msgid "&From:"
15230 #~ msgstr "&Fra:"
15231
15232 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15233 #~ msgstr "&Til:"
15234
15235 #~ msgid "&Converters"
15236 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15237
15238 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15239 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15240
15241 #~ msgid "Class Settings"
15242 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15243
15244 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15245 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15246
15247 #~ msgid "#*"
15248 #~ msgstr "#*"