1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
122 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Egendefinert bombe:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
189 msgid "Use &default placement"
190 msgstr "Bruk standard plassering"
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
193 msgid "Advanced Placement Options"
194 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
198 msgstr "Øverst på siden"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
201 msgid "&Ignore LaTeX rules"
202 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
205 msgid "Here de&finitely"
206 msgstr "Her, uansett"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
209 msgid "&Here if possible"
210 msgstr "&Her, om mulig"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
213 msgid "&Page of floats"
214 msgstr "Side med \"floats\""
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
217 msgid "&Bottom of page"
218 msgstr "Nederst på siden"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
221 msgid "&Span columns"
222 msgstr "&Gå over flere kolonner"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
225 msgid "&Rotate sideways"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
234 msgstr "Sk&alert (%):"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
238 msgstr "&Maskinskrift:"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
247 msgstr "Sk&alert (%):"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
251 msgstr "&Sans Serif:"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
254 msgid "Use &Old Style Figures"
255 msgstr "Bruk renessanse&tall"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
258 msgid "Use true S&mall Caps"
259 msgstr "Bruk &kapitéler"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
262 msgid "&Default Family:"
263 msgstr "Standard familie:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
267 msgstr "&Basis størrelse:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
270 msgid "Document &class:"
271 msgstr "Dokument&klasse:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
275 msgstr "&Innstillinger:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
278 msgid "Postscript &driver:"
279 msgstr "Postscript&driver:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
287 msgid "&Use language's default encoding"
288 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
295 msgid "&Quote Style:"
296 msgstr "Siteringsstil:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
300 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
303 msgid "&Default Margins"
304 msgstr "Standard marger"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
324 msgstr "Avstand til topptekst:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
327 msgid "Head &height:"
328 msgstr "&Høyde på topptekst:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
332 msgstr "Avstand til bunntekst:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
335 msgid "&Use AMS math package automatically"
336 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
339 msgid "Use AMS &math package"
340 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
343 msgid "Use esint package &automatically"
344 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
347 msgid "Use &esint package"
348 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
351 msgid "&List in Table of Contents"
352 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
360 msgstr "Arkstørrelse"
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
374 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
376 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
395 msgid "Style used for the page header and footer"
396 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
399 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
400 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
403 msgid "&Two-sided document"
404 msgstr "&Tosidig dokument"
406 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
411 msgid "Version goes here"
414 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
416 msgstr "Kreditteringer"
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
426 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
431 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
439 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
440 msgid "LyX: Enter text"
441 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
443 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
447 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
451 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
466 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
469 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
470 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
471 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
472 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
477 msgid "The bibliography key"
478 msgstr "Referansenøkkel"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
481 msgid "The label as it appears in the document"
482 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
494 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
495 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
498 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
500 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
505 msgid "Enter BibTeX database name"
506 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
513 msgstr "&Se igjennom..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
516 msgid "Add bibliography to the table of contents"
517 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
520 msgid "Add bibliography to &TOC"
521 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
524 msgid "This bibliography section contains..."
525 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
532 msgid "all cited references"
533 msgstr "all siterte referanser"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
536 msgid "all uncited references"
537 msgstr "alle usiterte referanser"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
540 msgid "all references"
541 msgstr "alle referanser"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
544 msgid "Choose a style file"
545 msgstr "Velg en stilfil"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
548 msgid "Remove the selected database"
549 msgstr "Fjern den valgte databasen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
556 msgid "Add a BibTeX database file"
557 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
561 msgstr "&Legg til..."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
564 msgid "BibTeX database to use"
565 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
572 msgid "The BibTeX style"
573 msgstr "BibTeX stilen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
580 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
581 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
586 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
591 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
592 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
602 msgid "Supported box types"
603 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
607 msgstr "&Indre boks:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
628 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
629 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
639 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
657 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
658 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
672 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
687 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
688 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
695 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
700 msgstr "&Tilbakestill"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
713 msgid "&Available branches:"
714 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
717 msgid "Select your branch"
718 msgstr "Velg dokumentgren"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
725 msgid "Go to next change"
726 msgstr "Gå til neste endring"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
730 msgstr "&Neste endring"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
733 msgid "Accept this change"
734 msgstr "Aksepter denne endringen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
741 msgid "Reject this change"
742 msgstr "Forkast denne endringen"
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
773 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
792 msgid "Never Toggled"
793 msgstr "Flippes ikke"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
798 msgstr "Fontstørrelse"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
802 msgid "Other font settings"
803 msgstr "Andre font innstillinger"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
806 msgid "Always Toggled"
807 msgstr "Flippes alltid"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "toggle font on all of the above"
815 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
819 msgstr "Flipp alle av/på"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
822 msgid "Apply each change automatically"
823 msgstr "Bruk endringer med én gang"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
826 msgid "Apply changes immediately"
827 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
838 msgid "Move the selected citation up"
839 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
846 msgid "Move the selected citation down"
847 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
858 msgid "&Selected Citations:"
859 msgstr "&Valgte referanser:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
863 msgid "A&vailable Citations:"
864 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Siteringsstil:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Komplett forfatterliste"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Store bokstaver i referansen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
894 msgid "&Force upper case"
895 msgstr "Store bokstaver"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
899 msgstr "&Tekst etter:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
906 msgid "Text &before:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "Litteraturreferanse"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
924 msgid "Case Se&nsitive"
925 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 msgid "Regular E&xpression"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
942 msgid "Insert the delimiters"
943 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
964 msgid "&Keep matched"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Bruk std. for klassen"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis ERT i linjen"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Vis ERT innhold"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Rediger filen eksternt"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Rediger fil..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Velg en fil"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Tilgjengelige maler"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1052 msgstr "LyX-visning"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "Visning på skjermen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1081 msgstr "Forhåndsvisning"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "Vis bilde i LyX"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "&Les fra fil"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Klipp til ramma"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "Venstre nederst"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "Høyre øverst"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1204 msgstr "Innstillinger"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1208 msgstr "Innstillinger:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Velg en bildefil"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Snu grafikk"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 msgstr "Størrelse på trykk"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1288 msgid "LaTe&X and LyX options"
1289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1310 msgstr "Kladdemodus"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1334 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1335 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Forhåndsvisning"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Les inn filen"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Innkluderingsform:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater log"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Antall rader"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Antall kolonner"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikal justering"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horisontal:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1436 msgstr "Sortér som:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1440 msgstr "Beskrivelse"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Kun internt i LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Rammet inn i en boks"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1488 msgstr "&Skyggelagt"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1492 msgstr "Etikettbredde for lister"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Lengste listeetikett"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1505 msgid "Indent &Paragraph"
1506 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1509 msgid "L&ine spacing:"
1510 msgstr "L&injeavstand:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1513 #: src/text.cpp:1737
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1522 #: src/text.cpp:1743
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1531 msgstr "Brukerdefinert"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1564 msgstr "Modifiser..."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1568 msgid "Converter File Cache"
1569 msgstr "Sett inn fil|e"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1574 msgstr "&Lang tabell"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1578 msgid "&Maximum Age (in days):"
1579 msgstr "Max antall tidligere filer"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1583 msgid "Converter Defi&nitions"
1584 msgstr "Definisjoner"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1604 msgid "&From format:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1610 msgstr "Datoformat:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1618 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1622 msgstr "Kopi-programmer:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1630 msgstr "Kopiprogram:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1639 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1640 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Datoformat:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "Grafikkvisning:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Filformater"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "&Dokumentformat"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorgrafikk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1696 msgstr "&Hurtigtast:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgstr "Frem&viser:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1708 msgstr "Etternavn på fil:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1712 msgstr "Redigeringsprogram:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1720 msgstr "Navnet ditt"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1723 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "E-postadressen din"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1734 msgstr "Se igjennom..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgstr "Se igjennom..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Startkommando:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardspråk:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Sluttkommando:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Språkpakke:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1775 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Merk &fremmede språk"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Te&X tegnkoding"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1818 msgid "US executive"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1838 msgid "External Applications"
1839 msgstr "Eksterne programmer"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1842 msgid "CheckTeX start options and flags"
1843 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1846 msgid "Chec&kTeX command:"
1847 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1850 msgid "BibTeX command and options"
1851 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1854 msgid "&BibTeX command:"
1855 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1858 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1859 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1862 msgid "Index command:"
1863 msgstr "Register-kommando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1866 msgid "DVI viewer paper size options:"
1867 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1870 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1871 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1874 msgid "Ly&XServer pipe:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1883 msgstr "Se igjennom..."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1886 msgid "&PATH prefix:"
1887 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1890 msgid "&Temporary directory:"
1891 msgstr "Midlertidige filer:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1894 msgid "&Backup directory:"
1895 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1898 msgid "&Working directory:"
1899 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1902 msgid "&Document templates:"
1903 msgstr "&Dokumentmaler:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1906 msgid "&roff command:"
1907 msgstr "&roff-kommando:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1911 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1912 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1913 "paragraphs are separated by a blank line."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1917 msgid "Output &line length:"
1918 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1922 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1925 msgid "Name of the default printer"
1926 msgstr "Navn på standardskriver"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1929 msgid "Use printer name explicitely"
1930 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1933 msgid "Adapt outp&ut"
1934 msgstr "Tilpass utskrift"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1937 msgid "Command Options"
1938 msgstr "Kommando innstillinger"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1945 msgid "To p&rinter:"
1946 msgstr "Til sk&river:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1949 msgid "Paper si&ze:"
1950 msgstr "Arkstørrelse:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1957 msgid "Spool &command:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1962 msgstr "Oddetallssider:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1965 msgid "Paper t&ype:"
1966 msgstr "Papirt&ype:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1969 msgid "E&xtra options:"
1970 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1973 msgid "Spool pref&ix:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1981 msgid "&Even pages:"
1982 msgstr "Liketallssider:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1985 msgid "File ex&tension:"
1986 msgstr "Fileks&tensjon:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1997 msgid "Pa&ge range:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2001 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2005 msgid "Printer co&mmand:"
2006 msgstr "Skriverkommando:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2009 msgid "Printer &name:"
2010 msgstr "Skrivernavn:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2013 msgid "Sa&ns Serif:"
2014 msgstr "Sans Serif:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2017 msgid "T&ypewriter:"
2018 msgstr "&Maskinskrift:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2021 msgid "Screen &DPI:"
2022 msgstr "Skjerm &DPI:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2030 msgstr "Fontstørrelser"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2066 msgstr "Bitteliten:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2073 msgid "Spellchec&ker executable:"
2074 msgstr "Program for stavekontroll:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2078 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2081 msgid "Al&ternative language:"
2082 msgstr "Alternativt språk:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2085 msgid "Escape cha&racters:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2090 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2093 msgid "Personal &dictionary:"
2094 msgstr "Personlig or&dliste:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2101 msgid "Accept compound &words"
2102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2105 msgid "Use input encod&ing"
2106 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2113 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2114 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2118 msgstr "Se igjennom..."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2121 msgid "&User interface file:"
2122 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2126 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2133 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2134 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2137 msgid "Load opened files from last session"
2138 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2141 msgid "Restore cursor positions"
2142 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2146 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2149 msgid "Save/restore window position"
2150 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2154 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2160 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2169 msgid "B&ackup documents "
2170 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2181 msgid "&Maximum last files:"
2182 msgstr "Max antall tidligere filer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2185 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2194 msgid "Page number to print from"
2195 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2198 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2202 msgid "Page number to print to"
2203 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2206 msgid "Print all pages"
2207 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2218 msgid "Print &odd-numbered pages"
2219 msgstr "Skriv oddetallssider"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2222 msgid "Print &even-numbered pages"
2223 msgstr "Skriv &liketallssider"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2226 msgid "Print in reverse order"
2227 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2230 msgid "Re&verse order"
2231 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2238 msgid "Number of copies"
2239 msgstr "Antall kopier"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2242 msgid "Collate copies"
2243 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2254 msgid "Print Destination"
2255 msgstr "Skriv ut til"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2258 msgid "Send output to the printer"
2259 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2266 msgid "Send output to the given printer"
2267 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2270 msgid "Send output to a file"
2271 msgstr "Utskrift til fil"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2275 msgstr "&Referansemerker i:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2279 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2283 msgstr "<referansenr>"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2286 msgid "(<reference>)"
2287 msgstr "(<referansenr>)"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2294 msgid "on page <page>"
2295 msgstr "på side <side>"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2298 msgid "<reference> on page <page>"
2299 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2302 msgid "Formatted reference"
2303 msgstr "Formattert referanse"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2314 msgid "Update the label list"
2315 msgstr "Oppdater referanselisten"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2318 msgid "Jump to the label"
2319 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2322 msgid "&Go to Label"
2323 msgstr "&Gå til merket"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2330 msgid "Replace &with:"
2331 msgstr "Erstatt med:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2334 msgid "Case &sensitive"
2335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2338 msgid "Match whole words onl&y"
2339 msgstr "Bare hele ord"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2343 msgstr "Finn &Neste"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2352 msgid "Replace &All"
2353 msgstr "Erstatt &Alle"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2356 msgid "Search &backwards"
2357 msgstr "Søk &baklengs"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2364 msgid "&Export formats:"
2365 msgstr "&Eksportformater:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2372 msgid "Suggestions:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2376 msgid "Replace word with current choice"
2377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2384 msgid "Ignore this word"
2385 msgstr "Ignorer dette ordet"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2392 msgid "Ignore this word throughout this session"
2393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2397 msgstr "Ignorer alle"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2400 msgid "Replacement:"
2401 msgstr "Byttes med:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2404 msgid "Current word"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2408 msgid "Unknown word:"
2409 msgstr "Ukjent ord:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2412 msgid "Replace with selected word"
2413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2416 msgid "&Table Settings"
2417 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2420 msgid "Column Width"
2421 msgstr "Kolonnebredde"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2424 msgid "Fixed width of the column"
2425 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2429 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2432 msgid "&Vertical alignment:"
2433 msgstr "&Vertikal justering:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2436 msgid "&Horizontal alignment:"
2437 msgstr "Horisontal justering:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2440 msgid "Horizontal alignment in column"
2441 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2449 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2453 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2456 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2457 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2460 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2461 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2465 msgstr "Slå sammen celler"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2468 msgid "&Multicolumn"
2469 msgstr "&Multikolonne"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2472 msgid "LaTe&X argument:"
2473 msgstr "LaTe&X argument:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2481 msgstr "&Kantlinjer"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2488 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2489 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2496 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2509 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2516 msgid "Use default (grid-like) border style"
2517 msgstr "Bruk standard rutenett"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2528 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2532 msgid "Additional Space"
2533 msgstr "Ekstra mellomrom"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2536 msgid "T&op of row:"
2537 msgstr "&Oppå raden:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2540 msgid "Botto&m of row:"
2541 msgstr "&Under raden:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2544 msgid "Bet&ween rows:"
2545 msgstr "&Mellom rader:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2549 msgstr "&Lang tabell"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2552 msgid "Set a page break on the current row"
2553 msgstr "Sideskift på denne raden"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2556 msgid "Page &break on current row"
2557 msgstr "Sideskift på denne raden"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2561 msgstr "Innstillinger"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2576 msgid "First header:"
2577 msgstr "Første hode:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2580 msgid "Last footer:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2588 msgid "Border above"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2592 msgid "Border below"
2593 msgstr "Strek under"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2597 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2605 msgid "This row is the header of the first page"
2606 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2613 msgid "This row is the footer of the last page"
2614 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2625 msgid "Don't output the last footer"
2626 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2634 msgid "Don't output the first header"
2635 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2639 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2642 msgid "&Use long table"
2643 msgstr "&Bruk lang tabell"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2646 msgid "Current cell:"
2647 msgstr "Tabellrute:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2650 msgid "Current row position"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2654 msgid "Current column position"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2658 msgid "Close this dialog"
2659 msgstr "Lukk dette vinduet"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2662 msgid "Rebuild the file lists"
2663 msgstr "Oppdater fil lister"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2679 msgid "Selected classes or styles"
2680 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2683 msgid "LaTeX classes"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2687 msgid "LaTeX styles"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2691 msgid "BibTeX styles"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2695 msgid "Toggles view of the file list"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2704 msgstr "Nøkkelord for register"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2708 msgstr "Nø&kkelord:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2716 msgid "The selected entry"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2724 msgid "Replace the entry with the selection"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2728 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2734 msgstr "<- &Forfremme"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2738 msgid "Move selected item down by one"
2739 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2747 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2753 msgstr "&Degradere ->"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2756 msgid "Update navigation tree"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2766 msgid "Move selected item up by one"
2767 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2771 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2783 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2785 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2793 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2794 msgid "Name associated with the URL"
2795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2798 msgid "Output as a hyperlink ?"
2799 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2802 msgid "&Generate hyperlink"
2803 msgstr "&Lag hyperlink"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2818 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2819 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2823 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2826 msgid "Supported spacing types"
2827 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2831 msgstr "Standard avstand"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2835 msgstr "Liten avstand"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2839 msgstr "Medium avstand"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2843 msgstr "Stor avstand"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2847 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2850 msgid "Complete source"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2854 msgid "Automatic update"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2858 msgid "Default (outer)"
2859 msgstr "Standard (ytre)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2867 msgstr "&Plassering:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2870 msgid "Units of width value"
2871 msgstr "Enheter for breddemål"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2878 msgid "&Line spacing:"
2879 msgstr "L&injeavstand:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2882 msgid "Separate Paragraphs With"
2883 msgstr "Skill avsnitt med"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2886 msgid "&Vertical space"
2887 msgstr "&Vertikal avstand"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2891 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2894 msgid "&Indentation"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2898 msgid "Format text into two columns"
2899 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2902 msgid "Two-&column document"
2903 msgstr "To &kolonners dokument"
2905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2907 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2909 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2911 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2912 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2914 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2915 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2916 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2917 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2920 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2921 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2922 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2923 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2924 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2931 msgid "TheoremTemplate"
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2935 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2938 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2953 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2964 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2988 msgid "Corollary #:"
2989 msgstr "Korollar #:"
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2993 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2999 msgstr "Proposisjon"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3002 msgid "Proposition #:"
3003 msgstr "Proposisjon #:"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3014 msgid "Conjecture #:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3025 msgid "Criterion #:"
3026 msgstr "Kriterie #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3061 msgid "Definition #:"
3062 msgstr "Definisjon #:"
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3076 msgstr "Eksempel #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3082 msgstr "Forutsetning"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3085 msgid "Condition #:"
3086 msgstr "Forutsetning #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3140 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3159 msgstr "Notasjon #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3173 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3174 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3175 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3176 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3177 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3178 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3180 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3181 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3183 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3184 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3185 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3186 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3189 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3190 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3196 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3197 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3198 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3199 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3200 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3202 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3203 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3205 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3206 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3207 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3208 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3213 msgstr "Underseksjon"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3216 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3223 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3224 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3227 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3229 msgid "Subsubsection"
3230 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3233 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3236 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3242 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3246 msgstr "Underseksjon*"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3251 msgid "Subsubsection*"
3252 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3255 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3258 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3261 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3266 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3269 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3273 #: src/output_plaintext.cpp:145
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3279 msgstr "Sammendrag---"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3285 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3293 msgid "Index Terms---"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3297 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3301 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3304 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3305 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3306 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3307 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3308 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3311 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3315 msgid "Bibliography"
3316 msgstr "Referanseliste"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3322 #: src/rowpainter.cpp:524
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3328 msgstr "Appendikser"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3335 msgid "BiographyNoPhoto"
3336 msgstr "BiografiUtenFoto"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3346 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3348 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3349 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3350 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3351 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3358 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3361 msgstr "Nummerert liste"
3363 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3372 msgstr "Beskrivelse"
3374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3382 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3385 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3386 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3387 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3388 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3389 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3390 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3391 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3395 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3396 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3398 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3411 msgstr "Undertittel"
3413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3416 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3417 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3418 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3424 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3428 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3432 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3444 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3458 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3469 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3475 msgid "Acknowledgement"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3479 msgid "Offprint Requests to:"
3482 #: lib/layouts/aa.layout:176
3483 msgid "Correspondence to:"
3486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3488 msgid "Acknowledgements."
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3509 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3515 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3522 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3533 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3534 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3537 msgid "Acknowledgements"
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3547 #: src/output_plaintext.cpp:157
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3560 msgid "TableComments"
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3572 msgid "NoteToEditor"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3588 msgid "Subject headings:"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3592 msgid "[Acknowledgements]"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3600 msgid "Place Figure here:"
3601 msgstr "Plassér figur her:"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3604 msgid "Place Table here:"
3605 msgstr "Plassér tabell her:"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3612 msgid "Note to Editor:"
3613 msgstr "Notat til redaktør:"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3616 msgid "References. ---"
3617 msgstr "Referanser. ---"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3643 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3664 msgid "Proposition."
3665 msgstr "Proposisjon."
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3700 msgstr "Definisjon."
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3710 msgstr "Forutsetning."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3751 msgstr "Sammendrag."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3756 msgid "Acknowledgement."
3757 msgstr "Bekreftelse."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3772 msgstr "Konklusjon."
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3775 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3779 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3783 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3787 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3791 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3795 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3799 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3803 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3807 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3811 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3815 msgid "Example \\arabic{example}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3819 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3823 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3827 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3828 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3831 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3835 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3839 msgid "Note \\arabic{note}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3843 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3847 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3851 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3855 msgid "Case \\arabic{case}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3859 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3862 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3863 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3864 msgid "\\arabic{section}"
3865 msgstr "\\arabic{section}"
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3868 msgid "Chapter Exercises"
3869 msgstr "Kapitteloppgave"
3871 #: lib/layouts/apa.layout:50
3875 #: lib/layouts/apa.layout:59
3876 msgid "Right header:"
3879 #: lib/layouts/apa.layout:83
3881 msgstr "Sammendrag:"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:92
3885 msgstr "Kort tittel"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:100
3888 msgid "Short title:"
3889 msgstr "Kort tittel:"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:129
3893 msgstr "To forfattere"
3895 #: lib/layouts/apa.layout:136
3896 msgid "ThreeAuthors"
3897 msgstr "Tre forfattere"
3899 #: lib/layouts/apa.layout:143
3901 msgstr "Fire forfattere"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3905 msgid "Affiliation:"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:171
3909 msgid "TwoAffiliations"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:178
3913 msgid "ThreeAffiliations"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:185
3917 msgid "FourAffiliations"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3924 #: lib/layouts/apa.layout:206
3928 #: lib/layouts/apa.layout:234
3929 msgid "Acknowledgements:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3933 #: lib/layouts/spie.layout:88
3934 msgid "Acknowledgments"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:248
3941 #: lib/layouts/apa.layout:258
3942 msgid "CenteredCaption"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3948 msgstr "Meningsløst!"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:280
3954 #: lib/layouts/apa.layout:286
3958 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3959 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3961 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3965 #: lib/layouts/apa.layout:344
3969 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3970 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3971 msgid "(\\alph{enumii})"
3972 msgstr "(\\alph{enumii})"
3974 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3975 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3978 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3983 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3996 msgstr "Begynn ramme"
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4003 msgid "BeginPlainFrame"
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4007 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4012 msgstr "Slutt ramme"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4015 msgid "________________________________ "
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4027 msgid "Section \\arabic{section}"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4031 msgid "\\Alph{section}"
4032 msgstr "\\Alph{section}"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4035 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4039 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4047 msgid "Again frame with label "
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4055 msgid "block with alerted text "
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4075 msgid "start column of width: "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4087 msgid "ColumnsCenterAligned"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4091 msgid "columns (center aligned) "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4095 msgid "ColumnsTopAligned"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4099 msgid "columns (top aligned) "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4103 msgid "Definition. "
4104 msgstr "Definisjon. "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4108 msgstr "Definisjoner"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4111 msgid "Definitions. "
4112 msgstr "Definisjoner. "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4124 msgstr "Eksempler. "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4127 msgid "ExampleBlock"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4131 msgid "block showing an example "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4139 msgid "FrameSubtitle"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4165 msgid "only on slides "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4181 msgid "overlayarea "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4201 msgid "TitleGraphic"
4202 msgstr "Tittelgrafikk"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4213 msgid "uncovered on slides "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4222 msgid "List of Tables"
4223 msgstr "Liste over tabeller"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4230 msgid "List of Figures"
4231 msgstr "Liste over figurer"
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4239 msgstr "Sammenfatning"
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4246 msgid "ACT \\arabic{act}"
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4270 msgid "Parenthetical"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4286 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4287 msgid "Right Address"
4288 msgstr "Adresse(høyre side)"
4290 #: lib/layouts/chess.layout:33
4294 #: lib/layouts/chess.layout:40
4298 #: lib/layouts/chess.layout:58
4302 #: lib/layouts/chess.layout:62
4306 #: lib/layouts/chess.layout:68
4307 msgid "SubVariation"
4310 #: lib/layouts/chess.layout:71
4311 msgid "Subvariation:"
4312 msgstr "Sub-variasjon:"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:77
4315 msgid "SubVariation2"
4316 msgstr "Sub-variasjon2"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:80
4319 msgid "Subvariation(2):"
4320 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:86
4323 msgid "SubVariation3"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:89
4327 msgid "Subvariation(3):"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:95
4331 msgid "SubVariation4"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:98
4335 msgid "Subvariation(4):"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:104
4339 msgid "SubVariation5"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:107
4343 msgid "Subvariation(5):"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:114
4350 #: lib/layouts/chess.layout:119
4354 #: lib/layouts/chess.layout:124
4358 #: lib/layouts/chess.layout:128
4359 msgid "[chessboard]"
4360 msgstr "[sjakkbrett]"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:137
4363 msgid "BoardCentered"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:142
4367 msgid "[centered board]"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:152
4374 #: lib/layouts/chess.layout:157
4376 msgstr "Høydepunkter:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:172
4382 #: lib/layouts/chess.layout:177
4386 #: lib/layouts/chess.layout:183
4390 #: lib/layouts/chess.layout:188
4394 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4398 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4402 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4405 msgstr "Venstre hode"
4407 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4409 msgid "Right Header"
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4415 msgstr "Min_adresse"
4417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4423 msgid "Send To Address"
4424 msgstr "Til-adresse"
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4447 msgid "Unterschrift:"
4448 msgstr "Underskrift:"
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4478 #: src/lengthcommon.cpp:38
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4510 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4512 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4516 msgid "Subparagraph"
4517 msgstr "Underavsnitt"
4519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4537 #: lib/layouts/egs.layout:269
4539 msgstr "LaTeX Tittel"
4541 #: lib/layouts/egs.layout:304
4545 #: lib/layouts/egs.layout:313
4549 #: lib/layouts/egs.layout:327
4553 #: lib/layouts/egs.layout:350
4557 #: lib/layouts/egs.layout:359
4561 #: lib/layouts/egs.layout:374
4565 #: lib/layouts/egs.layout:384
4569 #: lib/layouts/egs.layout:398
4570 msgid "1st_author_surname:"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4578 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4583 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4584 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4588 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4593 #: lib/layouts/egs.layout:453
4597 #: lib/layouts/egs.layout:467
4598 msgid "reprint_reqs_to:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4603 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4606 msgstr "Sammendrag."
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4609 msgid "Author Address"
4610 msgstr "Forfatteradresse"
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4620 msgid "Author Email"
4621 msgstr "Forfatters E-post"
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4629 msgstr "Forfatter URL"
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4666 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4670 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4674 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4678 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4682 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4686 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4690 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4694 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4698 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4702 msgid "Case \\arabic{case}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4706 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4726 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4733 msgid "BulletedItem"
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4738 msgid "Bulleted Item:"
4739 msgstr "slettet tekst"
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4744 msgstr "Begynn ramme"
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4751 msgid "PersonalInfo"
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4755 msgid "Personal Info"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4759 msgid "MotherTongue"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4763 msgid "Mother Tongue:"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4773 msgid "Language Header:"
4774 msgstr "Venstre hode:"
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4783 msgid "LastLanguage"
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4788 msgid "Last Language:"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4798 msgid "Language Footer:"
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4810 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 #: lib/layouts/foils.layout:61
4815 msgid "ShortFoilhead"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:67
4819 msgid "Rotatefoilhead"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:73
4823 msgid "ShortRotatefoilhead"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4852 msgstr "Restriksjon"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 msgid "Restriction:"
4856 msgstr "Restriksjon:"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4859 msgid "Left Header:"
4860 msgstr "Venstre hode:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4863 msgid "Right Header:"
4864 msgstr "Høyre hode:"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:206
4867 msgid "Right Footer"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:210
4871 msgid "Right Footer:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4880 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4886 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4889 msgid "Corollary #."
4890 msgstr "Korollar #."
4892 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4894 msgid "Proposition #."
4895 msgstr "Proposisjon #."
4897 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4900 msgid "Definition #."
4901 msgstr "Definisjon #."
4903 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4910 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4915 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4920 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4925 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4927 msgid "Proposition*"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4933 msgstr "Definisjon*"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4956 msgid "Unterschrift"
4957 msgstr "Underskrift"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4992 msgid "RetourAdresse"
4993 msgstr "Returadresse"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4996 msgid "RetourAdresse:"
4997 msgstr "Returadresse:"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5004 msgid "MeinZeichen:"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5016 msgid "IhrSchreiben"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5020 msgid "IhrSchreiben:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5094 msgid "Postvermerk:"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5128 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5165 msgid "ReturnAddress"
5166 msgstr "Returadresse"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5169 msgid "ReturnAddress:"
5170 msgstr "Returadresse:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5217 msgid "BankAccount:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5221 msgid "PostalComment"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5225 msgid "PostalComment:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5265 msgstr "Avslutning:"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5330 msgid "AddressRowA:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5340 msgid "AddressRowB:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5350 msgid "AddressRowC:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5360 msgid "AddressRowD:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5370 msgid "AddressRowE:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5380 msgid "AddressRowF:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5384 msgid "TelephoneRowA"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5388 msgid "TelephoneRowA:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5392 msgid "TelephoneRowB"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5396 msgid "TelephoneRowB:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5400 msgid "TelephoneRowC"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5404 msgid "TelephoneRowC:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5408 msgid "TelephoneRowD"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5412 msgid "TelephoneRowD:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5416 msgid "TelephoneRowE"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5420 msgid "TelephoneRowE:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5424 msgid "TelephoneRowF"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5428 msgid "TelephoneRowF:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5432 msgid "InternetRowA"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5436 msgid "InternetRowA:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5440 msgid "InternetRowB"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5444 msgid "InternetRowB:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5448 msgid "InternetRowC"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5452 msgid "InternetRowC:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5456 msgid "InternetRowD"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5460 msgid "InternetRowD:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5464 msgid "InternetRowE"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5468 msgid "InternetRowE:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5472 msgid "InternetRowF"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5476 msgid "InternetRowF:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5537 msgstr "Merknader #."
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5564 msgid "(continuing)"
5565 msgstr "(forsettes)"
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5580 msgid "INTERCUT WITH:"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5603 msgid "Classification Codes"
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5611 msgid "Step \\arabic{step}."
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5619 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5628 msgid "Question \\arabic{question}."
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Appendices Section"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5640 msgid "--- Appendices ---"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5644 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5648 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5649 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5652 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5653 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5661 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5664 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5665 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5668 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5669 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5673 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5680 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5684 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5685 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5688 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5689 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5708 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5712 msgid "AddressForOffprints"
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5716 msgid "Address for Offprints:"
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5720 msgid "RunningTitle"
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5725 msgid "Running title:"
5726 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5729 msgid "RunningAuthor"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5733 msgid "Running author:"
5736 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5741 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5748 msgid "Running LaTeX Title"
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5757 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5760 msgid "Author Running"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5764 msgid "Author Running:"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5773 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5780 msgid "Conjecture #."
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5785 msgstr "Eksempel #."
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5805 msgstr "Egenskap #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5809 msgstr "Spørsmål #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5823 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5827 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5832 msgid "Chapterprecis"
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5841 msgstr "Dikt-tittel"
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5845 msgstr "Dikt-tittel*"
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5872 msgid "Double Item:"
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5893 msgstr "Kopiprogram:"
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5897 msgid "EmptySection"
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5902 msgid "Empty Section"
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5907 msgid "CloseSection"
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5912 msgid "Close Section"
5915 #: lib/layouts/paper.layout:152
5917 msgstr "Undertittel"
5919 #: lib/layouts/paper.layout:163
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5928 msgid "AltAffiliation"
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5936 msgid "Electronic Address:"
5937 msgstr "Elektronisk adresse:"
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5940 msgid "acknowledgments"
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5948 msgid "PACS number:"
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5952 msgid "\\arabic{chapter}"
5953 msgstr "\\arabic{chapter}"
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5956 msgid "\\Alph{chapter}"
5957 msgstr "\\Alph{chapter}"
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6008 msgstr "Returadresse"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6011 msgid "Backaddress:"
6012 msgstr "Returadresse"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6019 msgid "Specialmail:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6051 msgstr "Deres ref.:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6058 msgid "Your letter of:"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6074 msgid "Customer no.:"
6075 msgstr "Kunde nr.: "
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6082 msgid "Invoice no.:"
6083 msgstr "Faktura nr.:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6087 msgstr "NesteAdresse:"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6090 msgid "Next Address:"
6091 msgstr "Neste Adresse:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6094 msgid "Post Scriptum:"
6095 msgstr "Post Scriptum"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6098 msgid "Sender Name:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6102 msgid "SenderAddress"
6103 msgstr "Avsenderadresse"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6106 msgid "Sender Address:"
6107 msgstr "Avsenderadresse:"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6110 msgid "Sender Phone:"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6126 msgid "Sender E-Mail:"
6127 msgstr "Avsender e-post"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6131 msgstr "Avsender URL:"
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6142 msgid "LandscapeSlide"
6143 msgstr "LiggendeLysark"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6146 msgid "Landscape Slide"
6147 msgstr "Liggende lysark"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6150 msgid "PortraitSlide"
6151 msgstr "StåendeLysark"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6154 msgid "Portrait Slide"
6155 msgstr "Stående lysark"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6166 msgid "SlideHeading"
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6170 msgid "SlideSubHeading"
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6174 msgid "ListOfSlides"
6175 msgstr "ListeOverLysark"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6178 msgid "List Of Slides"
6179 msgstr "Liste over lysark"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6182 msgid "SlideContents"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6186 msgid "Slidecontents"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6190 msgid "ProgressContents"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6194 msgid "Progress Contents"
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6215 msgid "AMS subject classifications."
6218 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6221 msgstr "Underseksjon"
6223 #: lib/layouts/slides.layout:104
6227 #: lib/layouts/slides.layout:126
6231 #: lib/layouts/slides.layout:142
6232 msgid "New Overlay:"
6235 #: lib/layouts/slides.layout:183
6237 msgstr "Nytt notat:"
6239 #: lib/layouts/slides.layout:208
6240 msgid "InvisibleText"
6243 #: lib/layouts/slides.layout:216
6244 msgid "<Invisible Text Follows>"
6247 #: lib/layouts/slides.layout:233
6251 #: lib/layouts/slides.layout:241
6252 msgid "<Visible Text Follows>"
6255 #: lib/layouts/spie.layout:53
6259 #: lib/layouts/spie.layout:65
6261 msgstr "Forfatterinfo:"
6263 #: lib/layouts/spie.layout:78
6267 #: lib/layouts/spie.layout:93
6268 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6271 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6275 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6276 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6280 msgid "Subsubparagraph"
6281 msgstr "Underunderavsnitt"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6288 msgid "-- Header --"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6292 msgid "Special-section"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6296 msgid "Special-section:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6304 msgid "AGU-journal:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6308 msgid "Citation-number"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6312 msgid "Citation-number:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6340 msgid "Index-terms..."
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6360 msgid "Supplementary"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6364 msgid "Supplementary..."
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6372 msgid "Sup-mat-note:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6408 msgid "Published-online:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6413 msgstr "Litteraturreferanse"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6420 msgid "Posting-order"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6424 msgid "Posting-order:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6488 msgid "Author Address:"
6489 msgstr "Forfatteradresse:"
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6496 msgid "Slug Comment:"
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6508 msgid "Table Caption"
6509 msgstr "Tabelltittel"
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6512 msgid "TableCaption"
6513 msgstr "Tabelltittel"
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6516 msgid "Current Address"
6517 msgstr "Nåværende adresse"
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6520 msgid "Current address:"
6521 msgstr "Nåværende adresse:"
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6524 msgid "E-mail address:"
6525 msgstr "E-postadresse:"
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6528 msgid "Key words and phrases:"
6529 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6537 msgstr "Dediserting:"
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6545 msgstr "Oversetter:"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6548 msgid "Subjectclass"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6556 msgid "Algorithm #."
6557 msgstr "Algoritme #."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6560 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6564 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6568 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6572 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6580 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6584 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6588 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6596 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6600 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6604 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6612 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6617 msgstr "Forutsetning*"
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6620 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6628 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6636 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6652 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6668 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6672 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6676 msgid "Acknowledgement*"
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6680 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6684 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6689 msgstr "Konklusjon*"
6691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6700 msgid "Subparagraph*"
6701 msgstr "Underavsnitt*"
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6708 msgid "RevisionHistory"
6709 msgstr "Revisjonshistorie"
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6712 msgid "Revision History"
6713 msgstr "Revisjonshistorie"
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6720 msgid "RevisionRemark"
6721 msgstr "RevisjonsMerknad"
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6736 msgid "Part \\Roman{part}"
6737 msgstr "Del \\Roman{part}"
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6740 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6741 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6744 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6745 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6748 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6749 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6752 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6753 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6755 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6756 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6757 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6759 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6760 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6761 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6764 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6765 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6768 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6769 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6772 msgid "\\Roman{section}."
6773 msgstr "\\Roman{section}."
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6777 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6780 msgid "\\Alph{subsection}."
6781 msgstr "\\Alph{subsection}."
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6784 msgid "\\arabic{subsection}."
6785 msgstr "\\arabic{subsection}."
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6792 msgid "\\alph{subsubsection}."
6793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6796 msgid "\\alph{paragraph}."
6797 msgstr "\\alph{paragraph}."
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6805 msgstr "Ekstrakapittel"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6809 msgstr "Ekstraseksjon"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6813 msgstr "Ekstrakapittel*"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6817 msgstr "Ekstraseksjon*"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6821 msgstr "Miniseksjon"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6836 msgid "Uppertitleback"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6840 msgid "Lowertitleback"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6845 msgstr "Ekstratittel"
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6848 msgid "Captionabove"
6849 msgstr "Bildetekst-over"
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6852 msgid "Captionbelow"
6853 msgstr "Bildetekst-under"
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Liste over algoritmer"
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6868 msgid "Headnote (optional):"
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6872 msgid "Corr Author:"
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6900 msgid "Austrian (new spelling)"
6901 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6909 msgstr "Hviterussisk"
6916 msgid "Portuguese (Brazil)"
6917 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6936 msgid "French Canadian"
6937 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6957 msgstr "Nederlandsk"
6988 msgid "German (new spelling)"
6989 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6991 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7009 msgstr "Kasakstansk"
7041 msgstr "Portugisisk"
7060 msgid "Serbo-Croatian"
7061 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7095 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7099 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7103 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7107 #: lib/ui/classic.ui:35
7111 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7115 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7119 #: lib/ui/classic.ui:38
7121 msgstr "Dokumenter|D"
7123 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7127 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7131 #: lib/ui/classic.ui:48
7132 msgid "New from Template...|T"
7133 msgstr "Ny med mal...|m"
7135 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7139 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7143 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7147 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7148 msgid "Save As...|A"
7149 msgstr "Lagre som|s"
7151 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7153 msgstr "Angre all redigering"
7155 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7156 msgid "Version Control|V"
7157 msgstr "Versjonskontroll|k"
7159 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7165 msgstr "Eksporter|E"
7167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7169 msgstr "Skriv ut...|u"
7171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7179 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7180 msgid "Register...|R"
7181 msgstr "Registrer...|R"
7183 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7184 msgid "Check In Changes...|I"
7185 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7187 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7188 msgid "Check Out for Edit|O"
7189 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7191 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7192 msgid "Revert to Last Version|L"
7193 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7195 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7196 msgid "Undo Last Check In|U"
7197 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7199 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7200 msgid "Show History|H"
7201 msgstr "Vis Historie|H"
7203 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7205 msgstr "Egendefinert...|E"
7207 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7211 #: lib/ui/classic.ui:91
7215 #: lib/ui/classic.ui:93
7219 #: lib/ui/classic.ui:94
7223 #: lib/ui/classic.ui:95
7227 #: lib/ui/classic.ui:96
7228 msgid "Paste External Selection|x"
7229 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7231 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7232 msgid "Find & Replace...|F"
7233 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7235 #: lib/ui/classic.ui:100
7239 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7243 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7244 msgid "Spellchecker...|S"
7245 msgstr "Stavekontroll...|S"
7247 #: lib/ui/classic.ui:105
7248 msgid "Thesaurus..."
7251 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7252 msgid "Count Words|W"
7255 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7257 msgstr "Sjekk TeX|j"
7259 #: lib/ui/classic.ui:108
7260 msgid "Change Tracking|g"
7261 msgstr "Spore endringer|S"
7263 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7264 msgid "Preferences...|P"
7265 msgstr "Preferanser...|P"
7267 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7268 msgid "Reconfigure|R"
7269 msgstr "Rekonfigurer|R"
7271 #: lib/ui/classic.ui:115
7272 msgid "Selection as Lines|L"
7273 msgstr "som linjer|l"
7275 #: lib/ui/classic.ui:116
7276 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7277 msgstr "som avsnitt|a"
7279 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7280 msgid "Multicolumn|M"
7281 msgstr "Multikolonne|M"
7283 #: lib/ui/classic.ui:122
7285 msgstr "Topp linje|T"
7287 #: lib/ui/classic.ui:123
7288 msgid "Line Bottom|B"
7289 msgstr "Bunn linje|B"
7291 #: lib/ui/classic.ui:124
7295 #: lib/ui/classic.ui:125
7296 msgid "Line Right|R"
7299 #: lib/ui/classic.ui:127
7301 msgstr "Justering|J"
7303 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7305 msgstr "Legg til rad|a"
7307 #: lib/ui/classic.ui:130
7308 msgid "Delete Row|w"
7309 msgstr "Slett rad|l"
7311 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7315 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7317 msgstr "Bytt om rader"
7319 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7320 msgid "Add Column|u"
7321 msgstr "Legg til kolonne|n"
7323 #: lib/ui/classic.ui:135
7324 msgid "Delete Column|D"
7325 msgstr "Slett kolonne|S"
7327 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7329 msgstr "Kopier kolonne"
7331 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7332 msgid "Swap Columns"
7333 msgstr "Bytt om kolonner"
7335 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7337 msgstr "Venstrejuster|V"
7339 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7343 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7345 msgstr "Høyrejuster|H"
7347 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7349 msgstr "Toppjustere rad|T"
7351 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7353 msgstr "Midtjustere rad|M"
7355 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7357 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7359 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7360 msgid "Toggle Numbering|N"
7361 msgstr "Numerering av/på|N"
7363 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7364 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7365 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7367 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7368 msgid "Change Limits Type|L"
7369 msgstr "Endre grensetype"
7371 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7372 msgid "Change Formula Type|F"
7373 msgstr "Endre formeltype"
7375 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7376 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7377 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7379 #: lib/ui/classic.ui:168
7381 msgstr "Justering|J"
7383 #: lib/ui/classic.ui:170
7385 msgstr "Legg til rad|r"
7387 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7388 msgid "Delete Row|D"
7389 msgstr "Slett rad|l"
7391 #: lib/ui/classic.ui:175
7392 msgid "Add Column|C"
7393 msgstr "Legg til kolonne|k"
7395 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7396 msgid "Delete Column|e"
7397 msgstr "Slett kolonne|S"
7399 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7403 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7407 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7411 #: lib/ui/classic.ui:188
7415 #: lib/ui/classic.ui:189
7419 #: lib/ui/classic.ui:190
7421 msgstr "Mathematica"
7423 #: lib/ui/classic.ui:192
7424 msgid "Maple, simplify"
7425 msgstr "Maple, simplify"
7427 #: lib/ui/classic.ui:193
7428 msgid "Maple, factor"
7429 msgstr "Maple, factor"
7431 #: lib/ui/classic.ui:194
7432 msgid "Maple, evalm"
7433 msgstr "Maple, evalm"
7435 #: lib/ui/classic.ui:195
7436 msgid "Maple, evalf"
7437 msgstr "Maple, evalf"
7439 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7440 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7441 msgid "Inline Formula|I"
7442 msgstr "Formel i teksten|i"
7444 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7445 msgid "Displayed Formula|D"
7446 msgstr "Fremhevet formel"
7448 #: lib/ui/classic.ui:201
7449 msgid "Eqnarray Environment|q"
7452 #: lib/ui/classic.ui:202
7453 msgid "Align Environment|A"
7456 #: lib/ui/classic.ui:203
7457 msgid "AlignAt Environment"
7460 #: lib/ui/classic.ui:204
7461 msgid "Flalign Environment|F"
7464 #: lib/ui/classic.ui:207
7465 msgid "Gather Environment"
7468 #: lib/ui/classic.ui:208
7469 msgid "Multline Environment"
7472 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7476 #: lib/ui/classic.ui:216
7477 msgid "Special Character|S"
7478 msgstr "Spesielt tegn|S"
7480 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7481 msgid "Citation...|C"
7482 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7484 #: lib/ui/classic.ui:218
7485 msgid "Cross-reference...|r"
7486 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7488 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7490 msgstr "Referansemerke...|R"
7492 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7496 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7497 msgid "Marginal Note|M"
7498 msgstr "Margnotis|o"
7500 #: lib/ui/classic.ui:222
7502 msgstr "Kort tittel"
7504 #: lib/ui/classic.ui:223
7505 msgid "Index Entry|I"
7506 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7508 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7509 msgid "Glossary Entry"
7510 msgstr "Oppføring i glossar"
7512 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7516 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7520 #: lib/ui/classic.ui:227
7521 msgid "Lists & TOC|O"
7522 msgstr "Lister & innhold|o"
7524 #: lib/ui/classic.ui:229
7528 #: lib/ui/classic.ui:230
7532 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7533 msgid "Graphics...|G"
7534 msgstr "Grafikk...|G"
7536 #: lib/ui/classic.ui:232
7537 msgid "Tabular Material...|b"
7538 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7540 #: lib/ui/classic.ui:233
7544 #: lib/ui/classic.ui:235
7545 msgid "Include File...|d"
7546 msgstr "Inkluder fil...|d"
7548 #: lib/ui/classic.ui:236
7549 msgid "Insert File|e"
7550 msgstr "Sett inn fil|e"
7552 #: lib/ui/classic.ui:237
7553 msgid "External Material...|x"
7554 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7556 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7557 msgid "Superscript|S"
7558 msgstr "Hevet skrift|H"
7560 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7562 msgstr "Senket skrift|S"
7564 #: lib/ui/classic.ui:243
7565 msgid "Horizontal Fill|H"
7566 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7568 #: lib/ui/classic.ui:244
7569 msgid "Hyphenation Point|P"
7570 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7572 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7573 msgid "Ligature Break|k"
7574 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7576 #: lib/ui/classic.ui:246
7577 msgid "Protected Space|r"
7578 msgstr "Hardt mellomrom"
7580 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7581 msgid "Inter-word Space|w"
7582 msgstr "Ordmellomrom|O"
7584 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7585 msgid "Thin Space|T"
7586 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7588 #: lib/ui/classic.ui:249
7589 msgid "Vertical Space..."
7590 msgstr "Vertikal avstand..."
7592 #: lib/ui/classic.ui:250
7593 msgid "Line Break|L"
7594 msgstr "Linjeskift|i"
7596 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7600 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7601 msgid "End of Sentence|E"
7602 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7604 #: lib/ui/classic.ui:253
7605 msgid "Single Quote|Q"
7606 msgstr "Enkelt sitattegn"
7608 #: lib/ui/classic.ui:254
7609 msgid "Ordinary Quote|O"
7610 msgstr "\"Anførselstegn\""
7612 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7613 msgid "Menu Separator|M"
7614 msgstr "Menyseparator|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:256
7617 msgid "Horizontal Line"
7618 msgstr "Horisontal linje"
7620 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7624 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7625 msgid "Display Formula|D"
7626 msgstr "Fremhevet formel"
7628 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7629 msgid "Eqnarray Environment|E"
7632 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7633 msgid "AMS align Environment|a"
7636 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7637 msgid "AMS alignat Environment|t"
7640 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7641 msgid "AMS flalign Environment|f"
7644 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7645 msgid "AMS gather Environment|g"
7648 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7649 msgid "AMS multline Environment|m"
7652 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7653 msgid "Array Environment|y"
7656 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7657 msgid "Cases Environment|C"
7660 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7661 msgid "Split Environment|S"
7664 #: lib/ui/classic.ui:276
7665 msgid "Font Change|o"
7666 msgstr "Fontendring|o"
7668 #: lib/ui/classic.ui:280
7669 msgid "Math Normal Font"
7670 msgstr "Normal mattefont"
7672 #: lib/ui/classic.ui:282
7673 msgid "Math Calligraphic Family"
7674 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7676 #: lib/ui/classic.ui:283
7677 msgid "Math Fraktur Family"
7678 msgstr "Matte Fraktur"
7680 #: lib/ui/classic.ui:284
7681 msgid "Math Roman Family"
7682 msgstr "Matte Roman"
7684 #: lib/ui/classic.ui:285
7685 msgid "Math Sans Serif Family"
7686 msgstr "Matte Sans Serif"
7688 #: lib/ui/classic.ui:287
7689 msgid "Math Bold Series"
7692 #: lib/ui/classic.ui:289
7693 msgid "Text Normal Font"
7694 msgstr "Normal tekstfont"
7696 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7697 msgid "Text Roman Family"
7698 msgstr "Tekst Roman"
7700 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7701 msgid "Text Sans Serif Family"
7702 msgstr "Tekst Sans Serif"
7704 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7705 msgid "Text Typewriter Family"
7706 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7708 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7709 msgid "Text Bold Series"
7712 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7713 msgid "Text Medium Series"
7714 msgstr "Tekst Medium"
7716 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7717 msgid "Text Italic Shape"
7718 msgstr "Tekst Kursiv"
7720 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7721 msgid "Text Small Caps Shape"
7722 msgstr "Tekst Kapiteler"
7724 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7725 msgid "Text Slanted Shape"
7728 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7729 msgid "Text Upright Shape"
7730 msgstr "Tekst Stående"
7732 #: lib/ui/classic.ui:306
7733 msgid "Floatflt Figure"
7734 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7736 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7737 msgid "Table of Contents|C"
7738 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7740 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7741 msgid "Index List|I"
7744 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7748 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7749 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7750 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7753 msgid "LyX Document...|X"
7754 msgstr "LyX dokument...|X"
7756 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7757 msgid "Plain Text...|T"
7758 msgstr "Ren tekst...|t"
7760 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7761 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7762 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7765 msgid "Track Changes|T"
7766 msgstr "Spor endringer|S"
7768 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7769 msgid "Merge Changes...|M"
7770 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7772 #: lib/ui/classic.ui:326
7773 msgid "Accept All Changes|A"
7774 msgstr "Godta alle endringer|G"
7776 #: lib/ui/classic.ui:327
7777 msgid "Reject All Changes|R"
7778 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7781 msgid "Show Changes in Output|S"
7782 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7784 #: lib/ui/classic.ui:335
7785 msgid "Character...|C"
7788 #: lib/ui/classic.ui:336
7789 msgid "Paragraph...|P"
7790 msgstr "Avsnitt...|v"
7792 #: lib/ui/classic.ui:337
7793 msgid "Document...|D"
7794 msgstr "Dokument...|D"
7796 #: lib/ui/classic.ui:338
7797 msgid "Tabular...|T"
7798 msgstr "Tabell...|T"
7800 #: lib/ui/classic.ui:340
7801 msgid "Emphasize Style|E"
7802 msgstr "Uthevet stil|U"
7804 #: lib/ui/classic.ui:341
7805 msgid "Noun Style|N"
7806 msgstr "Substantiv stil|S"
7808 #: lib/ui/classic.ui:342
7809 msgid "Bold Style|B"
7812 #: lib/ui/classic.ui:345
7813 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7814 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7816 #: lib/ui/classic.ui:346
7817 msgid "Increase Environment Depth|i"
7818 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7820 #: lib/ui/classic.ui:347
7821 msgid "Start Appendix Here|S"
7822 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7824 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7825 msgid "Build Program|B"
7826 msgstr "Lag programm|o"
7828 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7832 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7834 msgstr "LaTeX Logg|L"
7836 #: lib/ui/classic.ui:361
7837 msgid "TeX Information|X"
7838 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7840 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7842 msgstr "Neste notis|o"
7844 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7845 msgid "Go to Label|L"
7846 msgstr "Gå til merke"
7848 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7850 msgstr "Bokmerker|B"
7852 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7853 msgid "Save Bookmark 1|S"
7854 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7856 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7857 msgid "Save Bookmark 2"
7858 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7860 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7861 msgid "Save Bookmark 3"
7862 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7864 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7865 msgid "Save Bookmark 4"
7866 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7868 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7869 msgid "Save Bookmark 5"
7870 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7872 #: lib/ui/classic.ui:386
7873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7874 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7876 #: lib/ui/classic.ui:387
7877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7878 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7880 #: lib/ui/classic.ui:388
7881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7882 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7884 #: lib/ui/classic.ui:389
7885 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7886 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7888 #: lib/ui/classic.ui:390
7889 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7890 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7892 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7893 msgid "Introduction|I"
7894 msgstr "Introduksjon|I"
7896 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7898 msgstr "Innføring|f"
7900 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7901 msgid "User's Guide|U"
7902 msgstr "Brukermanual|B"
7904 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7905 msgid "Extended Features|E"
7906 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7908 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7909 msgid "Embedded Objects|m"
7912 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7913 msgid "Customization|C"
7914 msgstr "Tilpasning|T"
7916 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7920 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7921 msgid "Table of Contents|a"
7922 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7924 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7925 msgid "LaTeX Configuration|L"
7926 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7928 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7932 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7936 #: lib/ui/classic.ui:425
7937 msgid "Preferences..."
7938 msgstr "Preferanser..."
7940 #: lib/ui/classic.ui:426
7942 msgstr "Avslutt LyX"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7953 msgid "New from Template...|m"
7954 msgstr "Ny med mal...|m"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7957 msgid "Open Recent|t"
7958 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7961 msgid "New Window|W"
7962 msgstr "Nytt vindu|y"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7965 msgid "Close Window|d"
7966 msgstr "Steng vindu|d"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7984 #: src/text3.cpp:816
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7989 msgid "Paste Recent|e"
7990 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7993 msgid "Paste Special"
7994 msgstr "Lim inn spesielt"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8001 msgid "Move Paragraph Up|o"
8002 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8005 msgid "Move Paragraph Down|v"
8006 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8009 msgid "Text Style|S"
8010 msgstr "Tekststil|s"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8013 msgid "Paragraph Settings...|P"
8014 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8021 msgid "Rows & Columns|C"
8022 msgstr "Rader og kolonner|k"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8025 msgid "Increase List Depth|I"
8026 msgstr "Øk listedybde|k"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8029 msgid "Decrease List Depth|D"
8030 msgstr "Minsk listedybde|M"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8033 msgid "Dissolve Inset|l"
8034 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8037 msgid "TeX Code Settings...|C"
8038 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8041 msgid "Float Settings...|a"
8042 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8045 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8046 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8049 msgid "Note Settings...|N"
8050 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8053 msgid "Branch Settings...|B"
8054 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8057 msgid "Box Settings...|x"
8058 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8061 msgid "Table Settings...|a"
8062 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8065 msgid "Plain Text|T"
8066 msgstr "Ren tekst|t"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8069 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8070 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8077 msgid "Selection, Join Lines|i"
8078 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8081 msgid "Customized...|C"
8082 msgstr "Egendefinert...|E"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8085 msgid "Capitalize|a"
8086 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8090 msgstr "Store bokstaver|o"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8094 msgstr "Små bokstaver|å"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8098 msgstr "Topplinje|T"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8101 msgid "Bottom Line|B"
8102 msgstr "Bunnlinje|B"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8106 msgstr "Venstre linje|V"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8109 msgid "Right Line|R"
8110 msgstr "Høyre linje|H"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8114 msgstr "Kopier rad|o"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8118 msgstr "Bytt om rader"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8121 msgid "Copy Column|p"
8122 msgstr "Kopier kolonne|p"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8125 msgid "Swap Columns|w"
8126 msgstr "Bytt om kolonner"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8129 msgid "Text Style|T"
8130 msgstr "Tekststil|T"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8133 msgid "Split Cell|C"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8137 msgid "Add Line Above|A"
8138 msgstr "Ny linje over"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8141 msgid "Add Line Below|B"
8142 msgstr "Ny linje under"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8145 msgid "Delete Line Above|D"
8146 msgstr "Fjern linje over"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8149 msgid "Delete Line Below|e"
8150 msgstr "Fjern linje under"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8153 msgid "Add Line to Left"
8154 msgstr "Ny linje på venstre side"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8157 msgid "Add Line to Right"
8158 msgstr "Ny linje på høyre side"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8161 msgid "Delete Line to Left"
8162 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8165 msgid "Delete Line to Right"
8166 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8169 msgid "Math Normal Font|N"
8170 msgstr "Matte, normal font|n"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8173 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8174 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8177 msgid "Math Fraktur Family|F"
8178 msgstr "Matte Fraktur|a"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8181 msgid "Math Roman Family|R"
8182 msgstr "Matte Roman|R"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8185 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8186 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8189 msgid "Math Bold Series|B"
8190 msgstr "Matte Fet|F"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8193 msgid "Text Normal Font|T"
8194 msgstr "Tekst normal font|T"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8205 msgid "Mathematica|a"
8206 msgstr "Mathematica|a"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8209 msgid "Maple, simplify|s"
8210 msgstr "Maple, simplify|s"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8213 msgid "Maple, factor|f"
8214 msgstr "Maple, factor|f"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8217 msgid "Maple, evalm|e"
8218 msgstr "Maple, evalm|e"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8221 msgid "Maple, evalf|v"
8222 msgstr "Maple, evalf|v"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8225 msgid "Open All Insets|O"
8226 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8229 msgid "Close All Insets|C"
8230 msgstr "Steng alle \"insets\""
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8233 msgid "View Source|S"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8238 msgstr "Verktøylinjer|V"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Spesielt tegn|p"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8245 msgid "Formatting|o"
8246 msgstr "Formatering|e"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8249 msgid "List / TOC|i"
8250 msgstr "Lister & innhold|i"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8254 msgstr "Flytende (Float)|a"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8258 msgstr "Dokumentgren|D"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8269 msgid "Cross-Reference...|R"
8270 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8277 msgid "Index Entry|d"
8278 msgstr "Nøkkelord|ø"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8282 msgid "Glossary Entry...|y"
8283 msgstr "Oppføring i glossar"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8287 msgstr "Tabell...|T"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8290 msgid "Short Title|S"
8291 msgstr "Kort tittel"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8298 msgid "Ordinary Quote|Q"
8299 msgstr "Vanlig sitattegn"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8302 msgid "Single Quote|S"
8303 msgstr "Enkelt sitattegn"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8306 msgid "Phonetic Symbols|y"
8307 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8310 msgid "Protected Space|P"
8311 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8318 msgid "Horizontal Line|L"
8319 msgstr "Horisontal linje|l"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8322 msgid "Vertical Space...|V"
8323 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8330 msgid "Line Break|B"
8331 msgstr "Linjeskift|i"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8334 msgid "Page Break|a"
8335 msgstr "Sideskift|e"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8338 msgid "Clear Page|C"
8339 msgstr "Blank side|B"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8342 msgid "Clear Double Page|D"
8343 msgstr "Doble blanke sider|D"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8346 msgid "Numbered Formula|N"
8347 msgstr "Nummerert formel|N"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8350 msgid "Aligned Environment|l"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8354 msgid "AlignedAt Environment|v"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8358 msgid "Gathered Environment|h"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8363 msgid "Delimiters|r"
8364 msgstr "Parenteser og klammer"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8369 msgstr "Matte, matrise"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8372 msgid "Text Wrap Float|W"
8373 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8376 msgid "External Material...|M"
8377 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8380 msgid "Child Document...|d"
8381 msgstr "Underdokument...|d"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8389 msgstr "Kommentar|K"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8392 msgid "Greyed Out|G"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8396 msgid "Change Tracking|C"
8397 msgstr "Spore endringer"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8400 msgid "Table of Contents|T"
8401 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8404 msgid "Start Appendix Here|A"
8405 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8408 msgid "Compressed|o"
8409 msgstr "Komprimert|o"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8412 msgid "Settings...|S"
8413 msgstr "Innstillinger...|I"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8416 msgid "Accept Change|A"
8417 msgstr "Godta endring|G"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8420 msgid "Reject Change|R"
8421 msgstr "Forkast endring|k"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8424 msgid "Accept All Changes|c"
8425 msgstr "Godta alle endringer|a"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8428 msgid "Reject All Changes|e"
8429 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8432 msgid "Next Change|C"
8433 msgstr "Neste endring|N"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8440 msgid "Clear Bookmarks|C"
8441 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8444 msgid "Thesaurus...|T"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8448 msgid "TeX Information|I"
8449 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8452 msgid "New document"
8453 msgstr "Nytt dokument"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8456 msgid "Open document"
8457 msgstr "Åpne dokument"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8460 msgid "Save document"
8461 msgstr "Lagre dokumentet"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8464 msgid "Print document"
8465 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8468 msgid "Check spelling"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8477 msgstr "Gjør omigjen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8480 msgid "Find and replace"
8481 msgstr "Finn og erstatt"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8484 msgid "Toggle emphasis"
8485 msgstr "Uthevet av/på"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8489 msgstr "Substantiv stil av/på"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8497 msgstr "Sett inn formel"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8500 msgid "Insert graphics"
8501 msgstr "Sett inn grafikk"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8508 msgid "Numbered list"
8509 msgstr "Nummerert liste"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8512 msgid "Itemized list"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8516 msgid "Increase depth"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8520 msgid "Decrease depth"
8521 msgstr "Minsk dybden"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8524 msgid "Insert figure float"
8525 msgstr "Sett inn flytende figur"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8528 msgid "Insert table float"
8529 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8532 msgid "Insert label"
8533 msgstr "Sett inn referansemerke"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8536 msgid "Insert cross-reference"
8537 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8540 msgid "Insert citation"
8541 msgstr "Sett inn sitat"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8544 msgid "Insert index entry"
8545 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8548 msgid "Insert glossary entry"
8549 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8552 msgid "Insert footnote"
8553 msgstr "Sett inn fotnote"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8556 msgid "Insert margin note"
8557 msgstr "Sett inn margnotis"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8561 msgstr "Sett inn notis"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8565 msgstr "Sett inn URL"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8568 msgid "Insert TeX code"
8569 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8572 msgid "Include file"
8573 msgstr "Inkluder fil"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8580 msgid "Paragraph settings"
8581 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8584 msgid "Table of contents"
8585 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8589 msgstr "Legg til rad"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8593 msgstr "Legg til kolonne"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8600 msgid "Delete column"
8601 msgstr "Slett kolonne"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8604 msgid "Set top line"
8605 msgstr "Toppstrek på/av"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8608 msgid "Set bottom line"
8609 msgstr "Bunnstrek på/av"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8612 msgid "Set left line"
8613 msgstr "Venstre strek på/av"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8616 msgid "Set right line"
8617 msgstr "Høyre strek på/av"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8620 msgid "Set all lines"
8621 msgstr "Alle linjer på"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8624 msgid "Unset all lines"
8625 msgstr "Alle linjer av"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8629 msgstr "Venstrejuster"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8632 msgid "Align center"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8637 msgstr "Høyrejuster"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8641 msgstr "Toppjuster rad"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8644 msgid "Align middle"
8645 msgstr "Midtjuster rad"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8648 msgid "Align bottom"
8649 msgstr "Bunnjuster rad"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8653 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8656 msgid "Rotate table"
8657 msgstr "Vri tabellen 90°"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8660 msgid "Set multi-column"
8661 msgstr "Multikolonne|M"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8668 msgid "Set display mode"
8669 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8673 msgstr "Senket skrift"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8677 msgstr "Hevet skrift"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8680 msgid "Insert square root"
8681 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8685 msgstr "Sett inn n-rot"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8689 msgid "Insert standard fraction"
8690 msgstr "Sett inn brøk"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8694 msgstr "Sett inn sum"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8697 msgid "Insert integral"
8698 msgstr "Sett inn integral"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8701 msgid "Insert product"
8702 msgstr "Sett inn produkt"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8706 msgstr "Sett inn ( )"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8710 msgstr "Sett inn [ ]"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8714 msgstr "Sett inn { }"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8718 msgid "Insert delimiters"
8719 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8722 msgid "Insert matrix"
8723 msgstr "Sett inn matrise"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8726 msgid "Insert cases environment"
8727 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8730 msgid "Command Buffer"
8731 msgstr "Kommandolinje"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8735 msgstr "Endringssporing"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8738 msgid "Track changes"
8739 msgstr "Spor endringer"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8747 msgstr "Neste endring"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8750 msgid "Accept change"
8751 msgstr "Godta endring"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8754 msgid "Reject change"
8755 msgstr "Forkast endring"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8758 msgid "Merge changes"
8759 msgstr "Flett inn endringer"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8762 msgid "Accept all changes"
8763 msgstr "Godta alle endringer"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Forkast alle endringer"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8771 msgstr "Neste notis"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8775 msgstr "Vis/Oppdatér"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8783 msgstr "Oppdater DVI"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8786 msgid "View PDF (pdflatex)"
8787 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8790 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8791 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8794 msgid "View PostScript"
8795 msgstr "Vis postscript"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8798 msgid "Update PostScript"
8799 msgstr "Oppdater postscript"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8808 msgid "Math Spacing"
8809 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8824 msgstr "LyX: Brøker"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8957 msgstr "Ekstraseksjon"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8982 msgstr "Dokumentgren"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8996 msgid "Thin space\t\\,"
8997 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9001 msgid "Medium space\t\\:"
9002 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9006 msgid "Thick space\t\\;"
9007 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9012 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9017 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9021 msgid "Negative space\t\\!"
9022 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9026 msgid "Square root\t\\sqrt"
9027 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9031 msgid "Other root\t\\root"
9032 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9036 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9037 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9041 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9042 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9046 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9047 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9051 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9052 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9056 msgid "Standard\t\\frac"
9057 msgstr "Standard\t\\frac"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9061 msgid "No hor. line\t\\atop"
9062 msgstr "Ingen linje over"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9066 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9067 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9071 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9072 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9076 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9077 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9080 msgid "Binomial\t\\choose"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9084 msgid "Roman\t\\mathrm"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9089 msgid "Bold\t\\mathbf"
9090 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9098 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9103 msgid "Italic\t\\mathit"
9104 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9108 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9109 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9113 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9114 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9117 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9122 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9123 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9127 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9128 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9156 msgid "Frame Decorations"
9157 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9212 msgstr "Forhåndsvisning"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9225 msgid "overleftarrow"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9229 msgid "overrightarrow"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9233 msgid "overleftrightarrow"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9239 msgstr "Tilbakestill"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9244 msgstr "Understreket %1$s, "
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9249 msgstr "Understreket"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9252 msgid "underleftarrow"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9256 msgid "underrightarrow"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9260 msgid "underleftrightarrow"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9295 msgid "leftrightarrow"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9322 msgid "Leftrightarrow"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9326 msgid "Longleftrightarrow"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9330 msgid "Longleftarrow"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9334 msgid "Longrightarrow"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9338 msgid "longleftrightarrow"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9342 msgid "longleftarrow"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9346 msgid "longrightarrow"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9350 msgid "leftharpoondown"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9354 msgid "rightharpoondown"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9377 msgid "leftharpoonup"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9381 msgid "rightharpoonup"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9385 msgid "hookleftarrow"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9389 msgid "hookrightarrow"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9403 msgid "rightleftharpoons"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9417 msgstr "Ekstrakapittel"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9439 msgid "bigtriangleup"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9457 msgid "bigtriangledown"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9475 msgid "triangleright"
9476 msgstr "Total høyde"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9492 msgid "triangleleft"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9626 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9752 msgstr "Mathematica"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9881 msgid "Miscellaneous"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9887 msgstr "&Lang tabell"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9916 msgstr "Kreditteringer"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9955 msgstr "dybdemarkør"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10005 msgid "diamondsuit"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10022 msgid "textrm \\AA"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10031 msgid "mathcircumflex"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10042 msgstr "matte ramme"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10109 msgid "Big Operators"
10110 msgstr "Store operatorer"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10124 msgstr "Toppjuster rad"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10134 msgstr "Toppjuster rad"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10143 msgstr "Toppjuster rad"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10182 msgid "ointctrclockwise"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10186 msgid "ointctrclockwiseop"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10190 msgid "ointclockwise"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10194 msgid "ointclockwiseop"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10204 msgstr "Toppjuster rad"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10260 msgid "AMS Miscellaneous"
10261 msgstr "AMS diverse"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10308 msgid "vartriangle"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10312 msgid "triangledown"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10330 msgid "measuredangle"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10336 msgstr "Register|R"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10365 msgid "blacktriangle"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10369 msgid "blacktriangledown"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10374 msgid "blacksquare"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10378 msgid "blacklozenge"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10386 msgid "sphericalangle"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10413 msgid "dashleftarrow"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10417 msgid "dashrightarrow"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10421 msgid "leftleftarrows"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10425 msgid "leftrightarrows"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10429 msgid "rightrightarrows"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10433 msgid "rightleftarrows"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10443 msgid "Rrightarrow"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10447 msgid "twoheadleftarrow"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10451 msgid "twoheadrightarrow"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10455 msgid "leftarrowtail"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10459 msgid "rightarrowtail"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10463 msgid "looparrowleft"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10468 msgid "looparrowright"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10472 msgid "curvearrowleft"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10476 msgid "curvearrowright"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10480 msgid "circlearrowleft"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10484 msgid "circlearrowright"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10501 msgid "downdownarrows"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10505 msgid "upharpoonleft"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10509 msgid "upharpoonright"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10513 msgid "downharpoonleft"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10517 msgid "downharpoonright"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10521 msgid "leftrightharpoons"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10525 msgid "rightsquigarrow"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10529 msgid "leftrightsquigarrow"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10538 msgid "nrightarrow"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10542 msgid "nleftrightarrow"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10551 msgid "nRightarrow"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10555 msgid "nLeftrightarrow"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10564 msgid "AMS Relations"
10565 msgstr "AMS relasjoner"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10584 msgid "eqslantless"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10639 msgstr "Uten ramme"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10648 msgstr "Uten ramme"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10657 msgstr "Uten ramme"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10672 msgid "thickapprox"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10695 msgstr "Underseksjon"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10700 msgstr "Underseksjon"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10711 msgid "preccurlyeq"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10715 msgid "succcurlyeq"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10719 msgid "curlyeqprec"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10723 msgid "curlyeqsucc"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10743 msgid "vartriangleleft"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10748 msgid "vartriangleright"
10749 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10752 msgid "trianglelefteq"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10756 msgid "trianglerighteq"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10774 msgid "risingdotseq"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10778 msgid "fallingdotseq"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10799 msgid "shortparallel"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10805 msgstr "liten avstand"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10812 msgid "blacktriangleleft"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10816 msgid "blacktriangleright"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10830 msgid "backepsilon"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10847 msgid "AMS Negative Relations"
10848 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10853 msgstr "Meningsløst!"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10955 msgid "precnapprox"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10959 msgid "succnapprox"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10965 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10974 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11007 msgid "varsubsetneq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11011 msgid "varsupsetneq"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11015 msgid "varsubsetneqq"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11019 msgid "varsupsetneqq"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11023 msgid "ntriangleleft"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11028 msgid "ntriangleright"
11029 msgstr "Total høyde"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11032 msgid "ntrianglelefteq"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11036 msgid "ntrianglerighteq"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11061 msgid "nshortparallel"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11066 msgid "AMS Operators"
11067 msgstr "AMS operatorer"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11075 msgid "smallsetminus"
11076 msgstr "Små ikoner"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11081 msgstr "Bildetekst"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11099 msgid "doublebarwedge"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11121 msgid "divideontimes"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11134 msgid "leftthreetimes"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11138 msgid "rightthreetimes"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11150 msgid "circleddash"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11158 msgid "circledcirc"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11171 #: src/BufferView.cpp:234
11174 "The document %1$s is already loaded.\n"
11176 "Do you want to revert to the saved version?"
11178 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11180 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11182 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11183 msgid "Revert to saved document?"
11184 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11186 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11188 msgstr "&Tilbake til lagret"
11190 #: src/BufferView.cpp:238
11191 msgid "&Switch to document"
11192 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11194 #: src/BufferView.cpp:260
11197 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11199 "Do you want to create a new document?"
11201 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11203 "Vil du lage et nytt dokument?"
11205 #: src/BufferView.cpp:263
11206 msgid "Create new document?"
11207 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11209 #: src/BufferView.cpp:264
11213 #: src/BufferView.cpp:570
11214 msgid "Save bookmark"
11215 msgstr "Lagre bokmerke"
11217 #: src/BufferView.cpp:765
11218 msgid "No further undo information"
11219 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11221 #: src/BufferView.cpp:775
11222 msgid "No further redo information"
11223 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11225 #: src/BufferView.cpp:933
11227 msgstr "Merke slått av"
11229 #: src/BufferView.cpp:940
11233 #: src/BufferView.cpp:947
11234 msgid "Mark removed"
11235 msgstr "Fjernet merke"
11237 #: src/BufferView.cpp:950
11239 msgstr "Merke satt"
11241 #: src/BufferView.cpp:996
11243 msgid "%1$d words in selection."
11244 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11246 #: src/BufferView.cpp:999
11248 msgid "%1$d words in document."
11249 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11251 #: src/BufferView.cpp:1004
11252 msgid "One word in selection."
11253 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11255 #: src/BufferView.cpp:1006
11256 msgid "One word in document."
11257 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11259 #: src/BufferView.cpp:1009
11260 msgid "Count words"
11263 #: src/BufferView.cpp:1588
11264 msgid "Select LyX document to insert"
11265 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11267 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11271 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11272 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11273 msgid "Documents|#o#O"
11274 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11276 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11277 msgid "Examples|#E#e"
11278 msgstr "Eksempler|#E#e"
11280 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11281 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11282 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11283 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11285 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11286 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11290 #: src/BufferView.cpp:1618
11292 msgid "Inserting document %1$s..."
11293 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11295 #: src/BufferView.cpp:1629
11297 msgid "Document %1$s inserted."
11298 msgstr "Satt inn document %1$s."
11300 #: src/BufferView.cpp:1631
11302 msgid "Could not insert document %1$s"
11303 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11305 #: src/Chktex.cpp:71
11307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11308 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11310 #: src/Chktex.cpp:73
11311 msgid "ChkTeX warning id # "
11312 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11314 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11317 "Layout had to be changed from\n"
11319 "because of class conversion from\n"
11322 "Det var nødvendig å endre\n"
11323 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11324 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11325 "fra %3$s til %4$s."
11327 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11328 msgid "Changed Layout"
11329 msgstr "Endret stil"
11331 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11334 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11337 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11340 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11341 msgid "Undefined character style"
11342 msgstr "Udefinert tekststil"
11344 #: src/LColor.cpp:95
11348 #: src/LColor.cpp:96
11352 #: src/LColor.cpp:97
11356 #: src/LColor.cpp:98
11360 #: src/LColor.cpp:99
11364 #: src/LColor.cpp:100
11368 #: src/LColor.cpp:101
11372 #: src/LColor.cpp:102
11376 #: src/LColor.cpp:103
11380 #: src/LColor.cpp:104
11384 #: src/LColor.cpp:105
11388 #: src/LColor.cpp:106
11392 #: src/LColor.cpp:107
11396 #: src/LColor.cpp:108
11398 msgstr "LaTeX tekst"
11400 #: src/LColor.cpp:109
11401 msgid "previewed snippet"
11402 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11404 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11408 #: src/LColor.cpp:111
11409 msgid "note background"
11410 msgstr "notis bakgrunn"
11412 #: src/LColor.cpp:112
11416 #: src/LColor.cpp:113
11417 msgid "comment background"
11418 msgstr "kommentar bakgrunn"
11420 #: src/LColor.cpp:114
11421 msgid "greyedout inset"
11422 msgstr "notis, grået ut"
11424 #: src/LColor.cpp:115
11425 msgid "greyedout inset background"
11426 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11428 #: src/LColor.cpp:116
11430 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11432 #: src/LColor.cpp:117
11434 msgstr "dybdemarkør"
11436 #: src/LColor.cpp:118
11440 #: src/LColor.cpp:119
11441 msgid "command inset"
11442 msgstr "kommando-\"inset\""
11444 #: src/LColor.cpp:120
11445 msgid "command inset background"
11446 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11448 #: src/LColor.cpp:121
11449 msgid "command inset frame"
11450 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11452 #: src/LColor.cpp:122
11453 msgid "special character"
11454 msgstr "spesielle tegn"
11456 #: src/LColor.cpp:123
11460 #: src/LColor.cpp:124
11461 msgid "math background"
11462 msgstr "matte bakgrunn"
11464 #: src/LColor.cpp:125
11465 msgid "graphics background"
11466 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11468 #: src/LColor.cpp:126
11469 msgid "Math macro background"
11470 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11472 #: src/LColor.cpp:127
11474 msgstr "matte ramme"
11476 #: src/LColor.cpp:128
11478 msgstr "matte linje"
11480 #: src/LColor.cpp:129
11481 msgid "caption frame"
11482 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11484 #: src/LColor.cpp:130
11485 msgid "collapsable inset text"
11486 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11488 #: src/LColor.cpp:131
11489 msgid "collapsable inset frame"
11490 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11492 #: src/LColor.cpp:132
11493 msgid "inset background"
11494 msgstr "inset bakgrunn"
11496 #: src/LColor.cpp:133
11497 msgid "inset frame"
11498 msgstr "inset ramme"
11500 #: src/LColor.cpp:134
11501 msgid "LaTeX error"
11502 msgstr "LaTeX feil"
11504 #: src/LColor.cpp:135
11505 msgid "end-of-line marker"
11506 msgstr "linjesluttmerke"
11508 #: src/LColor.cpp:136
11509 msgid "appendix marker"
11510 msgstr "appendiksmarkering"
11512 #: src/LColor.cpp:137
11514 msgstr "endringsmerke"
11516 #: src/LColor.cpp:138
11517 msgid "Deleted text"
11518 msgstr "slettet tekst"
11520 #: src/LColor.cpp:139
11522 msgstr "tillagt tekst"
11524 #: src/LColor.cpp:140
11525 msgid "added space markers"
11526 msgstr "avstandsmarkering"
11528 #: src/LColor.cpp:141
11529 msgid "top/bottom line"
11530 msgstr "topp/bunn linje"
11532 #: src/LColor.cpp:142
11534 msgstr "tabell-linje"
11536 #: src/LColor.cpp:144
11537 msgid "table on/off line"
11538 msgstr "tabell-linje, avslått"
11540 #: src/LColor.cpp:146
11541 msgid "bottom area"
11542 msgstr "bunnområde"
11544 #: src/LColor.cpp:147
11548 #: src/LColor.cpp:148
11549 msgid "frame of button"
11550 msgstr "knappramme"
11552 #: src/LColor.cpp:149
11553 msgid "button background"
11554 msgstr "knappebakgrunn"
11556 #: src/LColor.cpp:150
11557 msgid "button background under focus"
11558 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11560 #: src/LColor.cpp:151
11564 #: src/LColor.cpp:152
11568 #: src/LaTeX.cpp:95
11570 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11571 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11573 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11574 msgid "Running MakeIndex."
11575 msgstr "Kjører MakeIndex."
11577 #: src/LaTeX.cpp:322
11578 msgid "Running BibTeX."
11579 msgstr "Kjører BibTeX."
11581 #: src/LaTeX.cpp:462
11582 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11583 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11585 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11586 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11587 msgid "No Documents Open!"
11588 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11590 #: src/MenuBackend.cpp:540
11592 msgstr "Bare tekst"
11594 #: src/MenuBackend.cpp:542
11595 msgid "Plain Text, Join Lines"
11596 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11598 #: src/MenuBackend.cpp:714
11599 msgid "Master Document"
11600 msgstr "Hoveddokument"
11602 #: src/MenuBackend.cpp:746
11603 msgid "No Table of contents"
11604 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11606 #: src/MenuBackend.cpp:791
11610 #: src/SpellBase.cpp:51
11611 msgid "Native OS API not yet supported."
11614 #: src/Buffer.cpp:229
11615 msgid "Could not remove temporary directory"
11616 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11618 #: src/Buffer.cpp:230
11620 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11621 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11623 #: src/Buffer.cpp:401
11624 msgid "Unknown document class"
11625 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11627 #: src/Buffer.cpp:402
11629 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11630 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11632 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11634 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11635 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11637 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11638 msgid "Document header error"
11641 #: src/Buffer.cpp:471
11642 msgid "\\begin_header is missing"
11643 msgstr "\\begin_header mangler"
11645 #: src/Buffer.cpp:491
11646 msgid "\\begin_document is missing"
11647 msgstr "\\begin_document mangler"
11649 #: src/Buffer.cpp:502
11650 msgid "Can't load document class"
11651 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11653 #: src/Buffer.cpp:503
11656 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11658 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11660 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11661 msgid "Document could not be read"
11662 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11664 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11666 msgid "%1$s could not be read."
11667 msgstr "%1$s var uleselig"
11669 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11670 msgid "Document format failure"
11671 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11673 #: src/Buffer.cpp:655
11675 msgid "%1$s is not a LyX document."
11676 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11678 #: src/Buffer.cpp:679
11679 msgid "Conversion failed"
11680 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11682 #: src/Buffer.cpp:680
11685 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11686 "it could not be created."
11688 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11689 "konvertering kunne ikke bli laget."
11691 #: src/Buffer.cpp:689
11692 msgid "Conversion script not found"
11693 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11695 #: src/Buffer.cpp:690
11698 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11699 "could not be found."
11701 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11704 #: src/Buffer.cpp:711
11705 msgid "Conversion script failed"
11706 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11708 #: src/Buffer.cpp:712
11711 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11714 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11715 "mislyktes med konverteringen."
11717 #: src/Buffer.cpp:727
11719 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11720 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11722 #: src/Buffer.cpp:763
11723 msgid "Backup failure"
11724 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11726 #: src/Buffer.cpp:764
11729 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11730 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11732 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11733 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11735 #: src/Buffer.cpp:876
11736 msgid "Encoding error"
11737 msgstr "Feil med tegnkoding"
11739 #: src/Buffer.cpp:877
11741 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11743 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11745 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11747 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11749 #: src/Buffer.cpp:886
11750 msgid "Error closing file"
11751 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11753 #: src/Buffer.cpp:887
11755 "The output file could not be closed properly.\n"
11756 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11757 "chosen encoding.\n"
11758 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11760 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11761 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11763 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11765 #: src/Buffer.cpp:1146
11766 msgid "Running chktex..."
11767 msgstr "Kjører chktex..."
11769 #: src/Buffer.cpp:1159
11770 msgid "chktex failure"
11771 msgstr "chktex mislyktes"
11773 #: src/Buffer.cpp:1160
11774 msgid "Could not run chktex successfully."
11775 msgstr "Mislyktes med chktex."
11777 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11780 "The specified document\n"
11782 "could not be read."
11784 "Dokumentet %1$s\n"
11787 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11788 msgid "Could not read document"
11789 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11791 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11794 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11796 "Recover emergency save?"
11798 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11800 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11802 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11803 msgid "Load emergency save?"
11804 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11806 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11808 msgstr "&Gjenopprett"
11810 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11811 msgid "&Load Original"
11812 msgstr "&Åpne originalen"
11814 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11817 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11819 "Load the backup instead?"
11821 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11823 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11825 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11826 msgid "Load backup?"
11827 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11829 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11830 msgid "&Load backup"
11831 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11833 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11834 msgid "Load &original"
11835 msgstr "Åpne &originalen"
11837 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11840 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11842 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11843 msgid "Retrieve from version control?"
11844 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11846 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11850 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11853 "The specified document template\n"
11855 "could not be read."
11858 "kunne ikke leses."
11860 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11861 msgid "Could not read template"
11862 msgstr "Uleselig mal"
11864 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11865 msgid "\\arabic{enumi}."
11866 msgstr "\\arabic{enumi}."
11868 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11869 msgid "\\roman{enumiii}."
11870 msgstr "\\roman{enumiii}."
11872 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11873 msgid "\\Alph{enumiv}."
11874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11876 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11883 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11885 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11887 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11888 msgid "Save changed document?"
11889 msgstr "Lagre dokumentet?"
11891 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11895 #: src/BufferList.cpp:348
11897 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11898 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11900 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11901 msgid " Save seems successful. Phew."
11902 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11904 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11905 msgid " Save failed! Trying..."
11906 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11908 #: src/BufferList.cpp:389
11909 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11910 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11912 #: src/BufferParams.cpp:438
11915 "The layout file requested by this document,\n"
11917 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11918 "class or style file required by it is not\n"
11919 "available. See the Customization documentation\n"
11920 "for more information.\n"
11923 #: src/BufferParams.cpp:444
11924 msgid "Document class not available"
11925 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11927 #: src/BufferParams.cpp:445
11928 msgid "LyX will not be able to produce output."
11929 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11931 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
11932 msgid "No more insets"
11933 msgstr "Ingen flere insets"
11935 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
11936 msgid "No debugging message"
11937 msgstr "Ingen debug meldinge"
11939 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
11940 msgid "General information"
11941 msgstr "Generel informasjon"
11943 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
11944 msgid "Developers' general debug messages"
11945 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11947 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
11948 msgid "All debugging messages"
11949 msgstr "Alle debug meldinger"
11951 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
11953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11954 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11956 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11957 #: src/Converter.cpp:544
11958 msgid "Cannot convert file"
11959 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11961 #: src/Converter.cpp:333
11964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11965 "Define a converter in the preferences."
11967 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11968 "Definer en konvertering i preferansene."
11970 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11971 msgid "Executing command: "
11972 msgstr "Eksekverer kommando: "
11974 #: src/Converter.cpp:471
11975 msgid "Build errors"
11976 msgstr "'Build'-feil"
11978 #: src/Converter.cpp:472
11979 msgid "There were errors during the build process."
11980 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11982 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11985 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11987 #: src/Converter.cpp:500
11989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11992 #: src/Converter.cpp:546
11994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11997 #: src/Converter.cpp:547
11999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12002 #: src/Converter.cpp:605
12003 msgid "Running LaTeX..."
12004 msgstr "Kjører LaTeX..."
12006 #: src/Converter.cpp:623
12009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12011 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12013 #: src/Converter.cpp:626
12014 msgid "LaTeX failed"
12015 msgstr "LaTeX mislyktes"
12017 #: src/Converter.cpp:628
12018 msgid "Output is empty"
12019 msgstr "Ingen utdata"
12021 #: src/Converter.cpp:629
12022 msgid "An empty output file was generated."
12023 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12025 #: src/debug.cpp:46
12026 msgid "Program initialisation"
12027 msgstr "Initialisering av programmet"
12029 #: src/debug.cpp:47
12030 msgid "Keyboard events handling"
12031 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12033 #: src/debug.cpp:48
12034 msgid "GUI handling"
12035 msgstr "GUI håndtering"
12037 #: src/debug.cpp:49
12038 msgid "Lyxlex grammar parser"
12039 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12041 #: src/debug.cpp:50
12042 msgid "Configuration files reading"
12043 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12045 #: src/debug.cpp:51
12046 msgid "Custom keyboard definition"
12047 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12049 #: src/debug.cpp:52
12050 msgid "LaTeX generation/execution"
12051 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12053 #: src/debug.cpp:53
12054 msgid "Math editor"
12055 msgstr "Matte editor"
12057 #: src/debug.cpp:54
12058 msgid "Font handling"
12059 msgstr "Font håndtering"
12061 #: src/debug.cpp:55
12062 msgid "Textclass files reading"
12063 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12065 #: src/debug.cpp:56
12066 msgid "Version control"
12067 msgstr "Versjonskontroll"
12069 #: src/debug.cpp:57
12070 msgid "External control interface"
12071 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12073 #: src/debug.cpp:58
12074 msgid "Keep *roff temporary files"
12075 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12077 #: src/debug.cpp:59
12078 msgid "User commands"
12079 msgstr "Bruker kommandoer"
12081 #: src/debug.cpp:60
12082 msgid "The LyX Lexxer"
12085 #: src/debug.cpp:61
12086 msgid "Dependency information"
12087 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12089 #: src/debug.cpp:62
12091 msgstr "LyX \"insets\""
12093 #: src/debug.cpp:63
12094 msgid "Files used by LyX"
12095 msgstr "Filer brukt av LyX"
12097 #: src/debug.cpp:64
12098 msgid "Workarea events"
12099 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12101 #: src/debug.cpp:65
12102 msgid "Insettext/tabular messages"
12103 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12105 #: src/debug.cpp:66
12106 msgid "Graphics conversion and loading"
12107 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12109 #: src/debug.cpp:67
12110 msgid "Change tracking"
12111 msgstr "Spore endringer"
12113 #: src/debug.cpp:68
12114 msgid "External template/inset messages"
12117 #: src/debug.cpp:69
12118 msgid "RowPainter profiling"
12121 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12124 "The file %1$s already exists.\n"
12126 "Do you want to over-write that file?"
12128 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12130 "Vil du skrive over den?"
12132 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12133 msgid "Over-write file?"
12134 msgstr "Overskrive filen?"
12136 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12137 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12138 msgid "&Over-write"
12139 msgstr "Overskrive"
12141 #: src/Exporter.cpp:87
12142 msgid "Over-write &all"
12143 msgstr "Overskrive &alt"
12145 #: src/Exporter.cpp:88
12146 msgid "&Cancel export"
12147 msgstr "&Avbryt eksport"
12149 #: src/Exporter.cpp:137
12150 msgid "Couldn't copy file"
12151 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12153 #: src/Exporter.cpp:138
12155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12156 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12158 #: src/Exporter.cpp:170
12159 msgid "Couldn't export file"
12160 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12162 #: src/Exporter.cpp:171
12164 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12165 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12167 #: src/Exporter.cpp:205
12168 msgid "File name error"
12169 msgstr "Feil med filnavnet"
12171 #: src/Exporter.cpp:206
12172 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12173 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12175 #: src/Exporter.cpp:245
12176 msgid "Document export cancelled."
12177 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12179 #: src/Exporter.cpp:251
12181 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12182 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12184 #: src/Exporter.cpp:257
12186 msgid "Document exported as %1$s"
12187 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12189 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12190 msgid "Cannot view file"
12191 msgstr "Kan ikke vise fil"
12193 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12195 msgid "File does not exist: %1$s"
12196 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12198 #: src/Format.cpp:283
12200 msgid "No information for viewing %1$s"
12201 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12203 #: src/Format.cpp:293
12205 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12206 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12208 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12209 msgid "Cannot edit file"
12210 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12212 #: src/Format.cpp:353
12214 msgid "No information for editing %1$s"
12215 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12217 #: src/Format.cpp:363
12219 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12220 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12222 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12226 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12227 msgid " (read only)"
12228 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12230 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12231 msgid "Formatting document..."
12232 msgstr "Formaterer dokument..."
12234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12235 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12236 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12239 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12240 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12243 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12244 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12248 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12249 "1995-2006 LyX Team"
12251 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12252 "1995-2006 LyX Team"
12254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12256 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12257 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12258 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12259 "any later version."
12262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12264 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12265 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12266 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12267 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12268 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12269 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12270 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12272 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12273 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
12274 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12275 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12278 msgid "LyX Version "
12279 msgstr "LyX Versjon "
12281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12282 msgid "Library directory: "
12283 msgstr "Library directory: "
12285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12286 msgid "User directory: "
12287 msgstr "Bruker folder: "
12289 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12290 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12291 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12293 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12294 msgid "Select a BibTeX database to add"
12295 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12297 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12298 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12299 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12301 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12302 msgid "Select a BibTeX style"
12303 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12306 msgid "No frame drawn"
12307 msgstr "Uten ramme"
12309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12310 msgid "Rectangular box"
12311 msgstr "Rektangulær"
12313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12314 msgid "Oval box, thin"
12315 msgstr "Avrundet, tynn"
12317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12318 msgid "Oval box, thick"
12319 msgstr "Avrundet, tykk"
12321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12323 msgstr "Med skygge"
12325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12327 msgstr "Dobbel boks"
12329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12337 msgid "Total Height"
12338 msgstr "Total høyde"
12340 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12345 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12348 msgstr "Sans Serif"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12353 msgstr "Skrivemaskin"
12355 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12358 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12361 msgid "Select external file"
12362 msgstr "Velg ekstern fil"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12367 msgstr "Øverst til venstre"
12369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12371 msgid "Bottom left"
12372 msgstr "Nederst til venstre"
12374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12376 msgid "Baseline left"
12377 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12382 msgstr "Midt på øverst"
12384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12386 msgid "Bottom center"
12387 msgstr "Midt på nederst"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12391 msgid "Baseline center"
12392 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12397 msgstr "Øverst til høyre"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12401 msgid "Bottom right"
12402 msgstr "Nederst til høyre"
12404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12406 msgid "Baseline right"
12407 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12410 msgid "Select graphics file"
12411 msgstr "Velg grafikkfil"
12413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12414 msgid "Clipart|#C#c"
12417 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12418 msgid "Select document to include"
12419 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12421 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12423 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12425 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12427 msgstr "LaTeX logg"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12430 msgid "Literate Programming Build Log"
12433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12434 msgid "lyx2lyx Error Log"
12435 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12438 msgid "Version Control Log"
12439 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12442 msgid "No LaTeX log file found."
12443 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12446 msgid "No literate programming build log file found."
12447 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12450 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12451 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12454 msgid "No version control log file found."
12455 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12458 msgid "Choose bind file"
12459 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12462 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12463 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12466 msgid "Choose UI file"
12467 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12470 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12471 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12474 msgid "Choose keyboard map"
12475 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12478 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12479 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12483 msgid "Choose personal dictionary"
12484 msgstr "Velg personlig ordliste"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12495 msgid "Print to file"
12496 msgstr "Skriv til fil"
12498 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12499 msgid "PostScript files (*.ps)"
12500 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12503 msgid "Spellchecker error"
12504 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12507 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12508 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12512 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12513 "Maybe it has been killed."
12515 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12516 "Det er mulig den har blitt drept."
12518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12519 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12520 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12523 msgid "The spellchecker has failed"
12524 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12528 msgid "%1$d words checked."
12529 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12532 msgid "One word checked."
12533 msgstr "Ett ord kontrollert."
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12536 msgid "Spelling check completed"
12537 msgstr "Stavekontroll fullført"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12540 msgid "Table of Contents"
12541 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12545 msgid "%1$s and %2$s"
12546 msgstr "%1$s og %2$s"
12548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12550 msgid "%1$s et al."
12551 msgstr "%1$s m.fl."
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12555 msgstr "Uten årstall"
12557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12569 msgstr "Ingen endring"
12571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12579 msgstr "Tilbakestill"
12581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12619 msgstr "Understreket"
12621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12623 msgstr "Substantiv "
12625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12662 msgid "System files|#S#s"
12663 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12666 msgid "User files|#U#u"
12667 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12670 msgid "Could not update TeX information"
12671 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12675 msgid "The script `%s' failed."
12676 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12678 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12679 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12680 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12706 msgid "Index Entry"
12709 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12713 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12715 msgid "LaTeX Source"
12716 msgstr "Vis kode|s"
12718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12722 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12723 msgid "Directories"
12726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12727 msgid "Small-sized icons"
12728 msgstr "Små ikoner"
12730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12731 msgid "Normal-sized icons"
12732 msgstr "Normale ikoner"
12734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12735 msgid "Big-sized icons"
12736 msgstr "Store ikoner"
12738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12743 msgid "unknown version"
12744 msgstr "ukjent versjon"
12746 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12747 msgid "Bibliography Entry Settings"
12748 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12750 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12751 msgid "BibTeX Bibliography"
12752 msgstr "BibTeX referanseliste"
12754 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12755 msgid "Box Settings"
12756 msgstr "Boksinnstillinger"
12758 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12759 msgid "Branch Settings"
12760 msgstr "Gren-innstillinger"
12762 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12764 msgstr "Dokumentgren"
12766 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12770 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12775 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12779 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12780 msgid "Merge Changes"
12781 msgstr "Revidere endringer"
12783 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12789 "Endring av %1$s\n"
12792 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12794 msgid "Change made at %1$s\n"
12795 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12797 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12801 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12802 msgid "Previous command"
12803 msgstr "Forrige kommando"
12805 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12806 msgid "Next command"
12807 msgstr "Neste kommando"
12809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12810 msgid "big[[delimiter size]]"
12813 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12814 msgid "Big[[delimiter size]]"
12817 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12818 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12822 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12825 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12826 msgid "Math Delimiter"
12827 msgstr "Parenteser og klammer"
12829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12830 msgid "LyX: Delimiters"
12831 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12852 msgid " (not installed)"
12853 msgstr " (ikke installert)"
12855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
12896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
12897 msgid "LaTeX default"
12898 msgstr "LaTeX standard"
12900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
12904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
12908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
12912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
12916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
12920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
12924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
12928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
12929 msgid "Appears in TOC"
12930 msgstr "I innholdsliste"
12932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
12933 msgid "Author-year"
12934 msgstr "Forfatter-år"
12936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
12940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
12942 msgid "Unavailable: %1$s"
12943 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
12946 msgid "Document Class"
12947 msgstr "Dokumentklasse"
12949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
12950 msgid "Text Layout"
12953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
12954 msgid "Page Layout"
12957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
12958 msgid "Page Margins"
12959 msgstr "Tekstmarger"
12961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
12962 msgid "Numbering & TOC"
12963 msgstr "Seksjonsnumre"
12965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
12966 msgid "Math Options"
12967 msgstr "Matte-innstillinger"
12969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
12970 msgid "Float Placement"
12971 msgstr "\"Float\"-plassering"
12973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
12977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
12979 msgstr "Dokumentgrener"
12981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
12982 msgid "LaTeX Preamble"
12985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
12986 msgid "Document Settings"
12987 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12989 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
12990 msgid "TeX Code Settings"
12991 msgstr "TeX innstillinger"
12993 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
12994 msgid "External Material"
12995 msgstr "Eksternt materiale"
12997 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13001 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13002 msgid "Float Settings"
13003 msgstr "\"Float\" innstillinger"
13005 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13009 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13010 msgid "Child Document"
13011 msgstr "Underdokument"
13013 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13014 msgid "Math Matrix"
13015 msgstr "Matte, matrise"
13017 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13018 msgid "LyX: Insert Matrix"
13019 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13021 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13022 msgid "Note Settings"
13023 msgstr "Notisinnstillinger"
13025 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13027 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13028 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13031 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13032 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13035 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13036 msgid "Paragraph Settings"
13037 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13039 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13040 msgid "Senseless with this layout!"
13041 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13044 msgid "Look and feel"
13047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13048 msgid "Language settings"
13049 msgstr "Språkinnstillinger"
13051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13060 msgid "Date format"
13061 msgstr "Datoformat"
13063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13068 msgid "Screen fonts"
13069 msgstr "Skjermfonter"
13071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13080 msgid "Select a document templates directory"
13081 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13084 msgid "Select a temporary directory"
13085 msgstr "Velg en temporær folder"
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13088 msgid "Select a backups directory"
13089 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13092 msgid "Select a document directory"
13093 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13096 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13100 msgid "Spellchecker"
13101 msgstr "Stavekontroll"
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13116 msgid "pspell (library)"
13117 msgstr "pspell (bibliotek)"
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13120 msgid "aspell (library)"
13121 msgstr "aspell (bibliotek)"
13123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13125 msgstr "Konvertere"
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13129 msgstr "Kopi-programmer"
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13132 msgid "File formats"
13133 msgstr "Filformater"
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13136 msgid "Format in use"
13137 msgstr "Formater i bruk"
13139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13140 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13142 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13150 msgid "User interface"
13151 msgstr "Brukergrensesnitt"
13153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13158 msgid "Preferences"
13159 msgstr "Preferanser"
13161 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13162 msgid "Print Document"
13163 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13165 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13166 msgid "Cross-reference"
13167 msgstr "Kryssreferanse"
13169 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13173 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13175 msgstr "Gå tilbake igjen"
13177 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13178 msgid "Jump to label"
13179 msgstr "Gå til referanse"
13181 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13182 msgid "Find and Replace"
13183 msgstr "Finn og Erstatt"
13185 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13186 msgid "Send Document to Command"
13187 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13189 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13193 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13194 msgid "Table Settings"
13195 msgstr "Tabellinstillinger"
13197 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13198 msgid "Insert Table"
13199 msgstr "Sett inn tabell"
13201 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13202 msgid "TeX Information"
13203 msgstr "TeX informasjon"
13205 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13206 msgid "Vertical Space Settings"
13207 msgstr "Vertikal avstand"
13209 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13210 msgid "Text Wrap Settings"
13211 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13218 msgid "Invalid filename"
13219 msgstr "Ugyldig filnavn"
13221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13227 #: src/Importer.cpp:47
13229 msgid "Importing %1$s..."
13230 msgstr "Importerer %1$s..."
13232 #: src/Importer.cpp:68
13233 msgid "Couldn't import file"
13234 msgstr "Kan ikke importere fil"
13236 #: src/Importer.cpp:69
13238 msgid "No information for importing the format %1$s."
13239 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13241 #: src/Importer.cpp:95
13243 msgstr "importert."
13245 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13246 msgid "Opened inset"
13247 msgstr "Åpnet inset"
13249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13251 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13254 msgid "Export Warning!"
13255 msgstr "Eksport-advarsel!"
13257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13260 "BibTeX will be unable to find them."
13262 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13263 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13267 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13268 "BibTeX will be unable to find it."
13270 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13271 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13273 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13279 msgstr "Uten ramme"
13281 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13283 msgstr "Avrundet, tynn"
13285 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13287 msgstr "Avrundet, tykk"
13289 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13291 msgstr "Med skygge"
13293 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13295 msgstr "Dobbel boks"
13297 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13298 msgid "Opened Box Inset"
13299 msgstr "Åpnet box inset"
13301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13302 msgid "Opened Branch Inset"
13303 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13310 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13318 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13319 msgid "Opened Caption Inset"
13322 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13323 msgid "Senseless!!! "
13324 msgstr "Gir ikke mening!"
13326 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13327 msgid "Opened CharStyle Inset"
13330 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13331 msgid "LaTeX Command: "
13334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13336 msgid "Unknown inset name: "
13337 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13341 msgid "Inset Command: "
13342 msgstr "Register-kommando:"
13344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13346 msgid "Unknown parameter name: "
13347 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13353 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13354 msgid "Opened Environment Inset: "
13357 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13358 msgid "Opened ERT Inset"
13359 msgstr "Åpnet ERT inset"
13361 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13367 msgid "External template %1$s is not installed"
13368 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13373 msgstr "flytende: "
13375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13376 msgid "Opened Float Inset"
13377 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13384 msgid " (sideways)"
13387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13388 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13389 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13393 msgid "List of %1$s"
13394 msgstr "Liste over %1$s"
13396 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13400 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13401 msgid "Opened Footnote Inset"
13402 msgstr "Åpnet fotnote"
13404 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13411 "Could not copy the file\n"
13413 "into the temporary directory."
13415 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13417 "inn i midlertidig mappe."
13419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13422 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13426 msgid "Graphics file: %1$s"
13427 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13429 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13430 msgid "Horizontal Fill"
13431 msgstr "Horisontalt fyll"
13433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13434 msgid "Verbatim Input"
13435 msgstr "Sett inn Verbatim"
13437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13438 msgid "Verbatim Input*"
13441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13444 "Included file `%1$s'\n"
13445 "has textclass `%2$s'\n"
13446 "while parent file has textclass `%3$s'."
13448 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13449 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13450 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13453 msgid "Different textclasses"
13454 msgstr "Ulike tekstklasser"
13456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13464 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13465 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13469 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13470 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13481 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13485 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13489 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13493 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13495 msgstr "Skyggelagt"
13497 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13498 msgid "Opened Note Inset"
13501 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13505 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13506 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13509 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13511 msgstr "Blank side"
13513 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13514 msgid "Clear Double Page"
13515 msgstr "Dobbelt blank side"
13517 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13521 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13525 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13527 msgstr "Formelref: "
13529 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13530 msgid "Page Number"
13533 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13537 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13538 msgid "Textual Page Number"
13541 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13545 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13546 msgid "Standard+Textual Page"
13549 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13553 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13557 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13558 msgid "FormatRef: "
13561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13562 msgid "Opened table"
13563 msgstr "Åpen tabell"
13565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13566 msgid "Error setting multicolumn"
13567 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13569 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13570 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13571 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13573 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13574 msgid "Opened Text Inset"
13575 msgstr "Åpnet text inset"
13577 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13581 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13582 msgid "Opened Theorem Inset"
13585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13586 msgid "Unknown toc list"
13587 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13589 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13593 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13597 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13598 msgid "Vertical Space"
13599 msgstr "Vertikal avstand"
13601 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13603 msgstr "tekstbryting: "
13605 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13606 msgid "Opened Wrap Inset"
13609 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13615 msgstr "Vises ikke."
13617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13622 msgid "Converting to loadable format..."
13623 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13627 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13630 msgid "Scaling etc..."
13631 msgstr "Skalering etc..."
13633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13634 msgid "Ready to display"
13635 msgstr "Klar for visning"
13637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13638 msgid "No file found!"
13639 msgstr "Ingen fil funnet!"
13641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13642 msgid "Error converting to loadable format"
13643 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13646 msgid "Error loading file into memory"
13647 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13650 msgid "Error generating the pixmap"
13651 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13655 msgstr "Intet bilde"
13657 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13658 msgid "Preview loading"
13659 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13661 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13662 msgid "Preview ready"
13663 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13665 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13666 msgid "Preview failed"
13667 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13669 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13671 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13673 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13675 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13677 #: src/ISpell.cpp:278
13679 "Could not create an ispell process.\n"
13680 "You may not have the right languages installed."
13682 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13683 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13685 #: src/ISpell.cpp:301
13687 "The ispell process returned an error.\n"
13688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13690 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13691 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13693 #: src/ISpell.cpp:406
13696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13699 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13700 "tegnkodingen `%2$s'."
13702 #: src/ISpell.cpp:417
13703 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13704 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13706 #: src/ISpell.cpp:477
13709 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13712 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13713 "tegnkodingen `%2$s'."
13715 #: src/ISpell.cpp:492
13718 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13721 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13722 "tegnkodingen `%2$s'."
13724 #: src/kb_sequence.cpp:160
13726 msgstr " opsjoner: "
13728 #: src/lengthcommon.cpp:37
13732 #: src/lengthcommon.cpp:37
13736 #: src/lengthcommon.cpp:37
13740 #: src/lengthcommon.cpp:37
13744 #: src/lengthcommon.cpp:37
13748 #: src/lengthcommon.cpp:37
13752 #: src/lengthcommon.cpp:38
13756 #: src/lengthcommon.cpp:38
13760 #: src/lengthcommon.cpp:38
13764 #: src/lengthcommon.cpp:39
13765 msgid "Text Width %"
13766 msgstr "Tekstbredde %"
13768 #: src/lengthcommon.cpp:39
13769 msgid "Column Width %"
13770 msgstr "Kolonnebredde %"
13772 #: src/lengthcommon.cpp:39
13773 msgid "Page Width %"
13774 msgstr "Sidebredde %"
13776 #: src/lengthcommon.cpp:39
13777 msgid "Line Width %"
13778 msgstr "Linjelengde %"
13780 #: src/lengthcommon.cpp:40
13781 msgid "Text Height %"
13782 msgstr "Teksthøyde %"
13784 #: src/lengthcommon.cpp:40
13785 msgid "Page Height %"
13786 msgstr "Sidehøyde %"
13788 #: src/lyx_cb.cpp:114
13791 "The document %1$s could not be saved.\n"
13793 "Do you want to rename the document and try again?"
13795 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13797 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13799 #: src/lyx_cb.cpp:116
13800 msgid "Rename and save?"
13801 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13803 #: src/lyx_cb.cpp:117
13805 msgstr "&Bytte navn"
13807 #: src/lyx_cb.cpp:134
13808 msgid "Choose a filename to save document as"
13809 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13811 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13812 msgid "Templates|#T#t"
13815 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13818 "The document %1$s already exists.\n"
13820 "Do you want to over-write that document?"
13822 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13824 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13826 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13827 msgid "Over-write document?"
13828 msgstr "OVerskrive dokument?"
13830 #: src/lyx_cb.cpp:218
13832 msgid "Auto-saving %1$s"
13833 msgstr "Autolagrer %1$s"
13835 #: src/lyx_cb.cpp:258
13836 msgid "Autosave failed!"
13837 msgstr "Autolagring feilet!"
13839 #: src/lyx_cb.cpp:285
13840 msgid "Autosaving current document..."
13841 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13843 #: src/lyx_cb.cpp:349
13844 msgid "Select file to insert"
13845 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13847 #: src/lyx_cb.cpp:368
13850 "Could not read the specified document\n"
13852 "due to the error: %2$s"
13854 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13856 "på grunn av feilen: %2$s"
13858 #: src/lyx_cb.cpp:370
13859 msgid "Could not read file"
13860 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13862 #: src/lyx_cb.cpp:378
13865 "Could not open the specified document\n"
13867 "due to the error: %2$s"
13869 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13871 "på grunn av feilen: %2$s"
13873 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13874 msgid "Could not open file"
13875 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13877 #: src/lyx_cb.cpp:411
13878 msgid "Running configure..."
13879 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13881 #: src/lyx_cb.cpp:420
13882 msgid "Reloading configuration..."
13883 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13885 #: src/lyx_cb.cpp:425
13886 msgid "System reconfigured"
13887 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13889 #: src/lyx_cb.cpp:426
13891 "The system has been reconfigured.\n"
13892 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13893 "updated document class specifications."
13895 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13896 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13897 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13900 msgid "Could not read configuration file"
13901 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13906 "Error while reading the configuration file\n"
13908 "Please check your installation."
13910 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13912 "Sjekk om LyX er rett installert."
13915 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13916 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13924 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13925 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13928 msgid "Unable to remove temporary directory"
13929 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13933 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13934 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13941 msgid "Could not create temporary directory"
13942 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13947 "Could not create a temporary directory in\n"
13948 "%1$s. Make sure that this\n"
13949 "path exists and is writable and try again."
13951 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13952 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13953 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13955 #: src/LyX.cpp:1081
13956 msgid "Missing user LyX directory"
13957 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13959 #: src/LyX.cpp:1082
13962 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13963 "It is needed to keep your own configuration."
13965 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13966 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13968 #: src/LyX.cpp:1087
13969 msgid "&Create directory"
13970 msgstr "&Opprett mappe"
13972 #: src/LyX.cpp:1088
13974 msgstr "&Avslutt LyX"
13976 #: src/LyX.cpp:1089
13977 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13978 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13980 #: src/LyX.cpp:1093
13982 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13983 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13985 #: src/LyX.cpp:1099
13986 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13987 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13989 #: src/LyX.cpp:1272
13990 msgid "List of supported debug flags:"
13991 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13993 #: src/LyX.cpp:1276
13995 msgid "Setting debug level to %1$s"
13996 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13998 #: src/LyX.cpp:1287
14000 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14001 "Command line switches (case sensitive):\n"
14002 "\t-help summarize LyX usage\n"
14003 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14004 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14005 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14006 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14007 " select the features to debug.\n"
14008 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14009 "\t-x [--execute] command\n"
14010 " where command is a lyx command.\n"
14011 "\t-e [--export] fmt\n"
14012 " where fmt is the export format of choice.\n"
14013 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14014 " where fmt is the import format of choice\n"
14015 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14016 "\t-version summarize version and build info\n"
14017 "Check the LyX man page for more details."
14019 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14020 "Parametre (små bokstaver):\n"
14021 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14022 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14023 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14024 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14026 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14027 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14028 "\t-x [--execute] kommando\n"
14029 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14030 "\t-e [--export] fmt\n"
14031 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14032 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14033 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14034 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14035 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14036 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14038 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14039 msgid "No system directory"
14042 #: src/LyX.cpp:1324
14043 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14044 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14046 #: src/LyX.cpp:1334
14047 msgid "No user directory"
14050 #: src/LyX.cpp:1335
14051 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14052 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14054 #: src/LyX.cpp:1345
14055 msgid "Incomplete command"
14056 msgstr "Ikke komplett kommando"
14058 #: src/LyX.cpp:1346
14059 msgid "Missing command string after --execute switch"
14060 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14062 #: src/LyX.cpp:1356
14063 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14064 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14066 #: src/LyX.cpp:1368
14067 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14068 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14070 #: src/LyX.cpp:1373
14071 msgid "Missing filename for --import"
14072 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14074 #: src/lyxfind.cpp:136
14075 msgid "Search error"
14078 #: src/lyxfind.cpp:137
14079 msgid "Search string is empty"
14080 msgstr "Ingenting å finne"
14082 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14083 msgid "String not found!"
14084 msgstr "Streng ikke funnet!"
14086 #: src/lyxfind.cpp:323
14087 msgid "String has been replaced."
14088 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14090 #: src/lyxfind.cpp:326
14091 msgid " strings have been replaced."
14092 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14094 #: src/LyXFont.cpp:52
14098 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14099 #: src/LyXFont.cpp:69
14103 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14104 #: src/LyXFont.cpp:69
14108 #: src/LyXFont.cpp:60
14112 #: src/LyXFont.cpp:69
14116 #: src/LyXFont.cpp:509
14118 msgid "Emphasis %1$s, "
14119 msgstr "Uthevet %1$s, "
14121 #: src/LyXFont.cpp:512
14123 msgid "Underline %1$s, "
14124 msgstr "Understreket %1$s, "
14126 #: src/LyXFont.cpp:515
14128 msgid "Noun %1$s, "
14129 msgstr "Substantiv %1$s, "
14131 #: src/LyXFont.cpp:520
14133 msgid "Language: %1$s, "
14134 msgstr "Språk: %1$s, "
14136 #: src/LyXFont.cpp:523
14138 msgid " Number %1$s"
14139 msgstr " Nummer %1s"
14141 #: src/LyXFunc.cpp:362
14142 msgid "Unknown function."
14143 msgstr "Ukjent funksjon."
14145 #: src/LyXFunc.cpp:401
14146 msgid "Nothing to do"
14147 msgstr "Ingenting å utføre"
14149 #: src/LyXFunc.cpp:420
14150 msgid "Unknown action"
14151 msgstr "Ukjent operasjon"
14153 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14154 msgid "Command disabled"
14155 msgstr "Det går ikke her og nå"
14157 #: src/LyXFunc.cpp:433
14158 msgid "Command not allowed without any document open"
14159 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14161 #: src/LyXFunc.cpp:695
14162 msgid "Document is read-only"
14163 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14165 #: src/LyXFunc.cpp:703
14166 msgid "This portion of the document is deleted."
14167 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14169 #: src/LyXFunc.cpp:722
14172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14174 "Do you want to save the document?"
14176 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14178 "Vil du lagre dokumentet?"
14180 #: src/LyXFunc.cpp:740
14183 "Could not print the document %1$s.\n"
14184 "Check that your printer is set up correctly."
14186 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14187 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14189 #: src/LyXFunc.cpp:743
14190 msgid "Print document failed"
14191 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14193 #: src/LyXFunc.cpp:762
14196 "The document could not be converted\n"
14197 "into the document class %1$s."
14199 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14200 "til dokumentklassen %1$s."
14202 #: src/LyXFunc.cpp:765
14203 msgid "Could not change class"
14204 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14206 #: src/LyXFunc.cpp:877
14208 msgid "Saving document %1$s..."
14209 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14211 #: src/LyXFunc.cpp:881
14215 #: src/LyXFunc.cpp:897
14218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14219 "version of the document %1$s?"
14221 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14222 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14224 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14226 msgstr "Avslutter."
14228 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14229 msgid "Missing argument"
14230 msgstr "Mangler argument"
14232 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14234 msgid "Opening help file %1$s..."
14235 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14237 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14239 msgid "Opening child document %1$s..."
14240 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14242 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14243 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14246 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14251 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14253 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14254 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14256 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14257 msgid "Unable to save document defaults"
14258 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14261 msgid "Converting document to new document class..."
14262 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14265 msgid "Select template file"
14268 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14269 msgid "Select document to open"
14270 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14272 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14274 msgid "Opening document %1$s..."
14275 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14277 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14279 msgid "Document %1$s opened."
14280 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14282 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14284 msgid "Could not open document %1$s"
14285 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14287 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14289 msgid "Select %1$s file to import"
14290 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14292 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14293 msgid "Welcome to LyX!"
14294 msgstr "Velkommen til LyX!"
14296 #: src/LyXRC.cpp:2084
14298 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14300 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14302 #: src/LyXRC.cpp:2089
14304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14306 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14308 #: src/LyXRC.cpp:2093
14310 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14311 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14312 "specified, an internal routine is used."
14315 #: src/LyXRC.cpp:2101
14317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14318 "automatically by what you type."
14320 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2105
14324 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14328 #: src/LyXRC.cpp:2109
14330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14331 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2116
14335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14336 "the backup file in the same directory as the original file."
14338 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14339 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14341 #: src/LyXRC.cpp:2120
14343 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14344 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14347 #: src/LyXRC.cpp:2124
14349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14350 "its global and local bind/ directories."
14353 #: src/LyXRC.cpp:2128
14354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2132
14359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14363 #: src/LyXRC.cpp:2142
14365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14368 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14369 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14371 #: src/LyXRC.cpp:2153
14374 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14375 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14378 #: src/LyXRC.cpp:2157
14379 msgid "New documents will be assigned this language."
14380 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14382 #: src/LyXRC.cpp:2161
14383 msgid "Specify the default paper size."
14384 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14386 #: src/LyXRC.cpp:2165
14388 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14389 "shown after the change has been made.)"
14392 #: src/LyXRC.cpp:2169
14393 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14394 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14396 #: src/LyXRC.cpp:2173
14398 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14399 "LyX was started from."
14401 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14404 #: src/LyXRC.cpp:2178
14405 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14408 #: src/LyXRC.cpp:2182
14410 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14411 "recommended for non-English languages."
14413 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14416 #: src/LyXRC.cpp:2189
14418 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14419 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14420 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2198
14425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14429 #: src/LyXRC.cpp:2202
14430 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14433 #: src/LyXRC.cpp:2206
14435 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14438 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14439 "begynneløsen av dokumentet."
14441 #: src/LyXRC.cpp:2210
14443 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14445 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14448 #: src/LyXRC.cpp:2214
14450 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14451 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14452 "name of the second language."
14455 #: src/LyXRC.cpp:2218
14456 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2222
14460 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14463 #: src/LyXRC.cpp:2226
14465 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14469 #: src/LyXRC.cpp:2230
14471 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14472 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14475 #: src/LyXRC.cpp:2234
14477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14478 "document is the default language."
14481 #: src/LyXRC.cpp:2238
14482 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14485 #: src/LyXRC.cpp:2242
14486 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14489 #: src/LyXRC.cpp:2246
14490 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14493 #: src/LyXRC.cpp:2250
14495 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14499 #: src/LyXRC.cpp:2254
14501 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14503 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14504 "opptil %1$d dokumenter."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2259
14508 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14509 "variable. Use the OS native format."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2266
14514 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2270
14518 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14521 #: src/LyXRC.cpp:2274
14522 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14525 #: src/LyXRC.cpp:2278
14526 msgid "Scale the preview size to suit."
14529 #: src/LyXRC.cpp:2282
14530 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2286
14534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14537 #: src/LyXRC.cpp:2290
14539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14540 "environment variable PRINTER."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2294
14544 msgid "The option to print only even pages."
14545 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14547 #: src/LyXRC.cpp:2298
14549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14550 "the filename of the DVI file to be printed."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2302
14554 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2306
14558 msgid "The option to print out in landscape."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2310
14562 msgid "The option to print only odd pages."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2314
14566 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2318
14570 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14573 #: src/LyXRC.cpp:2322
14574 msgid "The option to specify paper type."
14577 #: src/LyXRC.cpp:2326
14578 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14579 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2330
14583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14588 #: src/LyXRC.cpp:2334
14590 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14591 "prepended along with the printer name after the spool command."
14594 #: src/LyXRC.cpp:2338
14595 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2342
14599 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2346
14604 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14608 #: src/LyXRC.cpp:2350
14609 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2354
14614 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14617 #: src/LyXRC.cpp:2358
14619 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14620 "wrong, override the setting here."
14623 #: src/LyXRC.cpp:2364
14624 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2373
14629 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14630 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14631 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2377
14635 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2382
14641 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14642 "roughly the same size as on paper."
14645 #: src/LyXRC.cpp:2387
14647 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14648 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2391
14652 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2395
14657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14658 "\".out\". Only for advanced users."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2402
14662 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2406
14666 msgid "What command runs the spellchecker?"
14669 #: src/LyXRC.cpp:2410
14671 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14672 "when you quit LyX."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2414
14677 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14678 "value selects the directory LyX was started from."
14681 #: src/LyXRC.cpp:2424
14683 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14684 "will look in its global and local ui/ directories."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2437
14689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14691 "may not work with all dictionaries."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2444
14695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14698 #: src/LyXVC.cpp:100
14699 msgid "Document not saved"
14700 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14702 #: src/LyXVC.cpp:101
14703 msgid "You must save the document before it can be registered."
14704 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14706 #: src/LyXVC.cpp:130
14707 msgid "LyX VC: Initial description"
14708 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14710 #: src/LyXVC.cpp:131
14711 msgid "(no initial description)"
14712 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14714 #: src/LyXVC.cpp:146
14715 msgid "LyX VC: Log Message"
14716 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14718 #: src/LyXVC.cpp:149
14719 msgid "(no log message)"
14720 msgstr "(ingen logg melding)"
14722 #: src/LyXVC.cpp:171
14725 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14728 "Do you want to revert to the saved version?"
14731 #: src/LyXVC.cpp:174
14732 msgid "Revert to stored version of document?"
14733 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14735 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14737 msgid " Macro: %1$s: "
14738 msgstr " Makro: %1$s: "
14740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14748 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14752 msgid "Only one row"
14753 msgstr "Bare én rad"
14755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14756 msgid "Only one column"
14757 msgstr "Bare én kolonne"
14759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14760 msgid "No hline to delete"
14761 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14764 msgid "No vline to delete"
14765 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14796 msgid "Math editor mode"
14797 msgstr "Matte editerings modus"
14799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14800 msgid "create new math text environment ($...$)"
14803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14804 msgid "entered math text mode (textrm)"
14807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14811 #: src/output.cpp:39
14814 "Could not open the specified document\n"
14817 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14820 #: src/output_plaintext.cpp:148
14822 msgstr "Sammendrag: "
14824 #: src/output_plaintext.cpp:160
14825 msgid "References: "
14826 msgstr "Referanser: "
14828 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14829 msgid "All files (*)"
14830 msgstr "Alle filer (*)"
14832 #: src/support/os_win32.cpp:335
14833 msgid "System file not found"
14834 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14836 #: src/support/os_win32.cpp:336
14838 "Unable to load shfolder.dll\n"
14842 #: src/support/os_win32.cpp:341
14843 msgid "System function not found"
14844 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14846 #: src/support/os_win32.cpp:342
14848 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14849 "Don't know how to proceed. Sorry."
14852 #: src/support/Package.C.in:448
14853 msgid "LyX binary not found"
14854 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14856 #: src/support/Package.C.in:449
14859 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14862 #: src/support/Package.C.in:569
14865 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14867 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14868 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14871 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
14872 msgid "File not found"
14873 msgstr "Fil ikke funnet"
14875 #: src/support/Package.C.in:655
14878 "Invalid %1$s switch.\n"
14879 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14882 #: src/support/Package.C.in:682
14885 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14886 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14889 #: src/support/Package.C.in:707
14892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14893 "%2$s is not a directory."
14896 #: src/support/Package.C.in:709
14897 msgid "Directory not found"
14898 msgstr "Folder ikke funnet"
14900 #: src/support/userinfo.cpp:44
14901 msgid "Unknown user"
14902 msgstr "Ukjent bruker"
14904 #: src/tex-strings.cpp:68
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14906 msgstr "Computer Modern Roman"
14908 #: src/tex-strings.cpp:68
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14910 msgstr "Latin Modern Roman"
14912 #: src/tex-strings.cpp:69
14913 msgid "AE (Almost European)"
14916 #: src/tex-strings.cpp:69
14917 msgid "Times Roman"
14918 msgstr "Times Roman"
14920 #: src/tex-strings.cpp:69
14924 #: src/tex-strings.cpp:69
14925 msgid "Bitstream Charter"
14926 msgstr "Bitstream Charter"
14928 #: src/tex-strings.cpp:70
14929 msgid "New Century Schoolbook"
14930 msgstr "New Century Schoolbook"
14932 #: src/tex-strings.cpp:70
14936 #: src/tex-strings.cpp:70
14940 #: src/tex-strings.cpp:70
14942 msgstr "Bera Serif"
14944 #: src/tex-strings.cpp:71
14945 msgid "Concrete Roman"
14946 msgstr "Concrete Roman"
14948 #: src/tex-strings.cpp:71
14949 msgid "Zapf Chancery"
14950 msgstr "Zapf Chancery"
14952 #: src/tex-strings.cpp:79
14953 msgid "Computer Modern Sans"
14954 msgstr "Computer Modern Sans"
14956 #: src/tex-strings.cpp:79
14957 msgid "Latin Modern Sans"
14958 msgstr "Latin Modern Sans"
14960 #: src/tex-strings.cpp:80
14964 #: src/tex-strings.cpp:80
14965 msgid "Avant Garde"
14966 msgstr "Avant Garde"
14968 #: src/tex-strings.cpp:80
14972 #: src/tex-strings.cpp:80
14976 #: src/tex-strings.cpp:89
14977 msgid "Computer Modern Typewriter"
14978 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14980 #: src/tex-strings.cpp:90
14981 msgid "Latin Modern Typewriter"
14982 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14984 #: src/tex-strings.cpp:90
14988 #: src/tex-strings.cpp:90
14992 #: src/tex-strings.cpp:90
14996 #: src/tex-strings.cpp:91
14997 msgid "CM Typewriter Light"
14998 msgstr "CM Typewriter Light"
15000 #: src/text.cpp:133
15001 msgid "Unknown layout"
15002 msgstr "Ukjent stil"
15004 #: src/text.cpp:134
15007 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15008 "Trying to use the default instead.\n"
15010 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15011 "Prøver med standard i stedet.\n"
15013 #: src/text.cpp:165
15014 msgid "Unknown Inset"
15017 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15018 msgid "Change tracking error"
15019 msgstr "Feil i endringssporing"
15021 #: src/text.cpp:272
15023 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15026 #: src/text.cpp:285
15028 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15031 #: src/text.cpp:292
15032 msgid "Unknown token"
15035 #: src/text.cpp:726
15037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15040 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15042 #: src/text.cpp:737
15043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15045 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15047 #: src/text.cpp:1703
15048 msgid "[Change Tracking] "
15049 msgstr "[Endringssporing] "
15051 #: src/text.cpp:1709
15055 #: src/text.cpp:1713
15059 #: src/text.cpp:1723
15062 msgstr "Font: %1$s"
15064 #: src/text.cpp:1728
15066 msgid ", Depth: %1$d"
15067 msgstr ", Dybde: %1$d"
15069 #: src/text.cpp:1734
15070 msgid ", Spacing: "
15071 msgstr ", Linjeavstand: "
15073 #: src/text.cpp:1746
15077 #: src/text.cpp:1755
15081 #: src/text.cpp:1756
15082 msgid ", Paragraph: "
15083 msgstr ", Avsnitt: "
15085 #: src/text.cpp:1757
15089 #: src/text.cpp:1758
15090 msgid ", Position: "
15091 msgstr ", Posisjon : "
15093 #: src/text.cpp:1764
15097 #: src/text.cpp:1766
15098 msgid ", Boundary: "
15101 #: src/text2.cpp:540
15103 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15106 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15109 #: src/text2.cpp:582
15110 msgid "Nothing to index!"
15111 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15113 #: src/text2.cpp:584
15114 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15115 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15117 #: src/text3.cpp:721
15118 msgid "Unknown spacing argument: "
15119 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15121 #: src/text3.cpp:894
15125 #: src/text3.cpp:895
15129 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15130 msgid "Character set"
15133 #: src/text3.cpp:1560
15134 msgid "Paragraph layout set"
15135 msgstr "Avsnittstil satt"
15137 #: src/VSpace.cpp:490
15138 msgid "Default skip"
15139 msgstr "standard avstand"
15141 #: src/VSpace.cpp:493
15143 msgstr "liten avstand"
15145 #: src/VSpace.cpp:496
15146 msgid "Medium skip"
15147 msgstr "medium avstand"
15149 #: src/VSpace.cpp:499
15151 msgstr "stor avstand"
15153 #: src/VSpace.cpp:502
15154 msgid "Vertical fill"
15155 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15157 #: src/VSpace.cpp:509
15162 #~ msgid "TeX Code:"
15163 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15165 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15166 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15168 #~ msgid "&Detach panel"
15169 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15171 #~ msgid "Select a page of symbols"
15172 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15174 #~ msgid "Insert spacing"
15175 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15177 #~ msgid "Set limits style"
15178 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15180 #~ msgid "Set math font"
15181 #~ msgstr "Sett matte-font"
15183 #~ msgid "Insert fraction"
15184 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15186 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15187 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15189 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15190 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15192 #~ msgid "Math Panel|l"
15193 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15195 #~ msgid "Math Panel|P"
15196 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15198 #~ msgid "Insert table"
15199 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15201 #~ msgid "Show math panel"
15202 #~ msgstr "Mattepanel"
15204 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15205 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15207 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15208 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15210 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15211 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15213 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15214 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15216 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15217 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15220 #~ msgid "Insert math delimiters"
15221 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15223 #~ msgid "E&xtra options"
15224 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15226 #~ msgid "Alig&nment:"
15227 #~ msgstr "&Justering:"
15232 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15235 #~ msgid "&Converters"
15236 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15238 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15239 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15241 #~ msgid "Class Settings"
15242 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15244 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15245 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"