]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* uk.po from Yuri
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: nb\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
246 msgid "&OK"
247 msgstr "&OK"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
254 msgid "Do&wn"
255 msgstr "&Ned"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Opp"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgid "Databa&ses"
272 msgstr "Databa&ser"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Legg til..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
287 msgid "&Delete"
288 msgstr "&Slett"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
311 msgid "Left"
312 msgstr "Venstre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
318 msgid "Center"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høyre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Innh&old:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Vannrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høyde:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre boks:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekor:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høydemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breddemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
414 msgid "None"
415 msgstr "Ingen"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 msgid ""
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 "active."
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 #, fuzzy
451 msgid "Filename &Suffix"
452 msgstr "Filnavn"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 #, fuzzy
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "&Av/På"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
494 #: src/Buffer.cpp:3791
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Fjern"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 #, fuzzy
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 #, fuzzy
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Bytte navn"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 #, fuzzy
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 #, fuzzy
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "&Valgte:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr ""
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Avbryt"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 #, fuzzy
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "&Font:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "St&ørrelse:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "Standard"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Bitteliten"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Minst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Liten"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Gigantisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Nivå:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Endring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Aksepter"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Forkast"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Fontfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
715 msgid "Language"
716 msgstr "Språk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Farge på skriften"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "Spr&åk:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farge:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Fontstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Lukk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Søkefelt:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Søkefeil"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Søkefelt:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Alle felter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Typer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Alle typer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Farge på skriften"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "Ren tekst"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Standard"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Tilbakestill"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Grået ut"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
988 #, fuzzy
989 msgid "&Change..."
990 msgstr "Endring:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 #, fuzzy
994 msgid "Background colors"
995 msgstr "bakgrunn"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
998 #, fuzzy
999 msgid "Page:"
1000 msgstr "Side: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "skyggelagt ramme"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "Nytt dokument"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Old Document:"
1015 msgstr "Underdokument"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1018 msgid "Bro&wse..."
1019 msgstr "Se igjennom..."
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Copy Document Settings from:"
1024 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1027 #, fuzzy
1028 msgid "N&ew Document"
1029 msgstr "Nytt dokument"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Ol&d Document"
1034 msgstr "Underdokument"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1037 msgid ""
1038 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1039 "resulting document"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1043 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Compare Revisions"
1049 msgstr "Revisjon"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Revisions back"
1054 msgstr "Revisjon"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Between revisions"
1059 msgstr "&Mellom rader:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1062 msgid "Old:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1066 #, fuzzy
1067 msgid "New:"
1068 msgstr "&Ny:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1072 msgid "TeX Code: "
1073 msgstr "TeX-kode: "
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1076 msgid "Match delimiter types"
1077 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1080 msgid "&Keep matched"
1081 msgstr "S&amme sort"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgid "&Size:"
1085 msgstr "&Størrelse:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1089 msgid "Insert the delimiters"
1090 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1093 msgid "&Insert"
1094 msgstr "Sett &inn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1097 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1098 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1101 msgid "Use Class Defaults"
1102 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1105 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1106 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1109 msgid "Save as Document Defaults"
1110 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1113 msgid "Display"
1114 msgstr "Visning"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1117 msgid "Show ERT button only"
1118 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1121 msgid "&Collapsed"
1122 msgstr "&Kollapset"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1125 msgid "Show ERT contents"
1126 msgstr "Vis ERT innhold"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1129 msgid "O&pen"
1130 msgstr "&Åpnet"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 #, fuzzy
1134 msgid "For more information, refer to the complete log."
1135 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1138 msgid "&Errors:"
1139 msgstr "F&eil:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1142 msgid "Description:"
1143 msgstr "Beskrivelse:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1146 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1150 msgid "View Complete &Log..."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1154 msgid "F&ile"
1155 msgstr "F&il"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1160 msgid "Filename"
1161 msgstr "Filnavn"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1166 msgid "&File:"
1167 msgstr "&Fil:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1170 msgid "Select a file"
1171 msgstr "Velg en fil"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1174 msgid "&Draft"
1175 msgstr "&Kladd"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1178 msgid "&Template"
1179 msgstr "&Mal"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1182 msgid "Available templates"
1183 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1187 msgid "LaTe&X and LyX options"
1188 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1191 msgid "LaTeX Options"
1192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgid "O&ption:"
1196 msgstr "I&nnstillinger:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1199 msgid "Forma&t:"
1200 msgstr "Forma&t:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1203 msgid "&Show in LyX"
1204 msgstr "&Vis i LyX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1210 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1211 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1216 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1219 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1223 msgid "Rotate"
1224 msgstr "Rotasjon"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1230 msgid "Angle to rotate image by"
1231 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1237 msgid "The origin of the rotation"
1238 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1241 msgid "Ori&gin:"
1242 msgstr "Ori&go:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1245 msgid "A&ngle:"
1246 msgstr "Vi&nkel:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1249 msgid "Scale"
1250 msgstr "Skaler"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1254 msgid "Height of image in output"
1255 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1263 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1264 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1268 msgid "&Maintain aspect ratio"
1269 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1272 msgid "Crop"
1273 msgstr "Klipp"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1277 msgid "Clip to bounding box values"
1278 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to &bounding box"
1283 msgstr "Klipp til &ramma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1287 msgid "&Left bottom:"
1288 msgstr "&Venstre nederst:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1291 msgid "x"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgid "Right &top:"
1297 msgstr "H&øyre øverst:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1301 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1302 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1306 msgid "&Get from File"
1307 msgstr "&Les fra fil"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1310 msgid "y"
1311 msgstr "y"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1314 #, fuzzy
1315 msgid "TabWidget"
1316 msgstr "Bredde"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Basi&c"
1321 msgstr "Latvisk"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1325 msgid "&Find:"
1326 msgstr "&Finn:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "Erstatt med:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgid "Find &Next"
1349 msgstr "Finn &Neste"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Bare hele ord"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 #, fuzzy
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "Bare hele ord"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1369 msgid "&Replace"
1370 msgstr "&Erstatt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1375 msgstr "Søk &baklengs"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "Erstatt &Alle"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1390 msgid "Ad&vanced"
1391 msgstr "A&vansert"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Sco&pe"
1400 msgstr "Form:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Åpne dokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 msgid ""
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "Datoformat"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 msgid ""
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 "first letter"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "matte bakgrunn"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 msgid "Form"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Float Type:"
1466 msgstr "&Flytende (Float)"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Øverst på siden"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Her, &uansett"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&Her, om mulig"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Nederst på siden"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&Rotér 90°"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 msgid "FontUi"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1517 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&Standard familie:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgid "&Base Size:"
1530 msgstr "&Basis størrelse:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 #, fuzzy
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1542 msgid "&Roman:"
1543 msgstr "&Antikva:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1550 msgid "&Sans Serif:"
1551 msgstr "&Grotesk:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgid "S&cale (%):"
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1566 msgid "&Typewriter:"
1567 msgstr "&Maskinskrift:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgid "Sc&ale (%):"
1575 msgstr "Sk&alert (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1582 msgid "C&JK:"
1583 msgstr "C&JK:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1606 msgid "&Graphics"
1607 msgstr "&Grafikk"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Velg en bildefil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgid "Output Size"
1615 msgstr "Størrelse på trykk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Sett &høyde:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgid "Set &width:"
1635 msgstr "Sett &bredde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 msgstr ""
1640 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "Snu grafikk"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Vri &etter skalering"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1655 msgid "Or&igin:"
1656 msgstr "Or&igo:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Filnavn for bildet"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1668 msgid "&Clipping"
1669 msgstr "&Klipp"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1673 msgid "y:"
1674 msgstr "y:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1678 msgid "x:"
1679 msgstr "x:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 msgid ""
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 msgstr ""
1703 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1704 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1705 "skjermbildet)."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "&Vis i LyX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr ""
1714 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Bildegruppe"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgid "Draft mode"
1738 msgstr "Kladdemodus"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgid "&Draft mode"
1742 msgstr "&Kladd"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1753 msgid "________"
1754 msgstr "________"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1773 msgid "&Spacing:"
1774 msgstr "&Avstand:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1781 msgid "&Value:"
1782 msgstr "&Verdi:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1787 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "&Fyllmønster:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 msgid "&Protect:"
1795 msgstr "B&eskytt:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1799 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1800 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1810 msgid "&Target:"
1811 msgstr "&Mål:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Navn:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 msgid "Link type"
1829 msgstr "Type lenke"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1836 msgid "&Web"
1837 msgstr "Nett&side"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1844 msgid "&Email"
1845 msgstr "&E-post"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "Lenke til en fil"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 msgid "&File"
1853 msgstr "&Fil"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "«Listing» parametre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler &parametre"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Inkluder"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Input"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "&Rediger"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Innrykk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1976 #, fuzzy
1977 msgid "1"
1978 msgstr "10"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1991 #, fuzzy
1992 msgid "R&ename..."
1993 msgstr "&Bytte navn"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2019 #, fuzzy
2020 msgid "New Inset"
2021 msgstr "Åpne objekt|Å"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 msgid "Document &class"
2025 msgstr "Dokument&klasse"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2028 msgid "Click to select a local document class definition file"
2029 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2032 msgid "&Local Layout..."
2033 msgstr "&Lokal klasse..."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2036 msgid "Class options"
2037 msgstr "Klasseopsjoner"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Predefined:"
2046 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 msgid ""
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2051 "select/deselect."
2052 msgstr ""
2053 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Cus&tom:"
2058 msgstr "Kunde"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 msgid "&Graphics driver:"
2062 msgstr "&Grafikkdriver:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2065 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2069 msgid "Select de&fault master document"
2070 msgstr "&Velg hoveddokument"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2073 msgid "&Master:"
2074 msgstr "&Hoveddokument:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2089 msgid "Encoding"
2090 msgstr "Tegnkoding"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "&Standard for språket"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2097 msgid "&Other:"
2098 msgstr "&Annet:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "S&iteringsstil:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Of&fset:"
2107 msgstr "Av"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Value of the vertical line offset."
2112 msgstr "&Loddrett avstand"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Value of the line width."
2117 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2120 msgid "&Thickness:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Value of the line thickness."
2126 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2129 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2130 msgid "Listing"
2131 msgstr "«Listing»"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2138 msgid "Placement"
2139 msgstr "Plassering"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2142 msgid "Check for inline listings"
2143 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2146 msgid "&Inline listing"
2147 msgstr "L&isting i tekst"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2150 msgid "Check for floating listings"
2151 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2154 msgid "&Float"
2155 msgstr "&Flytende (Float)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2158 msgid "&Placement:"
2159 msgstr "&Plassering:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2162 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2163 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2166 msgid "Line numbering"
2167 msgstr "Linjenumre"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2170 msgid "&Side:"
2171 msgstr "&Side:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2174 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2175 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2178 msgid "S&tep:"
2179 msgstr "S&teg:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2182 msgid "Difference between two numbered lines"
2183 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 msgid "Font si&ze:"
2187 msgstr "Skriftstør&relse:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2190 msgid "Choose the font size for line numbers"
2191 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2195 msgid "Style"
2196 msgstr "Stil"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2199 msgid "F&ont size:"
2200 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2203 msgid "The content's base font size"
2204 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2207 msgid "Font Famil&y:"
2208 msgstr "Skrift&familie:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2211 msgid "The content's base font style"
2212 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2215 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2216 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2219 msgid "&Break long lines"
2220 msgstr "&Bryt lange linjer"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2223 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2227 msgid "S&pace as symbol"
2228 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2231 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2232 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2235 msgid "Space i&n string as symbol"
2236 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2240 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 msgid "Use extended character table"
2244 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2247 msgid "&Extended character table"
2248 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2251 msgid "Lan&guage:"
2252 msgstr "Språk:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 msgid "&Dialect:"
2260 msgstr "&Dialekt:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 msgid "Range"
2268 msgstr "Intervall"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2271 msgid "Fi&rst line:"
2272 msgstr "Fø&rste linje:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2275 msgid "The first line to be printed"
2276 msgstr "Første linje som listes ut"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2279 msgid "&Last line:"
2280 msgstr "&Siste linje:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2283 msgid "The last line to be printed"
2284 msgstr "Siste linje som listes ut"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "Fler parametre"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2292 msgid "Feedback window"
2293 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2296 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2297 msgstr ""
2298 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2299 "parametre."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Input here the listings parameters"
2304 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Document-specific layout information"
2309 msgstr "Generel informasjon"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Errors reported in terminal."
2314 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2318 msgid "Press button to check validity..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Validate"
2324 msgstr "Vis/Oppdatér"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2327 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2328 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Log &Type:"
2333 msgstr "&Type:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "Oppdater log"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2341 msgid "&Update"
2342 msgstr "&Oppdater"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2345 msgid "Copy to Clip&board"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2349 msgid "&Go!"
2350 msgstr "&Søk!"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2353 msgid "Jump to the next warning message."
2354 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Neste &advarsel"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 msgid "Next &Error"
2366 msgstr "Neste &Feil"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "&Standard marger"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2377 msgid "&Top:"
2378 msgstr "&Øverst:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2381 msgid "&Bottom:"
2382 msgstr "&Nederst:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2385 msgid "&Inner:"
2386 msgstr "&Indre:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2389 msgid "O&uter:"
2390 msgstr "&Ytre:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgid "Head &sep:"
2394 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgid "&Foot skip:"
2402 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 msgid "&Column Sep:"
2406 msgstr "&Kolonneavstand:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Master Document Output"
2411 msgstr "Hoveddokument"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 msgid ""
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2424 "compilation)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "alle usiterte referanser"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Include all children"
2439 msgstr "Inkluder fil"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2446 msgstr "Antall rader"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2450 msgid "&Rows:"
2451 msgstr "&Rader:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "Antall kolonner"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2462 msgid "&Columns:"
2463 msgstr "&Kolonner:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2471 msgstr "Loddrett justering"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2474 msgid "&Vertical:"
2475 msgstr "&Loddrett:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2483 msgstr "&Vannrett:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Decoration"
2488 msgstr "&Dekor:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2491 msgid "&Type:"
2492 msgstr "&Type:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2495 msgid "decoration type / matrix border"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2499 msgid "[x]"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2503 msgid "(x)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2507 msgid "{x}"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2511 msgid "|x|"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2515 msgid "||x||"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2519 msgid ""
2520 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2521 "are inserted into formulas"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2525 msgid "&Use AMS math package automatically"
2526 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2529 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2533 msgid "Use AMS &math package"
2534 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2537 msgid ""
2538 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2539 "inserted into formulas"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "Use esint package &automatically"
2544 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2547 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2551 msgid "Use &esint package"
2552 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 msgid ""
2556 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2557 "into formulas"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Use math&dots package automatically"
2563 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2566 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Use mathdo&ts package"
2572 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2575 msgid ""
2576 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2577 "inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Use mhchem &package automatically"
2583 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2586 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Use mh&chem package"
2592 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 msgid "A&vailable:"
2596 msgstr "&Tilgjengelige:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2601 msgid "A&dd"
2602 msgstr "Leg&g til"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2605 msgid "De&lete"
2606 msgstr "&Slett"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2609 msgid "S&elected:"
2610 msgstr "&Valgte:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2613 msgid "Nomenclature"
2614 msgstr "Nomenklatur"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2617 msgid "Sort &as:"
2618 msgstr "Sortér so&m:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2621 msgid "&Description:"
2622 msgstr "&Beskrivelse:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2625 msgid "&Symbol:"
2626 msgstr "&Symbol:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2629 msgid "Type"
2630 msgstr "Type"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2633 msgid "LyX internal only"
2634 msgstr "Kun internt i LyX"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2637 msgid "LyX &Note"
2638 msgstr "LyX &Note"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2642 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2645 msgid "&Comment"
2646 msgstr "&Kommentar"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2649 msgid "Print as grey text"
2650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2653 msgid "&Greyed out"
2654 msgstr "&Grået ut"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2657 msgid "&List in Table of Contents"
2658 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2661 msgid "&Numbering"
2662 msgstr "&Nummerering"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Output Format"
2667 msgstr "Ingen utdata"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2672 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2676 #, fuzzy
2677 msgid "De&fault Output Format:"
2678 msgstr "Standard &skriver:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2681 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2685 #, fuzzy
2686 msgid "S&ynchronize with Output"
2687 msgstr "Tilpass utskrift"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2690 #, fuzzy
2691 msgid "C&ustom Macro:"
2692 msgstr "Kunde nr.: "
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2697 msgstr "LaTeX Preamble"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2700 #, fuzzy
2701 msgid "XHTML Output Options"
2702 msgstr "Matte-innstillinger"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2705 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2709 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Math Output:"
2715 msgstr "Utdata"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2718 msgid "Format to use for math output."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2722 #, fuzzy
2723 msgid "MathML"
2724 msgstr "Matte|M"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2727 msgid "HTML"
2728 msgstr "HTML"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Images"
2733 msgstr "Sider"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2736 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2739 msgid "LaTeX"
2740 msgstr "LaTeX"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Math &Image Scaling:"
2745 msgstr "Matte-mellomrom"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2748 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2752 msgid "Paper Format"
2753 msgstr "Arkformat"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2758 msgid "&Format:"
2759 msgstr "&Format:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2764 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 msgid "&Orientation:"
2768 msgstr "&Orientering:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2771 msgid "&Portrait"
2772 msgstr "St&ående"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2775 msgid "&Landscape"
2776 msgstr "&Liggende"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2780 msgid "Page Layout"
2781 msgstr "Sidestil"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2784 msgid "Headings &style:"
2785 msgstr "Topptek&st:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2788 msgid "Style used for the page header and footer"
2789 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2792 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2793 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2796 msgid "&Two-sided document"
2797 msgstr "&Tosidig dokument"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2800 msgid "Label Width"
2801 msgstr "Etikettbredde for lister"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2805 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2806 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2809 msgid "Lo&ngest label"
2810 msgstr "&Lengste listeetikett"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2813 msgid "Line &spacing"
2814 msgstr "L&injeavstand"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2818 msgid "Single"
2819 msgstr "Enkel"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2822 msgid "1.5"
2823 msgstr "1.5"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2827 msgid "Double"
2828 msgstr "Dobbel"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2842 msgid "Custom"
2843 msgstr "Brukerdefinert"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 msgid "&Indent Paragraph"
2847 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2850 msgid "&Justified"
2851 msgstr "&Justert"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2854 msgid "&Left"
2855 msgstr "&Venstre"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2858 msgid "C&enter"
2859 msgstr "&Midstilt"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2862 msgid "Ri&ght"
2863 msgstr "&Høyre"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2866 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2867 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2870 msgid "Paragraph's &Default"
2871 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2875 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2878 msgid "&General"
2879 msgstr "&Generelt"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2882 msgid ""
2883 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2884 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2887 msgid "Automatically fi&ll header"
2888 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2891 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2892 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2895 msgid "Load in &fullscreen mode"
2896 msgstr "F&ull skjerm"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2899 msgid "Header Information"
2900 msgstr "Hode"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2903 msgid "&Title:"
2904 msgstr "&Tittel:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2907 msgid "&Author:"
2908 msgstr "&Forfatter:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2911 msgid "&Subject:"
2912 msgstr "T&ema:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2915 msgid "&Keywords:"
2916 msgstr "Nø&kkelord:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2919 msgid "H&yperlinks"
2920 msgstr "H&yperlenker"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2923 msgid "Allows link text to break across lines."
2924 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2927 msgid "B&reak links over lines"
2928 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2931 msgid "No &frames around links"
2932 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2935 msgid "C&olor links"
2936 msgstr "&Fargede lenker"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2939 msgid "Bibliographical backreferences"
2940 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2943 msgid "B&ackreferences:"
2944 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2947 msgid "&Bookmarks"
2948 msgstr "&Bokmerker"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2951 msgid "G&enerate Bookmarks"
2952 msgstr "Lag bokmerker"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2955 msgid "&Numbered bookmarks"
2956 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2959 msgid "Number of levels"
2960 msgstr "Antall nivåer"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2963 msgid "&Open bookmarks"
2964 msgstr "&Åpne bokmerker"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2967 msgid "Additional o&ptions"
2968 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2971 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2972 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2977 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Phantom"
2982 msgstr "hom"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2987 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Horizontal Phantom"
2992 msgstr "Vannrett usynlig"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Vertical space of the phantom content"
2997 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&Vertical Phantom"
3002 msgstr "Loddrett usynlig"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3005 msgid "A&lter..."
3006 msgstr "&Endre..."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Use system colors"
3011 msgstr "Ingen systemmappe"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3014 msgid "In Math"
3015 msgstr "I formler"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3018 msgid ""
3019 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3020 "delay."
3021 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3024 msgid "Automatic in&line completion"
3025 msgstr "Fullføre automatisk"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3028 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3029 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3032 msgid "Automatic p&opup"
3033 msgstr "Automatisk dialog"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3036 msgid "Autoco&rrection"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3040 msgid "In Text"
3041 msgstr "I teksten"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3044 msgid ""
3045 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3046 "delay."
3047 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3050 msgid "Automatic &inline completion"
3051 msgstr "Fullføre automatisk"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3054 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3055 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3058 msgid "Automatic &popup"
3059 msgstr "Automatisk dialog"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3062 msgid ""
3063 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3064 "mode."
3065 msgstr ""
3066 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3067 "automatisk."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3070 msgid "Cursor i&ndicator"
3071 msgstr "Markør&indikator"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3075 msgid "General"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3079 msgid ""
3080 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3081 "if it is available."
3082 msgstr ""
3083 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3084 "er noe."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3087 msgid "s inline completion dela&y"
3088 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3091 msgid ""
3092 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3093 "if it is available."
3094 msgstr ""
3095 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3096 "tilgjengelig."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3099 msgid "s popup d&elay"
3100 msgstr "s dialogforsinkelse"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3103 msgid ""
3104 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3105 "It will be shown right away."
3106 msgstr ""
3107 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3108 "umiddelbart."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3111 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3115 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3119 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 msgid "C&onverter:"
3124 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3127 msgid "E&xtra flag:"
3128 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3131 msgid "&From format:"
3132 msgstr "&Fra format:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgid "&To format:"
3136 msgstr "&Til format:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3140 msgid "&Modify"
3141 msgstr "Modifiser"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3146 msgid "Remo&ve"
3147 msgstr "F&jern"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3150 msgid "Converter Defi&nitions"
3151 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3154 msgid "Converter File Cache"
3155 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3158 msgid "&Enabled"
3159 msgstr "&I bruk"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3162 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3163 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3166 msgid "Display &Graphics"
3167 msgstr "Vis &Grafikk"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3170 msgid "Instant &Preview:"
3171 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3175 msgid "Off"
3176 msgstr "Av"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgid "No math"
3180 msgstr "Ikke matte"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3183 msgid "On"
3184 msgstr "På"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Preview Si&ze:"
3189 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3192 msgid "Factor for the preview size"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3196 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Mark end of paragraphs"
3202 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3205 msgid "Editing"
3206 msgstr "Redigere"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3209 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3210 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Scroll &below end of document"
3215 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3218 msgid "Sort &environments alphabetically"
3219 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3222 msgid "&Group environments by their category"
3223 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3226 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3227 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3230 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3231 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3234 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3235 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3238 msgid "Skip trailing non-word characters"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3242 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3246 msgid "Fullscreen"
3247 msgstr "Fullskjerm"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3250 msgid "&Hide toolbars"
3251 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3254 msgid "Hide scr&ollbar"
3255 msgstr "Skjul &rullefelt"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3258 msgid "Hide &tabbar"
3259 msgstr "&Skjul faner"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hide &menubar"
3264 msgstr "&Skjul faner"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3267 msgid "&Limit text width"
3268 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3271 msgid "Screen used (&pixels):"
3272 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 msgid "&New..."
3276 msgstr "&Ny..."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 msgid "Re&move"
3280 msgstr "F&jern"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3283 msgid "&Document format"
3284 msgstr "&Dokumentformat"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "&Vektorgrafikk"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3291 msgid "S&hort Name:"
3292 msgstr "K&ort navn:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 msgid "E&xtension:"
3296 msgstr "Etternavn på fil:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 msgid "Shortc&ut:"
3300 msgstr "&Hurtigtast:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 msgid "Ed&itor:"
3304 msgstr "Redigeringsprogram:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 msgid "&Viewer:"
3308 msgstr "Frem&viser:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 msgid "Co&pier:"
3312 msgstr "Ko&piprogram:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3317 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Default Format"
3322 msgstr "Datoformat"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3325 msgid "&E-mail:"
3326 msgstr "&E-post:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 msgid "Your name"
3330 msgstr "Navnet ditt"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3333 msgid "Your E-mail address"
3334 msgstr "E-postadressen din"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3337 msgid "Keyboard"
3338 msgstr "Tastatur"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3341 msgid "Use &keyboard map"
3342 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3345 msgid "&First:"
3346 msgstr "Første:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3350 msgid "Br&owse..."
3351 msgstr "Se igjennom..."
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3354 msgid "S&econd:"
3355 msgstr "Andre:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3358 msgid ""
3359 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3360 "time LyX is launched."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3364 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3368 msgid "Mouse"
3369 msgstr "Mus"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3372 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3373 msgstr "&Fart for musehjul"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3376 msgid ""
3377 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3378 "speed it up, low values slow it down."
3379 msgstr ""
3380 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3381 "lavere tall blar roligere."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3384 msgid "Scroll wheel zoom"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Enable"
3390 msgstr "&I bruk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Ctrl"
3395 msgstr "Styring"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Shift"
3400 msgstr "Skift-"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Alt"
3405 msgstr "Vert"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3408 msgid "User &interface language:"
3409 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3412 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3413 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3416 msgid "Language pac&kage:"
3417 msgstr "Språkpakke:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3420 msgid "Select which language package LyX should use"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Automatic"
3426 msgstr "Automatisk hjelp"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Always Babel"
3431 msgstr "Flippes alltid"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3434 #, fuzzy
3435 msgid "None[[language package]]"
3436 msgstr "Språkpakke:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3439 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3440 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3443 msgid "Command s&tart:"
3444 msgstr "Startkommando:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3447 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3448 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3451 msgid "Command e&nd:"
3452 msgstr "Sluttkommando:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3455 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3456 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Default Decimal &Point:"
3461 msgstr "Standard &skriver:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3464 msgid ""
3465 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3466 "the language package)"
3467 msgstr ""
3468 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3469 "for språkpakka)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3472 msgid "Set languages &globally"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3476 msgid ""
3477 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3478 "command"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3482 msgid "Auto &begin"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3486 msgid ""
3487 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3488 "switch command"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3492 msgid "Auto &end"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3496 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3497 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3500 msgid "Mark &foreign languages"
3501 msgstr "Merk &fremmede språk"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3504 msgid "Right-to-left language support"
3505 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3508 msgid ""
3509 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3510 msgstr ""
3511 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3512 "Arabisk)."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3515 msgid "Enable RTL su&pport"
3516 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3519 msgid "Cursor movement:"
3520 msgstr "Flytte markøren:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3523 msgid "&Logical"
3524 msgstr "&Logisk"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3527 msgid "&Visual"
3528 msgstr "&Visuelt"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3531 msgid ""
3532 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3538 msgstr "Te&X tegnkoding"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3541 msgid "Default paper si&ze:"
3542 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3546 msgid "US letter"
3547 msgstr "US letter"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3551 msgid "US legal"
3552 msgstr "US legal"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3556 msgid "US executive"
3557 msgstr "US executive"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3561 msgid "A3"
3562 msgstr "A3"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3566 msgid "A4"
3567 msgstr "A4"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3571 msgid "A5"
3572 msgstr "A5"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3576 msgid "B5"
3577 msgstr "B5"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3580 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3581 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3584 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3585 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3588 msgid "BibTeX command and options"
3589 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3593 msgid "Processor for &Japanese:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3599 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3602 msgid "Pr&ocessor:"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Op&tions:"
3609 msgstr "&Innstillinger:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3612 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3613 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3618 msgstr "Spesifikk "
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3621 msgid "&Nomenclature command:"
3622 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3625 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3626 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3629 msgid "Chec&kTeX command:"
3630 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3633 msgid "CheckTeX start options and flags"
3634 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3637 msgid ""
3638 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3639 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3640 "rather than the Cygwin teTeX."
3641 msgstr ""
3642 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3643 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3644 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3648 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3651 msgid "Set class options to default on class change"
3652 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3655 msgid "R&eset class options when document class changes"
3656 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3663 msgid ""
3664 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3665 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3666 "paragraphs are separated by a blank line."
3667 msgstr ""
3668 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3669 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3670 "skilles avsnitt med en blank linje."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3673 msgid "&Date format:"
3674 msgstr "Datoformat:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3677 msgid "Date format for strftime output"
3678 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Overwrite on export:"
3683 msgstr "OVerskrive dokument?"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3686 msgid "Ask permission"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3690 msgid "Main file only"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3694 #, fuzzy
3695 msgid "All files"
3696 msgstr "Alle felter"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3699 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3703 msgid "Forward search"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3707 #, fuzzy
3708 msgid "DV&I command:"
3709 msgstr "&Register-kommando:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&PDF command:"
3714 msgstr "&roff-kommando:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3717 msgid "&PATH prefix:"
3718 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3728 msgid "Browse..."
3729 msgstr "Se igjennom..."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3732 #, fuzzy
3733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3734 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3737 msgid "&Temporary directory:"
3738 msgstr "Midlertidige filer:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3741 msgid "Ly&XServer pipe:"
3742 msgstr "LyXServer datarør:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3749 msgid "&Example files:"
3750 msgstr "&Eksempelfiler:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3753 msgid "&Document templates:"
3754 msgstr "&Dokumentmaler:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3757 msgid "&Working directory:"
3758 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3761 #, fuzzy
3762 msgid "H&unspell dictionaries:"
3763 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3766 msgid "Printer Command Options"
3767 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3770 msgid "Extension to be used when printing to file."
3771 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3774 msgid "File ex&tension:"
3775 msgstr "File&tternavn:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3778 msgid "Option used to print to a file."
3779 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3782 msgid "Print to &file:"
3783 msgstr "Skriv til &fil"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3786 msgid "Option used to print to non-default printer."
3787 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3790 msgid "Set &printer:"
3791 msgstr "Velg sk&river:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3794 msgid "Option used with spool command to set printer."
3795 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3798 msgid "Spool &printer:"
3799 msgstr "Skriverkø:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3802 msgid ""
3803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3804 "to print."
3805 msgstr ""
3806 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3807 "kommandoen for å skrive ut filen."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3810 msgid "Spool co&mmand:"
3811 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3814 msgid "Option used to reverse page order."
3815 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3818 msgid "Re&verse pages:"
3819 msgstr "Reverser:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3822 msgid "Lan&dscape:"
3823 msgstr "Liggen&de:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3826 msgid "&Number of copies:"
3827 msgstr "&Antall kopier"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3830 msgid "Option used to set number of copies."
3831 msgstr "Velg antall kopier"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3834 msgid "Option used to print a range of pages."
3835 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3838 msgid "Co&llated:"
3839 msgstr "Sortert:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3842 msgid "Pa&ge range:"
3843 msgstr "Intervall:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3846 msgid "Option used to collate multiple copies."
3847 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3850 msgid "&Odd pages:"
3851 msgstr "Oddetallssider:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3854 msgid "&Even pages:"
3855 msgstr "Liketallssider:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3858 msgid "Paper t&ype:"
3859 msgstr "Papirt&ype:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3862 msgid "Paper si&ze:"
3863 msgstr "Arkstørrelse:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3867 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3870 msgid "E&xtra options:"
3871 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3875 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3878 msgid ""
3879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3881 "printers."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3885 msgid "Adapt &output to printer"
3886 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3889 msgid "Name of the default printer"
3890 msgstr "Navn på standardskriver"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3893 msgid "Default &printer:"
3894 msgstr "Standard &skriver:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3897 msgid "Printer co&mmand:"
3898 msgstr "Skriverkommando:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3901 msgid "Sans Seri&f:"
3902 msgstr "&Grotesk:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3905 msgid "T&ypewriter:"
3906 msgstr "&Maskinskrift:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3909 msgid "R&oman:"
3910 msgstr "&Antikva:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3913 msgid "&Zoom %:"
3914 msgstr "&Zoom %:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3917 msgid "Font Sizes"
3918 msgstr "Skriftstørrelser"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3921 msgid "&Large:"
3922 msgstr "Stor:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3925 msgid "&Larger:"
3926 msgstr "Større:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3929 msgid "&Largest:"
3930 msgstr "&Størst:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3933 msgid "&Huge:"
3934 msgstr "&Enorm:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3937 msgid "&Hugest:"
3938 msgstr "&Gigantisk:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3941 msgid "S&mallest:"
3942 msgstr "M&inst:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3945 msgid "S&maller:"
3946 msgstr "M&indre:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3949 msgid "S&mall:"
3950 msgstr "L&iten:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3953 msgid "&Normal:"
3954 msgstr "&Normal:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3957 msgid "&Tiny:"
3958 msgstr "&Bitteliten:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3961 msgid ""
3962 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3963 "of fonts"
3964 msgstr ""
3965 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3966 "skjermen."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3969 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3970 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3973 msgid "&New"
3974 msgstr "&Ny"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3977 msgid "&Bind file:"
3978 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3981 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3982 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3985 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3989 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Spellchecker engine:"
3995 msgstr "Stavekontroll"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3998 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3999 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4002 msgid "Accept compound &words"
4003 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4006 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4010 msgid "S&pellcheck continuously"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4014 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4018 msgid "&Escape characters:"
4019 msgstr "&Unntakstegn:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4023 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4026 msgid "Al&ternative language:"
4027 msgstr "Alternativt språk:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4030 msgid "&User interface file:"
4031 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4034 msgid "Automatic help"
4035 msgstr "Automatisk hjelp"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4038 msgid ""
4039 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4040 "the main work area of an edited document"
4041 msgstr ""
4042 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4045 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4046 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4049 msgid "Session"
4050 msgstr "Økt"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4053 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4054 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4057 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4058 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4061 msgid "Restore cursor &positions"
4062 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4065 msgid "&Load opened files from last session"
4066 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4069 msgid "Clear all session &information"
4070 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4073 msgid "Documents"
4074 msgstr "Dokumenter"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Backup original documents when saving"
4079 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4082 msgid "&Backup documents, every"
4083 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4086 msgid "minutes"
4087 msgstr "minutt"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Save documents compressed by default"
4092 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4095 msgid "&Maximum last files:"
4096 msgstr "Max antall tidligere filer"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4099 msgid "&Open documents in tabs"
4100 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4103 msgid ""
4104 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4105 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4109 #, fuzzy
4110 msgid "S&ingle instance"
4111 msgstr "Enkelt sitattegn"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4114 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4118 msgid "&Single close-tab button"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4123 msgid "&Save"
4124 msgstr "Lagre"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4127 msgid "Pages"
4128 msgstr "Sider"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4131 msgid "Page number to print from"
4132 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4135 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4136 msgstr "&Til:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4139 msgid "Page number to print to"
4140 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4143 msgid "Print all pages"
4144 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4147 msgid "Fro&m"
4148 msgstr "Fr&a"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4152 msgid "&All"
4153 msgstr "&Alt"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4156 msgid "Print &odd-numbered pages"
4157 msgstr "Skriv oddetallssider"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4160 msgid "Print &even-numbered pages"
4161 msgstr "Skriv &liketallssider"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4164 msgid "Print in reverse order"
4165 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4168 msgid "Re&verse order"
4169 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4172 msgid "Copie&s"
4173 msgstr "&Kopier"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4176 msgid "Number of copies"
4177 msgstr "Antall kopier"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4180 msgid "Collate copies"
4181 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4184 msgid "&Collate"
4185 msgstr "&Ordne"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4188 msgid "&Print"
4189 msgstr "&Skriv ut"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4192 msgid "Print Destination"
4193 msgstr "Skriv ut til"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4196 msgid "Send output to the printer"
4197 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4200 msgid "P&rinter:"
4201 msgstr "Sk&river:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4204 msgid "Send output to the given printer"
4205 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4208 msgid "Send output to a file"
4209 msgstr "Utskrift til fil"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4212 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Subindex"
4218 msgstr "&Side:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4221 #, fuzzy
4222 msgid "A&vailable indexes:"
4223 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4228 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Nomenclature settings"
4233 msgstr "Nomenklatur"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4237 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&List Indentation:"
4243 msgstr "&Innrykk"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom &Width:"
4248 msgstr "Kolonnebredde"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4253 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4257 msgid "Output"
4258 msgstr "Utdata"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgid "Settings"
4262 msgstr "Innstillinger"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Automatisk oppdatering"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Alle debug meldinger"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Alle debug meldinger"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&None"
4290 msgstr "Ingen"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4297 #, fuzzy
4298 msgid "S&elected"
4299 msgstr "&Valgte:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Alle debug meldinger"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fil&ter:"
4318 msgstr "&Fil:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 msgid "Enter string to filter the label list"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Filter case-sensitively"
4327 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Case-sensiti&ve"
4332 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4335 msgid "Update the label list"
4336 msgstr "Oppdater referanselisten"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4339 msgid ""
4340 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4341 "sensitive option is checked)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4345 msgid "&Sort"
4346 msgstr "&Sortér"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4351 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Cas&e-sensitive"
4356 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4359 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Grou&p"
4365 msgstr "&Navn:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4368 msgid "&Go to Label"
4369 msgstr "&Gå til merket"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4372 msgid "La&bels in:"
4373 msgstr "&Referansemerker i:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4380 msgid "<reference>"
4381 msgstr "<referansenr>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<referansenr>)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4388 msgid "<page>"
4389 msgstr "<side>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "på side <side>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "Formattert referanse"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Textual reference"
4406 msgstr "alle referanser"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "Bare hele ord"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&Eksportformater:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4422 msgid "&Command:"
4423 msgstr "&Kommando:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "Endre hurtigtast"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4438 msgid "&Delete Key"
4439 msgstr "Slett tast"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4447 msgid "C&lear"
4448 msgstr "&Fjern"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4451 msgid "&Shortcut:"
4452 msgstr "&Hurtigtast:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4455 msgid "&Function:"
4456 msgstr "Funksjon:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4459 msgid ""
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4461 "the 'Clear' button"
4462 msgstr ""
4463 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4464 "knappen."
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4467 msgid ""
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Ukjent ord:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4477 msgstr "Ukjent ord"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Find Next"
4488 msgstr "Finn &Neste"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Re&placement:"
4493 msgstr "Byttes med:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4496 msgid "Replace with selected word"
4497 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4500 #, fuzzy
4501 msgid "S&uggestions:"
4502 msgstr "Forslag:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignorer dette ordet"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4509 msgid "&Ignore"
4510 msgstr "Ignorer"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4517 msgid "I&gnore All"
4518 msgstr "Ignorer alle"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4522 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4525 msgid ""
4526 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4527 "full range."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4531 msgid "Ca&tegory:"
4532 msgstr "Ka&tegori:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4535 msgid "Select this to display all available characters at once"
4536 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4539 msgid "&Display all"
4540 msgstr "&Vis alle"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4543 msgid "&Table Settings"
4544 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Column settings"
4549 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4552 msgid "&Horizontal alignment:"
4553 msgstr "Vannrett justering:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4556 msgid "Horizontal alignment in column"
4557 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4560 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4561 msgid "Justified"
4562 msgstr "Justert"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4565 #, fuzzy
4566 msgid "At Decimal Separator"
4567 msgstr "Separator"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4570 #, fuzzy
4571 msgid "&Decimal separator:"
4572 msgstr "Separator"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4575 msgid "Fixed width of the column"
4576 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4579 msgid "&Vertical alignment in row:"
4580 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4583 msgid ""
4584 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4585 "the row."
4586 msgstr ""
4587 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4588 "raden."
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4591 msgid "Merge cells of different columns"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4595 msgid "&Multicolumn"
4596 msgstr "&Multikolonne"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Row setting"
4601 msgstr "Rammeinnstillinger"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4604 msgid "Merge cells of different rows"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4608 msgid "M&ultirow"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Vertical Offset:"
4614 msgstr "&Loddrett avstand"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Optional vertical offset"
4619 msgstr "&Loddrett avstand"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Cell setting"
4624 msgstr "Noteinnstillinger"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Table-wide settings"
4637 msgstr "Tabellinstillinger"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Verti&cal alignment:"
4642 msgstr "Loddrett justering"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Vertical alignment of the table"
4647 msgstr "Loddrett justering"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4650 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4651 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4654 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4655 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4658 msgid "LaTe&X argument:"
4659 msgstr "LaTe&X argument:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4662 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4663 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4666 msgid "&Borders"
4667 msgstr "&Kantlinjer"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4670 msgid "Set Borders"
4671 msgstr "Kantlinjer"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4678 msgid "All Borders"
4679 msgstr "Alle"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4683 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4686 msgid "&Set"
4687 msgstr "På"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4691 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4694 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4695 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4698 msgid "Fo&rmal"
4699 msgstr "Formell"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4702 msgid "Use default (grid-like) border style"
4703 msgstr "Bruk standard rutenett"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4706 msgid "De&fault"
4707 msgstr "&Standard"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4710 msgid "Additional Space"
4711 msgstr "Ekstra mellomrom"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4714 msgid "T&op of row:"
4715 msgstr "&Oppå raden:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4718 msgid "Botto&m of row:"
4719 msgstr "&Under raden:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4722 msgid "Bet&ween rows:"
4723 msgstr "&Mellom rader:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4726 msgid "&Longtable"
4727 msgstr "&Lang tabell"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4731 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4734 msgid "&Use long table"
4735 msgstr "&Bruk lang tabell"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Row settings"
4740 msgstr "Rammeinnstillinger"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4743 msgid "Status"
4744 msgstr "Status"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4747 msgid "Border above"
4748 msgstr "Strek over"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4751 msgid "Border below"
4752 msgstr "Strek under"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4755 msgid "Contents"
4756 msgstr "Innhold"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4759 msgid "Header:"
4760 msgstr "Hode:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4764 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4772 msgid "on"
4773 msgstr "på"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4783 msgid "double"
4784 msgstr "dobbel"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4787 msgid "First header:"
4788 msgstr "Første hode:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4791 msgid "This row is the header of the first page"
4792 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4795 msgid "Don't output the first header"
4796 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4800 msgid "is empty"
4801 msgstr "er tom"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4804 msgid "Footer:"
4805 msgstr "Fot:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Siste fot:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4824 msgid "Caption:"
4825 msgstr "Tabelloverskrift:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Sideskift på denne raden"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Sideskift på denne raden"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Vannrett justering:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Tabellrute:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "rad nr"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Kolonne nr"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Lukk dette vinduet"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Oppdater fil-lister"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4866 msgid ""
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4871 msgid "&View"
4872 msgstr "&Vis"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX stiler"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX stiler"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Vis sti"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Skill avsnitt med"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4908 msgstr "&Innrykk"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "&Loddrett avstand"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "&Loddrett avstand"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4925 msgid "Spacing"
4926 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "L&injeavstand:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Antall nivåer"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "To &kolonners dokument"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 msgid "Language of the thesaurus"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4955 msgid "Index entry"
4956 msgstr "Nøkkelord for register"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4959 msgid "&Keyword:"
4960 msgstr "Nø&kkelord:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4963 msgid "Word to look up"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4967 msgid "L&ookup"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4972 msgid "The selected entry"
4973 msgstr "Det valgte alternativet"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4976 msgid "&Selection:"
4977 msgstr "Merking:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4980 msgid "Replace the entry with the selection"
4981 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4986 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Filter:"
4991 msgstr "&Fil:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4994 msgid "Enter string to filter contents"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4998 msgid ""
4999 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5000 "tables, and others)"
5001 msgstr ""
5002 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5003 "liste, eller andre)"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5006 msgid "Update navigation tree"
5007 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5012 msgid "..."
5013 msgstr "..."
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5016 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5017 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5020 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5021 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5024 msgid "Move selected item down by one"
5025 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5028 msgid "Move selected item up by one"
5029 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5032 msgid "Sort"
5033 msgstr "Sortér"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5036 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5037 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5040 msgid "Keep"
5041 msgstr "Behold"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5044 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5045 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5048 msgid "LyX: Enter text"
5049 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5052 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5053 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5056 msgid "&Do not show this warning again!"
5057 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5060 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5061 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5064 msgid "DefSkip"
5065 msgstr "Standard avstand"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5068 msgid "SmallSkip"
5069 msgstr "Liten avstand"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5072 msgid "MedSkip"
5073 msgstr "Medium avstand"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5076 msgid "BigSkip"
5077 msgstr "Stor avstand"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5080 msgid "VFill"
5081 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Output Format:"
5086 msgstr "Ingen utdata"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Select the output format"
5091 msgstr "Standard &skriver:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5094 msgid "Complete source"
5095 msgstr "Hele kildekoden"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5098 msgid "Automatic update"
5099 msgstr "Automatisk oppdatering"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5102 msgid "Unit of width value"
5103 msgstr "Enheter for breddemål"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5106 msgid "number of needed lines"
5107 msgstr "antall linjer som trengs"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5110 msgid "use number of lines"
5111 msgstr "bruk et antall linjer"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5114 msgid "&Line span:"
5115 msgstr "&Linjer:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5118 msgid "Outer (default)"
5119 msgstr "Ytre (standard)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5122 msgid "Inner"
5123 msgstr "Indre"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5126 msgid "use overhang"
5127 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5130 msgid "Over&hang:"
5131 msgstr "Ut i margen:"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5134 msgid "Overhang value"
5135 msgstr "Forskyving"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5138 msgid "Unit of overhang value"
5139 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5142 msgid "Check this to allow flexible placement"
5143 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5146 msgid "Allow &floating"
5147 msgstr "Tillat &flyt"
5148
5149 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5152 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5156 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5158 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5159 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5161 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5163 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5173 msgid "Standard"
5174 msgstr "Standard"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5179 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5180 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5185 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5188 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5189 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5191 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5192 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5197 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5198 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5199 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5201 msgid "Section"
5202 msgstr "Seksjon"
5203
5204 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5207 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5208 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5209 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5213 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5214 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5215 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5216 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5221 msgid "Subsection"
5222 msgstr "Underseksjon"
5223
5224 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5227 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5228 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5230 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5232 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5233 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5234 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5238 msgid "Subsubsection"
5239 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5244 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5245 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5247 msgid "Itemize"
5248 msgstr "Punktliste"
5249
5250 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5253 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5255 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5256 msgid "Enumerate"
5257 msgstr "Nummerert liste"
5258
5259 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5261 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5267 msgid "Description"
5268 msgstr "Beskrivelse"
5269
5270 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5273 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5275 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5276 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5277 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5278 msgid "List"
5279 msgstr "Liste"
5280
5281 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5287 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5291 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5296 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5297 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5300 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5305 msgid "Title"
5306 msgstr "Tittel"
5307
5308 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5312 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5314 msgid "Subtitle"
5315 msgstr "Undertittel"
5316
5317 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5320 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5323 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5325 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5330 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5333 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5337 msgid "Author"
5338 msgstr "Forfatter"
5339
5340 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5344 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5350 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5351 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5352 msgid "Address"
5353 msgstr "Adresse"
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5357 msgid "Offprint"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5362 msgid "Mail"
5363 msgstr "Post"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5369 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5370 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5373 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5378 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5380 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5381 #: lib/external_templates:345
5382 msgid "Date"
5383 msgstr "Dato"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5386 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5391 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5393 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5394 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5397 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5403 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5406 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5408 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5411 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5413 #: src/output_plaintext.cpp:133
5414 msgid "Abstract"
5415 msgstr "Sammendrag"
5416
5417 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5419 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5420 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5427 msgid "Acknowledgement"
5428 msgstr "Takk til"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5434 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5435 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5436 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5439 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5440 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5441 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5443 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5444 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5445 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5447 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5450 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5452 msgid "Bibliography"
5453 msgstr "Referanseliste"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5456 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5457 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5460 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5463 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5464 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5466 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5470 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5473 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5484 msgid "FrontMatter"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5488 msgid "Offprint Requests to:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:187
5492 msgid "Correspondence to:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5506 msgid "BackMatter"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5511 msgid "Acknowledgements."
5512 msgstr "Takk til."
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:299
5515 msgid "institute mark"
5516 msgstr "Institutt"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5522 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5528 msgid "Keywords"
5529 msgstr "Nøkkelord"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:363
5532 msgid "Key words."
5533 msgstr "Nøkkelord."
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5537 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5538 msgid "Institute"
5539 msgstr "Institutt"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5542 msgid "E-Mail"
5543 msgstr "E-post"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5546 msgid "email"
5547 msgstr "e-post"
5548
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5552 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5557 msgid "Email"
5558 msgstr "E-post"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5562 msgid "Thesaurus"
5563 msgstr "Synonymordbok"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5566 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5567 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5569 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5570 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5573 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5575 msgid "Paragraph"
5576 msgstr "Avsnitt"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5579 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5582 msgid "Affiliation"
5583 msgstr "Tilknytning"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5586 msgid "And"
5587 msgstr "Og"
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5590 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5594 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5595 msgid "Acknowledgements"
5596 msgstr "Takk til"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5602 #: src/rowpainter.cpp:523
5603 msgid "Appendix"
5604 msgstr "Appendiks"
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5608 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5616 msgid "References"
5617 msgstr "Referanser"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5620 msgid "PlaceFigure"
5621 msgstr "Plasser_Figur"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5624 msgid "PlaceTable"
5625 msgstr "Plasser_tabell"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5628 msgid "TableComments"
5629 msgstr "Tabellkommentarer"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5632 msgid "TableRefs"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5636 msgid "MathLetters"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5640 msgid "NoteToEditor"
5641 msgstr "Notat til redaktør"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5644 msgid "Facility"
5645 msgstr "Fasilitet"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5648 msgid "Objectname"
5649 msgstr "Objektnavn"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5652 msgid "Dataset"
5653 msgstr "Datasett"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5656 msgid "Altaffilation"
5657 msgstr "AltTilknytning"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5660 msgid "Alternative affiliation:"
5661 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5664 msgid "altaffiliation mark"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5668 msgid "Subject headings:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5672 msgid "[Acknowledgements]"
5673 msgstr "[Takk til]"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5679 msgid "and"
5680 msgstr "og"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5683 msgid "Place Figure here:"
5684 msgstr "Plassér figur her:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5687 msgid "Place Table here:"
5688 msgstr "Plassér tabell her:"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5691 msgid "[Appendix]"
5692 msgstr "[Tillegg]"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5695 msgid "Note to Editor:"
5696 msgstr "Notat til redaktør:"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5699 msgid "References. ---"
5700 msgstr "Referanser. ---"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5703 msgid "Note. ---"
5704 msgstr "Notat. ---"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Table note"
5709 msgstr "tabell-linje"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Table note:"
5714 msgstr "fotnote"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5717 msgid "tablenote mark"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5721 msgid "FigCaption"
5722 msgstr "Figurtekst"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5725 msgid "Fig. ---"
5726 msgstr "Fig. ---"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5729 msgid "Facility:"
5730 msgstr "Fasilitet:"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5733 msgid "Obj:"
5734 msgstr "Obj:"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5737 msgid "Dataset:"
5738 msgstr "Datasett:"
5739
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5741 msgid "Scheme"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5745 #, fuzzy
5746 msgid "List of Schemes"
5747 msgstr "Liste over tabeller"
5748
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Chart"
5752 msgstr "hatt \\hat"
5753
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5755 #, fuzzy
5756 msgid "List of Charts"
5757 msgstr "Liste over tabeller"
5758
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Graph"
5762 msgstr "Grafikk"
5763
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5765 #, fuzzy
5766 msgid "List of Graphs"
5767 msgstr "Liste over tabeller"
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5770 msgid "bibnote"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5774 msgid "chemistry"
5775 msgstr "kjemi"
5776
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Teaser"
5780 msgstr "Hode"
5781
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Teaser image:"
5785 msgstr "RasterImage"
5786
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5788 #, fuzzy
5789 msgid "CR category"
5790 msgstr "&Bildetekst:"
5791
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5793 #, fuzzy
5794 msgid "CR categories"
5795 msgstr "&Bildetekst:"
5796
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5798 msgid "Computing Review Categories"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5802 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5806 msgid "Acknowledgments"
5807 msgstr "Takk til"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5810 msgid "ShortTitle"
5811 msgstr "Kort tittel"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Publication Month"
5816 msgstr "Undervariant"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Publication Month:"
5821 msgstr "Undervariant"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Publication Year"
5826 msgstr "Undervariant"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Publication Year:"
5831 msgstr "Undervariant"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Publication Volume"
5836 msgstr "Undervariant"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Publication Volume:"
5841 msgstr "Undervariant"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Publication Issue"
5846 msgstr "Undervariant"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Publication Issue:"
5851 msgstr "Undervariant"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5856 msgid "Acknowledgement."
5857 msgstr "Bekreftelse."
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5861 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5882 msgid "Theorem"
5883 msgstr "Teorem"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5893 msgid "Algorithm"
5894 msgstr "Algoritme"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5902 msgid "Axiom"
5903 msgstr "Aksiom"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5907 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5912 msgid "Case"
5913 msgstr "Tilfelle"
5914
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Case \\thecase."
5918 msgstr "Påstand \\theclaim."
5919
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5921 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5932 msgid "Claim"
5933 msgstr "Påstand"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5941 msgid "Conclusion"
5942 msgstr "Konklusjon"
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5950 msgid "Condition"
5951 msgstr "Forutsetning"
5952
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5957 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5965 msgid "Conjecture"
5966 msgstr "Konjektur"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5982 msgid "Corollary"
5983 msgstr "Korollar"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5992 msgid "Criterion"
5993 msgstr "Kriterie"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5997 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6009 msgid "Definition"
6010 msgstr "Definisjon"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6025 msgid "Example"
6026 msgstr "Eksempel"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6030 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6038 msgid "Exercise"
6039 msgstr "Øvelse"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6042 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6054 msgid "Lemma"
6055 msgstr "Lemma"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6058 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6065 msgid "Notation"
6066 msgstr "Notasjon"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6071 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6079 msgid "Problem"
6080 msgstr "Problem"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6087 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6095 msgid "Proposition"
6096 msgstr "Proposisjon"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6110 msgid "Remark"
6111 msgstr "Merknad"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6116 msgid "Remark \\theremark."
6117 msgstr "Merknad \\theremark."
6118
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6121 msgid "Solution"
6122 msgstr "Løsning"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Solution \\thesolution."
6127 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6136 msgid "Summary"
6137 msgstr "Sammendrag"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6140 msgid "Caption"
6141 msgstr "Bildetekst"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6144 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6149 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6154 #, fuzzy
6155 msgid "MainText"
6156 msgstr "Bare tekst"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Caption: "
6161 msgstr "Tabelloverskrift:"
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6165 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6170 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6172 msgid "Proof"
6173 msgstr "Bevis"
6174
6175 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Authors"
6178 msgstr "Forfatter"
6179
6180 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Affiliation Mark"
6183 msgstr "Tilknytning"
6184
6185 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Author affiliation"
6188 msgstr "AltTilknytning"
6189
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Author affiliation:"
6193 msgstr "Tilknytning:"
6194
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6198 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6199 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6200 msgid "Abstract."
6201 msgstr "Sammendrag."
6202
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Acknowledgments."
6206 msgstr "Takk til."
6207
6208 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6214 msgid "Section*"
6215 msgstr "Seksjon*"
6216
6217 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6218 #, fuzzy
6219 msgid "SpecialSection"
6220 msgstr "Merking:"
6221
6222 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6223 #, fuzzy
6224 msgid "SpecialSection*"
6225 msgstr "Seksjon*"
6226
6227 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6229 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6230 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6234 msgid "Unnumbered"
6235 msgstr "Unummerert"
6236
6237 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6241 msgid "Subsection*"
6242 msgstr "Underseksjon*"
6243
6244 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6245 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6247 msgid "Subsubsection*"
6248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6249
6250 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6251 msgid "Chapter Exercises"
6252 msgstr "Kapitteloppgaver"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:51
6255 msgid "RightHeader"
6256 msgstr "Høyre hode"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:60
6259 msgid "Right header:"
6260 msgstr "Høyre hode:"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:83
6263 msgid "Abstract:"
6264 msgstr "Sammendrag:"
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:100
6267 msgid "Short title:"
6268 msgstr "Kort tittel:"
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:129
6271 msgid "TwoAuthors"
6272 msgstr "To forfattere"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:136
6275 msgid "ThreeAuthors"
6276 msgstr "Tre forfattere"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:143
6279 msgid "FourAuthors"
6280 msgstr "Fire forfattere"
6281
6282 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6284 msgid "Affiliation:"
6285 msgstr "Tilknytning:"
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:171
6288 msgid "TwoAffiliations"
6289 msgstr "To_tilknytninger"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:178
6292 msgid "ThreeAffiliations"
6293 msgstr "Tre_tilknytninger"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:185
6296 msgid "FourAffiliations"
6297 msgstr "Fire_tilknytninger"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6300 msgid "Journal"
6301 msgstr "Journal"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:206
6304 msgid "CopNum"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6317 msgid "Note"
6318 msgstr "Note"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:234
6321 msgid "Acknowledgements:"
6322 msgstr "Takk til:"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:248
6325 msgid "ThickLine"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:258
6329 msgid "CenteredCaption"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6333 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6334 msgid "Senseless!"
6335 msgstr "Meningsløst!"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:278
6338 msgid "FitFigure"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:284
6342 msgid "FitBitmap"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6349 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6350 msgid "Subparagraph"
6351 msgstr "Underavsnitt"
6352
6353 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6354 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6355 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6356 msgid "*"
6357 msgstr "*"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:397
6360 msgid "Seriate"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6365 msgid "(\\alph{enumii})"
6366 msgstr "(\\alph{enumii})"
6367
6368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6369 msgid "LatinOn"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6373 msgid "Latin on"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6377 msgid "LatinOff"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6381 msgid "Latin off"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6386 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6387 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6388 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6391 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6392 msgid "Part"
6393 msgstr "Del"
6394
6395 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6397 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6399 msgid "Part*"
6400 msgstr "Del*"
6401
6402 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6403 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6404 msgid "BeginFrame"
6405 msgstr "Begynn ramme"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6409 msgid "MM"
6410 msgstr "MM"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6413 msgid "Section \\arabic{section}"
6414 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6417 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6418 msgid "\\Alph{section}"
6419 msgstr "\\Alph{section}"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6423 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6426 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6432 msgid "Frames"
6433 msgstr "Rammer"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6436 msgid "Frame"
6437 msgstr "Innrammet"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6440 msgid "BeginPlainFrame"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6444 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6448 msgid "AgainFrame"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6452 msgid "Again frame with label"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6456 msgid "EndFrame"
6457 msgstr "Slutt ramme"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6460 msgid "________________________________"
6461 msgstr "________________________________"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6464 msgid "FrameSubtitle"
6465 msgstr "Ramme_undertittel"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6468 msgid "Column"
6469 msgstr "Kolonne"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6474 msgid "Columns"
6475 msgstr "Kolonner"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6478 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6482 msgid "ColumnsCenterAligned"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6486 msgid "Columns (center aligned)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6490 msgid "ColumnsTopAligned"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6494 msgid "Columns (top aligned)"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6498 msgid "Pause"
6499 msgstr "Pause"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6504 msgid "Overlays"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6508 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6509 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6512 msgid "Overprint"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6516 msgid "OverlayArea"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6520 msgid "Overlayarea"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6524 msgid "Uncover"
6525 msgstr "Avdekk"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Uncovered on slides"
6530 msgstr "Bare én kolonne"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6533 msgid "Only"
6534 msgstr "Bare"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Only on slides"
6539 msgstr "Bare én kolonne"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6542 msgid "Block"
6543 msgstr "Blokk"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Blocks"
6549 msgstr "Blokk"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Block:"
6554 msgstr "Blokk"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6557 msgid "ExampleBlock"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Example Block:"
6563 msgstr "Eksempel #:"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6566 msgid "AlertBlock"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6570 msgid "Alert Block:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Titling"
6578 msgstr "«Listing»"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6581 msgid "Title (Plain Frame)"
6582 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Institute mark"
6587 msgstr "Institutt"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6592 msgid "Quotation"
6593 msgstr "Sitering"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6597 msgid "Quote"
6598 msgstr "Sitat"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6602 msgid "Verse"
6603 msgstr "Vers"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6606 msgid "TitleGraphic"
6607 msgstr "Tittelgrafikk"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6610 msgid "Theorems"
6611 msgstr "Teoremer"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6615 msgid "Corollary."
6616 msgstr "Korollar."
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6620 msgid "Definition."
6621 msgstr "Definisjon."
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6624 msgid "Definitions"
6625 msgstr "Definisjoner"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6628 msgid "Definitions."
6629 msgstr "Definisjoner. "
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6632 msgid "Example."
6633 msgstr "Eksempel."
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6636 msgid "Examples"
6637 msgstr "Eksempler"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6640 msgid "Examples."
6641 msgstr "Eksempler."
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6651 msgid "Fact"
6652 msgstr "Faktum"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6655 msgid "Fact."
6656 msgstr "Faktum."
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6661 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6663 msgid "Proof."
6664 msgstr "Bevis."
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6668 msgid "Theorem."
6669 msgstr "Teorem."
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6672 msgid "Separator"
6673 msgstr "Separator"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6676 msgid "___"
6677 msgstr "___"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6680 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6681 msgid "LyX-Code"
6682 msgstr "LyX-Kode"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6685 msgid "NoteItem"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6689 msgid "Note:"
6690 msgstr "Note:"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Alert"
6695 msgstr "Vert"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6699 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6700 msgid "Structure"
6701 msgstr "Struktur"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6704 #, fuzzy
6705 msgid "ArticleMode"
6706 msgstr "Artikkel"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6709 msgid "Article"
6710 msgstr "Artikkel"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6713 #, fuzzy
6714 msgid "PresentationMode"
6715 msgstr "Presentasjon"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6718 msgid "Presentation"
6719 msgstr "Presentasjon"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6723 #: src/insets/Inset.cpp:97
6724 msgid "Table"
6725 msgstr "Tabell"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6730 msgid "List of Tables"
6731 msgstr "Liste over tabeller"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6735 msgid "Figure"
6736 msgstr "Figur"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6740 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6741 msgid "List of Figures"
6742 msgstr "Liste over figurer"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6745 msgid "Dialogue"
6746 msgstr "Dialog"
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6749 msgid "Narrative"
6750 msgstr "Sammenfatning"
6751
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6753 msgid "ACT"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6757 msgid "ACT \\arabic{act}"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6761 msgid "SCENE"
6762 msgstr "SCENE"
6763
6764 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6765 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6766 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6767
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6769 msgid "SCENE*"
6770 msgstr "SCENE*"
6771
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6773 msgid "AT RISE:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6777 msgid "Speaker"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6781 msgid "Parenthetical"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6785 msgid "("
6786 msgstr "("
6787
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6789 msgid ")"
6790 msgstr ")"
6791
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6793 msgid "CURTAIN"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6798 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6799 msgid "Right Address"
6800 msgstr "Adresse(høyre side)"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:35
6803 msgid "Mainline"
6804 msgstr "Hovedlinje"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:42
6807 msgid "Mainline:"
6808 msgstr "Hovedlinje:"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:61
6811 msgid "Variation"
6812 msgstr "Variant"
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:65
6815 msgid "Variation:"
6816 msgstr "Variant:"
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:71
6819 msgid "SubVariation"
6820 msgstr "Undervariant"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:74
6823 msgid "Subvariation:"
6824 msgstr "Undervariant:"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:80
6827 msgid "SubVariation2"
6828 msgstr "Undervariant2"
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:83
6831 msgid "Subvariation(2):"
6832 msgstr "Undervariant(2):"
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:89
6835 msgid "SubVariation3"
6836 msgstr "_Undervariant3"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:92
6839 msgid "Subvariation(3):"
6840 msgstr "Undervariant(3):"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:98
6843 msgid "SubVariation4"
6844 msgstr "Undervariant4"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:101
6847 msgid "Subvariation(4):"
6848 msgstr "Undervariant(4):"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:107
6851 msgid "SubVariation5"
6852 msgstr "Undervariant5"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:110
6855 msgid "Subvariation(5):"
6856 msgstr "Undervariant(5):"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:117
6859 msgid "HideMoves"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:122
6863 msgid "HideMoves:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:127
6867 msgid "ChessBoard"
6868 msgstr "Sjakkbrett"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:131
6871 msgid "[chessboard]"
6872 msgstr "[sjakkbrett]"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:140
6875 msgid "BoardCentered"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:145
6879 msgid "[centered board]"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:155
6883 msgid "HighLight"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:160
6887 msgid "Highlights:"
6888 msgstr "Høydepunkter:"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:175
6891 msgid "Arrow"
6892 msgstr "Pilspiss"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:180
6895 msgid "Arrow:"
6896 msgstr "Pilspiss:"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:186
6899 msgid "KnightMove"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:191
6903 msgid "KnightMove:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6907 msgid "Custom Header/Footerlines"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6911 msgid ""
6912 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
6913 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
6914 "Page Layout to 'fancy'!"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6918 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6919 msgid "Left Header"
6920 msgstr "Venstre hode"
6921
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6924 msgid "Left Header:"
6925 msgstr "Venstre hode:"
6926
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Center Header"
6930 msgstr "Venstre hode"
6931
6932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Center Header:"
6935 msgstr "Venstre hode:"
6936
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6938 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6939 msgid "Right Header"
6940 msgstr "Høyre hode"
6941
6942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6944 msgid "Right Header:"
6945 msgstr "Høyre hode:"
6946
6947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Left Footer"
6950 msgstr "Brev"
6951
6952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Left Footer:"
6955 msgstr "Siste fot:"
6956
6957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Center Footer"
6960 msgstr "Høyre fot"
6961
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Center Footer:"
6965 msgstr "Fot:"
6966
6967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6968 msgid "Right Footer"
6969 msgstr "Høyre fot"
6970
6971 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6972 msgid "Right Footer:"
6973 msgstr "Høyre fot:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6976 msgid "DinBrief"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6980 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6981 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6982 msgid "Send To Address"
6983 msgstr "Til-adresse"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6991 msgid "Address:"
6992 msgstr "Adresse:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6995 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6997 msgid "My Address"
6998 msgstr "Min_adresse"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7001 msgid "Sender Address:"
7002 msgstr "Avsenderadresse:"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7005 msgid "Return address"
7006 msgstr "Returadresse"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7010 msgid "Backaddress:"
7011 msgstr "Returadresse"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Postal comment"
7016 msgstr "kommentar"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Postal Remark:"
7021 msgstr "Merknad #:"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Handling"
7026 msgstr "marg"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Handling:"
7031 msgstr "marg"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7035 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7036 msgid "YourRef"
7037 msgstr "Deres ref"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7041 msgid "Your ref.:"
7042 msgstr "Deres ref.:"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7046 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7047 msgid "MyRef"
7048 msgstr "Ref"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7052 msgid "Our ref.:"
7053 msgstr "Vår ref.:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Writer"
7058 msgstr "Skriver"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Writer:"
7063 msgstr "Skriver"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7066 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7067 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7070 msgid "Signature"
7071 msgstr "Signatur"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7077 msgid "Signature:"
7078 msgstr "Signatur:"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7081 msgid "Bottomtext"
7082 msgstr "Bunntekst"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Bottom text:"
7087 msgstr "Bunntekst"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Area code"
7092 msgstr "Kladdemodus"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Area Code:"
7097 msgstr "Kladdemodus"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 msgid "Telephone"
7103 msgstr "Telefon"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7107 msgid "Telephone:"
7108 msgstr "Telefon:"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7113 msgid "Location"
7114 msgstr "Sted"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7118 msgid "Location:"
7119 msgstr "Sted:"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7123 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7126 msgid "Date:"
7127 msgstr "Dato:"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7132 msgid "Subject"
7133 msgstr "Tema"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7137 msgid "Subject:"
7138 msgstr "Tema:"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7141 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7145 msgid "Opening"
7146 msgstr "Åpning"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7151 msgid "Opening:"
7152 msgstr "Åpning:"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7159 msgid "Closing"
7160 msgstr "Avslutning"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7165 msgid "Closing:"
7166 msgstr "Avslutning:"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7169 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7170 msgid "encl"
7171 msgstr "vedlegg"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7176 msgid "encl:"
7177 msgstr "vedlegg:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7182 msgid "cc"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7188 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7189 msgid "cc:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7194 msgid "PS"
7195 msgstr "PS"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7198 msgid "Post Scriptum:"
7199 msgstr "Post Scriptum"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7202 msgid "SenderAddress"
7203 msgstr "Avsenderadresse"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7207 msgid "Backaddress"
7208 msgstr "Returadresse"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7211 msgid "RetourAdresse"
7212 msgstr "Returadresse"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7215 msgid "Adresse"
7216 msgstr "Adresse"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7219 msgid "Postvermerk"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7223 msgid "Zusatz"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7227 msgid "IhrZeichen"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7232 msgid "YourMail"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7236 msgid "IhrSchreiben"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7240 msgid "MeinZeichen"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7244 msgid "Unterschrift"
7245 msgstr "Underskrift"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7248 msgid "Phone"
7249 msgstr "Telefon"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7252 msgid "Telefon"
7253 msgstr "Telefon"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7258 msgid "Place"
7259 msgstr "Sted"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7262 msgid "Stadt"
7263 msgstr "By"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7266 msgid "Town"
7267 msgstr "By"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7270 msgid "Ort"
7271 msgstr "Sted"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7274 msgid "Datum"
7275 msgstr "Dato"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7279 msgid "Reference"
7280 msgstr "Referanse"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7283 msgid "Betreff"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7287 msgid "Anrede"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7293 msgid "Letter"
7294 msgstr "Brev"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7297 msgid "Brieftext"
7298 msgstr "Brevtekst"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7301 msgid "Gruss"
7302 msgstr "Hilsen"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7305 msgid "ps"
7306 msgstr "ps"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7310 msgid "Encl."
7311 msgstr "Vedlegg"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7314 msgid "Anlagen"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7319 msgid "CC"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7323 msgid "Verteiler"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7327 #, fuzzy
7328 msgid "RunTitle"
7329 msgstr "Tittel"
7330
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Running Title:"
7334 msgstr "Løpende overskrift:"
7335
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7337 #, fuzzy
7338 msgid "RunAuthor"
7339 msgstr "Forfatter"
7340
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Running Author:"
7344 msgstr "Løpende overskrift:"
7345
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7347 msgid "E-mail:"
7348 msgstr "E-post:"
7349
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Web Address"
7353 msgstr "Adresse"
7354
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Web address:"
7358 msgstr "Neste Adresse:"
7359
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Authors Block"
7363 msgstr "Forfatter"
7364
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Authors Block:"
7368 msgstr "Forfatter"
7369
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7371 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7373 msgid "Keyword"
7374 msgstr "Nøkkelord"
7375
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7378 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7382 msgid "Keywords:"
7383 msgstr "Nøkkelord:"
7384
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Thanks Text"
7388 msgstr "Takk"
7389
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7391 msgid "Thanks \\theThanks:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Emphasize"
7397 msgstr "Uthevet stil|U"
7398
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Thanks Ref"
7402 msgstr "Takk"
7403
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7405 msgid "Internet Addess Ref"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7409 msgid "Corresponding Author"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7413 #, fuzzy
7414 msgid "First Name"
7415 msgstr "Fornavn"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7420 msgid "Surname"
7421 msgstr "Etternavn"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7424 #, fuzzy
7425 msgid "bysame"
7426 msgstr "Navn"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7429 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7430 msgid "00.00.0000"
7431 msgstr "00.00.0000"
7432
7433 #: lib/layouts/egs.layout:274
7434 msgid "LaTeX Title"
7435 msgstr "LaTeX Tittel"
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:308
7438 msgid "Author:"
7439 msgstr "Forfatter:"
7440
7441 #: lib/layouts/egs.layout:317
7442 msgid "Affil"
7443 msgstr "Tilkn"
7444
7445 #: lib/layouts/egs.layout:352
7446 msgid "Journal:"
7447 msgstr "Journal:"
7448
7449 #: lib/layouts/egs.layout:361
7450 msgid "msnumber"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/egs.layout:375
7454 msgid "MS_number:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/egs.layout:385
7458 msgid "FirstAuthor"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:398
7462 msgid "1st_author_surname:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7467 msgid "Received"
7468 msgstr "Mottatt"
7469
7470 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7472 msgid "Received:"
7473 msgstr "Mottatt:"
7474
7475 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7477 msgid "Accepted"
7478 msgstr "Akseptert"
7479
7480 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7482 msgid "Accepted:"
7483 msgstr "Akseptert:"
7484
7485 #: lib/layouts/egs.layout:451
7486 msgid "Offsets"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:464
7490 msgid "reprint_reqs_to:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7494 msgid "Author Address"
7495 msgstr "Forfatteradresse"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7498 msgid "Author Email"
7499 msgstr "Forfatters E-post"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7503 msgid "Email:"
7504 msgstr "E-post:"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7507 msgid "Author URL"
7508 msgstr "Forfatter URL"
7509
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7512 msgid "URL:"
7513 msgstr "URL:"
7514
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7517 msgid "Thanks"
7518 msgstr "Takk"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7525 msgid "PROOF."
7526 msgstr "BEVIS."
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7529 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7533 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7537 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7539
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7541 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7545 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7547
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7549 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7553 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7555
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7557 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7559
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7561 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7563
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7565 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7567
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7578 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7581 msgid "Case \\arabic{case}"
7582 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Titlenote mark"
7587 msgstr "fotnote"
7588
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7590 msgid "Title footnote"
7591 msgstr "Tittelfotnote"
7592
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7594 msgid "Title footnote:"
7595 msgstr "Tittelfotnote:"
7596
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Author mark"
7600 msgstr "Forfatters E-post"
7601
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Author footnote"
7605 msgstr "fotnote"
7606
7607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Author footnote:"
7610 msgstr "Forfatterinfo:"
7611
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7613 #, fuzzy
7614 msgid "CorAuthor mark"
7615 msgstr "Forfatters E-post"
7616
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7618 msgid "Corresponding author"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7622 msgid "Corresponding author text:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7626 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7627 msgid "Key words:"
7628 msgstr "Nøkkelord:"
7629
7630 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7631 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7635 msgid ""
7636 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7637 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7638 "pdf"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7643 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7644 msgid "Labeling"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Enumerate-Resume"
7650 msgstr "Nummerert liste"
7651
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7653 msgid "Item"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7657 msgid "Item:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7661 msgid "BulletedItem"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7665 msgid "Bulleted Item:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7669 msgid "Begin"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7673 msgid "Begin of CV"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7677 msgid "PersonalInfo"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7681 msgid "Personal Info"
7682 msgstr "Personlig informasjon"
7683
7684 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7685 msgid "MotherTongue"
7686 msgstr "Morsmål"
7687
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7689 msgid "Mother Tongue:"
7690 msgstr "Morsmål:"
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:42
7693 msgid "Foilhead"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:61
7697 msgid "ShortFoilhead"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:67
7701 msgid "Rotatefoilhead"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/foils.layout:73
7705 msgid "ShortRotatefoilhead"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:82
7709 msgid "TickList"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:97
7713 msgid "_/"
7714 msgstr "_/"
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:101
7717 msgid "CrossList"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:116
7721 msgid "><"
7722 msgstr "><"
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:160
7725 msgid "My Logo"
7726 msgstr "Min logo"
7727
7728 #: lib/layouts/foils.layout:168
7729 msgid "My Logo:"
7730 msgstr "Min logo:"
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:177
7733 msgid "Restriction"
7734 msgstr "Restriksjon"
7735
7736 #: lib/layouts/foils.layout:181
7737 msgid "Restriction:"
7738 msgstr "Restriksjon:"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7742 msgid "Theorem #."
7743 msgstr "Teorem #."
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7747 msgid "Lemma #."
7748 msgstr "Lemma #."
7749
7750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7752 msgid "Corollary #."
7753 msgstr "Korollar #."
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7757 msgid "Proposition #."
7758 msgstr "Proposisjon #."
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7762 msgid "Definition #."
7763 msgstr "Definisjon #."
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7767 msgid "Theorem*"
7768 msgstr "Teorem*"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7772 msgid "Lemma*"
7773 msgstr "Lemma*"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7776 msgid "Lemma."
7777 msgstr "Lemma."
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7781 msgid "Corollary*"
7782 msgstr "Korollar*"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7786 msgid "Proposition*"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7790 msgid "Proposition."
7791 msgstr "Proposisjon."
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7795 msgid "Definition*"
7796 msgstr "Definisjon*"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7799 msgid "Letter:"
7800 msgstr "Brev:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7806 msgid "Name"
7807 msgstr "Navn"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7811 msgid "Name:"
7812 msgstr "Navn:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7816 msgid "Street"
7817 msgstr "Gate"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7820 msgid "Street:"
7821 msgstr "Gate:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7824 msgid "Addition"
7825 msgstr "Tillegg"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7828 msgid "Addition:"
7829 msgstr "Tillegg:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7832 msgid "Town:"
7833 msgstr "By:"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7837 msgid "State"
7838 msgstr "Stat"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7841 msgid "State:"
7842 msgstr "Stat:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7845 msgid "ReturnAddress"
7846 msgstr "Returadresse"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7849 msgid "ReturnAddress:"
7850 msgstr "Returadresse:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7853 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7854 msgid "MyRef:"
7855 msgstr "Ref:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7858 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7859 msgid "YourRef:"
7860 msgstr "Deres ref:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7863 msgid "YourMail:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7867 msgid "Phone:"
7868 msgstr "Telefon:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7871 msgid "Telefax"
7872 msgstr "Telefaks"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7875 msgid "Telefax:"
7876 msgstr "Telefaks:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7879 msgid "Telex"
7880 msgstr "Telex"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7883 msgid "Telex:"
7884 msgstr "Telex:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7887 msgid "EMail"
7888 msgstr "E-post"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7891 msgid "EMail:"
7892 msgstr "E-post:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7895 msgid "HTTP"
7896 msgstr "HTTP"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7899 msgid "HTTP:"
7900 msgstr "HTTP:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7903 msgid "Bank"
7904 msgstr "Bank"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7907 msgid "Bank:"
7908 msgstr "Bank:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7911 msgid "BankCode"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7915 msgid "BankCode:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7919 msgid "BankAccount"
7920 msgstr "Bankkonto"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7923 msgid "BankAccount:"
7924 msgstr "Bankkonto:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7927 msgid "PostalComment"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7931 msgid "PostalComment:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7935 msgid "Reference:"
7936 msgstr "Referanse:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7939 msgid "Encl.:"
7940 msgstr "Vedlegg:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7943 msgid "NameRowA"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7947 msgid "NameRowA:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7951 msgid "NameRowB"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7955 msgid "NameRowB:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7959 msgid "NameRowC"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7963 msgid "NameRowC:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7967 msgid "NameRowD"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7971 msgid "NameRowD:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7975 msgid "NameRowE"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7979 msgid "NameRowE:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7983 msgid "NameRowF"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7987 msgid "NameRowF:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7991 msgid "NameRowG"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7995 msgid "NameRowG:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7999 msgid "AddressRowA"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8003 msgid "AddressRowA:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8007 msgid "AddressRowB"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8011 msgid "AddressRowB:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8015 msgid "AddressRowC"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8019 msgid "AddressRowC:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8023 msgid "AddressRowD"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8027 msgid "AddressRowD:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8031 msgid "AddressRowE"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8035 msgid "AddressRowE:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8039 msgid "AddressRowF"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8043 msgid "AddressRowF:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8047 msgid "TelephoneRowA"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8051 msgid "TelephoneRowA:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8055 msgid "TelephoneRowB"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8059 msgid "TelephoneRowB:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8063 msgid "TelephoneRowC"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8067 msgid "TelephoneRowC:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8071 msgid "TelephoneRowD"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8075 msgid "TelephoneRowD:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8079 msgid "TelephoneRowE"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8083 msgid "TelephoneRowE:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8087 msgid "TelephoneRowF"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8091 msgid "TelephoneRowF:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8095 msgid "InternetRowA"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8099 msgid "InternetRowA:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8103 msgid "InternetRowB"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8107 msgid "InternetRowB:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8111 msgid "InternetRowC"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8115 msgid "InternetRowC:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8119 msgid "InternetRowD"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8123 msgid "InternetRowD:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8127 msgid "InternetRowE"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8131 msgid "InternetRowE:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8135 msgid "InternetRowF"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8139 msgid "InternetRowF:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8143 msgid "BankRowA"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8147 msgid "BankRowA:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8151 msgid "BankRowB"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8155 msgid "BankRowB:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8159 msgid "BankRowC"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8163 msgid "BankRowC:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8167 msgid "BankRowD"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8171 msgid "BankRowD:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8175 msgid "BankRowE"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8179 msgid "BankRowE:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8183 msgid "BankRowF"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8187 msgid "BankRowF:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8191 msgid "Claim #."
8192 msgstr "Påstand #."
8193
8194 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8195 msgid "Remarks"
8196 msgstr "Merknader"
8197
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8199 msgid "Remarks #."
8200 msgstr "Merknader #."
8201
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8203 msgid "Proof:"
8204 msgstr "Bevis:"
8205
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8207 msgid "More"
8208 msgstr "Mer"
8209
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8211 msgid "(MORE)"
8212 msgstr "(MER)"
8213
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8215 msgid "FADE IN:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8219 msgid "INT."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8223 msgid "EXT."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8227 msgid "Continuing"
8228 msgstr "Fortsettes"
8229
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8231 msgid "(continuing)"
8232 msgstr "(forsettes)"
8233
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8235 msgid "Transition"
8236 msgstr "Overgang"
8237
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8239 msgid "TITLE OVER:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8243 msgid "INTERCUT"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8247 msgid "INTERCUT WITH:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8251 msgid "FADE OUT"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8255 msgid "Scene"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8259 msgid "IEEE membership"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8263 #, fuzzy
8264 msgid "lowercase"
8265 msgstr "Små bokstaver|å"
8266
8267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Special Paper Notice"
8270 msgstr "Spesielt tegn|S"
8271
8272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8273 msgid "After Title Text"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Page headings"
8279 msgstr "overskrifter"
8280
8281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8282 msgid "MarkBoth"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Publication ID"
8288 msgstr "Undervariant"
8289
8290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8291 msgid "Abstract---"
8292 msgstr "Sammendrag---"
8293
8294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8295 msgid "Index Terms---"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8299 msgid "Appendices"
8300 msgstr "Appendikser"
8301
8302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8303 msgid "Biography"
8304 msgstr "Biografi"
8305
8306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Biography without photo"
8309 msgstr "BiografiUtenFoto"
8310
8311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8312 #, fuzzy
8313 msgid "BiographyNoPhoto"
8314 msgstr "Biografi"
8315
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8317 msgid "Classification Codes"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8322 msgid "Definition \\thedefinition."
8323 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8324
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8326 msgid "Step"
8327 msgstr "Steg"
8328
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8330 msgid "Step \\thestep."
8331 msgstr "Steg \\thestep."
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8335 msgid "Example \\theexample."
8336 msgstr "Eksempel \\theexample."
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8340 msgid "Notation \\thenotation."
8341 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8342
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8346 msgid "Theorem \\thetheorem."
8347 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8348
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8351 msgid "Corollary \\thecorollary."
8352 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8356 msgid "Lemma \\thelemma."
8357 msgstr "Lemma \\thelemma."
8358
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8361 msgid "Proposition \\theproposition."
8362 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8363
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8365 msgid "Prop"
8366 msgstr "Prop"
8367
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8369 msgid "Prop \\theprop."
8370 msgstr "Prop \\theprop."
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8379 msgid "Question"
8380 msgstr "Spørsmål"
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8383 msgid "Question \\thequestion."
8384 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8388 msgid "Claim \\theclaim."
8389 msgstr "Påstand \\theclaim."
8390
8391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8393 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8394 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8397 msgid "Appendices Section"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8401 msgid "--- Appendices ---"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8405 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8409 msgid "Review"
8410 msgstr "Endringssporing"
8411
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Topical"
8415 msgstr "Sak"
8416
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8418 msgid "Comment"
8419 msgstr "Kommentar"
8420
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Paper"
8424 msgstr "Ark id:"
8425
8426 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Prelim"
8429 msgstr "lim"
8430
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8432 msgid "Rapid"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8437 msgid "PACS"
8438 msgstr "PACS"
8439
8440 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8441 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8445 msgid "MSC"
8446 msgstr "MSC"
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8449 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8453 msgid "submitto"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8457 msgid "submit to paper:"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Bibliography (plain)"
8463 msgstr "Referanseliste"
8464
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Bibliography heading"
8468 msgstr "Referanseliste"
8469
8470 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8471 msgid "ABSTRACT:"
8472 msgstr "SAMMENDRAG:"
8473
8474 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8475 msgid "KEY WORDS:"
8476 msgstr "NØKKELORD:"
8477
8478 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8479 msgid "Commission"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8483 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8484 msgstr "TAKK TIL"
8485
8486 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8487 msgid "AddressForOffprints"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8491 msgid "Address for Offprints:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8495 msgid "RunningTitle"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8500 msgid "Running title:"
8501 msgstr "Løpende overskrift:"
8502
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8504 msgid "RunningAuthor"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8508 msgid "Running author:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8512 #, fuzzy
8513 msgid "NoTelephone"
8514 msgstr "Telefon"
8515
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8518 msgid "Fax"
8519 msgstr "Fax"
8520
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8523 #, fuzzy
8524 msgid "NoFax"
8525 msgstr "Fax"
8526
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8529 #, fuzzy
8530 msgid "NoPlace"
8531 msgstr "Sted"
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8535 #, fuzzy
8536 msgid "NoDate"
8537 msgstr "Dato"
8538
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Post Scriptum"
8542 msgstr "Post Scriptum"
8543
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8545 msgid "EndOfMessage"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8549 #, fuzzy
8550 msgid "EndOfFile"
8551 msgstr "Lysark"
8552
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Headings"
8561 msgstr "overskrifter"
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8564 #, fuzzy
8565 msgid "City:"
8566 msgstr "infty"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Office:"
8571 msgstr "Av"
8572
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Tel:"
8576 msgstr "Telex:"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8579 #, fuzzy
8580 msgid "NoTel"
8581 msgstr "Ingen"
8582
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Fax:"
8586 msgstr "Fax"
8587
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Closings"
8592 msgstr "Avslutning"
8593
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8595 msgid "EndOfMessage."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8599 #, fuzzy
8600 msgid "EndOfFile."
8601 msgstr "Lysark"
8602
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8604 #, fuzzy
8605 msgid "P.S.:"
8606 msgstr "PS:"
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8609 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8613 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8614 msgid "Chapter"
8615 msgstr "Kapittel"
8616
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8618 msgid "Running LaTeX Title"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8622 msgid "TOC Title"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8626 msgid "TOC title:"
8627 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8628
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8630 msgid "Author Running"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8634 msgid "Author Running:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8638 msgid "TOC Author"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8642 msgid "TOC Author:"
8643 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8644
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8649 msgid "Case #."
8650 msgstr "Sak #."
8651
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8654 msgid "Claim."
8655 msgstr "Påstand."
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8658 msgid "Conjecture #."
8659 msgstr "Konjektur #."
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8662 msgid "Example #."
8663 msgstr "Eksempel #."
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8666 msgid "Exercise #."
8667 msgstr "Øvelse #."
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8670 msgid "Note #."
8671 msgstr "Note #."
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8674 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8675 msgid "Problem #."
8676 msgstr "Problem #."
8677
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8679 msgid "Property"
8680 msgstr "Egenskap"
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8683 msgid "Property #."
8684 msgstr "Egenskap #."
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8687 msgid "Question #."
8688 msgstr "Spørsmål #."
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8691 msgid "Remark #."
8692 msgstr "Merknad #."
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8696 msgid "Solution #."
8697 msgstr "Løsning #."
8698
8699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8702 msgid "Chapter*"
8703 msgstr "Kapittel*"
8704
8705 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8706 msgid "Chapterprecis"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8710 msgid "Epigraph"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Maintext"
8716 msgstr "Ren tekst"
8717
8718 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8719 msgid "Poemtitle"
8720 msgstr "Dikt-tittel"
8721
8722 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8723 msgid "Poemtitle*"
8724 msgstr "Dikt-tittel*"
8725
8726 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8727 msgid "Legend"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8731 msgid "Entry"
8732 msgstr "Ord"
8733
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8735 msgid "Entry:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8739 msgid "ListItem"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8743 msgid "List Item:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8747 msgid "DoubleItem"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8751 msgid "Double Item:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8755 msgid "Space"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8759 msgid "Space:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/paper.layout:146
8763 msgid "SubTitle"
8764 msgstr "Undertittel"
8765
8766 #: lib/layouts/paper.layout:158
8767 msgid "Institution"
8768 msgstr "Institusjon"
8769
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8771 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8772 msgid "Slide"
8773 msgstr "Lysark"
8774
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8776 msgid "    "
8777 msgstr "    "
8778
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8780 msgid "EndSlide"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8784 msgid "~=~"
8785 msgstr "~=~"
8786
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8788 msgid "WideSlide"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8792 msgid "EmptySlide"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8796 msgid "Empty slide:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8800 msgid "\\arabic{section}"
8801 msgstr "\\arabic{section}"
8802
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8804 msgid "ItemizeType1"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8808 msgid "EnumerateType1"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8812 msgid "List of Algorithms"
8813 msgstr "Liste over algoritmer"
8814
8815 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8816 msgid "\\thechapter"
8817 msgstr "\\thechapter"
8818
8819 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8820 msgid "Recipe"
8821 msgstr "Oppskrift"
8822
8823 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8824 msgid "Recipe:"
8825 msgstr "Oppskrift:"
8826
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8828 msgid "Ingredients"
8829 msgstr "Ingredienser"
8830
8831 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8832 msgid "Ingredients:"
8833 msgstr "Ingredienser:"
8834
8835 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8836 msgid "Preprint"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8840 msgid "AltAffiliation"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8844 msgid "Thanks:"
8845 msgstr "Takk:"
8846
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8848 msgid "Electronic Address:"
8849 msgstr "Elektronisk adresse:"
8850
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8852 msgid "acknowledgments"
8853 msgstr "takk til"
8854
8855 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8856 msgid "PACS number:"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8860 msgid "L"
8861 msgstr "L"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8864 msgid "O"
8865 msgstr "O"
8866
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8868 msgid "Encl"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8872 msgid "Place:"
8873 msgstr "Sted:"
8874
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8876 msgid "Specialmail"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8880 msgid "Specialmail:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8884 msgid "Title:"
8885 msgstr "Tittel:"
8886
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8888 msgid "Yourref"
8889 msgstr "Deres ref."
8890
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8892 msgid "Yourmail"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8896 msgid "Your letter of:"
8897 msgstr "Deres brev av:"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8900 msgid "Myref"
8901 msgstr "Min ref."
8902
8903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8904 msgid "Customer"
8905 msgstr "Kunde"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8908 msgid "Customer no.:"
8909 msgstr "Kunde nr.: "
8910
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8912 msgid "Invoice"
8913 msgstr "Faktura"
8914
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8916 msgid "Invoice no.:"
8917 msgstr "Faktura nr.:"
8918
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8920 msgid "NextAddress"
8921 msgstr "NesteAdresse:"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8924 msgid "Next Address:"
8925 msgstr "Neste Adresse:"
8926
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8928 msgid "Sender Name:"
8929 msgstr "Avsender:"
8930
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8932 msgid "Sender Phone:"
8933 msgstr "Avsender tlf:"
8934
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8936 msgid "Sender Fax:"
8937 msgstr "Avsender fax:"
8938
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8940 msgid "Sender E-Mail:"
8941 msgstr "Avsender e-post"
8942
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8944 msgid "Sender URL:"
8945 msgstr "Avsender URL:"
8946
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8948 msgid "Logo"
8949 msgstr "Logo"
8950
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8952 msgid "Logo:"
8953 msgstr "Logo:"
8954
8955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8956 #, fuzzy
8957 msgid "EndLetter"
8958 msgstr "Brev"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8961 #, fuzzy
8962 msgid "End of letter"
8963 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8964
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8966 msgid "LandscapeSlide"
8967 msgstr "LiggendeLysark"
8968
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Landscape Slide:"
8972 msgstr "Liggende lysark"
8973
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8975 msgid "PortraitSlide"
8976 msgstr "StåendeLysark"
8977
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Portrait Slide:"
8981 msgstr "Stående lysark"
8982
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8984 msgid "Slide*"
8985 msgstr "Lysark*"
8986
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8988 #, fuzzy
8989 msgid "EndOfSlide"
8990 msgstr "Lysark"
8991
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8993 msgid "SlideHeading"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8997 msgid "SlideSubHeading"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9001 msgid "ListOfSlides"
9002 msgstr "ListeOverLysark"
9003
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9005 #, fuzzy
9006 msgid "[List Of Slides]"
9007 msgstr "Liste over lysark"
9008
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9010 msgid "SlideContents"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9014 #, fuzzy
9015 msgid "[Slide Contents]"
9016 msgstr "Innhold"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9019 msgid "ProgressContents"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9023 #, fuzzy
9024 msgid "[Progress Contents]"
9025 msgstr "Innhold"
9026
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9029 msgid "Conjecture*"
9030 msgstr "Konjektur*"
9031
9032 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9034 msgid "Algorithm*"
9035 msgstr "Algoritme*"
9036
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9038 msgid "AMS"
9039 msgstr "AMS"
9040
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9042 msgid "Subjectclass"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9046 msgid "AMS subject classifications:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9050 msgid "Conference"
9051 msgstr "Konferanse"
9052
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9054 msgid "Conference:"
9055 msgstr "Konferanse:"
9056
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9058 #, fuzzy
9059 msgid "CopyrightYear"
9060 msgstr "Opphavsrett"
9061
9062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Copyright year:"
9065 msgstr "Copyright:"
9066
9067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Copyrightdata"
9070 msgstr "Opphavsrett"
9071
9072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Copyright data:"
9075 msgstr "Copyright:"
9076
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9078 msgid "Terms"
9079 msgstr "Betingelser"
9080
9081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9082 msgid "Terms:"
9083 msgstr "Betingelser:"
9084
9085 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9086 msgid "Topic"
9087 msgstr "Sak"
9088
9089 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9090 msgid "MMMMM"
9091 msgstr "MMMMM"
9092
9093 #: lib/layouts/slides.layout:105
9094 msgid "New Slide:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/slides.layout:127
9098 msgid "Overlay"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/slides.layout:142
9102 msgid "New Overlay:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/slides.layout:182
9106 msgid "New Note:"
9107 msgstr "Nytt notat:"
9108
9109 #: lib/layouts/slides.layout:207
9110 msgid "InvisibleText"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/slides.layout:214
9114 msgid "<Invisible Text Follows>"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/slides.layout:231
9118 msgid "VisibleText"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/slides.layout:238
9122 msgid "<Visible Text Follows>"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/spie.layout:54
9126 msgid "Authorinfo"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/spie.layout:66
9130 msgid "Authorinfo:"
9131 msgstr "Forfatterinfo:"
9132
9133 #: lib/layouts/spie.layout:79
9134 msgid "ABSTRACT"
9135 msgstr "SAMMENDRAG"
9136
9137 #: lib/layouts/spie.layout:94
9138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9139 msgstr "TAKK TIL"
9140
9141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9142 msgid "Subclass"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Petit"
9148 msgstr "Dikt-tittel"
9149
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Front Matter"
9153 msgstr "Skriftform"
9154
9155 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9156 msgid "--- Front Matter ---"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Main Matter"
9162 msgstr "Matte, matrise"
9163
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9165 msgid "--- Main Matter ---"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9169 msgid "Back Matter"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9173 msgid "--- Back Matter ---"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9177 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9178 msgid "Part \\thepart"
9179 msgstr "Del \\thepart"
9180
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9182 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9183 msgid "Chapter \\thechapter"
9184 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9185
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9187 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9188 msgid "Appendix \\thechapter"
9189 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9190
9191 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Preface"
9194 msgstr "Sted"
9195
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Preface:"
9199 msgstr "Sted:"
9200
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Proof(QED)"
9204 msgstr "Bevis"
9205
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9207 msgid "Proof(smartQED)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9211 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Title*"
9217 msgstr "Tittel"
9218
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Institute and e-mail: "
9222 msgstr "Institutt"
9223
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9225 msgid "MiniTOC"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9229 msgid "TOC depth (provide a number):"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9233 #, fuzzy
9234 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9235 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9236
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9242 #, fuzzy
9243 msgid "For editors"
9244 msgstr "Bidrag"
9245
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9247 #, fuzzy
9248 msgid "List of Contributors"
9249 msgstr "Liste over tabeller"
9250
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Institute #"
9254 msgstr "Institutt"
9255
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9257 #, fuzzy
9258 msgid "sidenote"
9259 msgstr "note"
9260
9261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9262 #, fuzzy
9263 msgid "marginnote"
9264 msgstr "marg"
9265
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9267 msgid "new thought"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9271 #, fuzzy
9272 msgid "allcaps"
9273 msgstr "Kapitéler"
9274
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9276 #, fuzzy
9277 msgid "smallcaps"
9278 msgstr "Kapitéler"
9279
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Full Width"
9283 msgstr "Etikettbredde for lister"
9284
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9286 #, fuzzy
9287 msgid "MarginTable"
9288 msgstr "marg"
9289
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9291 #, fuzzy
9292 msgid "MarginFigure"
9293 msgstr "Figur"
9294
9295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9296 msgid "email:"
9297 msgstr "e-post:"
9298
9299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9305 msgid "Firstname"
9306 msgstr "Fornavn"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Fname"
9311 msgstr "Innrammet"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9316 msgid "Literal"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9321 msgid "Emph"
9322 msgstr "Uthevet "
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9325 msgid "Abbrev"
9326 msgstr "Forkortelse"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9330 msgid "Citation-number"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Volume"
9336 msgstr "Kolonne"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9339 msgid "Day"
9340 msgstr "Dag"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9343 msgid "Month"
9344 msgstr "Måned"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9347 msgid "Year"
9348 msgstr "År"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9351 msgid "Issue-number"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9355 msgid "Issue-day"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9359 msgid "Issue-months"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9363 msgid "Subsubparagraph"
9364 msgstr "Underunderavsnitt"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9367 msgid "Header"
9368 msgstr "Hode"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9371 msgid "-- Header --"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9375 msgid "Special-section"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9379 msgid "Special-section:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9383 msgid "AGU-journal"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9387 msgid "AGU-journal:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9391 msgid "Citation-number:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9395 msgid "AGU-volume"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9399 msgid "AGU-volume:"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9403 msgid "AGU-issue"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9407 msgid "AGU-issue:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9411 msgid "Copyright:"
9412 msgstr "Copyright:"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9415 msgid "Index-terms"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9419 msgid "Index-terms..."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9423 msgid "Index-term"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9427 msgid "Index-term:"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9431 msgid "Cross-term"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9435 msgid "Cross-term:"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9439 msgid "Supplementary"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9443 msgid "Supplementary..."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9447 msgid "Supp-note"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9451 msgid "Sup-mat-note:"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9455 msgid "Cite-other"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9459 msgid "Cite-other:"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9463 msgid "Revised"
9464 msgstr "Revidert"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9467 msgid "Revised:"
9468 msgstr "Revidert:"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9471 msgid "Ident-line"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9475 msgid "Ident-line:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9479 msgid "Runhead"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9483 msgid "Runhead:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9487 msgid "Published-online:"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9491 msgid "Citation"
9492 msgstr "Litteraturreferanse"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9495 msgid "Citation:"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9499 msgid "Posting-order"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9503 msgid "Posting-order:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9507 msgid "AGU-pages"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9511 msgid "AGU-pages:"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9515 msgid "Words"
9516 msgstr "Ord"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9519 msgid "Words:"
9520 msgstr "Ord:"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9523 msgid "Figures"
9524 msgstr "Figurer"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9527 msgid "Figures:"
9528 msgstr "Figurer:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9531 msgid "Tables"
9532 msgstr "Tabeller"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9535 msgid "Tables:"
9536 msgstr "Tabeller:"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9539 msgid "Datasets"
9540 msgstr "Datasett"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9543 msgid "Datasets:"
9544 msgstr "Datasett:"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9547 msgid "ISSN"
9548 msgstr "ISSN"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9551 msgid "CODEN"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9555 #, fuzzy
9556 msgid "SS-Code"
9557 msgstr "Kode"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9560 #, fuzzy
9561 msgid "SS-Title"
9562 msgstr "Tittel"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9565 #, fuzzy
9566 msgid "CCC-Code"
9567 msgstr "Kode"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9570 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9571 msgid "Code"
9572 msgstr "Kode"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Dscr"
9577 msgstr "&Forkast"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Orgdiv"
9582 msgstr "div"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Orgname"
9587 msgstr "Etternavn"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9590 #, fuzzy
9591 msgid "City"
9592 msgstr "infty"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Postcode"
9597 msgstr "Lim inn"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Country"
9602 msgstr "Telle ord"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9606 msgid "Paragraph*"
9607 msgstr "Avsnitt*"
9608
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9610 msgid "CCC"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9614 msgid "CCC code:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9618 msgid "PaperId"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9622 msgid "Paper Id:"
9623 msgstr "Ark id:"
9624
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9626 msgid "AuthorAddr"
9627 msgstr "Forfatteradresse"
9628
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9630 msgid "Author Address:"
9631 msgstr "Forfatteradresse:"
9632
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9634 msgid "SlugComment"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9638 msgid "Slug Comment:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9642 msgid "Plate"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9646 msgid "Planotable"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9650 msgid "Table Caption"
9651 msgstr "Tabelltittel"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9654 msgid "TableCaption"
9655 msgstr "Tabelltittel"
9656
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9658 msgid "Current Address"
9659 msgstr "Nåværende adresse"
9660
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9662 msgid "Current address:"
9663 msgstr "Nåværende adresse:"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9666 msgid "E-mail address:"
9667 msgstr "E-postadresse:"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9670 msgid "Key words and phrases:"
9671 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9672
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9674 msgid "Dedicatory"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9678 msgid "Dedication:"
9679 msgstr "Dediserting:"
9680
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9682 msgid "Translator"
9683 msgstr "Oversetter"
9684
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9686 msgid "Translator:"
9687 msgstr "Oversetter:"
9688
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9694 msgid "Directory"
9695 msgstr "Mappe"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9698 #, fuzzy
9699 msgid "KeyCombo"
9700 msgstr "Tastatur"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9703 #, fuzzy
9704 msgid "KeyCap"
9705 msgstr "Cap"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9708 msgid "GuiMenu"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9712 msgid "GuiMenuItem"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9716 msgid "GuiButton"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9720 msgid "MenuChoice"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9724 msgid "SGML"
9725 msgstr "SGML"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9728 msgid "Subparagraph*"
9729 msgstr "Underavsnitt*"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9732 msgid "Authorgroup"
9733 msgstr "Forfattergruppe"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9736 msgid "RevisionHistory"
9737 msgstr "Revisjonshistorie"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9740 msgid "Revision History"
9741 msgstr "Revisjonshistorie"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9744 msgid "Revision"
9745 msgstr "Revisjon"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9748 msgid "RevisionRemark"
9749 msgstr "RevisjonsMerknad"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9752 msgid "FirstName"
9753 msgstr "Fornavn"
9754
9755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9756 #: lib/layouts/sweave.module:46
9757 msgid "Scrap"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9761 msgid "\\arabic{chapter}"
9762 msgstr "\\arabic{chapter}"
9763
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9765 msgid "\\Alph{chapter}"
9766 msgstr "\\Alph{chapter}"
9767
9768 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9769 msgid "\\arabic{footnote}"
9770 msgstr "\\arabic{footnote}"
9771
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9773 msgid "\\Roman{section}."
9774 msgstr "\\Roman{section}."
9775
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9777 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9778 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9779
9780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9781 msgid "\\Alph{subsection}."
9782 msgstr "\\Alph{subsection}."
9783
9784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9785 msgid "\\arabic{subsection}."
9786 msgstr "\\arabic{subsection}."
9787
9788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9789 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9790 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9791
9792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9793 msgid "\\alph{subsubsection}."
9794 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9795
9796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9797 msgid "\\alph{paragraph}."
9798 msgstr "\\alph{paragraph}."
9799
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9801 msgid "Addpart"
9802 msgstr "Ekstradel"
9803
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9805 msgid "Addchap"
9806 msgstr "Ekstrakapittel"
9807
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9809 msgid "Addsec"
9810 msgstr "Ekstraseksjon"
9811
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9813 msgid "Addchap*"
9814 msgstr "Ekstrakapittel*"
9815
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9817 msgid "Addsec*"
9818 msgstr "Ekstraseksjon*"
9819
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9821 msgid "Minisec"
9822 msgstr "Miniseksjon"
9823
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9825 msgid "Publishers"
9826 msgstr "Forleggere"
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9829 msgid "Dedication"
9830 msgstr "Dedisering"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9833 msgid "Titlehead"
9834 msgstr "Tittelhode"
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9837 msgid "Uppertitleback"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9841 msgid "Lowertitleback"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9845 msgid "Extratitle"
9846 msgstr "Ekstratittel"
9847
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9849 msgid "Captionabove"
9850 msgstr "Bildetekst-over"
9851
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9853 msgid "Captionbelow"
9854 msgstr "Bildetekst-under"
9855
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9857 msgid "Dictum"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9861 msgid "UNDEFINED"
9862 msgstr "UDEFINERT"
9863
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9865 msgid "pp."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9869 #, fuzzy
9870 msgid "ed."
9871 msgstr "rød"
9872
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9874 msgid "vol."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9878 #, fuzzy
9879 msgid "no."
9880 msgstr "nei"
9881
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9883 msgid "in"
9884 msgstr "in"
9885
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9887 msgid "\\Roman{part}"
9888 msgstr "\\Roman{part}"
9889
9890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Part \\Roman{part}"
9893 msgstr "\\Roman{part}"
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Chapter ##"
9898 msgstr "Kapittel"
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Section ##"
9904 msgstr "Seksjon"
9905
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Paragraph ##"
9909 msgstr "Avsnitt"
9910
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "\\arabic{enumi}."
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr "\\roman{enumiii}."
9918
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Equation ##"
9926 msgstr "Ligning"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Footnote ##"
9931 msgstr "Fotnote|n"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9934 msgid "margin"
9935 msgstr "marg"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9938 msgid "foot"
9939 msgstr "fot"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Greyedout"
9944 msgstr "Grået ut"
9945
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9947 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9948 msgid "ERT"
9949 msgstr "ERT"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9952 msgid "Listings"
9953 msgstr "Programlisting"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9956 msgid "Idx"
9957 msgstr "Nøkkelord"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9960 msgid "opt"
9961 msgstr "alt"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9964 msgid "Preview"
9965 msgstr "Forhåndsvisning"
9966
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9968 #, fuzzy
9969 msgid "--Separator--"
9970 msgstr "Separator"
9971
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9973 #, fuzzy
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9976
9977 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9978 msgid "Headnote"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9982 msgid "Headnote (optional):"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9986 msgid "Corr Author:"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9990 msgid "Offprints"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9994 msgid "Offprints:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9998 msgid "Corollary \\thetheorem."
9999 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10000
10001 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10002 msgid "Lemma \\thetheorem."
10003 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10006 msgid "Proposition \\thetheorem."
10007 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10008
10009 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10011 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10012
10013 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10014 msgid "Fact \\thetheorem."
10015 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10016
10017 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10018 msgid "Definition \\thetheorem."
10019 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10020
10021 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10022 msgid "Example \\thetheorem."
10023 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10024
10025 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10026 msgid "Problem \\thetheorem."
10027 msgstr "Problem \\thetheorem."
10028
10029 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10030 msgid "Exercise \\thetheorem."
10031 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10032
10033 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10034 msgid "Remark \\thetheorem."
10035 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10036
10037 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10038 msgid "Claim \\thetheorem."
10039 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Fact \\thefact."
10044 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Problem \\theproblem."
10049 msgstr "Problem \\thetheorem."
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Exercise \\theexercise."
10054 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10057 msgid "Example*"
10058 msgstr "Eksempel"
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10061 msgid "Problem*"
10062 msgstr "Problem*"
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10065 msgid "Exercise*"
10066 msgstr "Øvelse*"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10069 msgid "Remark*"
10070 msgstr "Merknad*"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10073 msgid "Claim*"
10074 msgstr "Påstand*"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10077 msgid "Conjecture."
10078 msgstr "Konjektur."
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10081 msgid "Fact*"
10082 msgstr "Faktum*"
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10085 msgid "Problem."
10086 msgstr "Problem."
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10089 msgid "Exercise."
10090 msgstr "Øvelse."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10093 msgid "Remark."
10094 msgstr "Merknad."
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:2
10097 msgid "Braille"
10098 msgstr "Braille"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:6
10101 msgid ""
10102 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10103 "in examples."
10104 msgstr ""
10105 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10106 "Braille.lyx"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:22
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Braille (default)"
10111 msgstr "LaTeX standard"
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10114 msgid "Braille:"
10115 msgstr "Braille:"
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:45
10118 msgid "Braille (textsize)"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:68
10122 msgid "Braille (dots on)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:83
10126 msgid "Braille_dots_on"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:92
10130 msgid "Braille (dots off)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:107
10134 msgid "Braille_dots_off"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:116
10138 msgid "Braille (mirror on)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/braille.module:131
10142 msgid "Braille_mirror_on"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/braille.module:140
10146 msgid "Braille (mirror off)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:155
10150 msgid "Braille_mirror_off"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/braille.module:167
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Braille box"
10156 msgstr "parallel"
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10159 msgid "Endnote"
10160 msgstr "Sluttnote"
10161
10162 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10163 #, fuzzy
10164 msgid ""
10165 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10166 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10167 msgstr ""
10168 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10169 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10170
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10172 msgid "endnote"
10173 msgstr "sluttnote"
10174
10175 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Equations by Section"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10180 msgid ""
10181 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10182 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number Figures by Section"
10188 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10189
10190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10191 msgid ""
10192 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10193 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Fix LaTeX"
10199 msgstr "LaTeX"
10200
10201 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10202 msgid ""
10203 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10204 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10205 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10206 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10207 "may provide more bugfixes in future versions."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10211 msgid "Foot to End"
10212 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10213
10214 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10215 #, fuzzy
10216 msgid ""
10217 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10218 "code where you want the endnotes to appear."
10219 msgstr ""
10220 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10221 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10222
10223 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10224 msgid "Hanging"
10225 msgstr "Hengende"
10226
10227 #: lib/layouts/hanging.module:6
10228 msgid ""
10229 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10230 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10231 "are indented."
10232 msgstr ""
10233 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10234 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10235
10236 #: lib/layouts/initials.module:2
10237 msgid "Initials"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/initials.module:6
10241 msgid ""
10242 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10243 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10247 #, fuzzy
10248 msgid "charstyles"
10249 msgstr "Endring: "
10250
10251 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Initial"
10254 msgstr "Kursiv"
10255
10256 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10257 #, fuzzy
10258 msgid "LilyPond Book"
10259 msgstr "LilyPond"
10260
10261 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10262 msgid ""
10263 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10264 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10268 msgid "LilyPond"
10269 msgstr "LilyPond"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10272 msgid "Linguistics"
10273 msgstr "Lingvistikk"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10276 msgid ""
10277 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10278 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10279 "examples."
10280 msgstr ""
10281 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10282 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10283 "lyx."
10284
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10286 msgid "Numbered Example (multiline)"
10287 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10288
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10290 msgid "Example:"
10291 msgstr "Eksempel:"
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10295 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10296
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10298 msgid "Examples:"
10299 msgstr "Eksempler:"
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10302 msgid "Subexample"
10303 msgstr "Deleksempel"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10306 msgid "Subexample:"
10307 msgstr "Deleksempel:"
10308
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Glosse"
10312 msgstr "Lukk"
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10315 msgid "Tri-Glosse"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Expression"
10321 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10322
10323 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10324 #, fuzzy
10325 msgid "expr."
10326 msgstr "exp"
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Concepts"
10331 msgstr "&Aksepter"
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10334 #, fuzzy
10335 msgid "concept"
10336 msgstr "&Aksepter"
10337
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Meaning"
10341 msgstr "Åpning"
10342
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10344 #, fuzzy
10345 msgid "meaning"
10346 msgstr "Åpning"
10347
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Tableau"
10351 msgstr "Tabell"
10352
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10354 #, fuzzy
10355 msgid "List of Tableaux"
10356 msgstr "Liste over tabeller"
10357
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10359 msgid "Logical Markup"
10360 msgstr "Logisk markering"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10363 msgid ""
10364 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10365 "code."
10366 msgstr ""
10367 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10368 "kode."
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10371 msgid "Noun"
10372 msgstr "Substantiv "
10373
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10375 msgid "noun"
10376 msgstr "kapitéler"
10377
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10379 msgid "emph"
10380 msgstr "uthevet "
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Strong"
10385 msgstr "kraftig"
10386
10387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10388 msgid "strong"
10389 msgstr "kraftig"
10390
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10392 msgid "code"
10393 msgstr "kode"
10394
10395 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10396 msgid "Minimalistic"
10397 msgstr "Minimalistisk"
10398
10399 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10400 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10401 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10402
10403 #: lib/layouts/noweb.module:2
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Noweb"
10406 msgstr "NoWeb"
10407
10408 #: lib/layouts/noweb.module:5
10409 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10413 #, fuzzy
10414 msgid "literate"
10415 msgstr "LaTeX kildekode"
10416
10417 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10418 #: lib/configure.py:506
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Sweave"
10421 msgstr "Lagre"
10422
10423 #: lib/layouts/sweave.module:5
10424 msgid ""
10425 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10426 "via Sweave package."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/sweave.module:27
10430 msgid "Chunk"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/sweave.module:51
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Sweave opts"
10436 msgstr "Skrifter på skjermen"
10437
10438 #: lib/layouts/sweave.module:72
10439 #, fuzzy
10440 msgid "S/R expr"
10441 msgstr "exp"
10442
10443 #: lib/layouts/sweave.module:93
10444 msgid "Sweave Input File"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Number Tables by Section"
10450 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10451
10452 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10453 msgid ""
10454 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10455 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10461 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10464 msgid ""
10465 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10466 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10467 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10468 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10469 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10470 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10471 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10472 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10476 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10477 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10480 #, fuzzy
10481 msgid ""
10482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10485 "in both numbered and non-numbered forms."
10486 msgstr ""
10487 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10488 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10489 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10494 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10495 #, fuzzy
10496 msgid "theorems"
10497 msgstr "Teorem"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10500 msgid "Criterion \\thetheorem."
10501 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10505 msgid "Criterion*"
10506 msgstr "Kriterie*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10510 msgid "Criterion."
10511 msgstr "Kriterie."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10514 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10515 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10519 msgid "Algorithm."
10520 msgstr "Algoritme."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10523 msgid "Axiom \\thetheorem."
10524 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10528 msgid "Axiom*"
10529 msgstr "Aksiom*"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10533 msgid "Axiom."
10534 msgstr "Aksiom."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10537 msgid "Condition \\thetheorem."
10538 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10542 msgid "Condition*"
10543 msgstr "Forutsetning*"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10547 msgid "Condition."
10548 msgstr "Forutsetning."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10551 msgid "Note \\thetheorem."
10552 msgstr "Note \\thetheorem."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10556 msgid "Note*"
10557 msgstr "Note*"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10561 msgid "Note."
10562 msgstr "Note."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10565 msgid "Notation \\thetheorem."
10566 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10570 msgid "Notation*"
10571 msgstr "Notasjon*"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10575 msgid "Notation."
10576 msgstr "Notasjon."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10579 msgid "Summary \\thetheorem."
10580 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10584 msgid "Summary*"
10585 msgstr "Sammendrag*"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10589 msgid "Summary."
10590 msgstr "Sammendrag."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10594 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10598 msgid "Acknowledgement*"
10599 msgstr "Bekreftelse*"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10603 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10607 msgid "Conclusion*"
10608 msgstr "Konklusjon*"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10612 msgid "Conclusion."
10613 msgstr "Konklusjon."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10621 msgid "Assumption"
10622 msgstr "Antagelse"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10625 msgid "Assumption \\thetheorem."
10626 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10630 msgid "Assumption*"
10631 msgstr "Antagelse*"
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10635 msgid "Assumption."
10636 msgstr "Antagelse."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Question \\thetheorem."
10641 msgstr "Definisjon #."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Question*"
10646 msgstr "Spørsmål"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Question."
10651 msgstr "Spørsmål"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10656 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10659 #, fuzzy
10660 msgid ""
10661 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10662 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10663 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10664 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10665 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10666 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10667 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10668 msgstr ""
10669 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10670 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10671 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Criterion \\thecriterion."
10676 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10681 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Axiom \\theaxiom."
10686 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Condition \\thecondition."
10691 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Note \\thenote."
10696 msgstr "Note \\thetheorem."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Summary \\thesummary."
10701 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10706 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10711 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Assumption \\theassumption."
10716 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10719 msgid "Theorems (AMS)"
10720 msgstr "Teoremer (AMS)"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10723 #, fuzzy
10724 msgid ""
10725 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10726 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10727 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10728 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10729 msgstr ""
10730 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10731 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10732 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10733 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10738 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10741 msgid ""
10742 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10743 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10744 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10745 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10746 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10747 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10748 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10754 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10757 msgid ""
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10762 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10768 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10771 #, fuzzy
10772 msgid ""
10773 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10774 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10775 "chapter environment."
10776 msgstr ""
10777 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10778 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Named Theorems"
10783 msgstr "Teoremer"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10786 msgid ""
10787 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10788 "'Short Title' inset."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Named Theorem"
10794 msgstr "Teorem"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Named Theorem."
10799 msgstr "Teorem."
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10804 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10807 msgid ""
10808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10809 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10810 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10811 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10812 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10818 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10821 #, fuzzy
10822 msgid ""
10823 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10824 "section start)."
10825 msgstr ""
10826 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10827 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10832 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10835 msgid ""
10836 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10837 "using the extended AMS machinery."
10838 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10841 #, fuzzy
10842 msgid ""
10843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10845 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10846 msgstr ""
10847 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10848 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10849 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10850 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10851
10852 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10853 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10854 msgid "Ignore"
10855 msgstr "Ignorer"
10856
10857 #: lib/languages:79
10858 msgid "Afrikaans"
10859 msgstr "Afrikaans"
10860
10861 #: lib/languages:86
10862 msgid "Albanian"
10863 msgstr "Albansk"
10864
10865 #: lib/languages:94
10866 msgid "English (USA)"
10867 msgstr "Engelsk (USA)"
10868
10869 #: lib/languages:113
10870 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10871 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10872
10873 #: lib/languages:122
10874 msgid "Arabic (Arabi)"
10875 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10876
10877 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10878 msgid "Armenian"
10879 msgstr "Armensk"
10880
10881 #: lib/languages:138
10882 msgid "German (Austria, old spelling)"
10883 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10884
10885 #: lib/languages:145
10886 msgid "German (Austria)"
10887 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10888
10889 #: lib/languages:152
10890 msgid "Indonesian"
10891 msgstr "Indonesisk"
10892
10893 #: lib/languages:160
10894 msgid "Malay"
10895 msgstr "Malay"
10896
10897 #: lib/languages:168
10898 msgid "Basque"
10899 msgstr "Baskisk"
10900
10901 #: lib/languages:176
10902 msgid "Belarusian"
10903 msgstr "Hviterussisk"
10904
10905 #: lib/languages:183
10906 msgid "Portuguese (Brazil)"
10907 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10908
10909 #: lib/languages:191
10910 msgid "Breton"
10911 msgstr "Bretonsk"
10912
10913 #: lib/languages:199
10914 msgid "English (UK)"
10915 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10916
10917 #: lib/languages:208
10918 msgid "Bulgarian"
10919 msgstr "Bulgarsk"
10920
10921 #: lib/languages:217
10922 msgid "English (Canada)"
10923 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10924
10925 #: lib/languages:227
10926 msgid "French (Canada)"
10927 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10928
10929 #: lib/languages:236
10930 msgid "Catalan"
10931 msgstr "Katalansk"
10932
10933 #: lib/languages:246
10934 msgid "Chinese (simplified)"
10935 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10936
10937 #: lib/languages:253
10938 msgid "Chinese (traditional)"
10939 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10940
10941 #: lib/languages:266
10942 msgid "Croatian"
10943 msgstr "Kroatisk"
10944
10945 #: lib/languages:274
10946 msgid "Czech"
10947 msgstr "Tsjekkisk"
10948
10949 #: lib/languages:282
10950 msgid "Danish"
10951 msgstr "Dansk"
10952
10953 #: lib/languages:297
10954 msgid "Dutch"
10955 msgstr "Nederlandsk"
10956
10957 #: lib/languages:306
10958 msgid "English"
10959 msgstr "Engelsk"
10960
10961 #: lib/languages:315
10962 msgid "Esperanto"
10963 msgstr "Esperanto"
10964
10965 #: lib/languages:323
10966 msgid "Estonian"
10967 msgstr "Estlandsk"
10968
10969 #: lib/languages:334
10970 msgid "Farsi"
10971 msgstr "Farsi"
10972
10973 #: lib/languages:347
10974 msgid "Finnish"
10975 msgstr "Finsk"
10976
10977 #: lib/languages:356
10978 msgid "French"
10979 msgstr "Fransk"
10980
10981 #: lib/languages:370
10982 msgid "Galician"
10983 msgstr "Gælisk"
10984
10985 #: lib/languages:379
10986 msgid "German (old spelling)"
10987 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10988
10989 #: lib/languages:389
10990 msgid "German"
10991 msgstr "Tysk"
10992
10993 #: lib/languages:400
10994 #, fuzzy
10995 msgid "German (Switzerland)"
10996 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10997
10998 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11000 msgid "Greek"
11001 msgstr "Gresk"
11002
11003 #: lib/languages:418
11004 msgid "Greek (polytonic)"
11005 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11006
11007 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11008 msgid "Hebrew"
11009 msgstr "Hebraisk"
11010
11011 #: lib/languages:456
11012 msgid "Icelandic"
11013 msgstr "Islandsk"
11014
11015 #: lib/languages:465
11016 msgid "Interlingua"
11017 msgstr "Interlingua"
11018
11019 #: lib/languages:473
11020 msgid "Irish"
11021 msgstr "Irsk"
11022
11023 #: lib/languages:481
11024 msgid "Italian"
11025 msgstr "Italiensk"
11026
11027 #: lib/languages:492
11028 msgid "Japanese"
11029 msgstr "Japansk"
11030
11031 #: lib/languages:501
11032 msgid "Japanese (CJK)"
11033 msgstr "Japansk (CJK)"
11034
11035 #: lib/languages:507
11036 msgid "Kazakh"
11037 msgstr "Kasakstansk"
11038
11039 #: lib/languages:515
11040 msgid "Korean"
11041 msgstr "Koreansk"
11042
11043 #: lib/languages:529
11044 msgid "Latin"
11045 msgstr "Latin"
11046
11047 #: lib/languages:539
11048 msgid "Latvian"
11049 msgstr "Latvisk"
11050
11051 #: lib/languages:550
11052 msgid "Lithuanian"
11053 msgstr "Litauisk"
11054
11055 #: lib/languages:559
11056 msgid "Lower Sorbian"
11057 msgstr "Nedersorbisk"
11058
11059 #: lib/languages:567
11060 msgid "Hungarian"
11061 msgstr "Ungarsk"
11062
11063 #: lib/languages:584
11064 msgid "Mongolian"
11065 msgstr "Mongolsk"
11066
11067 #: lib/languages:592
11068 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/languages:600
11072 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/languages:625
11076 msgid "Polish"
11077 msgstr "Polsk"
11078
11079 #: lib/languages:633
11080 msgid "Portuguese"
11081 msgstr "Portugisisk"
11082
11083 #: lib/languages:641
11084 msgid "Romanian"
11085 msgstr "Rumensk"
11086
11087 #: lib/languages:649
11088 msgid "Russian"
11089 msgstr "Russisk"
11090
11091 #: lib/languages:657
11092 msgid "North Sami"
11093 msgstr "Nordsamisk"
11094
11095 #: lib/languages:672
11096 msgid "Scottish"
11097 msgstr "Skotsk"
11098
11099 #: lib/languages:680
11100 msgid "Serbian"
11101 msgstr "Serbisk"
11102
11103 #: lib/languages:688
11104 msgid "Serbian (Latin)"
11105 msgstr "Serbisk (Latin)"
11106
11107 #: lib/languages:697
11108 msgid "Slovak"
11109 msgstr "Slovakisk"
11110
11111 #: lib/languages:705
11112 msgid "Slovene"
11113 msgstr "Slovensk"
11114
11115 #: lib/languages:713
11116 msgid "Spanish"
11117 msgstr "Spansk"
11118
11119 #: lib/languages:725
11120 msgid "Spanish (Mexico)"
11121 msgstr "Spansk (Mexico)"
11122
11123 #: lib/languages:736
11124 msgid "Swedish"
11125 msgstr "Svensk"
11126
11127 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11128 msgid "Thai"
11129 msgstr "Thai"
11130
11131 #: lib/languages:776
11132 msgid "Turkish"
11133 msgstr "Tyrkisk"
11134
11135 #: lib/languages:786
11136 msgid "Turkmen"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/languages:795
11140 msgid "Ukrainian"
11141 msgstr "Ukrainsk"
11142
11143 #: lib/languages:803
11144 msgid "Upper Sorbian"
11145 msgstr "Oversorbisk"
11146
11147 #: lib/languages:821
11148 msgid "Vietnamese"
11149 msgstr "Vietnamesisk"
11150
11151 #: lib/languages:830
11152 msgid "Welsh"
11153 msgstr "Walisisk"
11154
11155 #: lib/encodings:14
11156 msgid "Unicode (utf8)"
11157 msgstr "Unicode (utf8)"
11158
11159 #: lib/encodings:19
11160 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11161 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11162
11163 #: lib/encodings:23
11164 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11165 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11166
11167 #: lib/encodings:26
11168 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11169 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11170
11171 #: lib/encodings:29
11172 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11173 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11174
11175 #: lib/encodings:32
11176 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11177 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11178
11179 #: lib/encodings:35
11180 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11181 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11182
11183 #: lib/encodings:38
11184 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11185 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11186
11187 #: lib/encodings:42
11188 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11189 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11190
11191 #: lib/encodings:45
11192 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11193 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11194
11195 #: lib/encodings:48
11196 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11197 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11198
11199 #: lib/encodings:51
11200 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11201 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11202
11203 #: lib/encodings:55
11204 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11205 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11206
11207 #: lib/encodings:58
11208 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11209 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11210
11211 #: lib/encodings:61
11212 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11213 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11214
11215 #: lib/encodings:64
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11218 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11219
11220 #: lib/encodings:67
11221 msgid "DOS (CP 437)"
11222 msgstr "DOS (CP 437)"
11223
11224 #: lib/encodings:71
11225 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11226 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11227
11228 #: lib/encodings:74
11229 msgid "Western European (CP 850)"
11230 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11231
11232 #: lib/encodings:77
11233 msgid "Central European (CP 852)"
11234 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11235
11236 #: lib/encodings:80
11237 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11238 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11239
11240 #: lib/encodings:83
11241 msgid "Western European (CP 858)"
11242 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11243
11244 #: lib/encodings:86
11245 msgid "Hebrew (CP 862)"
11246 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11247
11248 #: lib/encodings:89
11249 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11250 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11251
11252 #: lib/encodings:92
11253 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11254 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11255
11256 #: lib/encodings:95
11257 msgid "Central European (CP 1250)"
11258 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11259
11260 #: lib/encodings:98
11261 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11262 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11263
11264 #: lib/encodings:102
11265 msgid "Western European (CP 1252)"
11266 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11267
11268 #: lib/encodings:105
11269 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11270 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11271
11272 #: lib/encodings:109
11273 msgid "Arabic (CP 1256)"
11274 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11275
11276 #: lib/encodings:112
11277 msgid "Baltic (CP 1257)"
11278 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11279
11280 #: lib/encodings:115
11281 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11282 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11283
11284 #: lib/encodings:118
11285 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11286 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11287
11288 #: lib/encodings:121
11289 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11290 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11291
11292 #: lib/encodings:124
11293 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11294 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11295
11296 #: lib/encodings:149
11297 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11298 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11299
11300 #: lib/encodings:153
11301 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11302 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11303
11304 #: lib/encodings:157
11305 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11306 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11307
11308 #: lib/encodings:161
11309 msgid "Korean (EUC-KR)"
11310 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11311
11312 #: lib/encodings:165
11313 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11314 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11315
11316 #: lib/encodings:169
11317 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11318 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11319
11320 #: lib/encodings:173
11321 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11322 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11323
11324 #: lib/encodings:180
11325 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11326 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11327
11328 #: lib/encodings:182
11329 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11330 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11331
11332 #: lib/encodings:184
11333 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11334 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11335
11336 #: lib/encodings:191
11337 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11338 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11339
11340 #: lib/encodings:196
11341 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11342 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11343
11344 #: lib/encodings:200
11345 msgid "ASCII"
11346 msgstr "ASCII"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11349 msgid "File|F"
11350 msgstr "Fil|F"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11353 msgid "Edit|E"
11354 msgstr "Rediger|R"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11357 msgid "Insert|I"
11358 msgstr "Sett inn|i"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:35
11361 msgid "Layout|L"
11362 msgstr "Stil|S"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11365 msgid "View|V"
11366 msgstr "Vis|V"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11369 msgid "Navigate|N"
11370 msgstr "Naviger|N"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:38
11373 msgid "Documents|D"
11374 msgstr "Dokumenter|D"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11377 msgid "Help|H"
11378 msgstr "Hjelp|H"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11381 msgid "New|N"
11382 msgstr "Ny|N"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:48
11385 msgid "New from Template...|T"
11386 msgstr "Ny med mal...|m"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11389 msgid "Open...|O"
11390 msgstr "Åpne...|p"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11393 msgid "Close|C"
11394 msgstr "Lukk|L"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11397 msgid "Save|S"
11398 msgstr "Lagre|a"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11401 msgid "Save As...|A"
11402 msgstr "Lagre som|s"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:54
11405 msgid "Revert|R"
11406 msgstr "Angre all redigering"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11409 msgid "Version Control|V"
11410 msgstr "Versjonskontroll|k"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11413 msgid "Import|I"
11414 msgstr "Importer|I"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11417 msgid "Export|E"
11418 msgstr "Eksporter|E"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11421 msgid "Print...|P"
11422 msgstr "Skriv ut...|u"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11425 msgid "Fax...|F"
11426 msgstr "Faks..."
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11429 msgid "Exit|x"
11430 msgstr "Avslutt|v"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11433 msgid "Register...|R"
11434 msgstr "Registrer...|R"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11437 msgid "Check In Changes...|I"
11438 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11441 msgid "Check Out for Edit|O"
11442 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Revert to Repository Version|v"
11447 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11450 msgid "Undo Last Check In|U"
11451 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Show History...|H"
11456 msgstr "Vis Historie|H"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11459 msgid "Custom...|C"
11460 msgstr "Egendefinert...|E"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11463 msgid "Undo|U"
11464 msgstr "Angre|A"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:91
11467 msgid "Redo|d"
11468 msgstr "Gjør om|G"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:93
11471 msgid "Cut|C"
11472 msgstr "Klipp|K"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:94
11475 msgid "Copy|o"
11476 msgstr "Kopier|o"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:95
11479 msgid "Paste|a"
11480 msgstr "Lim inn|L"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:96
11483 msgid "Paste External Selection|x"
11484 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:98
11487 msgid "Find & Replace...|F"
11488 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:100
11491 msgid "Tabular|T"
11492 msgstr "Tabell|T"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11495 msgid "Math|M"
11496 msgstr "Matte|M"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11499 msgid "Spellchecker...|S"
11500 msgstr "Stavekontroll...|S"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:105
11503 msgid "Thesaurus..."
11504 msgstr "Synonymordbok..."
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:106
11507 msgid "Statistics...|i"
11508 msgstr "Statistikk...|i"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11511 msgid "Check TeX|h"
11512 msgstr "Sjekk TeX|j"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:108
11515 msgid "Change Tracking|g"
11516 msgstr "Spore endringer|S"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11519 msgid "Preferences...|P"
11520 msgstr "Preferanser...|P"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11523 msgid "Reconfigure|R"
11524 msgstr "Rekonfigurer|R"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:115
11527 msgid "Selection as Lines|L"
11528 msgstr "som linjer|l"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:116
11531 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11532 msgstr "som avsnitt|a"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11535 msgid "Multicolumn|M"
11536 msgstr "Multikolonne|M"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:122
11539 msgid "Line Top|T"
11540 msgstr "Topp linje|T"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:123
11543 msgid "Line Bottom|B"
11544 msgstr "Bunn linje|B"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:124
11547 msgid "Line Left|L"
11548 msgstr "Venstre|V"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:125
11551 msgid "Line Right|R"
11552 msgstr "Høyre|H"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:127
11555 msgid "Alignment|i"
11556 msgstr "Justering|J"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11559 msgid "Add Row|A"
11560 msgstr "Legg til rad|a"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:130
11563 msgid "Delete Row|w"
11564 msgstr "Slett rad|l"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11567 msgid "Copy Row"
11568 msgstr "Kopier rad"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11571 msgid "Swap Rows"
11572 msgstr "Bytt om rader"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11575 msgid "Add Column|u"
11576 msgstr "Legg til kolonne|n"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:135
11579 msgid "Delete Column|D"
11580 msgstr "Slett kolonne|S"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11583 msgid "Copy Column"
11584 msgstr "Kopier kolonne"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11587 msgid "Swap Columns"
11588 msgstr "Bytt om kolonner"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11591 msgid "Left|L"
11592 msgstr "Venstrejuster|V"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11595 msgid "Center|C"
11596 msgstr "Sentrer"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11599 msgid "Right|R"
11600 msgstr "Høyrejuster|H"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11603 msgid "Top|T"
11604 msgstr "Toppjustere rad|T"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11607 msgid "Middle|M"
11608 msgstr "Midtjustere rad|M"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11611 msgid "Bottom|B"
11612 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:159
11615 msgid "Toggle Numbering|N"
11616 msgstr "Numerering av/på|N"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:160
11619 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11620 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11623 msgid "Change Limits Type|L"
11624 msgstr "Endre grensetype"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11627 msgid "Change Formula Type|F"
11628 msgstr "Endre formeltype"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11631 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11632 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:168
11635 msgid "Alignment|A"
11636 msgstr "Justering|J"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:170
11639 msgid "Add Row|R"
11640 msgstr "Legg til rad|r"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11643 msgid "Delete Row|D"
11644 msgstr "Slett rad|l"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:175
11647 msgid "Add Column|C"
11648 msgstr "Legg til kolonne|k"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11651 msgid "Delete Column|e"
11652 msgstr "Slett kolonne|S"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11655 msgid "Default|t"
11656 msgstr "Standard|t"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11659 msgid "Display|D"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11663 msgid "Inline|I"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:188
11667 msgid "Octave"
11668 msgstr "Octave"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:189
11671 msgid "Maxima"
11672 msgstr "Maxima"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:190
11675 msgid "Mathematica"
11676 msgstr "Mathematica"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:192
11679 msgid "Maple, simplify"
11680 msgstr "Maple, simplify"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:193
11683 msgid "Maple, factor"
11684 msgstr "Maple, factor"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:194
11687 msgid "Maple, evalm"
11688 msgstr "Maple, evalm"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:195
11691 msgid "Maple, evalf"
11692 msgstr "Maple, evalf"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11696 msgid "Inline Formula|I"
11697 msgstr "Formel i teksten|i"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11700 msgid "Displayed Formula|D"
11701 msgstr "Fremhevet formel"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:201
11704 msgid "Eqnarray Environment|q"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:202
11708 msgid "Align Environment|A"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:203
11712 msgid "AlignAt Environment"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:204
11716 msgid "Flalign Environment|F"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:207
11720 msgid "Gather Environment"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:208
11724 msgid "Multline Environment"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11728 msgid "Math|h"
11729 msgstr "Matte|M"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:216
11732 msgid "Special Character|S"
11733 msgstr "Spesielt tegn|S"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11736 msgid "Citation...|C"
11737 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:218
11740 msgid "Cross-reference...|r"
11741 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11744 msgid "Label...|L"
11745 msgstr "Referansemerke...|R"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11748 msgid "Footnote|F"
11749 msgstr "Fotnote|n"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11752 msgid "Marginal Note|M"
11753 msgstr "Margnote|a"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:222
11756 msgid "Short Title"
11757 msgstr "Kort tittel"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:223
11760 msgid "Index Entry|I"
11761 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:224
11764 msgid "Nomenclature Entry"
11765 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:225
11768 msgid "URL...|U"
11769 msgstr "URL...|U"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11772 msgid "Note|N"
11773 msgstr "Note|o"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:227
11776 msgid "Lists & TOC|O"
11777 msgstr "Lister & innhold|o"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:229
11780 msgid "TeX Code|T"
11781 msgstr "TeX Kode|T"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:230
11784 msgid "Minipage|p"
11785 msgstr "Miniside|s"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11788 msgid "Graphics...|G"
11789 msgstr "Grafikk...|G"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:232
11792 msgid "Tabular Material...|b"
11793 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:233
11796 msgid "Floats|a"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:235
11800 msgid "Include File...|d"
11801 msgstr "Inkluder fil...|d"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:236
11804 msgid "Insert File|e"
11805 msgstr "Sett inn fil|e"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:237
11808 msgid "External Material...|x"
11809 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11812 msgid "Symbols...|b"
11813 msgstr "Symboler...|b"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11816 msgid "Superscript|S"
11817 msgstr "Hevet skrift|H"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11820 msgid "Subscript|u"
11821 msgstr "Senket skrift|S"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:244
11824 msgid "Hyphenation Point|P"
11825 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11828 msgid "Protected Hyphen|y"
11829 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11832 msgid "Ligature Break|k"
11833 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:247
11836 msgid "Protected Space|r"
11837 msgstr "Hardt mellomrom"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11840 msgid "Interword Space|w"
11841 msgstr "Ordmellomrom|O"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11845 msgid "Thin Space|T"
11846 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11849 msgid "Horizontal Space...|o"
11850 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:251
11853 msgid "Vertical Space..."
11854 msgstr "Loddrett avstand..."
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:252
11857 msgid "Line Break|L"
11858 msgstr "Linjeskift|i"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11861 msgid "Ellipsis|i"
11862 msgstr "Ellipse|i"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11865 msgid "End of Sentence|E"
11866 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:255
11869 msgid "Protected Dash|D"
11870 msgstr "Hard bindestrek"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11873 msgid "Breakable Slash|a"
11874 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:257
11877 msgid "Single Quote|Q"
11878 msgstr "Enkelt sitattegn"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:258
11881 msgid "Ordinary Quote|O"
11882 msgstr "\"Anførselstegn\""
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11885 msgid "Menu Separator|M"
11886 msgstr "Menyseparator|M"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:260
11889 msgid "Horizontal Line"
11890 msgstr "Vannrett linje"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11893 msgid "Page Break"
11894 msgstr "Sideskift"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11897 msgid "Display Formula|D"
11898 msgstr "Fremhevet formel"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11902 msgid "Eqnarray Environment|E"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11907 msgid "AMS align Environment|a"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11912 msgid "AMS alignat Environment|t"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11917 msgid "AMS flalign Environment|f"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11922 msgid "AMS gather Environment|g"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11927 msgid "AMS multline Environment|m"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11931 msgid "Array Environment|y"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11935 msgid "Cases Environment|C"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11939 msgid "Split Environment|S"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:280
11943 msgid "Font Change|o"
11944 msgstr "Fontendring|o"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:284
11947 msgid "Math Normal Font"
11948 msgstr "Normal mattefont"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:286
11951 msgid "Math Calligraphic Family"
11952 msgstr "Matte kalligrafisk"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:287
11955 msgid "Math Fraktur Family"
11956 msgstr "Matte fraktur"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:288
11959 msgid "Math Roman Family"
11960 msgstr "Matte antikva"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:289
11963 msgid "Math Sans Serif Family"
11964 msgstr "Matte grotesk"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:291
11967 msgid "Math Bold Series"
11968 msgstr "Matte fet"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:293
11971 msgid "Text Normal Font"
11972 msgstr "Normal tekstfont"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11975 msgid "Text Roman Family"
11976 msgstr "Tekst antikva"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11979 msgid "Text Sans Serif Family"
11980 msgstr "Tekst grotesk"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11983 msgid "Text Typewriter Family"
11984 msgstr "Tekst maskinskrift"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11987 msgid "Text Bold Series"
11988 msgstr "Tekst fet"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11991 msgid "Text Medium Series"
11992 msgstr "Tekst medium"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11995 msgid "Text Italic Shape"
11996 msgstr "Tekst kursiv"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11999 msgid "Text Small Caps Shape"
12000 msgstr "Tekst kapitéler"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12003 msgid "Text Slanted Shape"
12004 msgstr "Tekst skrå"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12007 msgid "Text Upright Shape"
12008 msgstr "Tekst stående"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:310
12011 msgid "Floatflt Figure"
12012 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12015 msgid "Table of Contents|C"
12016 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12019 msgid "Index List|I"
12020 msgstr "Register|R"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12023 msgid "Nomenclature|N"
12024 msgstr "Nomenklatur|N"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12027 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12028 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12031 msgid "LyX Document...|X"
12032 msgstr "LyX dokument...|X"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12035 msgid "Plain Text...|T"
12036 msgstr "Ren tekst...|t"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12040 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12043 msgid "Track Changes|T"
12044 msgstr "Spor endringer|S"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12047 msgid "Merge Changes...|M"
12048 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:330
12051 msgid "Accept All Changes|A"
12052 msgstr "Godta alle endringer|G"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:331
12055 msgid "Reject All Changes|R"
12056 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12059 msgid "Show Changes in Output|S"
12060 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:339
12063 msgid "Character...|C"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:340
12067 msgid "Paragraph...|P"
12068 msgstr "Avsnitt...|v"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:341
12071 msgid "Document...|D"
12072 msgstr "Dokument...|D"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:342
12075 msgid "Tabular...|T"
12076 msgstr "Tabell...|T"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:344
12079 msgid "Emphasize Style|E"
12080 msgstr "Uthevet stil|U"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:345
12083 msgid "Noun Style|N"
12084 msgstr "Substantiv stil|S"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:346
12087 msgid "Bold Style|B"
12088 msgstr "Fet stil|F"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:349
12091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12092 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:350
12095 msgid "Increase Environment Depth|i"
12096 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:351
12099 msgid "Start Appendix Here|S"
12100 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12103 msgid "Build Program|B"
12104 msgstr "Lag programm|o"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:361
12107 msgid "Update|U"
12108 msgstr "Oppdater|O"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12111 msgid "LaTeX Log|L"
12112 msgstr "LaTeX Logg|L"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12115 msgid "Outline|O"
12116 msgstr "Innhold|n"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:365
12119 msgid "TeX Information|X"
12120 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12123 msgid "Next Note|N"
12124 msgstr "Neste note|o"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12127 msgid "Go to Label|L"
12128 msgstr "Gå til merke"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12131 msgid "Bookmarks|B"
12132 msgstr "Bokmerker|B"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12135 msgid "Save Bookmark 1|S"
12136 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12139 msgid "Save Bookmark 2"
12140 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12143 msgid "Save Bookmark 3"
12144 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12147 msgid "Save Bookmark 4"
12148 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12151 msgid "Save Bookmark 5"
12152 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:390
12155 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12156 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:391
12159 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12160 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:392
12163 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12164 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:393
12167 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12168 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:394
12171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12172 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12175 msgid "Introduction|I"
12176 msgstr "Introduksjon|I"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12179 msgid "Tutorial|T"
12180 msgstr "Innføring|f"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12183 msgid "User's Guide|U"
12184 msgstr "Håndbok|b"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:412
12187 msgid "Extended Features|E"
12188 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:413
12191 msgid "Embedded Objects|m"
12192 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12195 msgid "Customization|C"
12196 msgstr "Tilpassing|T"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12199 msgid "LaTeX Configuration|L"
12200 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12203 msgid "About LyX|X"
12204 msgstr "Om LyX|X"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12207 msgid "About LyX"
12208 msgstr "Om LyX"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:426
12211 msgid "Preferences..."
12212 msgstr "Preferanser..."
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:427
12215 msgid "Quit LyX"
12216 msgstr "Avslutt LyX"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12219 msgid "Aligned Environment|l"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12223 msgid "AlignedAt Environment|v"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12227 msgid "Gathered Environment|h"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12231 msgid "Delimiters...|r"
12232 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12235 msgid "Matrix...|x"
12236 msgstr "Matrise..."
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12239 msgid "Macro|o"
12240 msgstr "Makro|o"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12243 #, fuzzy
12244 msgid "AMS Environment|A"
12245 msgstr "Justering|J"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Number Whole Formula|N"
12250 msgstr "Nummerert formel|N"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Number This Line|u"
12255 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Equation Label|L"
12260 msgstr "Gå til merke"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Copy as Reference|R"
12265 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12268 msgid "Split Cell|C"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Insert|s"
12274 msgstr "Sett inn|i"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12277 msgid "Add Line Above|o"
12278 msgstr "Ny linje over|o"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12281 msgid "Add Line Below|B"
12282 msgstr "Ny linje under"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Delete Line Above|v"
12287 msgstr "Fjern linje over"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Delete Line Below|w"
12292 msgstr "Fjern linje under"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12295 msgid "Add Line to Left"
12296 msgstr "Ny linje på venstre side"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12299 msgid "Add Line to Right"
12300 msgstr "Ny linje på høyre side"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12303 msgid "Delete Line to Left"
12304 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12307 msgid "Delete Line to Right"
12308 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Show Math Toolbar"
12313 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12318 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Show Table Toolbar"
12323 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12328 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12331 msgid "Next Cross-Reference|N"
12332 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12335 msgid "Go to Label|G"
12336 msgstr "Gå til merke|G"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12339 #, fuzzy
12340 msgid "<Reference>|R"
12341 msgstr "<referansenr>|r"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12344 #, fuzzy
12345 msgid "(<Reference>)|e"
12346 msgstr "(<referansenr>)|e"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12349 #, fuzzy
12350 msgid "<Page>|P"
12351 msgstr "<side>"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12354 #, fuzzy
12355 msgid "On Page <Page>|O"
12356 msgstr "på side <side>"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12359 #, fuzzy
12360 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12361 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Formatted Reference|t"
12366 msgstr "Formattert referanse|t"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Textual Reference|x"
12371 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12385 msgid "Settings...|S"
12386 msgstr "Innstillinger...|I"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Go Back|G"
12391 msgstr "Tilbake"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12394 msgid "Copy as Reference|C"
12395 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12400 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12403 msgid "Open Inset|O"
12404 msgstr "Åpne objekt|Å"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12407 msgid "Close Inset|C"
12408 msgstr "Lukk objekt"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12412 msgid "Dissolve Inset|D"
12413 msgstr "Oppløs objekt|O"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Show Label|L"
12418 msgstr "Gå til merke"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12421 msgid "Frameless|l"
12422 msgstr "Uten ramme|U"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Simple Frame|F"
12427 msgstr "Enkel ramme|E"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12432 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Oval, Thin|a"
12437 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Oval, Thick|v"
12442 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12445 msgid "Drop Shadow|w"
12446 msgstr "Ramme med skygge|s"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Shaded Background|B"
12451 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Double Frame|u"
12456 msgstr "Dobbel ramme|D"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12459 msgid "LyX Note|N"
12460 msgstr "LyX Note|N"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12463 msgid "Comment|m"
12464 msgstr "Kommentar|K"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12467 msgid "Greyed Out|G"
12468 msgstr "Grået ut|G"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Open All Notes|A"
12473 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Close All Notes|l"
12478 msgstr "Steng alle objekter"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Phantom|P"
12483 msgstr "Usynlig"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Horizontal Phantom|H"
12488 msgstr "Vannrett usynlig"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Vertical Phantom|V"
12493 msgstr "Loddrett usynlig"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12496 msgid "Protected Space|o"
12497 msgstr "Hardt mellomrom"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12500 msgid "Negative Thin Space|N"
12501 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12505 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12508 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12509 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12512 msgid "Quad Space|Q"
12513 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12516 msgid "Double Quad Space|u"
12517 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12520 msgid "Horizontal Fill|F"
12521 msgstr "Vannrett fyll|f"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12524 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12525 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12528 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12529 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12532 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12533 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12537 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12541 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12544 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12545 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12549 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12552 msgid "Custom Length|C"
12553 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12556 msgid "Medium Space|M"
12557 msgstr "Middels mellomrom|M"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12560 msgid "Thick Space|h"
12561 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12564 msgid "Negative Medium Space|u"
12565 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12568 msgid "Negative Thick Space|i"
12569 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12572 msgid "DefSkip|D"
12573 msgstr "Standard avstand|d"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12576 msgid "SmallSkip|S"
12577 msgstr "Liten avstand|s"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12580 msgid "MedSkip|M"
12581 msgstr "Middels avstand|M"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12584 msgid "BigSkip|B"
12585 msgstr "Stor avstand"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12588 msgid "VFill|F"
12589 msgstr "Loddrett fyll|f"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12592 msgid "Custom|C"
12593 msgstr "Brukerdefinert"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12596 msgid "Settings...|e"
12597 msgstr "Innstillinger...|I"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12600 msgid "Include|c"
12601 msgstr "Inkluder"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12604 msgid "Input|p"
12605 msgstr "Input|p"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12608 msgid "Verbatim|V"
12609 msgstr "Verbatim|V"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12612 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12613 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Listing|L"
12618 msgstr "«Listing»"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Edit Included File...|E"
12623 msgstr "Inkluder fil...|d"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12626 msgid "New Page|N"
12627 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12630 msgid "Page Break|a"
12631 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12634 msgid "Clear Page|C"
12635 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12638 msgid "Clear Double Page|D"
12639 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12642 msgid "Ragged Line Break|R"
12643 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12646 msgid "Justified Line Break|J"
12647 msgstr "Justert linjeskift|J"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12650 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12651 msgid "Cut"
12652 msgstr "Klipp"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12655 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12656 msgid "Copy"
12657 msgstr "Kopier"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12660 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12662 msgid "Paste"
12663 msgstr "Lim inn"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12666 msgid "Paste Recent|e"
12667 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12670 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12671 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12674 msgid "Forward search|F"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12678 msgid "Move Paragraph Up|o"
12679 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12682 msgid "Move Paragraph Down|v"
12683 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12686 msgid "Promote Section|r"
12687 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12690 msgid "Demote Section|m"
12691 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Move Section Down|D"
12696 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Move Section Up|U"
12701 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12704 msgid "Insert Short Title|T"
12705 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Accept Change|c"
12710 msgstr "Godta endring|G"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Reject Change|j"
12715 msgstr "Forkast endring|k"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12718 msgid "Apply Last Text Style|A"
12719 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12722 msgid "Text Style|S"
12723 msgstr "Tekststil|s"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12726 msgid "Paragraph Settings...|P"
12727 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12730 msgid "Fullscreen Mode"
12731 msgstr "Fullskjerm"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Anything|A"
12736 msgstr "varnothing"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12739 msgid "Anything Non-Empty|o"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Any Word|W"
12745 msgstr "MS Word|W"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Any Number|N"
12750 msgstr "Nummerert"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12753 #, fuzzy
12754 msgid "User Defined|U"
12755 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12758 msgid "Append Argument"
12759 msgstr "Legg til argument"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12762 msgid "Remove Last Argument"
12763 msgstr "Fjern siste argument"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12768 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12773 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12776 msgid "Insert Optional Argument"
12777 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12780 msgid "Remove Optional Argument"
12781 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12786 msgstr "Åpen programlisting"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12791 msgstr "Åpen programlisting"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12796 msgstr "Åpen programlisting"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Reload|R"
12801 msgstr "&Erstatt"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Edit Externally...|x"
12807 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Multicolumn|u"
12812 msgstr "Multikolonne|M"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Multirow|w"
12817 msgstr "Multikolonne|M"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Top Line|n"
12822 msgstr "Topplinje|T"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Bottom Line|i"
12827 msgstr "Bunnlinje|B"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12830 msgid "Left Line|L"
12831 msgstr "Venstre linje|l"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12834 msgid "Right Line|R"
12835 msgstr "Høyre linje|r"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Left|f"
12840 msgstr "Venstrejuster|V"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Right|h"
12845 msgstr "Høyrejuster|H"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Decimal"
12850 msgstr "e-post"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Append Row|A"
12855 msgstr "Legg til rad|a"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12858 msgid "Copy Row|o"
12859 msgstr "Kopier rad|o"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Append Column|p"
12864 msgstr "Legg til kolonne|n"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Copy Column|y"
12869 msgstr "Kopier kolonne|p"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Settings...|g"
12874 msgstr "Innstillinger...|I"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Path|P"
12879 msgstr "Mapper"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Class|C"
12884 msgstr "Lukk|L"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12887 #, fuzzy
12888 msgid "File Revision|R"
12889 msgstr "Revisjon"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Tree Revision|T"
12894 msgstr "Revisjon"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Revision Author|A"
12899 msgstr "Revisjonshistorie"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Revision Date|D"
12904 msgstr "Revisjon"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Revision Time|i"
12909 msgstr "Revisjon"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12912 #, fuzzy
12913 msgid "LyX Version|X"
12914 msgstr "Versjon"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Document Info|D"
12919 msgstr "Dokument|D"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Copy Text|o"
12924 msgstr "Kopier|o"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Activate Branch|A"
12929 msgstr "Aktivert"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Deactivate Branch|e"
12934 msgstr "&Av/På"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12937 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12941 #, fuzzy
12942 msgid "All Indexes|A"
12943 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12946 msgid "Subindex|b"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12950 msgid "Reject Change|R"
12951 msgstr "Forkast endring|k"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Promote Section|P"
12956 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Demote Section|D"
12961 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Move Section Down|w"
12966 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Select Section|S"
12971 msgstr "Utvalg|U"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Wrap by Preview|P"
12976 msgstr "Forhåndsvisning"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12979 msgid "Document|D"
12980 msgstr "Dokument|D"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12983 msgid "Tools|T"
12984 msgstr "Verktøy|t"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12987 msgid "New from Template...|m"
12988 msgstr "Ny med mal...|m"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12991 msgid "Open Recent|t"
12992 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Close All"
12997 msgstr "Lukk"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13000 msgid "Save All|l"
13001 msgstr "Lagre alt|t"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13004 msgid "Revert to Saved|R"
13005 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13008 msgid "New Window|W"
13009 msgstr "Nytt vindu|y"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13012 msgid "Close Window|d"
13013 msgstr "Steng vindu|d"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13016 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13020 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13024 msgid "Use Locking Property|L"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13028 msgid "Redo|R"
13029 msgstr "Gjør om|G"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13032 msgid "Paste Special"
13033 msgstr "Lim inn spesielt"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13036 msgid "Select All"
13037 msgstr "Velg alt"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13042 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13047 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13050 msgid "Table|T"
13051 msgstr "Tabell|T"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13054 msgid "Rows & Columns|C"
13055 msgstr "Rader og kolonner|k"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13058 msgid "Increase List Depth|I"
13059 msgstr "Øk listedybde|k"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13062 msgid "Decrease List Depth|D"
13063 msgstr "Minsk listedybde|M"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Dissolve Inset"
13068 msgstr "Oppløs objekt|O"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13071 msgid "TeX Code Settings...|C"
13072 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13075 msgid "Float Settings...|a"
13076 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13080 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13083 msgid "Note Settings...|N"
13084 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Phantom Settings...|h"
13089 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13092 msgid "Branch Settings...|B"
13093 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13096 msgid "Box Settings...|x"
13097 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Index Entry Settings...|y"
13102 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Index Settings...|x"
13107 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Info Settings...|n"
13112 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13115 msgid "Listings Settings...|g"
13116 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13119 msgid "Table Settings...|a"
13120 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13123 msgid "Plain Text|T"
13124 msgstr "Ren tekst|t"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13128 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13131 msgid "Selection|S"
13132 msgstr "Utvalg|U"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13135 msgid "Selection, Join Lines|i"
13136 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13141 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Paste as PDF"
13146 msgstr "Lim inn som PDF"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Paste as PNG"
13151 msgstr "Lim inn som PNG"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Paste as JPEG"
13156 msgstr "Lim inn som JPEG"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Dissolve Text Style"
13161 msgstr "Oppløs tekststil"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13164 msgid "Customized...|C"
13165 msgstr "Egendefinert...|E"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13168 msgid "Capitalize|a"
13169 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13172 msgid "Uppercase|U"
13173 msgstr "Store bokstaver|o"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13176 msgid "Lowercase|L"
13177 msgstr "Små bokstaver|å"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Multirow|u"
13182 msgstr "Multikolonne|M"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13185 msgid "Top Line|T"
13186 msgstr "Topplinje|T"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13189 msgid "Bottom Line|B"
13190 msgstr "Bunnlinje|B"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Top|p"
13195 msgstr "Toppjustere rad|T"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Middle|i"
13200 msgstr "Midtjustere rad|M"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Bottom|o"
13205 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13208 msgid "Copy Column|p"
13209 msgstr "Kopier kolonne|p"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13212 msgid "Macro Definition"
13213 msgstr "Makkrodefinisjon"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13216 msgid "Text Style|T"
13217 msgstr "Tekststil|T"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13220 msgid "Add Line Above|A"
13221 msgstr "Ny linje over"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13224 msgid "Delete Line Above|D"
13225 msgstr "Fjern linje over"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13228 msgid "Delete Line Below|e"
13229 msgstr "Fjern linje under"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13232 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13233 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13236 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13237 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13240 msgid "Math Normal Font|N"
13241 msgstr "Matte, normal font|n"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13244 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13245 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Math Formal Script Family|o"
13250 msgstr "Matte fraktur|a"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13253 msgid "Math Fraktur Family|F"
13254 msgstr "Matte fraktur|a"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13257 msgid "Math Roman Family|R"
13258 msgstr "Matte antikva"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13261 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13262 msgstr "Matte grotesk"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13265 msgid "Math Bold Series|B"
13266 msgstr "Matte fet|f"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13269 msgid "Text Normal Font|T"
13270 msgstr "Tekst normal font|T"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13273 msgid "Octave|O"
13274 msgstr "Octave|O"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13277 msgid "Maxima|M"
13278 msgstr "Maxima|M"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13281 msgid "Mathematica|a"
13282 msgstr "Mathematica|a"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Maple, Simplify|S"
13287 msgstr "Maple, simplify|s"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Maple, Factor|F"
13292 msgstr "Maple, factor|f"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Maple, Evalm|E"
13297 msgstr "Maple, evalm|e"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Maple, Evalf|v"
13302 msgstr "Maple, evalf|v"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13305 msgid "Open All Insets|O"
13306 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13309 msgid "Close All Insets|C"
13310 msgstr "Steng alle objekter"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Unfold Math Macro|n"
13315 msgstr "Kode for mattemakro"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Fold Math Macro|d"
13320 msgstr "Normal mattemakro"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13323 msgid "View Source|S"
13324 msgstr "Vis kode|s"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13327 msgid "View Messages|g"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13331 #, fuzzy
13332 msgid "View Master Document|M"
13333 msgstr "Hoveddokument"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Update Master Document|a"
13338 msgstr "Hoveddokument"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13341 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13342 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13347 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13350 msgid "Close Current View|w"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13354 msgid "Fullscreen|l"
13355 msgstr "Hele skjermen|l"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13358 msgid "Toolbars|b"
13359 msgstr "Verktøylinjer|V"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13362 msgid "Special Character|p"
13363 msgstr "Spesielt tegn|p"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13366 msgid "Formatting|o"
13367 msgstr "Formatering|e"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13370 msgid "List / TOC|i"
13371 msgstr "Lister & innhold|i"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13374 msgid "Float|a"
13375 msgstr "Flytende|y"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13378 msgid "Branch|B"
13379 msgstr "Dokumentgren|D"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13382 msgid "Custom Insets"
13383 msgstr "Egendefinerte objekter"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13386 msgid "File|e"
13387 msgstr "Fil|F"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13390 msgid "Box[[Menu]]"
13391 msgstr "Ramme"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13394 msgid "Cross-Reference...|R"
13395 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13398 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13399 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13402 msgid "Table...|T"
13403 msgstr "Tabell...|T"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13406 msgid "URL|U"
13407 msgstr "URL|U"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Hyperlink...|k"
13412 msgstr "Hyperlenke|H"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13415 msgid "Short Title|S"
13416 msgstr "Kort tittel"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13419 msgid "TeX Code|X"
13420 msgstr "TeX-kode|X"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13424 msgstr "Kildekode"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Preview|w"
13429 msgstr "Forhåndsvisning"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13432 msgid "Ordinary Quote|Q"
13433 msgstr "Vanlig sitattegn"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13436 msgid "Single Quote|S"
13437 msgstr "Enkelt sitattegn"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13440 msgid "Phonetic Symbols|P"
13441 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13444 msgid "Protected Space|P"
13445 msgstr "Hardt mellomrom"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Horizontal Line...|L"
13450 msgstr "Vannrett linje|i"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13453 msgid "Vertical Space...|V"
13454 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Phantom|m"
13459 msgstr "Usynlig"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13462 msgid "Hyphenation Point|H"
13463 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13466 msgid "Numbered Formula|N"
13467 msgstr "Nummerert formel|N"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13470 msgid "Figure Wrap Float|F"
13471 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13474 msgid "Table Wrap Float|T"
13475 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13478 msgid "External Material...|M"
13479 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13482 msgid "Child Document...|d"
13483 msgstr "Underdokument...|d"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13486 msgid "Comment|C"
13487 msgstr "Kommentar|K"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13490 msgid "Insert New Branch...|I"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13494 msgid "Change Tracking|C"
13495 msgstr "Spore endringer"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13498 msgid "Start Appendix Here|A"
13499 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13502 msgid "Save in Bundled Format|F"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13506 msgid "Compressed|m"
13507 msgstr "Komprimert|m"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13510 msgid "Accept Change|A"
13511 msgstr "Godta endring|G"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13514 msgid "Accept All Changes|c"
13515 msgstr "Godta alle endringer|a"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13518 msgid "Reject All Changes|e"
13519 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13522 msgid "Next Change|C"
13523 msgstr "Neste endring|N"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13526 msgid "Next Cross-Reference|R"
13527 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13530 msgid "Clear Bookmarks|C"
13531 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13534 msgid "Navigate Back|B"
13535 msgstr "Naviger tilbake|b"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13538 msgid "Thesaurus...|T"
13539 msgstr "Synonymordbok...|y"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13542 msgid "Statistics...|a"
13543 msgstr "Statistikk...|a"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13546 msgid "TeX Information|I"
13547 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Compare...|C"
13552 msgstr "Egendefinert...|E"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13555 msgid "Additional Features|F"
13556 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13559 msgid "Embedded Objects|O"
13560 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13563 msgid "Shortcuts|S"
13564 msgstr "Hurtigtaster|H"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13567 msgid "LyX Functions|y"
13568 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13571 msgid "Specific Manuals|p"
13572 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13575 msgid "Linguistics Manual|L"
13576 msgstr "Lingvistikk|L"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13579 msgid "Braille Manual|B"
13580 msgstr "Braille|B"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13583 msgid "XY-pic Manual|X"
13584 msgstr "XY-pic"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13587 msgid "Multicolumn Manual|M"
13588 msgstr "Multikolonne|M"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13591 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13595 msgid "New document"
13596 msgstr "Nytt dokument"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13599 msgid "Open document"
13600 msgstr "Åpne dokument"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13603 msgid "Save document"
13604 msgstr "Lagre dokumentet"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13607 msgid "Print document"
13608 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13611 msgid "Check spelling"
13612 msgstr "Stavesjekk"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13615 msgid "Undo"
13616 msgstr "Angre"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13619 msgid "Redo"
13620 msgstr "Gjør omigjen"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13623 msgid "Find and replace"
13624 msgstr "Finn og erstatt"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Find and replace (advanced)"
13629 msgstr "Finn og erstatt"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Navigate back"
13634 msgstr "Naviger|N"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13637 msgid "Toggle emphasis"
13638 msgstr "Uthevet av/på"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13641 msgid "Toggle noun"
13642 msgstr "Substantiv stil av/på"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13645 msgid "Apply last"
13646 msgstr "Bruk siste tekststil"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13649 msgid "Insert math"
13650 msgstr "Sett inn formel"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13653 msgid "Insert graphics"
13654 msgstr "Sett inn grafikk"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13657 msgid "Insert table"
13658 msgstr "Sett inn tabell"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Toggle outline"
13663 msgstr "Innhold av/på"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Toggle math toolbar"
13668 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Toggle table toolbar"
13673 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13676 msgid "View/Update"
13677 msgstr "Vis/Oppdatér"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13680 #, fuzzy
13681 msgid "View"
13682 msgstr "&Vis"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Update"
13687 msgstr "&Oppdater"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13690 #, fuzzy
13691 msgid "View master document"
13692 msgstr "Velg hoveddokument"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Update master document"
13697 msgstr "Velg hoveddokument"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13700 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13704 #, fuzzy
13705 msgid "View other formats"
13706 msgstr "Filformater"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Update other formats"
13711 msgstr "Datoformat"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13714 msgid "Extra"
13715 msgstr "Ekstra"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13718 msgid "Numbered list"
13719 msgstr "Nummerert liste"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13722 msgid "Itemized list"
13723 msgstr "Punktliste"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13726 msgid "Increase depth"
13727 msgstr "Øk dybden"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13730 msgid "Decrease depth"
13731 msgstr "Minsk dybden"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13734 msgid "Insert figure float"
13735 msgstr "Sett inn flytende figur"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13738 msgid "Insert table float"
13739 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13742 msgid "Insert label"
13743 msgstr "Sett inn referansemerke"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13746 msgid "Insert cross-reference"
13747 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13750 msgid "Insert citation"
13751 msgstr "Sett inn sitat"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13754 msgid "Insert index entry"
13755 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13758 msgid "Insert nomenclature entry"
13759 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13762 msgid "Insert footnote"
13763 msgstr "Sett inn fotnote"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13766 msgid "Insert margin note"
13767 msgstr "Sett inn margnote"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13770 msgid "Insert note"
13771 msgstr "Sett inn note"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13774 msgid "Insert box"
13775 msgstr "Sett inn ramme"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Insert hyperlink"
13780 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13783 msgid "Insert TeX code"
13784 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13787 msgid "Insert math macro"
13788 msgstr "Sett inn formelmakro"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13791 msgid "Include file"
13792 msgstr "Inkluder fil"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13795 msgid "Text style"
13796 msgstr "Tekststil"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13799 msgid "Paragraph settings"
13800 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13803 msgid "Add row"
13804 msgstr "Legg til rad"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13807 msgid "Add column"
13808 msgstr "Legg til kolonne"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13811 msgid "Delete row"
13812 msgstr "Slett rad"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13815 msgid "Delete column"
13816 msgstr "Slett kolonne"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13819 msgid "Set top line"
13820 msgstr "Toppstrek på/av"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13823 msgid "Set bottom line"
13824 msgstr "Bunnstrek på/av"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13827 msgid "Set left line"
13828 msgstr "Venstre strek på/av"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13831 msgid "Set right line"
13832 msgstr "Høyre strek på/av"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13835 msgid "Set border lines"
13836 msgstr "Kantlinjer på"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13839 msgid "Set all lines"
13840 msgstr "Alle linjer på"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13843 msgid "Unset all lines"
13844 msgstr "Alle linjer av"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13847 msgid "Align left"
13848 msgstr "Venstrejuster"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13851 msgid "Align center"
13852 msgstr "Midtjuster"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13855 msgid "Align right"
13856 msgstr "Høyrejuster"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13859 msgid "Align on decimal"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13863 msgid "Align top"
13864 msgstr "Toppjuster rad"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13867 msgid "Align middle"
13868 msgstr "Midtjuster rad"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13871 msgid "Align bottom"
13872 msgstr "Bunnjuster rad"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13875 msgid "Rotate cell"
13876 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13879 msgid "Rotate table"
13880 msgstr "Vri tabellen 90°"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13883 msgid "Set multi-column"
13884 msgstr "Multikolonne"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Set multi-row"
13889 msgstr "Multikolonne"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13892 msgid "Math"
13893 msgstr "Matte"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13896 msgid "Set display mode"
13897 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13900 msgid "Subscript"
13901 msgstr "Senket skrift"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13904 msgid "Superscript"
13905 msgstr "Hevet skrift"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13908 msgid "Insert square root"
13909 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13912 msgid "Insert root"
13913 msgstr "Sett inn n-rot"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13916 msgid "Insert standard fraction"
13917 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13920 msgid "Insert sum"
13921 msgstr "Sett inn sum"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13924 msgid "Insert integral"
13925 msgstr "Sett inn integral"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13928 msgid "Insert product"
13929 msgstr "Sett inn produkt"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13932 msgid "Insert ( )"
13933 msgstr "Sett inn ( )"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13936 msgid "Insert [ ]"
13937 msgstr "Sett inn [ ]"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13940 msgid "Insert { }"
13941 msgstr "Sett inn { }"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13944 msgid "Insert delimiters"
13945 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13948 msgid "Insert matrix"
13949 msgstr "Sett inn matrise"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13952 msgid "Insert cases environment"
13953 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Toggle math panels"
13958 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13961 msgid "Math Macros"
13962 msgstr "Mattemakroer"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Remove last argument"
13967 msgstr "Fjern siste argument"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Append argument"
13972 msgstr "Legg til argument"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13977 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13982 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Remove optional argument"
13987 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Insert optional argument"
13992 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13995 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Append argument eating from the right"
14001 msgstr "Åpen programlisting"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Append optional argument eating from the right"
14006 msgstr "Åpen programlisting"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14009 msgid "Command Buffer"
14010 msgstr "Kommandolinje"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14013 msgid "Review[[Toolbar]]"
14014 msgstr "Spore endringer"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14017 msgid "Track changes"
14018 msgstr "Spor endringer"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14021 msgid "Show changes in output"
14022 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14025 msgid "Next change"
14026 msgstr "Neste endring"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14029 msgid "Accept change inside selection"
14030 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14033 msgid "Reject change inside selection"
14034 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14037 msgid "Merge changes"
14038 msgstr "Flett inn endringer"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14041 msgid "Accept all changes"
14042 msgstr "Godta alle endringer"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14045 msgid "Reject all changes"
14046 msgstr "Forkast alle endringer"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14049 msgid "Next note"
14050 msgstr "Neste note"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14053 #, fuzzy
14054 msgid "View Other Formats"
14055 msgstr "Andre font innstillinger"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Update Other Formats"
14060 msgstr "Oppdater referanselisten"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14063 msgid "Version Control"
14064 msgstr "Versjonskontroll"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14067 msgid "Register"
14068 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14071 msgid "Check-out for edit"
14072 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14075 msgid "Check-in changes"
14076 msgstr "Sjekk inn endringer"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14079 msgid "View revision log"
14080 msgstr "Se revisjonslogg"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14083 msgid "Revert changes"
14084 msgstr "Forkast endringer"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14087 msgid "Compare with older revision"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14091 msgid "Compare with last revision"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Insert Version Info"
14097 msgstr "Sett inn margnote"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14100 msgid "Use SVN file locking property"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14104 msgid "Update local directory from repository"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14108 msgid "Math Panels"
14109 msgstr "Mattepanel"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Math spacings"
14114 msgstr "Matte-mellomrom"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14117 msgid "Styles"
14118 msgstr "Stiler"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14121 msgid "Fractions"
14122 msgstr "Brøker"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14126 msgid "Fonts"
14127 msgstr "Skrifter"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14130 msgid "Functions"
14131 msgstr "Funksjoner"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Frame decorations"
14136 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Big operators"
14141 msgstr "Store operatorer"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14144 msgid "Miscellaneous"
14145 msgstr "Diverse"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14149 msgid "Arrows"
14150 msgstr "Piler"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14153 #, fuzzy
14154 msgid "AMS arrows"
14155 msgstr "AMS piler"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14158 msgid "Operators"
14159 msgstr "Operatorer"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14162 msgid "Relations"
14163 msgstr "Relasjoner"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14166 #, fuzzy
14167 msgid "AMS relations"
14168 msgstr "AMS relasjoner"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14171 #, fuzzy
14172 msgid "AMS negative relations"
14173 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14176 msgid "Dots"
14177 msgstr "Prikker"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14180 #, fuzzy
14181 msgid "AMS operators"
14182 msgstr "AMS operatorer"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AMS miscellaneous"
14187 msgstr "AMS diverse"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14190 msgid "arccos"
14191 msgstr "arccos"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14194 msgid "arcsin"
14195 msgstr "arcsin"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14198 msgid "arctan"
14199 msgstr "arctan"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14202 msgid "arg"
14203 msgstr "arg"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14206 msgid "bmod"
14207 msgstr "bmod"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14210 msgid "cos"
14211 msgstr "cos"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14214 msgid "cosh"
14215 msgstr "cosh"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14218 msgid "cot"
14219 msgstr "cot"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14222 msgid "coth"
14223 msgstr "coth"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14226 msgid "csc"
14227 msgstr "csc"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14230 msgid "deg"
14231 msgstr "deg"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14234 msgid "det"
14235 msgstr "det"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14238 msgid "dim"
14239 msgstr "dim"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14242 msgid "exp"
14243 msgstr "exp"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14246 msgid "gcd"
14247 msgstr "gcd"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14250 msgid "hom"
14251 msgstr "hom"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14254 msgid "inf"
14255 msgstr "inf"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14258 msgid "ker"
14259 msgstr "ker"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14262 msgid "lg"
14263 msgstr "lg"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14266 msgid "lim"
14267 msgstr "lim"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14270 msgid "liminf"
14271 msgstr "liminf"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14274 msgid "limsup"
14275 msgstr "limsup"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14278 msgid "ln"
14279 msgstr "ln"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14282 msgid "log"
14283 msgstr "log"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14286 msgid "max"
14287 msgstr "max"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14290 msgid "min"
14291 msgstr "min"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14294 msgid "sec"
14295 msgstr "sec"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14298 msgid "sin"
14299 msgstr "sin"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14302 msgid "sinh"
14303 msgstr "sinh"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14306 msgid "sup"
14307 msgstr "sup"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14310 msgid "tan"
14311 msgstr "tan"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14314 msgid "tanh"
14315 msgstr "tanh"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14318 msgid "Pr"
14319 msgstr "Pr"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14322 msgid "Spacings"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14326 msgid "Thin space\t\\,"
14327 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14330 msgid "Medium space\t\\:"
14331 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14334 msgid "Thick space\t\\;"
14335 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14339 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14343 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14346 msgid "Negative space\t\\!"
14347 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Phantom\t\\phantom"
14352 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14357 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14362 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14365 msgid "Roots"
14366 msgstr "Røtter"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14369 msgid "Square root\t\\sqrt"
14370 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14373 msgid "Other root\t\\root"
14374 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14378 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14382 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14386 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14390 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14393 msgid "Standard\t\\frac"
14394 msgstr "Standard\t\\frac"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14398 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14401 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14402 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14405 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14406 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14410 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14413 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14414 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14417 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14418 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14421 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14422 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14425 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14426 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14429 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14430 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14433 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14434 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14437 msgid "Binomial\t\\binom"
14438 msgstr "Binom\t\\binom"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14441 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14442 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14445 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14446 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14449 msgid "Roman\t\\mathrm"
14450 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14453 msgid "Bold\t\\mathbf"
14454 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14458 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14461 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14462 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14465 msgid "Italic\t\\mathit"
14466 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14469 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14470 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14473 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14474 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14477 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14478 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14481 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14482 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14485 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14489 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14490 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14493 msgid "ldots"
14494 msgstr "ldots"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14497 msgid "cdots"
14498 msgstr "cdots"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14501 msgid "vdots"
14502 msgstr "vdots"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14505 msgid "ddots"
14506 msgstr "ddots"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14509 #, fuzzy
14510 msgid "iddots"
14511 msgstr "ddots"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14514 msgid "Frame Decorations"
14515 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14518 msgid "hat"
14519 msgstr "hatt \\hat"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14522 msgid "tilde"
14523 msgstr "tilde \\tilde"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14526 msgid "bar"
14527 msgstr "strek \\bar"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14530 msgid "grave"
14531 msgstr "gravis aksent \\grave"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14534 msgid "dot"
14535 msgstr "prikk \\dot"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14538 msgid "check"
14539 msgstr "caron \\check"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14542 msgid "widehat"
14543 msgstr "bred hatt \\widehat"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14546 msgid "widetilde"
14547 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14550 msgid "vec"
14551 msgstr "vektor \\vec"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14554 msgid "acute"
14555 msgstr "akutt aksent \\acute"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14558 msgid "ddot"
14559 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14562 #, fuzzy
14563 msgid "dddot"
14564 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14567 #, fuzzy
14568 msgid "ddddot"
14569 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14572 msgid "breve"
14573 msgstr "breve aksent \\breve"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14576 msgid "overline"
14577 msgstr "strek over \\overline"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14580 msgid "overbrace"
14581 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14584 msgid "overleftarrow"
14585 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14588 msgid "overrightarrow"
14589 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14592 msgid "overleftrightarrow"
14593 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14596 msgid "overset"
14597 msgstr "overtekst \\overset"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14600 msgid "underline"
14601 msgstr "strek under \\underline"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14604 msgid "underbrace"
14605 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14608 msgid "underleftarrow"
14609 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14612 msgid "underrightarrow"
14613 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14616 msgid "underleftrightarrow"
14617 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14620 msgid "underset"
14621 msgstr "undertekst \\underset"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14624 msgid "leftarrow"
14625 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14628 msgid "rightarrow"
14629 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14632 msgid "downarrow"
14633 msgstr "pil ned \\downarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14636 msgid "uparrow"
14637 msgstr "pil opp \\uparrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14640 msgid "updownarrow"
14641 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14644 msgid "leftrightarrow"
14645 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14648 msgid "Leftarrow"
14649 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14652 msgid "Rightarrow"
14653 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14656 msgid "Downarrow"
14657 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14660 msgid "Uparrow"
14661 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14664 msgid "Updownarrow"
14665 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14668 msgid "Leftrightarrow"
14669 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14672 msgid "Longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14676 msgid "Longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14680 msgid "Longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14684 msgid "longleftrightarrow"
14685 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14688 msgid "longleftarrow"
14689 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14692 msgid "longrightarrow"
14693 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14696 msgid "leftharpoondown"
14697 msgstr "leftharpoondown"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14700 msgid "rightharpoondown"
14701 msgstr "rightharpoondown"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14704 msgid "mapsto"
14705 msgstr "mapsto"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14708 msgid "longmapsto"
14709 msgstr "longmapsto"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14712 msgid "nwarrow"
14713 msgstr "nwarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14716 msgid "nearrow"
14717 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14720 msgid "leftharpoonup"
14721 msgstr "leftharpoonup"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14724 msgid "rightharpoonup"
14725 msgstr "rightharpoonup"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14728 msgid "hookleftarrow"
14729 msgstr "hookleftarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14732 msgid "hookrightarrow"
14733 msgstr "hookrightarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14736 msgid "swarrow"
14737 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14740 msgid "searrow"
14741 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14744 msgid "rightleftharpoons"
14745 msgstr "rightleftharpoons"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14748 msgid "pm"
14749 msgstr "pm"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14752 msgid "cap"
14753 msgstr "cap"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14756 msgid "diamond"
14757 msgstr "diamond"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14760 msgid "oplus"
14761 msgstr "oplus"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14764 msgid "mp"
14765 msgstr "mp"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14768 msgid "cup"
14769 msgstr "cup"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14772 msgid "bigtriangleup"
14773 msgstr "bigtriangleup"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14776 msgid "ominus"
14777 msgstr "ominus"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14780 msgid "times"
14781 msgstr "times"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14784 msgid "uplus"
14785 msgstr "uplus"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14788 msgid "bigtriangledown"
14789 msgstr "bigtriangledown"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14792 msgid "otimes"
14793 msgstr "otimes"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14796 msgid "div"
14797 msgstr "div"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14800 msgid "sqcap"
14801 msgstr "sqcap"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14804 msgid "triangleright"
14805 msgstr "triangleright"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14808 msgid "oslash"
14809 msgstr "oslash"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14812 msgid "cdot"
14813 msgstr "cdot"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14816 msgid "sqcup"
14817 msgstr "sqcup"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14820 msgid "triangleleft"
14821 msgstr "triangleleft"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14824 msgid "odot"
14825 msgstr "odot"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14828 msgid "star"
14829 msgstr "star"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14832 msgid "vee"
14833 msgstr "vee"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14836 msgid "amalg"
14837 msgstr "amalg"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14840 msgid "bigcirc"
14841 msgstr "bigcirc"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14844 msgid "setminus"
14845 msgstr "setminus"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14848 msgid "wedge"
14849 msgstr "wedge"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14852 msgid "dagger"
14853 msgstr "dagger"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14856 msgid "circ"
14857 msgstr "circ"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14860 msgid "bullet"
14861 msgstr "bullet"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14864 msgid "wr"
14865 msgstr "wr"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14868 msgid "ddagger"
14869 msgstr "ddagger"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14872 msgid "leq"
14873 msgstr "leq"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14876 msgid "geq"
14877 msgstr "geq"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14880 msgid "equiv"
14881 msgstr "equiv"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14884 msgid "models"
14885 msgstr "models"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14888 msgid "prec"
14889 msgstr "prec"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14892 msgid "succ"
14893 msgstr "succ"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14896 msgid "sim"
14897 msgstr "sim"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14900 msgid "perp"
14901 msgstr "perp"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14904 msgid "preceq"
14905 msgstr "preceq"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14908 msgid "succeq"
14909 msgstr "succeq"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14912 msgid "simeq"
14913 msgstr "simeq"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14916 msgid "mid"
14917 msgstr "mid"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14920 msgid "ll"
14921 msgstr "ll"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14924 msgid "gg"
14925 msgstr "gg"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14928 msgid "asymp"
14929 msgstr "asymp"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14932 msgid "parallel"
14933 msgstr "parallel"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14936 msgid "subset"
14937 msgstr "subset"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14940 msgid "supset"
14941 msgstr "supset"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14944 msgid "approx"
14945 msgstr "approx"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14948 msgid "smile"
14949 msgstr "smile"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14952 msgid "subseteq"
14953 msgstr "subseteq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14956 msgid "supseteq"
14957 msgstr "supseteq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14960 msgid "cong"
14961 msgstr "cong"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14964 msgid "frown"
14965 msgstr "frown"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14968 msgid "sqsubseteq"
14969 msgstr "sqsubseteq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14972 msgid "sqsupseteq"
14973 msgstr "sqsupseteq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14976 msgid "doteq"
14977 msgstr "doteq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14980 msgid "neq"
14981 msgstr "neq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14984 msgid "in[[math relation]]"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14988 msgid "ni"
14989 msgstr "ni"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14992 msgid "propto"
14993 msgstr "propto"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14996 msgid "notin"
14997 msgstr "notin"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15000 msgid "vdash"
15001 msgstr "vdash"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15004 msgid "dashv"
15005 msgstr "dashv"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15008 msgid "bowtie"
15009 msgstr "bowtie"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15012 msgid "alpha"
15013 msgstr "alpha"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15016 msgid "beta"
15017 msgstr "beta"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15020 msgid "gamma"
15021 msgstr "gamma"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15024 msgid "delta"
15025 msgstr "delta"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15028 msgid "epsilon"
15029 msgstr "epsilon"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15032 msgid "varepsilon"
15033 msgstr "varepsilon"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15036 msgid "zeta"
15037 msgstr "zeta"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15040 msgid "eta"
15041 msgstr "eta"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15044 msgid "theta"
15045 msgstr "theta"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15048 msgid "vartheta"
15049 msgstr "vartheta"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15052 msgid "iota"
15053 msgstr "iota"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15056 msgid "kappa"
15057 msgstr "kappa"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15060 msgid "lambda"
15061 msgstr "lambda"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15064 msgid "mu"
15065 msgstr "mu"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15068 msgid "nu"
15069 msgstr "nu"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15072 msgid "xi"
15073 msgstr "xi"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15076 msgid "pi"
15077 msgstr "pi"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15080 msgid "varpi"
15081 msgstr "varpi"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15084 msgid "rho"
15085 msgstr "rho"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15088 msgid "varrho"
15089 msgstr "varrho"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15092 msgid "sigma"
15093 msgstr "sigma"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15096 msgid "varsigma"
15097 msgstr "varsigma"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15100 msgid "tau"
15101 msgstr "tau"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15104 msgid "upsilon"
15105 msgstr "upsilon"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15108 msgid "phi"
15109 msgstr "phi"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15112 msgid "varphi"
15113 msgstr "varphi"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15116 msgid "chi"
15117 msgstr "chi"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15120 msgid "psi"
15121 msgstr "psi"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15124 msgid "omega"
15125 msgstr "omega"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15128 msgid "Gamma"
15129 msgstr "Gamma"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15132 msgid "Delta"
15133 msgstr "Delta"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15136 msgid "Theta"
15137 msgstr "Theta"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15140 msgid "Lambda"
15141 msgstr "Lambda"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15144 msgid "Xi"
15145 msgstr "Xi"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15148 msgid "Pi"
15149 msgstr "Pi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15152 msgid "Sigma"
15153 msgstr "Sigma"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15156 msgid "Upsilon"
15157 msgstr "Upsilon"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15160 msgid "Phi"
15161 msgstr "Phi"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15164 msgid "Psi"
15165 msgstr "Psi"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15168 msgid "Omega"
15169 msgstr "Omega"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15172 msgid "nabla"
15173 msgstr "nabla"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15176 msgid "partial"
15177 msgstr "partial"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15180 msgid "infty"
15181 msgstr "infty"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15184 msgid "prime"
15185 msgstr "prime"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15188 msgid "ell"
15189 msgstr "ell"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15192 msgid "emptyset"
15193 msgstr "emptyset"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15196 msgid "exists"
15197 msgstr "exists"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15200 msgid "forall"
15201 msgstr "forall"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15204 msgid "imath"
15205 msgstr "imath"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15208 msgid "jmath"
15209 msgstr "jmath"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15212 msgid "Re"
15213 msgstr "Re"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15216 msgid "Im"
15217 msgstr "Im"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15220 msgid "aleph"
15221 msgstr "aleph"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15224 msgid "wp"
15225 msgstr "wp"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15228 msgid "hbar"
15229 msgstr "hbar"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15232 msgid "angle"
15233 msgstr "angle"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15236 msgid "top"
15237 msgstr "top"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15240 msgid "bot"
15241 msgstr "bot"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15244 msgid "Vert"
15245 msgstr "Vert"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15248 msgid "neg"
15249 msgstr "neg"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15252 msgid "flat"
15253 msgstr "musikk:b"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15256 msgid "natural"
15257 msgstr "natural"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15260 msgid "sharp"
15261 msgstr "musikk:kryss"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15264 msgid "surd"
15265 msgstr "surd"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15268 msgid "triangle"
15269 msgstr "triangle"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15272 msgid "diamondsuit"
15273 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15276 msgid "heartsuit"
15277 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15280 msgid "clubsuit"
15281 msgstr "kløver \\clubsuit"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15284 msgid "spadesuit"
15285 msgstr "spar \\spadesuit"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15288 msgid "textrm \\AA"
15289 msgstr "textrm \\AA"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15292 msgid "textrm \\O"
15293 msgstr "textrm \\O"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15296 msgid "mathcircumflex"
15297 msgstr "mathcircumflex"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15300 msgid "_"
15301 msgstr "_"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15304 msgid "mathrm T"
15305 msgstr "mathrm T"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15308 msgid "mathbb N"
15309 msgstr "mathbb N"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15312 msgid "mathbb Z"
15313 msgstr "mathbb Z"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15316 msgid "mathbb Q"
15317 msgstr "mathbb Q"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15320 msgid "mathbb R"
15321 msgstr "mathbb R"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15324 msgid "mathbb C"
15325 msgstr "mathbb C"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15328 msgid "mathbb H"
15329 msgstr "mathbb H"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15332 msgid "mathcal F"
15333 msgstr "mathcal F"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15336 msgid "mathcal L"
15337 msgstr "mathcal L"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15340 msgid "mathcal H"
15341 msgstr "mathcal H"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15344 msgid "mathcal O"
15345 msgstr "mathcal O"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15348 msgid "Big Operators"
15349 msgstr "Store operatorer"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15352 msgid "intop"
15353 msgstr "intop"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15356 msgid "int"
15357 msgstr "int"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15360 msgid "iint"
15361 msgstr "iint"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15364 msgid "iintop"
15365 msgstr "iintop"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15368 msgid "iiint"
15369 msgstr "iiint"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15372 msgid "iiintop"
15373 msgstr "iiintop"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15376 msgid "iiiint"
15377 msgstr "iiiint"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15380 msgid "iiiintop"
15381 msgstr "iiiintop"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15384 msgid "dotsint"
15385 msgstr "dotsint"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15388 msgid "dotsintop"
15389 msgstr "dotsintop"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15392 msgid "oint"
15393 msgstr "oint"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15396 msgid "ointop"
15397 msgstr "ointop"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15400 msgid "oiint"
15401 msgstr "oiint"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15404 msgid "oiintop"
15405 msgstr "oiintop"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15408 msgid "ointctrclockwiseop"
15409 msgstr "ointctrclockwiseop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15412 msgid "ointctrclockwise"
15413 msgstr "ointctrclockwise"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15416 msgid "ointclockwiseop"
15417 msgstr "ointclockwiseop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15420 msgid "ointclockwise"
15421 msgstr "ointclockwise"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15424 msgid "sqint"
15425 msgstr "sqint"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15428 msgid "sqintop"
15429 msgstr "sqintop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15432 msgid "sqiint"
15433 msgstr "sqiint"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15436 msgid "sqiintop"
15437 msgstr "sqiintop"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15440 msgid "fint"
15441 msgstr "fint"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15444 msgid "fintop"
15445 msgstr "fintop"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15448 msgid "landupint"
15449 msgstr "landupint"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15452 msgid "landupintop"
15453 msgstr "landupintop"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15456 msgid "landdownint"
15457 msgstr "landdownint"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15460 msgid "landdownintop"
15461 msgstr "landdownintop"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15464 msgid "sum"
15465 msgstr "sum"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15468 msgid "prod"
15469 msgstr "prod"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15472 msgid "coprod"
15473 msgstr "coprod"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15476 msgid "bigsqcup"
15477 msgstr "bigsqcup"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15480 msgid "bigotimes"
15481 msgstr "bigotimes"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15484 msgid "bigodot"
15485 msgstr "bigodot"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15488 msgid "bigoplus"
15489 msgstr "bigoplus"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15492 msgid "bigcap"
15493 msgstr "bigcap"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15496 msgid "bigcup"
15497 msgstr "bigcup"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15500 msgid "biguplus"
15501 msgstr "biguplus"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15504 msgid "bigvee"
15505 msgstr "bigvee"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15508 msgid "bigwedge"
15509 msgstr "bigwedge"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15512 msgid "AMS Miscellaneous"
15513 msgstr "AMS diverse"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15516 msgid "digamma"
15517 msgstr "digamma"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15520 msgid "varkappa"
15521 msgstr "varkappa"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15524 msgid "beth"
15525 msgstr "beth"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15528 msgid "daleth"
15529 msgstr "daleth"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15532 msgid "gimel"
15533 msgstr "gimel"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15536 msgid "ulcorner"
15537 msgstr "ulcorner"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15540 msgid "urcorner"
15541 msgstr "urcorner"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15544 msgid "llcorner"
15545 msgstr "llcorner"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15548 msgid "lrcorner"
15549 msgstr "lrcorner"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15552 msgid "hslash"
15553 msgstr "hslash"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15556 msgid "vartriangle"
15557 msgstr "vartriangle"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15560 msgid "triangledown"
15561 msgstr "triangledown"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15564 msgid "square"
15565 msgstr "square"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15568 msgid "lozenge"
15569 msgstr "lozenge"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15572 msgid "circledS"
15573 msgstr "circledS"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15576 msgid "measuredangle"
15577 msgstr "measuredangle"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15580 msgid "nexists"
15581 msgstr "nexists"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15584 msgid "mho"
15585 msgstr "mho"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15588 msgid "Finv"
15589 msgstr "Finv"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15592 msgid "Game"
15593 msgstr "Game"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15596 msgid "Bbbk"
15597 msgstr "Bbbk"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15600 msgid "backprime"
15601 msgstr "backprime"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15604 msgid "varnothing"
15605 msgstr "varnothing"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Diamond"
15610 msgstr "diamond"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15613 msgid "blacktriangle"
15614 msgstr "blacktriangle"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15617 msgid "blacktriangledown"
15618 msgstr "blacktriangledown"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15621 msgid "blacksquare"
15622 msgstr "blacksquare"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15625 msgid "blacklozenge"
15626 msgstr "blacklozenge"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15629 msgid "bigstar"
15630 msgstr "bigstar"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15633 msgid "sphericalangle"
15634 msgstr "sphericalangle"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15637 msgid "complement"
15638 msgstr "complement"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15641 msgid "eth"
15642 msgstr "eth"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15645 msgid "diagup"
15646 msgstr "diagup"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15649 msgid "diagdown"
15650 msgstr "diagdown"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15653 msgid "AMS Arrows"
15654 msgstr "AMS piler"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15657 msgid "dashleftarrow"
15658 msgstr "dashleftarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15661 msgid "dashrightarrow"
15662 msgstr "dashrightarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15665 msgid "leftleftarrows"
15666 msgstr "leftleftarrows"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15669 msgid "leftrightarrows"
15670 msgstr "leftrightarrows"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15673 msgid "rightrightarrows"
15674 msgstr "rightrightarrows"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15677 msgid "rightleftarrows"
15678 msgstr "rightleftarrows"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15681 msgid "Lleftarrow"
15682 msgstr "Lleftarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15685 msgid "Rrightarrow"
15686 msgstr "Rrightarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15689 msgid "twoheadleftarrow"
15690 msgstr "twoheadleftarrow"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15693 msgid "twoheadrightarrow"
15694 msgstr "twoheadrightarrow"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15697 msgid "leftarrowtail"
15698 msgstr "leftarrowtail"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15701 msgid "rightarrowtail"
15702 msgstr "rightarrowtail"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15705 msgid "looparrowleft"
15706 msgstr "looparrowleft"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15709 msgid "looparrowright"
15710 msgstr "looparrowright"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15713 msgid "curvearrowleft"
15714 msgstr "curvearrowleft"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15717 msgid "curvearrowright"
15718 msgstr "curvearrowright"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15721 msgid "circlearrowleft"
15722 msgstr "circlearrowleft"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15725 msgid "circlearrowright"
15726 msgstr "circlearrowright"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15729 msgid "Lsh"
15730 msgstr "Lsh"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15733 msgid "Rsh"
15734 msgstr "Rsh"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15737 msgid "upuparrows"
15738 msgstr "upuparrows"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15741 msgid "downdownarrows"
15742 msgstr "downdownarrows"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15745 msgid "upharpoonleft"
15746 msgstr "upharpoonleft"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15749 msgid "upharpoonright"
15750 msgstr "upharpoonright"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15753 msgid "downharpoonleft"
15754 msgstr "downharpoonleft"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15757 msgid "downharpoonright"
15758 msgstr "downharpoonright"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15761 msgid "leftrightharpoons"
15762 msgstr "leftrightharpoons"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15765 msgid "rightsquigarrow"
15766 msgstr "rightsquigarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15769 msgid "leftrightsquigarrow"
15770 msgstr "leftrightsquigarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15773 msgid "nleftarrow"
15774 msgstr "nleftarrow"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15777 msgid "nrightarrow"
15778 msgstr "nrightarrow"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15781 msgid "nleftrightarrow"
15782 msgstr "nleftrightarrow"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15785 msgid "nLeftarrow"
15786 msgstr "nLeftarrow"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15789 msgid "nRightarrow"
15790 msgstr "nRightarrow"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15793 msgid "nLeftrightarrow"
15794 msgstr "nLeftrightarrow"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15797 msgid "multimap"
15798 msgstr "multimap"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15801 msgid "AMS Relations"
15802 msgstr "AMS relasjoner"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15805 msgid "leqq"
15806 msgstr "leqq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15809 msgid "geqq"
15810 msgstr "geqq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15813 msgid "leqslant"
15814 msgstr "leqslant"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15817 msgid "geqslant"
15818 msgstr "geqslant"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15821 msgid "eqslantless"
15822 msgstr "eqslantless"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15825 msgid "eqslantgtr"
15826 msgstr "eqslantgtr"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15829 msgid "lesssim"
15830 msgstr "lesssim"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15833 msgid "gtrsim"
15834 msgstr "gtrsim"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15837 msgid "lessapprox"
15838 msgstr "lessapprox"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15841 msgid "gtrapprox"
15842 msgstr "gtrapprox"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15845 msgid "approxeq"
15846 msgstr "approxeq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15849 msgid "triangleq"
15850 msgstr "triangleq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15853 msgid "lessdot"
15854 msgstr "lessdot"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15857 msgid "gtrdot"
15858 msgstr "gtrdot"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15861 msgid "lll"
15862 msgstr "lll"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15865 msgid "ggg"
15866 msgstr "ggg"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15869 msgid "lessgtr"
15870 msgstr "lessgtr"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15873 msgid "gtrless"
15874 msgstr "gtrless"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15877 msgid "lesseqgtr"
15878 msgstr "lesseqgtr"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15881 msgid "gtreqless"
15882 msgstr "gtreqless"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15885 msgid "lesseqqgtr"
15886 msgstr "lesseqqgtr"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15889 msgid "gtreqqless"
15890 msgstr "gtreqqless"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15893 msgid "eqcirc"
15894 msgstr "eqcirc"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15897 msgid "circeq"
15898 msgstr "circeq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15901 msgid "thicksim"
15902 msgstr "thicksim"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15905 msgid "thickapprox"
15906 msgstr "thickapprox"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15909 msgid "backsim"
15910 msgstr "backsim"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15913 msgid "backsimeq"
15914 msgstr "backsimeq"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15917 msgid "subseteqq"
15918 msgstr "subseteqq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15921 msgid "supseteqq"
15922 msgstr "supseteqq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15925 msgid "Subset"
15926 msgstr "Subset"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15929 msgid "Supset"
15930 msgstr "Supset"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15933 msgid "sqsubset"
15934 msgstr "sqsubset"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15937 msgid "sqsupset"
15938 msgstr "sqsupset"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15941 msgid "preccurlyeq"
15942 msgstr "preccurlyeq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15945 msgid "succcurlyeq"
15946 msgstr "succcurlyeq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15949 msgid "curlyeqprec"
15950 msgstr "curlyeqprec"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15953 msgid "curlyeqsucc"
15954 msgstr "curlyeqsucc"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15957 msgid "precsim"
15958 msgstr "precsim"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15961 msgid "succsim"
15962 msgstr "succsim"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15965 msgid "precapprox"
15966 msgstr "precapprox"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15969 msgid "succapprox"
15970 msgstr "succapprox"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15973 msgid "vartriangleleft"
15974 msgstr "vartriangleleft"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15977 msgid "vartriangleright"
15978 msgstr "vartriangleright"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15981 msgid "trianglelefteq"
15982 msgstr "trianglelefteq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15985 msgid "trianglerighteq"
15986 msgstr "trianglerighteq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15989 msgid "bumpeq"
15990 msgstr "bumpeq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15993 msgid "Bumpeq"
15994 msgstr "Bumpeq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15997 msgid "doteqdot"
15998 msgstr "doteqdot"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16001 msgid "risingdotseq"
16002 msgstr "risingdotseq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16005 msgid "fallingdotseq"
16006 msgstr "fallingdotseq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16009 msgid "vDash"
16010 msgstr "vDash"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16013 msgid "Vvdash"
16014 msgstr "Vvdash"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16017 msgid "Vdash"
16018 msgstr "Vdash"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16021 msgid "shortmid"
16022 msgstr "shortmid"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16025 msgid "shortparallel"
16026 msgstr "shortparallel"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16029 msgid "smallsmile"
16030 msgstr "smallsmile"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16033 msgid "smallfrown"
16034 msgstr "smallfrown"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16037 msgid "blacktriangleleft"
16038 msgstr "blacktriangleleft"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16041 msgid "blacktriangleright"
16042 msgstr "blacktriangleright"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16045 msgid "because"
16046 msgstr "because"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16049 msgid "therefore"
16050 msgstr "therefore"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16053 msgid "backepsilon"
16054 msgstr "backepsilon"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16057 msgid "varpropto"
16058 msgstr "varpropto"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16061 msgid "between"
16062 msgstr "between"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16065 msgid "pitchfork"
16066 msgstr "pitchfork"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16069 msgid "AMS Negative Relations"
16070 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16073 msgid "nless"
16074 msgstr "nless"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16077 msgid "ngtr"
16078 msgstr "ngtr"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16081 msgid "nleq"
16082 msgstr "nleq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16085 msgid "ngeq"
16086 msgstr "ngeq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16089 msgid "nleqslant"
16090 msgstr "nleqslant"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16093 msgid "ngeqslant"
16094 msgstr "ngeqslant"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16097 msgid "nleqq"
16098 msgstr "nleqq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16101 msgid "ngeqq"
16102 msgstr "ngeqq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16105 msgid "lneq"
16106 msgstr "lneq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16109 msgid "gneq"
16110 msgstr "gneq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16113 msgid "lneqq"
16114 msgstr "lneqq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16117 msgid "gneqq"
16118 msgstr "gneqq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16121 msgid "lvertneqq"
16122 msgstr "lvertneqq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16125 msgid "gvertneqq"
16126 msgstr "gvertneqq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16129 msgid "lnsim"
16130 msgstr "lnsim"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16133 msgid "gnsim"
16134 msgstr "gnsim"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16137 msgid "lnapprox"
16138 msgstr "lnapprox"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16141 msgid "gnapprox"
16142 msgstr "gnapprox"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16145 msgid "nprec"
16146 msgstr "nprec"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16149 msgid "nsucc"
16150 msgstr "nsucc"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16153 msgid "npreceq"
16154 msgstr "npreceq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16157 msgid "nsucceq"
16158 msgstr "nsucceq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16161 msgid "precnsim"
16162 msgstr "precnsim"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16165 msgid "succnsim"
16166 msgstr "succnsim"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16169 msgid "precnapprox"
16170 msgstr "precnapprox"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16173 msgid "succnapprox"
16174 msgstr "succnapprox"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16177 msgid "subsetneq"
16178 msgstr "subsetneq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16181 msgid "supsetneq"
16182 msgstr "supsetneq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16185 msgid "subsetneqq"
16186 msgstr "subsetneqq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16189 msgid "supsetneqq"
16190 msgstr "supsetneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16193 msgid "nsubseteq"
16194 msgstr "nsubseteq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16197 msgid "nsupseteq"
16198 msgstr "nsupseteq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16201 msgid "nsupseteqq"
16202 msgstr "nsupseteqq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16205 msgid "nvdash"
16206 msgstr "nvdash"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16209 msgid "nvDash"
16210 msgstr "nvDash"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16213 msgid "nVDash"
16214 msgstr "nVDash"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16217 msgid "varsubsetneq"
16218 msgstr "varsubsetneq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16221 msgid "varsupsetneq"
16222 msgstr "varsupsetneq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16225 msgid "varsubsetneqq"
16226 msgstr "varsubsetneqq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16229 msgid "varsupsetneqq"
16230 msgstr "varsupsetneqq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16233 msgid "ntriangleleft"
16234 msgstr "ntriangleleft"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16237 msgid "ntriangleright"
16238 msgstr "ntriangleright"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16241 msgid "ntrianglelefteq"
16242 msgstr "ntrianglelefteq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16245 msgid "ntrianglerighteq"
16246 msgstr "ntrianglerighteq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16249 msgid "ncong"
16250 msgstr "ncong"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16253 msgid "nsim"
16254 msgstr "nsim"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16257 msgid "nmid"
16258 msgstr "nmid"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16261 msgid "nshortmid"
16262 msgstr "nshortmid"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16265 msgid "nparallel"
16266 msgstr "nparallel"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16269 msgid "nshortparallel"
16270 msgstr "nshortparallel"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16273 msgid "AMS Operators"
16274 msgstr "AMS operatorer"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16277 msgid "dotplus"
16278 msgstr "dotplus"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16281 msgid "smallsetminus"
16282 msgstr "smallsetminus"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16285 msgid "Cap"
16286 msgstr "Cap"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16289 msgid "Cup"
16290 msgstr "Cup"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16293 msgid "barwedge"
16294 msgstr "barwedge"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16297 msgid "veebar"
16298 msgstr "veebar"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16301 msgid "doublebarwedge"
16302 msgstr "doublebarwedge"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16305 msgid "boxminus"
16306 msgstr "boxminus"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16309 msgid "boxtimes"
16310 msgstr "boxtimes"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16313 msgid "boxdot"
16314 msgstr "boxdot"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16317 msgid "boxplus"
16318 msgstr "boxplus"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16321 msgid "divideontimes"
16322 msgstr "divideontimes"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16325 msgid "ltimes"
16326 msgstr "ltimes"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16329 msgid "rtimes"
16330 msgstr "rtimes"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16333 msgid "leftthreetimes"
16334 msgstr "leftthreetimes"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16337 msgid "rightthreetimes"
16338 msgstr "rightthreetimes"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16341 msgid "curlywedge"
16342 msgstr "curlywedge"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16345 msgid "curlyvee"
16346 msgstr "curlyvee"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16349 msgid "circleddash"
16350 msgstr "circleddash"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16353 msgid "circledast"
16354 msgstr "circledast"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16357 msgid "circledcirc"
16358 msgstr "circledcirc"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16361 msgid "centerdot"
16362 msgstr "centerdot"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16365 msgid "intercal"
16366 msgstr "intercal"
16367
16368 #: lib/external_templates:36
16369 msgid "GnumericSpreadsheet"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16373 msgid "Spreadsheet"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/external_templates:39
16377 msgid ""
16378 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16379 "It imports as a long table, so any length\n"
16380 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16381 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16382 "both for gnumeric and excel files.\n"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/external_templates:76
16386 msgid "RasterImage"
16387 msgstr "RasterImage"
16388
16389 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16390 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/external_templates:84
16394 msgid "A bitmap file.\n"
16395 msgstr "Et bilde.\n"
16396
16397 #: lib/external_templates:148
16398 msgid "XFig"
16399 msgstr "XFig"
16400
16401 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16402 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/external_templates:151
16406 msgid "An Xfig figure.\n"
16407 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16408
16409 #: lib/external_templates:201
16410 msgid "ChessDiagram"
16411 msgstr "Sjakkbrett"
16412
16413 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16414 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/external_templates:204
16418 msgid ""
16419 "A chess position diagram.\n"
16420 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16421 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16422 "the position that you want to display.\n"
16423 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16424 "and remember to type in a relative path\n"
16425 "to the LyX document location.\n"
16426 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16427 "to enable general editing of the board.\n"
16428 "You might also check out the\n"
16429 "'Options->Test legality' option, and\n"
16430 "remember to middle and right click to\n"
16431 "insert new material in the board.\n"
16432 "In order for this to work, you have to\n"
16433 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16434 "that TeX will find it, and you will need\n"
16435 "to install the skak package from CTAN.\n"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16439 msgid "Lilypond typeset music"
16440 msgstr "Lilypond noteark"
16441
16442 #: lib/external_templates:254
16443 msgid ""
16444 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16445 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16446 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16447 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16448 msgstr ""
16449 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16450 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16451 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16452 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16453
16454 #: lib/external_templates:300
16455 #, fuzzy
16456 msgid "PDFPages"
16457 msgstr "Sider"
16458
16459 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16460 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/external_templates:303
16464 msgid ""
16465 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16466 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16467 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16468 "Examples:\n"
16469 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16470 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16471 "* pages=- (to include all pages)\n"
16472 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16473 "for further options and details.\n"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/external_templates:343
16477 msgid ""
16478 "Today's date.\n"
16479 "Read 'info date' for more information.\n"
16480 msgstr ""
16481 "Dagens dato.\n"
16482 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16483
16484 #: lib/external_templates:372
16485 msgid "Dia"
16486 msgstr "Dia"
16487
16488 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16489 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/external_templates:375
16493 msgid "Dia diagram.\n"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/configure.py:444
16497 msgid "Tgif"
16498 msgstr "Tgif"
16499
16500 #: lib/configure.py:447
16501 msgid "FIG"
16502 msgstr "FIG"
16503
16504 #: lib/configure.py:450
16505 msgid "DIA"
16506 msgstr "DIA"
16507
16508 #: lib/configure.py:453
16509 msgid "Grace"
16510 msgstr "Grace"
16511
16512 #: lib/configure.py:456
16513 msgid "FEN"
16514 msgstr "FEN"
16515
16516 #: lib/configure.py:459
16517 msgid "SVG"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16521 msgid "BMP"
16522 msgstr "BMP"
16523
16524 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16525 msgid "GIF"
16526 msgstr "GIF"
16527
16528 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16530 msgid "JPEG"
16531 msgstr "JPEG"
16532
16533 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16534 msgid "PBM"
16535 msgstr "PBM"
16536
16537 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16538 msgid "PGM"
16539 msgstr "PGM"
16540
16541 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16543 msgid "PNG"
16544 msgstr "PNG"
16545
16546 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16547 msgid "PPM"
16548 msgstr "PPM"
16549
16550 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16551 msgid "TIFF"
16552 msgstr "TIFF"
16553
16554 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16555 msgid "XBM"
16556 msgstr "XBM"
16557
16558 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16559 msgid "XPM"
16560 msgstr "XPM"
16561
16562 #: lib/configure.py:497
16563 msgid "Plain text (chess output)"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/configure.py:498
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Plain text (image)"
16569 msgstr "Ren tekst"
16570
16571 #: lib/configure.py:499
16572 msgid "Plain text (Xfig output)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/configure.py:500
16576 #, fuzzy
16577 msgid "date (output)"
16578 msgstr "Tilpass utskrift"
16579
16580 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16581 msgid "DocBook"
16582 msgstr "DocBook"
16583
16584 #: lib/configure.py:501
16585 msgid "DocBook|B"
16586 msgstr "DocBook|B"
16587
16588 #: lib/configure.py:502
16589 msgid "Docbook (XML)"
16590 msgstr "Docbook (XML)"
16591
16592 #: lib/configure.py:503
16593 msgid "Graphviz Dot"
16594 msgstr "Graphviz Dot"
16595
16596 #: lib/configure.py:504
16597 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16598 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16599
16600 #: lib/configure.py:505
16601 msgid "NoWeb"
16602 msgstr "NoWeb"
16603
16604 #: lib/configure.py:505
16605 msgid "NoWeb|N"
16606 msgstr "NoWeb|N"
16607
16608 #: lib/configure.py:506
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Sweave|S"
16611 msgstr "Lagre|a"
16612
16613 #: lib/configure.py:507
16614 #, fuzzy
16615 msgid "LilyPond music"
16616 msgstr "LilyPond"
16617
16618 #: lib/configure.py:508
16619 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/configure.py:509
16623 msgid "LaTeX (plain)"
16624 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16625
16626 #: lib/configure.py:509
16627 msgid "LaTeX (plain)|L"
16628 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16629
16630 #: lib/configure.py:510
16631 #, fuzzy
16632 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16633 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16634
16635 #: lib/configure.py:511
16636 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16637 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16638
16639 #: lib/configure.py:512
16640 #, fuzzy
16641 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16643
16644 #: lib/configure.py:513
16645 msgid "Plain text"
16646 msgstr "Ren tekst"
16647
16648 #: lib/configure.py:513
16649 msgid "Plain text|a"
16650 msgstr "Ren tekst"
16651
16652 #: lib/configure.py:514
16653 msgid "Plain text (pstotext)"
16654 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16655
16656 #: lib/configure.py:515
16657 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16658 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16659
16660 #: lib/configure.py:516
16661 msgid "Plain text (catdvi)"
16662 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16663
16664 #: lib/configure.py:517
16665 msgid "Plain Text, Join Lines"
16666 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16667
16668 #: lib/configure.py:520
16669 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/configure.py:521
16673 msgid "Excel spreadsheet"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/configure.py:522
16677 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16681 #, fuzzy
16682 msgid "LyXHTML"
16683 msgstr "HTML"
16684
16685 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LyXHTML|y"
16688 msgstr "HTML|H"
16689
16690 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16691 msgid "BibTeX"
16692 msgstr "BibTeX"
16693
16694 #: lib/configure.py:539
16695 msgid "EPS"
16696 msgstr "EPS"
16697
16698 #: lib/configure.py:540
16699 msgid "Postscript"
16700 msgstr "Postscript"
16701
16702 #: lib/configure.py:540
16703 msgid "Postscript|t"
16704 msgstr "Postscript|t"
16705
16706 #: lib/configure.py:544
16707 msgid "PDF (ps2pdf)"
16708 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16709
16710 #: lib/configure.py:544
16711 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16712 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16713
16714 #: lib/configure.py:545
16715 msgid "PDF (pdflatex)"
16716 msgstr "PDF (pdflatex)"
16717
16718 #: lib/configure.py:545
16719 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16720 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16721
16722 #: lib/configure.py:546
16723 msgid "PDF (dvipdfm)"
16724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16725
16726 #: lib/configure.py:546
16727 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16728 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16729
16730 #: lib/configure.py:547
16731 msgid "PDF (XeTeX)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/configure.py:547
16735 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/configure.py:548
16739 #, fuzzy
16740 msgid "PDF (LuaTeX)"
16741 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16742
16743 #: lib/configure.py:548
16744 #, fuzzy
16745 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16747
16748 #: lib/configure.py:551
16749 msgid "DVI"
16750 msgstr "DVI"
16751
16752 #: lib/configure.py:551
16753 msgid "DVI|D"
16754 msgstr "DVI|D"
16755
16756 #: lib/configure.py:552
16757 #, fuzzy
16758 msgid "DVI (LuaTeX)"
16759 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16760
16761 #: lib/configure.py:552
16762 #, fuzzy
16763 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16764 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16765
16766 #: lib/configure.py:555
16767 msgid "DraftDVI"
16768 msgstr "DraftDVI"
16769
16770 #: lib/configure.py:558
16771 msgid "HTML|H"
16772 msgstr "HTML|H"
16773
16774 #: lib/configure.py:561
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Noteedit"
16777 msgstr "Notat til redaktør"
16778
16779 #: lib/configure.py:564
16780 msgid "OpenDocument"
16781 msgstr "OpenDocument"
16782
16783 #: lib/configure.py:565
16784 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16785 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16786
16787 #: lib/configure.py:568
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Rich Text Format"
16790 msgstr "Normal tekstfont"
16791
16792 #: lib/configure.py:569
16793 msgid "MS Word"
16794 msgstr "MS Word"
16795
16796 #: lib/configure.py:569
16797 msgid "MS Word|W"
16798 msgstr "MS Word|W"
16799
16800 #: lib/configure.py:572
16801 #, fuzzy
16802 msgid "date command"
16803 msgstr "Neste kommando"
16804
16805 #: lib/configure.py:573
16806 msgid "Table (CSV)"
16807 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16808
16809 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16811 msgid "LyX"
16812 msgstr "LyX"
16813
16814 #: lib/configure.py:576
16815 msgid "LyX 1.3.x"
16816 msgstr "LyX 1.3.x"
16817
16818 #: lib/configure.py:577
16819 msgid "LyX 1.4.x"
16820 msgstr "LyX 1.4.x"
16821
16822 #: lib/configure.py:578
16823 msgid "LyX 1.5.x"
16824 msgstr "LyX 1.5.x"
16825
16826 #: lib/configure.py:579
16827 msgid "LyX 1.6.x"
16828 msgstr "LyX 1.6.x"
16829
16830 #: lib/configure.py:580
16831 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16832 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16833
16834 #: lib/configure.py:581
16835 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16836 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16837
16838 #: lib/configure.py:582
16839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16840 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16841
16842 #: lib/configure.py:583
16843 #, fuzzy
16844 msgid "LyX Preview"
16845 msgstr "Forhåndsvisning"
16846
16847 #: lib/configure.py:584
16848 #, fuzzy
16849 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16850 msgstr "Forhåndsvisning"
16851
16852 #: lib/configure.py:585
16853 #, fuzzy
16854 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16855 msgstr "Forhåndsvisning"
16856
16857 #: lib/configure.py:586
16858 msgid "PDFTEX"
16859 msgstr "PDFTEX"
16860
16861 #: lib/configure.py:587
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Program"
16864 msgstr "Programlisting"
16865
16866 #: lib/configure.py:588
16867 msgid "PSTEX"
16868 msgstr "PSTEX"
16869
16870 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Windows Metafile"
16873 msgstr "Skriv til fil"
16874
16875 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16876 msgid "Enhanced Metafile"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/configure.py:591
16880 msgid "HTML (MS Word)"
16881 msgstr "HTML (MS Word)"
16882
16883 #: lib/configure.py:669
16884 msgid "LyXBlogger"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16888 #, c-format
16889 msgid "%1$s and %2$s"
16890 msgstr "%1$s og %2$s"
16891
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16893 #, c-format
16894 msgid "%1$s et al."
16895 msgstr "%1$s m.fl."
16896
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16898 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16899 msgid "ERROR!"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16903 msgid "No year"
16904 msgstr "Uten årstall"
16905
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Add to bibliography only."
16909 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16910
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16912 msgid "before"
16913 msgstr "før"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:137
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "Could not print the document %1$s.\n"
16919 "Check that your printer is set up correctly."
16920 msgstr ""
16921 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16922 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:140
16925 msgid "Print document failed"
16926 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:318
16929 msgid "Disk Error: "
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:319
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid ""
16935 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16936 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:401
16939 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:403
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Attempting to close changed document!"
16945 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:411
16948 msgid "Could not remove temporary directory"
16949 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:412
16952 #, c-format
16953 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16954 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:722
16957 msgid "Unknown document class"
16958 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:723
16961 #, c-format
16962 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16963 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16966 #, c-format
16967 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16968 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16971 msgid "Document header error"
16972 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:737
16975 msgid "\\begin_header is missing"
16976 msgstr "\\begin_header mangler"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:760
16979 msgid "\\begin_document is missing"
16980 msgstr "\\begin_document mangler"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16983 #: src/BufferView.cpp:1423
16984 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16988 msgid ""
16989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16990 "xcolor/ulem are installed.\n"
16991 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16992 "LaTeX preamble."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16996 msgid ""
16997 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16998 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16999 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17000 "LaTeX preamble."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17006 msgid "Index"
17007 msgstr "Register"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17010 msgid "Document format failure"
17011 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:892
17014 #, c-format
17015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17016 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:936
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17021 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:961
17024 msgid "Conversion failed"
17025 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:962
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17031 "it could not be created."
17032 msgstr ""
17033 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17034 "konvertering kunne ikke bli laget."
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:972
17037 msgid "Conversion script not found"
17038 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:973
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17044 "could not be found."
17045 msgstr ""
17046 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17047 "ikke å finne."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17050 msgid "Conversion script failed"
17051 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:997
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid ""
17056 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17057 "convert it."
17058 msgstr ""
17059 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17060 "mislyktes med konverteringen."
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:1004
17063 #, fuzzy, c-format
17064 msgid ""
17065 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17066 "it."
17067 msgstr ""
17068 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17069 "mislyktes med konverteringen."
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17072 #, fuzzy
17073 msgid "File is read-only"
17074 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:1026
17077 #, c-format
17078 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1035
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17085 "overwrite this file?"
17086 msgstr ""
17087 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1037
17090 msgid "Overwrite modified file?"
17091 msgstr "Overskrive endret fil?"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17096 msgid "&Overwrite"
17097 msgstr "&Overskrive"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1062
17100 msgid "Backup failure"
17101 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:1063
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17107 "Please check whether the directory exists and is writable."
17108 msgstr ""
17109 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17110 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1089
17113 #, c-format
17114 msgid "Saving document %1$s..."
17115 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1104
17118 #, fuzzy
17119 msgid " could not write file!"
17120 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1112
17123 msgid " done."
17124 msgstr "ferdig."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:1127
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17129 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17134 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1140
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17139 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1154
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17144 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1168
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17149 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1255
17152 msgid "Iconv software exception Detected"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1255
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17159 "installed"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1277
17163 #, c-format
17164 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1280
17168 msgid ""
17169 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17170 "chosen encoding.\n"
17171 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1287
17175 #, fuzzy
17176 msgid "iconv conversion failed"
17177 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1292
17180 #, fuzzy
17181 msgid "conversion failed"
17182 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1389
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Uncodable character in file path"
17187 msgstr "spesielle tegn"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1390
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The path of your document\n"
17193 "(%1$s)\n"
17194 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17195 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17196 "This will likely result in incomplete output.\n"
17197 "\n"
17198 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17199 "or change the file path name."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1675
17203 msgid "Running chktex..."
17204 msgstr "Kjører chktex..."
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1689
17207 msgid "chktex failure"
17208 msgstr "chktex mislyktes"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1690
17211 msgid "Could not run chktex successfully."
17212 msgstr "Mislyktes med chktex."
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1949
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17217 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17222 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2104
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17227 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:2134
17230 #, c-format
17231 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:2194
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17237 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:2201
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17242 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:2211
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Error exporting to DVI."
17247 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid ""
17252 "The file %1$s already exists.\n"
17253 "\n"
17254 "Do you want to overwrite that file?"
17255 msgstr ""
17256 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17257 "\n"
17258 "Vil du skrive over den?"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Overwrite file?"
17263 msgstr "Overskrive filen?"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:2293
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Error running external commands."
17268 msgstr "Generel informasjon"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3095
17271 msgid "Preview source code"
17272 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3111
17275 #, c-format
17276 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17277 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3115
17280 #, c-format
17281 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17282 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3226
17285 #, c-format
17286 msgid "Auto-saving %1$s"
17287 msgstr "Autolagrer %1$s"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3280
17290 msgid "Autosave failed!"
17291 msgstr "Autolagring feilet!"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3341
17294 msgid "Autosaving current document..."
17295 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:3495
17298 msgid "Couldn't export file"
17299 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3496
17302 #, c-format
17303 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17304 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3559
17307 msgid "File name error"
17308 msgstr "Feil med filnavnet"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3560
17311 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17312 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:3636
17315 msgid "Document export cancelled."
17316 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3646
17319 #, c-format
17320 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17321 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:3652
17324 #, c-format
17325 msgid "Document exported as %1$s"
17326 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3749
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17332 "\n"
17333 "Recover emergency save?"
17334 msgstr ""
17335 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17336 "\n"
17337 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3752
17340 msgid "Load emergency save?"
17341 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3753
17344 msgid "&Recover"
17345 msgstr "&Gjenopprett"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3753
17348 msgid "&Load Original"
17349 msgstr "&Åpne originalen"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3764
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17355 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3770
17359 msgid "Document was successfully recovered."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3772
17363 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3773
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid ""
17369 "Remove emergency file now?\n"
17370 "(%1$s)"
17371 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Delete emergency file?"
17376 msgstr "Velg ekstern fil"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17379 #, fuzzy
17380 msgid "&Keep"
17381 msgstr "Behold"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3782
17384 msgid "Emergency file deleted"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3783
17388 msgid "Do not forget to save your file now!"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3790
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Remove emergency file now?"
17394 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3813
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17400 "\n"
17401 "Load the backup instead?"
17402 msgstr ""
17403 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17404 "\n"
17405 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3815
17408 msgid "Load backup?"
17409 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:3816
17412 msgid "&Load backup"
17413 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3816
17416 msgid "Load &original"
17417 msgstr "Åpne &originalen"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3826
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17423 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17427 msgid "Senseless!!! "
17428 msgstr "Gir ikke mening!"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:4252
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "Document %1$s reloaded."
17433 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:4254
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "Could not reload document %1$s."
17438 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:4320
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Included File Invalid"
17443 msgstr "Inkluder fil...|d"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:4321
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17449 "  %1$s\n"
17450 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/BufferParams.cpp:568
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "The selected document class\n"
17457 "\t%1$s\n"
17458 "requires external files that are not available.\n"
17459 "The document class can still be used, but the\n"
17460 "document cannot be compiled until the following\n"
17461 "prerequisites are installed:\n"
17462 "\t%2$s\n"
17463 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17464 "User's Guide for more information."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/BufferParams.cpp:577
17468 msgid "Document class not available"
17469 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17470
17471 #: src/BufferParams.cpp:1993
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "The layout file:\n"
17475 "%1$s\n"
17476 "could not be found. A default textclass with default\n"
17477 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17478 "correct output."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/BufferParams.cpp:1999
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Document class not found"
17484 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17485
17486 #: src/BufferParams.cpp:2006
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17490 "%1$s\n"
17491 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17492 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17493 "correct output."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Could not load class"
17499 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17500
17501 #: src/BufferParams.cpp:2046
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Error reading internal layout information"
17504 msgstr "Generel informasjon"
17505
17506 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Read Error"
17509 msgstr "Søkefeil"
17510
17511 #: src/BufferView.cpp:188
17512 msgid "No more insets"
17513 msgstr "Ingen flere insets"
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:728
17516 msgid "Save bookmark"
17517 msgstr "Lagre bokmerke"
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:937
17520 msgid "Converting document to new document class..."
17521 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:980
17524 msgid "Document is read-only"
17525 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:989
17528 msgid "This portion of the document is deleted."
17529 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17534 msgstr ""
17535 "Dokumentet %1$s\n"
17536 "var uleselig."
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1315
17539 msgid "No further undo information"
17540 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1325
17543 msgid "No further redo information"
17544 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17547 msgid "String not found!"
17548 msgstr "Streng ikke funnet!"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1555
17551 msgid "Mark off"
17552 msgstr "Merke slått av"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1561
17555 msgid "Mark on"
17556 msgstr "Merke på"
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1568
17559 msgid "Mark removed"
17560 msgstr "Fjernet merke"
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:1571
17563 msgid "Mark set"
17564 msgstr "Merke satt"
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:1626
17567 msgid "Statistics for the selection:"
17568 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1628
17571 msgid "Statistics for the document:"
17572 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:1631
17575 #, c-format
17576 msgid "%1$d words"
17577 msgstr "%1$d ord"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1633
17580 msgid "One word"
17581 msgstr "Ett ord"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1636
17584 #, c-format
17585 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17586 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:1639
17589 msgid "One character (including blanks)"
17590 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:1642
17593 #, c-format
17594 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17595 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1645
17598 msgid "One character (excluding blanks)"
17599 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1647
17602 msgid "Statistics"
17603 msgstr "Statistikk"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1777
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:1779
17612 #, c-format
17613 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1787
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Branch name"
17619 msgstr "Dokumentgrener"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17622 msgid "Branch already exists"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:2518
17626 #, c-format
17627 msgid "Inserting document %1$s..."
17628 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:2529
17631 #, c-format
17632 msgid "Document %1$s inserted."
17633 msgstr "Satt inn document %1$s."
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:2531
17636 #, c-format
17637 msgid "Could not insert document %1$s"
17638 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:2796
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "Could not read the specified document\n"
17644 "%1$s\n"
17645 "due to the error: %2$s"
17646 msgstr ""
17647 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17648 "%1$s.\n"
17649 "på grunn av feilen: %2$s"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:2798
17652 msgid "Could not read file"
17653 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:2805
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid ""
17658 "%1$s\n"
17659 " is not readable."
17660 msgstr "%1$s var uleselig"
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17663 msgid "Could not open file"
17664 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:2813
17667 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:2814
17671 msgid ""
17672 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17673 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17674 "If this does not give the correct result\n"
17675 "then please change the encoding of the file\n"
17676 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17680 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17682 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17684 #, fuzzy
17685 msgid "LyX Warning: "
17686 msgstr "LyX Versjon "
17687
17688 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17690 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17691 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17692 #, fuzzy
17693 msgid "uncodable character"
17694 msgstr "spesielle tegn"
17695
17696 #: src/Changes.cpp:379
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Uncodable character in author name"
17699 msgstr "spesielle tegn"
17700
17701 #: src/Changes.cpp:380
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "The author name '%1$s',\n"
17705 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17706 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17707 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17708 "\n"
17709 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17710 "or change the spelling of the author name."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/Chktex.cpp:63
17714 #, c-format
17715 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17716 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17717
17718 #: src/Chktex.cpp:65
17719 msgid "ChkTeX warning id # "
17720 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17721
17722 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17724 msgid "none"
17725 msgstr "ingen"
17726
17727 #: src/Color.cpp:160
17728 msgid "black"
17729 msgstr "sort"
17730
17731 #: src/Color.cpp:161
17732 msgid "white"
17733 msgstr "hvit"
17734
17735 #: src/Color.cpp:162
17736 msgid "red"
17737 msgstr "rød"
17738
17739 #: src/Color.cpp:163
17740 msgid "green"
17741 msgstr "grønn"
17742
17743 #: src/Color.cpp:164
17744 msgid "blue"
17745 msgstr "blå"
17746
17747 #: src/Color.cpp:165
17748 msgid "cyan"
17749 msgstr "cyan"
17750
17751 #: src/Color.cpp:166
17752 msgid "magenta"
17753 msgstr "magenta"
17754
17755 #: src/Color.cpp:167
17756 msgid "yellow"
17757 msgstr "gul"
17758
17759 #: src/Color.cpp:168
17760 msgid "cursor"
17761 msgstr "markør"
17762
17763 #: src/Color.cpp:169
17764 msgid "background"
17765 msgstr "bakgrunn"
17766
17767 #: src/Color.cpp:170
17768 msgid "text"
17769 msgstr "tekst"
17770
17771 #: src/Color.cpp:171
17772 msgid "selection"
17773 msgstr "merket"
17774
17775 #: src/Color.cpp:172
17776 msgid "selected text"
17777 msgstr "valgt tekst"
17778
17779 #: src/Color.cpp:174
17780 msgid "LaTeX text"
17781 msgstr "LaTeX tekst"
17782
17783 #: src/Color.cpp:175
17784 msgid "inline completion"
17785 msgstr "fullføring i tekst"
17786
17787 #: src/Color.cpp:177
17788 msgid "non-unique inline completion"
17789 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17790
17791 #: src/Color.cpp:179
17792 msgid "previewed snippet"
17793 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17794
17795 #: src/Color.cpp:180
17796 msgid "note label"
17797 msgstr "noteetikett"
17798
17799 #: src/Color.cpp:181
17800 msgid "note background"
17801 msgstr "notebakgrunn"
17802
17803 #: src/Color.cpp:182
17804 msgid "comment label"
17805 msgstr "kommentaretikett"
17806
17807 #: src/Color.cpp:183
17808 msgid "comment background"
17809 msgstr "kommentar bakgrunn"
17810
17811 #: src/Color.cpp:184
17812 msgid "greyedout inset label"
17813 msgstr "etikett for grået note"
17814
17815 #: src/Color.cpp:185
17816 #, fuzzy
17817 msgid "greyedout inset text"
17818 msgstr "etikett for grået note"
17819
17820 #: src/Color.cpp:186
17821 msgid "greyedout inset background"
17822 msgstr "grået note, bakgrunn"
17823
17824 #: src/Color.cpp:187
17825 #, fuzzy
17826 msgid "phantom inset text"
17827 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17828
17829 #: src/Color.cpp:188
17830 msgid "shaded box"
17831 msgstr "skyggelagt ramme"
17832
17833 #: src/Color.cpp:189
17834 msgid "listings background"
17835 msgstr "bakgrunn programlisting"
17836
17837 #: src/Color.cpp:190
17838 msgid "branch label"
17839 msgstr "grenetikett"
17840
17841 #: src/Color.cpp:191
17842 msgid "footnote label"
17843 msgstr "fotnoteetikett"
17844
17845 #: src/Color.cpp:192
17846 msgid "index label"
17847 msgstr "nøkkelordetikett"
17848
17849 #: src/Color.cpp:193
17850 msgid "margin note label"
17851 msgstr "margnoteetikett"
17852
17853 #: src/Color.cpp:194
17854 msgid "URL label"
17855 msgstr "URL-etikett"
17856
17857 #: src/Color.cpp:195
17858 msgid "URL text"
17859 msgstr "URL-tekst"
17860
17861 #: src/Color.cpp:196
17862 msgid "depth bar"
17863 msgstr "dybdemarkør"
17864
17865 #: src/Color.cpp:197
17866 msgid "language"
17867 msgstr "språk"
17868
17869 #: src/Color.cpp:198
17870 msgid "command inset"
17871 msgstr "kommando-objekt"
17872
17873 #: src/Color.cpp:199
17874 msgid "command inset background"
17875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17876
17877 #: src/Color.cpp:200
17878 msgid "command inset frame"
17879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17880
17881 #: src/Color.cpp:201
17882 msgid "special character"
17883 msgstr "spesielle tegn"
17884
17885 #: src/Color.cpp:202
17886 msgid "math"
17887 msgstr "matte"
17888
17889 #: src/Color.cpp:203
17890 msgid "math background"
17891 msgstr "matte bakgrunn"
17892
17893 #: src/Color.cpp:204
17894 msgid "graphics background"
17895 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17896
17897 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17898 msgid "math macro background"
17899 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17900
17901 #: src/Color.cpp:206
17902 msgid "math frame"
17903 msgstr "matte ramme"
17904
17905 #: src/Color.cpp:207
17906 #, fuzzy
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "matte linje"
17909
17910 #: src/Color.cpp:208
17911 msgid "math line"
17912 msgstr "matte linje"
17913
17914 #: src/Color.cpp:210
17915 #, fuzzy
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17918
17919 #: src/Color.cpp:211
17920 msgid "math macro label"
17921 msgstr "matte-makro etikett"
17922
17923 #: src/Color.cpp:212
17924 msgid "math macro frame"
17925 msgstr "matte-makro ramme"
17926
17927 #: src/Color.cpp:213
17928 #, fuzzy
17929 msgid "math macro blended out"
17930 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17931
17932 #: src/Color.cpp:214
17933 #, fuzzy
17934 msgid "math macro old parameter"
17935 msgstr "matte ramme"
17936
17937 #: src/Color.cpp:215
17938 #, fuzzy
17939 msgid "math macro new parameter"
17940 msgstr "matte ramme"
17941
17942 #: src/Color.cpp:216
17943 msgid "collapsable inset text"
17944 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17945
17946 #: src/Color.cpp:217
17947 msgid "collapsable inset frame"
17948 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17949
17950 #: src/Color.cpp:218
17951 msgid "inset background"
17952 msgstr "inset bakgrunn"
17953
17954 #: src/Color.cpp:219
17955 msgid "inset frame"
17956 msgstr "inset ramme"
17957
17958 #: src/Color.cpp:220
17959 msgid "LaTeX error"
17960 msgstr "LaTeX feil"
17961
17962 #: src/Color.cpp:221
17963 msgid "end-of-line marker"
17964 msgstr "linjesluttmerke"
17965
17966 #: src/Color.cpp:222
17967 msgid "appendix marker"
17968 msgstr "appendiksmarkering"
17969
17970 #: src/Color.cpp:223
17971 msgid "change bar"
17972 msgstr "endringsmerke"
17973
17974 #: src/Color.cpp:224
17975 msgid "deleted text"
17976 msgstr "slettet tekst"
17977
17978 #: src/Color.cpp:225
17979 msgid "added text"
17980 msgstr "tillagt tekst"
17981
17982 #: src/Color.cpp:226
17983 msgid "changed text 1st author"
17984 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17985
17986 #: src/Color.cpp:227
17987 msgid "changed text 2nd author"
17988 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17989
17990 #: src/Color.cpp:228
17991 msgid "changed text 3rd author"
17992 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17993
17994 #: src/Color.cpp:229
17995 msgid "changed text 4th author"
17996 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17997
17998 #: src/Color.cpp:230
17999 msgid "changed text 5th author"
18000 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18001
18002 #: src/Color.cpp:231
18003 #, fuzzy
18004 msgid "deleted text modifier"
18005 msgstr "slettet tekst"
18006
18007 #: src/Color.cpp:232
18008 msgid "added space markers"
18009 msgstr "avstandsmarkering"
18010
18011 #: src/Color.cpp:233
18012 msgid "table line"
18013 msgstr "tabell-linje"
18014
18015 #: src/Color.cpp:234
18016 msgid "table on/off line"
18017 msgstr "tabell-linje, avslått"
18018
18019 #: src/Color.cpp:236
18020 msgid "bottom area"
18021 msgstr "bunnområde"
18022
18023 #: src/Color.cpp:237
18024 msgid "new page"
18025 msgstr "ny side"
18026
18027 #: src/Color.cpp:238
18028 msgid "page break / line break"
18029 msgstr "side/linjeskift"
18030
18031 #: src/Color.cpp:239
18032 msgid "frame of button"
18033 msgstr "knappramme"
18034
18035 #: src/Color.cpp:240
18036 msgid "button background"
18037 msgstr "knappebakgrunn"
18038
18039 #: src/Color.cpp:241
18040 msgid "button background under focus"
18041 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18042
18043 #: src/Color.cpp:242
18044 #, fuzzy
18045 msgid "paragraph marker"
18046 msgstr "Underavsnitt"
18047
18048 #: src/Color.cpp:243
18049 #, fuzzy
18050 msgid "preview frame"
18051 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18052
18053 #: src/Color.cpp:244
18054 msgid "inherit"
18055 msgstr "arv"
18056
18057 #: src/Color.cpp:245
18058 #, fuzzy
18059 msgid "regexp frame"
18060 msgstr "inset ramme"
18061
18062 #: src/Color.cpp:246
18063 msgid "ignore"
18064 msgstr "ignorer"
18065
18066 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18067 #: src/Converter.cpp:543
18068 msgid "Cannot convert file"
18069 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18070
18071 #: src/Converter.cpp:323
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18075 "Define a converter in the preferences."
18076 msgstr ""
18077 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18078 "Definer en konvertering i preferansene."
18079
18080 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18081 msgid "Executing command: "
18082 msgstr "Eksekverer kommando: "
18083
18084 #: src/Converter.cpp:472
18085 msgid "Build errors"
18086 msgstr "'Build'-feil"
18087
18088 #: src/Converter.cpp:473
18089 msgid "There were errors during the build process."
18090 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18091
18092 #: src/Converter.cpp:478
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid ""
18095 "An error occurred while running:\n"
18096 "%1$s"
18097 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18098
18099 #: src/Converter.cpp:501
18100 #, c-format
18101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18103
18104 #: src/Converter.cpp:545
18105 #, c-format
18106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18108
18109 #: src/Converter.cpp:546
18110 #, c-format
18111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18113
18114 #: src/Converter.cpp:602
18115 msgid "Running LaTeX..."
18116 msgstr "Kjører LaTeX..."
18117
18118 #: src/Converter.cpp:620
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18122 "log %1$s."
18123 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18124
18125 #: src/Converter.cpp:623
18126 msgid "LaTeX failed"
18127 msgstr "LaTeX mislyktes"
18128
18129 #: src/Converter.cpp:625
18130 msgid "Output is empty"
18131 msgstr "Ingen utdata"
18132
18133 #: src/Converter.cpp:626
18134 msgid "An empty output file was generated."
18135 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18136
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18138 #, fuzzy, c-format
18139 msgid ""
18140 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18141 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18142 msgstr ""
18143 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18144 "\n"
18145 "Vil du lagre dokumentet?"
18146
18147 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Unknown branch"
18150 msgstr "Ukjent operasjon"
18151
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18153 msgid "&Don't Add"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid ""
18159 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18160 "%2$s to %3$s"
18161 msgstr ""
18162 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18163 "%2$s til %3$s"
18164
18165 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Undefined flex inset"
18168 msgstr "Åpnet text inset"
18169
18170 #: src/Exporter.cpp:50
18171 #, fuzzy
18172 msgid "&Keep file"
18173 msgstr "S&amme sort"
18174
18175 #: src/Exporter.cpp:51
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Overwrite &all"
18178 msgstr "Overskrive &alt"
18179
18180 #: src/Exporter.cpp:51
18181 msgid "&Cancel export"
18182 msgstr "&Avbryt eksport"
18183
18184 #: src/Exporter.cpp:96
18185 msgid "Couldn't copy file"
18186 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18187
18188 #: src/Exporter.cpp:97
18189 #, c-format
18190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18191 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18192
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 msgid "Roman"
18197 msgstr "Antikva"
18198
18199 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18202 msgid "Sans Serif"
18203 msgstr "Grotesk"
18204
18205 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18208 msgid "Typewriter"
18209 msgstr "Maskinskrift"
18210
18211 #: src/Font.cpp:59
18212 msgid "Symbol"
18213 msgstr "Symbol"
18214
18215 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18216 #: src/Font.cpp:76
18217 msgid "Inherit"
18218 msgstr "Arv"
18219
18220 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18221 msgid "Medium"
18222 msgstr "Medium"
18223
18224 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18225 msgid "Bold"
18226 msgstr "Fet"
18227
18228 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18229 msgid "Upright"
18230 msgstr "Stående"
18231
18232 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18233 msgid "Italic"
18234 msgstr "Kursiv"
18235
18236 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18237 msgid "Slanted"
18238 msgstr "Skråstilt"
18239
18240 #: src/Font.cpp:67
18241 msgid "Smallcaps"
18242 msgstr "Kapitéler"
18243
18244 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18245 msgid "Increase"
18246 msgstr "Øk"
18247
18248 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18249 msgid "Decrease"
18250 msgstr "Minsk"
18251
18252 #: src/Font.cpp:76
18253 msgid "Toggle"
18254 msgstr "Bytt"
18255
18256 #: src/Font.cpp:160
18257 #, c-format
18258 msgid "Emphasis %1$s, "
18259 msgstr "Uthevet %1$s, "
18260
18261 #: src/Font.cpp:163
18262 #, c-format
18263 msgid "Underline %1$s, "
18264 msgstr "Understreket %1$s, "
18265
18266 #: src/Font.cpp:166
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "Strikeout %1$s, "
18269 msgstr "Substantiv %1$s, "
18270
18271 #: src/Font.cpp:169
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid "Double underline %1$s, "
18274 msgstr "Understreket %1$s, "
18275
18276 #: src/Font.cpp:172
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Wavy underline %1$s, "
18279 msgstr "Understreket %1$s, "
18280
18281 #: src/Font.cpp:175
18282 #, c-format
18283 msgid "Noun %1$s, "
18284 msgstr "Substantiv %1$s, "
18285
18286 #: src/Font.cpp:189
18287 #, c-format
18288 msgid "Language: %1$s, "
18289 msgstr "Språk: %1$s, "
18290
18291 #: src/Font.cpp:192
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "Number %1$s"
18294 msgstr "  Nummer %1s"
18295
18296 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18297 msgid "Cannot view file"
18298 msgstr "Kan ikke vise fil"
18299
18300 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
18301 #, c-format
18302 msgid "File does not exist: %1$s"
18303 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18304
18305 #: src/Format.cpp:281
18306 #, c-format
18307 msgid "No information for viewing %1$s"
18308 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18309
18310 #: src/Format.cpp:291
18311 #, c-format
18312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18313 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18314
18315 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18316 msgid "Cannot edit file"
18317 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18318
18319 #: src/Format.cpp:346
18320 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/Format.cpp:359
18324 #, c-format
18325 msgid "No information for editing %1$s"
18326 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18327
18328 #: src/Format.cpp:370
18329 #, c-format
18330 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18331 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18332
18333 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Could not find bind file"
18336 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18337
18338 #: src/KeyMap.cpp:222
18339 #, fuzzy, c-format
18340 msgid ""
18341 "Unable to find the bind file\n"
18342 "%1$s.\n"
18343 "Please check your installation."
18344 msgstr ""
18345 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18346 "%1$s.\n"
18347 "Sjekk om LyX er rett installert."
18348
18349 #: src/KeyMap.cpp:229
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18352 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18353
18354 #: src/KeyMap.cpp:230
18355 #, fuzzy
18356 msgid ""
18357 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18358 "Please check your installation."
18359 msgstr ""
18360 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18361 "%1$s.\n"
18362 "Sjekk om LyX er rett installert."
18363
18364 #: src/KeyMap.cpp:237
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "Unable to find the bind file\n"
18368 "%1$s.\n"
18369 "Falling back to default."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/KeySequence.cpp:166
18373 msgid "   options: "
18374 msgstr "   opsjoner: "
18375
18376 #: src/LaTeX.cpp:57
18377 #, c-format
18378 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18379 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18380
18381 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Running Index Processor."
18384 msgstr "Kjører MakeIndex."
18385
18386 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18387 msgid "Running BibTeX."
18388 msgstr "Kjører BibTeX."
18389
18390 #: src/LaTeX.cpp:440
18391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18392 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18393
18394 #: src/LyX.cpp:121
18395 msgid "Could not read configuration file"
18396 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:122
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "Error while reading the configuration file\n"
18402 "%1$s.\n"
18403 "Please check your installation."
18404 msgstr ""
18405 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18406 "%1$s.\n"
18407 "Sjekk om LyX er rett installert."
18408
18409 #: src/LyX.cpp:131
18410 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18411 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:135
18414 msgid "Done!"
18415 msgstr "Ferdig!"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:402
18418 #, fuzzy
18419 msgid "The following files could not be loaded:"
18420 msgstr ""
18421 "Dokumentet %1$s\n"
18422 "var uleselig."
18423
18424 #: src/LyX.cpp:439
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18427 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18428
18429 #: src/LyX.cpp:441
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Cannot remove temporary directory"
18432 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18433
18434 #: src/LyX.cpp:447
18435 #, c-format
18436 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18437 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18438
18439 #: src/LyX.cpp:449
18440 msgid "Unable to remove temporary directory"
18441 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18442
18443 #: src/LyX.cpp:478
18444 #, c-format
18445 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18446 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18447
18448 #: src/LyX.cpp:552
18449 #, fuzzy
18450 msgid "No textclass is found"
18451 msgstr "Fil ikke funnet"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:553
18454 msgid ""
18455 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18456 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18457 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyX.cpp:557
18461 msgid "&Reconfigure"
18462 msgstr "&Rekonfigurer"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:558
18465 #, fuzzy
18466 msgid "&Without LaTeX"
18467 msgstr "LaTeX"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18470 #, fuzzy
18471 msgid "&Continue"
18472 msgstr "Fortsettes"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:662
18475 msgid ""
18476 "SIGHUP signal caught!\n"
18477 "Bye."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyX.cpp:666
18481 msgid ""
18482 "SIGFPE signal caught!\n"
18483 "Bye."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyX.cpp:669
18487 msgid ""
18488 "SIGSEGV signal caught!\n"
18489 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18490 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18491 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18492 "Bye."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyX.cpp:685
18496 msgid "LyX crashed!"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18500 msgid "LyX: "
18501 msgstr "LyX: "
18502
18503 #: src/LyX.cpp:853
18504 msgid "Could not create temporary directory"
18505 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:854
18508 #, fuzzy, c-format
18509 msgid ""
18510 "Could not create a temporary directory in\n"
18511 "\"%1$s\"\n"
18512 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18513 msgstr ""
18514 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18515 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18516 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18517
18518 #: src/LyX.cpp:937
18519 msgid "Missing user LyX directory"
18520 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18521
18522 #: src/LyX.cpp:938
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18526 "It is needed to keep your own configuration."
18527 msgstr ""
18528 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18529 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18530
18531 #: src/LyX.cpp:943
18532 msgid "&Create directory"
18533 msgstr "&Opprett mappe"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:944
18536 msgid "&Exit LyX"
18537 msgstr "&Avslutt LyX"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:945
18540 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18541 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18542
18543 #: src/LyX.cpp:949
18544 #, c-format
18545 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18546 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:954
18549 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18550 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18551
18552 #: src/LyX.cpp:1026
18553 msgid "List of supported debug flags:"
18554 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:1030
18557 #, c-format
18558 msgid "Setting debug level to %1$s"
18559 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18560
18561 #: src/LyX.cpp:1041
18562 #, fuzzy
18563 msgid ""
18564 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18565 "Command line switches (case sensitive):\n"
18566 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18567 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18568 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18569 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18571 "                  select the features to debug.\n"
18572 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18573 "\t-x [--execute] command\n"
18574 "                  where command is a lyx command.\n"
18575 "\t-e [--export] fmt\n"
18576 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18577 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18578 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18579 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18583 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18584 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18585 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18586 "files,\n"
18587 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18588 "export.\n"
18589 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18590 "consumed.\n"
18591 "\t-n [--no-remote]\n"
18592 "                  open documents in a new instance\n"
18593 "\t-r [--remote]\n"
18594 "                  open documents in an already running instance\n"
18595 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18596 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18597 "\t-version  summarize version and build info\n"
18598 "Check the LyX man page for more details."
18599 msgstr ""
18600 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18601 "Parametre (små bokstaver):\n"
18602 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18603 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18604 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18605 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18607 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18608 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18609 "\t-x [--execute] kommando\n"
18610 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18611 "\t-e [--export] fmt\n"
18612 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18613 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18614 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18615 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18616 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18617 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18618 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18619 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18620
18621 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18622 msgid "No system directory"
18623 msgstr "Ingen systemmappe"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:1094
18626 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18627 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1105
18630 msgid "No user directory"
18631 msgstr "Ingen brukermappe"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:1106
18634 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18635 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:1117
18638 msgid "Incomplete command"
18639 msgstr "Ikke komplett kommando"
18640
18641 #: src/LyX.cpp:1118
18642 msgid "Missing command string after --execute switch"
18643 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:1129
18646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18647 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:1142
18650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18651 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:1147
18654 msgid "Missing filename for --import"
18655 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3043
18658 msgid ""
18659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18660 "legal words?"
18661 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3048
18664 msgid ""
18665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18666 "document."
18667 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3052
18670 msgid ""
18671 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18672 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18673 "specified, an internal routine is used."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3060
18677 msgid ""
18678 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18679 "automatically by what you type."
18680 msgstr ""
18681 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3064
18684 #, fuzzy
18685 msgid ""
18686 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18687 "class change."
18688 msgstr ""
18689 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3068
18692 msgid ""
18693 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18694 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3075
18697 msgid ""
18698 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18699 "the backup file in the same directory as the original file."
18700 msgstr ""
18701 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18702 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3079
18705 msgid ""
18706 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18707 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3083
18711 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3087
18715 msgid ""
18716 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18717 "its global and local bind/ directories."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3091
18721 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3095
18725 msgid ""
18726 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18727 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3105
18731 msgid ""
18732 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18733 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18734 msgstr ""
18735 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18736 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3109
18739 #, fuzzy
18740 msgid ""
18741 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18742 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18743 "the top of the screen"
18744 msgstr ""
18745 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18746 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3113
18749 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3117
18753 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3121
18757 msgid ""
18758 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18759 "inside."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3126
18763 #, no-c-format
18764 msgid ""
18765 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18766 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3130
18770 msgid ""
18771 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18772 "look in its global and local commands/ directories."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3134
18776 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3138
18780 msgid "New documents will be assigned this language."
18781 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3142
18784 msgid "Specify the default paper size."
18785 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3146
18788 msgid ""
18789 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18790 "shown after the change has been made.)"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3150
18794 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18795 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3154
18798 msgid ""
18799 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18800 "LyX was started from."
18801 msgstr ""
18802 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18803 "fra."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3159
18806 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3163
18810 #, fuzzy
18811 msgid ""
18812 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18813 "value selects the directory LyX was started from."
18814 msgstr ""
18815 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18816 "fra."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3167
18819 msgid ""
18820 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18821 "recommended for non-English languages."
18822 msgstr ""
18823 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18824 "engelske språk."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3174
18827 msgid ""
18828 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18829 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18830 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3178
18834 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3182
18838 msgid ""
18839 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18840 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3191
18844 msgid ""
18845 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18846 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3195
18850 msgid ""
18851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18852 "document."
18853 msgstr ""
18854 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18855 "begynneløsen av dokumentet."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3199
18858 msgid ""
18859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18860 msgstr ""
18861 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18862 "av dokumentet."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3203
18865 msgid ""
18866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18868 "name of the second language."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3207
18872 #, fuzzy
18873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18874 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3211
18877 #, fuzzy
18878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18879 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3215
18882 msgid ""
18883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18884 "\\documentclass."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3219
18888 msgid ""
18889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3223
18894 msgid ""
18895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18896 "document is the default language."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3227
18900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3231
18904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3235
18908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3239
18912 msgid ""
18913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18914 "of the document."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3243
18918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3248
18922 #, fuzzy
18923 msgid "The completion popup delay."
18924 msgstr "L&isting i tekst"
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3252
18927 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3256
18931 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3260
18935 msgid ""
18936 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18937 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3264
18940 msgid ""
18941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18942 "available."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3268
18946 #, fuzzy
18947 msgid "The inline completion delay."
18948 msgstr "L&isting i tekst"
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3272
18951 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3276
18955 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3280
18959 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3284
18963 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3288
18967 #, c-format
18968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18969 msgstr ""
18970 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18971 "opptil %1$d dokumenter."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3293
18974 msgid ""
18975 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18976 "variable. Use the OS native format."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3299
18980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3303
18984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18985 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3307
18988 msgid "Scale the preview size to suit."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3311
18992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18993 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3315
18996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18997 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3319
19000 msgid ""
19001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19002 "environment variable PRINTER."
19003 msgstr ""
19004 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19005 "PRINTER."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3323
19008 msgid "The option to print only even pages."
19009 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3327
19012 msgid ""
19013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19014 "the filename of the DVI file to be printed."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3331
19018 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3335
19022 #, fuzzy
19023 msgid "The option to print out in landscape."
19024 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3339
19027 #, fuzzy
19028 msgid "The option to print only odd pages."
19029 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3343
19032 #, fuzzy
19033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19034 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3347
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19039 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3351
19042 #, fuzzy
19043 msgid "The option to specify paper type."
19044 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3355
19047 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19048 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3359
19051 msgid ""
19052 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19053 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19054 "arguments."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3363
19058 msgid ""
19059 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19060 "prepended along with the printer name after the spool command."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3367
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19066 msgstr "Utskrift til fil"
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3371
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19071 msgstr "Utskrift til fil"
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3375
19074 msgid ""
19075 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19076 "command."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3379
19080 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3387
19084 msgid ""
19085 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3391
19089 msgid ""
19090 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19091 "wrong, override the setting here."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3397
19095 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3406
19099 msgid ""
19100 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19101 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19102 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3410
19106 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3415
19110 #, no-c-format
19111 msgid ""
19112 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19113 "roughly the same size as on paper."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3419
19117 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3423
19121 msgid ""
19122 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19123 "\".out\". Only for advanced users."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3430
19127 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3434
19131 msgid ""
19132 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19133 "when you quit LyX."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3438
19137 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3442
19141 #, fuzzy
19142 msgid ""
19143 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19144 "value selects the directory LyX was started from."
19145 msgstr ""
19146 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19147 "fra."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3452
19150 msgid ""
19151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19152 "will look in its global and local ui/ directories."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3465
19156 msgid ""
19157 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19158 "selection."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3469
19162 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3473
19166 msgid ""
19167 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3480
19171 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXVC.cpp:86
19175 #, c-format
19176 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19177 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19178
19179 #: src/LyXVC.cpp:88
19180 msgid "Retrieve from version control?"
19181 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19182
19183 #: src/LyXVC.cpp:89
19184 msgid "&Retrieve"
19185 msgstr "&Hent"
19186
19187 #: src/LyXVC.cpp:115
19188 msgid "Document not saved"
19189 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19190
19191 #: src/LyXVC.cpp:116
19192 msgid "You must save the document before it can be registered."
19193 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19194
19195 #: src/LyXVC.cpp:148
19196 msgid "LyX VC: Initial description"
19197 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19198
19199 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19200 msgid "(no initial description)"
19201 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:165
19204 msgid "(no log message)"
19205 msgstr "(ingen logg melding)"
19206
19207 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19208 msgid "LyX VC: Log Message"
19209 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:216
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid ""
19214 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19215 "changes.\n"
19216 "\n"
19217 "Do you want to revert to the older version?"
19218 msgstr ""
19219 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19220 "\n"
19221 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:221
19224 msgid "Revert to stored version of document?"
19225 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19226
19227 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19228 msgid "&Revert"
19229 msgstr "&Tilbake til lagret"
19230
19231 #: src/Paragraph.cpp:1938
19232 msgid "Senseless with this layout!"
19233 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19234
19235 #: src/Paragraph.cpp:2000
19236 msgid "Alignment not permitted"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/Paragraph.cpp:2001
19240 msgid ""
19241 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19242 "Setting to default."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/Paragraph.cpp:3055
19246 msgid "Memory problem"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/Paragraph.cpp:3055
19250 msgid "Paragraph not properly initialized"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/Text.cpp:383
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Unknown Inset"
19256 msgstr "Ukjent bruker"
19257
19258 #: src/Text.cpp:464
19259 msgid "Change tracking error"
19260 msgstr "Feil i endringssporing"
19261
19262 #: src/Text.cpp:465
19263 #, c-format
19264 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/Text.cpp:476
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Unknown token"
19270 msgstr "Ukjent operasjon"
19271
19272 #: src/Text.cpp:939
19273 msgid ""
19274 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19275 "Tutorial."
19276 msgstr ""
19277 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19278
19279 #: src/Text.cpp:947
19280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19281 msgstr ""
19282 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19283
19284 #: src/Text.cpp:1767
19285 msgid "[Change Tracking] "
19286 msgstr "[Endringssporing] "
19287
19288 #: src/Text.cpp:1773
19289 msgid "Change: "
19290 msgstr "Endring: "
19291
19292 #: src/Text.cpp:1777
19293 #, fuzzy
19294 msgid " at "
19295 msgstr "Del "
19296
19297 #: src/Text.cpp:1787
19298 #, c-format
19299 msgid "Font: %1$s"
19300 msgstr "Font: %1$s"
19301
19302 #: src/Text.cpp:1792
19303 #, c-format
19304 msgid ", Depth: %1$d"
19305 msgstr ", Dybde: %1$d"
19306
19307 #: src/Text.cpp:1798
19308 msgid ", Spacing: "
19309 msgstr ", Linjeavstand: "
19310
19311 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19312 msgid "OneHalf"
19313 msgstr "Halvannen"
19314
19315 #: src/Text.cpp:1810
19316 msgid "Other ("
19317 msgstr "Annet ("
19318
19319 #: src/Text.cpp:1819
19320 #, fuzzy
19321 msgid ", Inset: "
19322 msgstr ", Id: "
19323
19324 #: src/Text.cpp:1820
19325 msgid ", Paragraph: "
19326 msgstr ", Avsnitt: "
19327
19328 #: src/Text.cpp:1821
19329 msgid ", Id: "
19330 msgstr ", Id: "
19331
19332 #: src/Text.cpp:1822
19333 msgid ", Position: "
19334 msgstr ", Posisjon : "
19335
19336 #: src/Text.cpp:1828
19337 msgid ", Char: 0x"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/Text.cpp:1830
19341 msgid ", Boundary: "
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/Text2.cpp:386
19345 #, fuzzy
19346 msgid "No font change defined."
19347 msgstr "Gå til neste endring"
19348
19349 #: src/Text2.cpp:426
19350 msgid "Nothing to index!"
19351 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19352
19353 #: src/Text2.cpp:428
19354 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19355 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19356
19357 #: src/Text3.cpp:193
19358 msgid "Math editor mode"
19359 msgstr "Matte editerings modus"
19360
19361 #: src/Text3.cpp:195
19362 msgid "No valid math formula"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Already in regular expression mode"
19368 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19369
19370 #: src/Text3.cpp:216
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Regexp editor mode"
19373 msgstr "Matte editerings modus"
19374
19375 #: src/Text3.cpp:1287
19376 msgid "Layout "
19377 msgstr "Stil "
19378
19379 #: src/Text3.cpp:1288
19380 msgid " not known"
19381 msgstr " ukjent"
19382
19383 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19384 msgid "Missing argument"
19385 msgstr "Mangler argument"
19386
19387 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19388 msgid "Character set"
19389 msgstr "Tegnsett"
19390
19391 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19392 msgid "Paragraph layout set"
19393 msgstr "Avsnittstil satt"
19394
19395 #: src/TextClass.cpp:155
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Plain Layout"
19398 msgstr "Sidestil"
19399
19400 #: src/TextClass.cpp:731
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Missing File"
19403 msgstr "Mangler argument"
19404
19405 #: src/TextClass.cpp:732
19406 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/TextClass.cpp:735
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Corrupt File"
19412 msgstr "Kort tittel"
19413
19414 #: src/TextClass.cpp:736
19415 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/TextClass.cpp:1293
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "The module %1$s has been requested by\n"
19422 "this document but has not been found in the list of\n"
19423 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19424 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/TextClass.cpp:1297
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Module not available"
19430 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19431
19432 #: src/TextClass.cpp:1302
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "The module %1$s requires a package that is\n"
19436 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19437 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/TextClass.cpp:1306
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Package not available"
19443 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19444
19445 #: src/TextClass.cpp:1311
19446 #, c-format
19447 msgid "Error reading module %1$s\n"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19451 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19452 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19453 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Revision control error."
19457 msgstr "Versjonskontroll"
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:61
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid ""
19462 "Some problem occured while running the command:\n"
19463 "'%1$s'."
19464 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19467 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19468 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Error: Could not generate logfile."
19471 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:498
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Up-to-date"
19476 msgstr "&Oppdater"
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:500
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Locally Modified"
19481 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19482
19483 #: src/VCBackend.cpp:502
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Locally Added"
19486 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19487
19488 #: src/VCBackend.cpp:504
19489 msgid "Needs Merge"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/VCBackend.cpp:506
19493 msgid "Needs Checkout"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/VCBackend.cpp:508
19497 #, fuzzy
19498 msgid "No CVS file"
19499 msgstr "Til &fil:"
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:510
19502 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:694
19506 msgid ""
19507 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19508 "You have to update from repository first or revert your changes."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/VCBackend.cpp:699
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "Bad status when checking in changes.\n"
19515 "\n"
19516 "'%1$s'\n"
19517 "\n"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19521 #, c-format
19522 msgid ""
19523 "Error when updating from repository.\n"
19524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19525 "'%1$s'.\n"
19526 "\n"
19527 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/VCBackend.cpp:781
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "There were detected changes in the working directory:\n"
19534 "%1$s\n"
19535 "\n"
19536 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19537 "revert back to the repository version."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19541 #: src/VCBackend.cpp:1250
19542 msgid "Changes detected"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19546 #, fuzzy
19547 msgid "&Abort"
19548 msgstr "importert."
19549
19550 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19551 msgid "View &Log ..."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/VCBackend.cpp:808
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19558 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19559 "'%2$s'.\n"
19560 "\n"
19561 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/VCBackend.cpp:869
19565 #, c-format
19566 msgid ""
19567 "The document %1$s is not in repository.\n"
19568 "You have to check in the first revision before you can revert."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/VCBackend.cpp:877
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19575 "The status '%2$s' is unexpected."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/VCBackend.cpp:1085
19579 msgid ""
19580 "Error when committing to repository.\n"
19581 "You have to manually resolve the problem.\n"
19582 "LyX will reopen the document after you press OK."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:1178
19586 msgid ""
19587 "Error while acquiring write lock.\n"
19588 "Another user is most probably editing\n"
19589 "the current document now!\n"
19590 "Also check the access to the repository."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/VCBackend.cpp:1184
19594 msgid ""
19595 "Error while releasing write lock.\n"
19596 "Check the access to the repository."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/VCBackend.cpp:1241
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "There were detected changes in the working directory:\n"
19603 "%1$s\n"
19604 "\n"
19605 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19606 "preferred.\n"
19607 "\n"
19608 "Continue?"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19613 msgid "&Yes"
19614 msgstr "&Ja"
19615
19616 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19618 msgid "&No"
19619 msgstr "&Nei"
19620
19621 #: src/VCBackend.cpp:1313
19622 msgid "VCN File Locking"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:1314
19626 msgid "Locking property unset."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19630 msgid "Locking property set."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/VCBackend.cpp:1315
19634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/VSpace.cpp:468
19638 msgid "Default skip"
19639 msgstr "standard avstand"
19640
19641 #: src/VSpace.cpp:471
19642 msgid "Small skip"
19643 msgstr "liten avstand"
19644
19645 #: src/VSpace.cpp:474
19646 msgid "Medium skip"
19647 msgstr "medium avstand"
19648
19649 #: src/VSpace.cpp:477
19650 msgid "Big skip"
19651 msgstr "stor avstand"
19652
19653 #: src/VSpace.cpp:480
19654 msgid "Vertical fill"
19655 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19656
19657 #: src/VSpace.cpp:487
19658 msgid "protected"
19659 msgstr "beskyttet"
19660
19661 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19662 #, fuzzy, c-format
19663 msgid ""
19664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19666 msgstr ""
19667 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19668 "\n"
19669 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19670
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Reload saved document?"
19674 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19675
19676 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19677 #, fuzzy
19678 msgid "&Reload"
19679 msgstr "&Erstatt"
19680
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19682 #, fuzzy
19683 msgid "&Keep Changes"
19684 msgstr "Revidere endringer"
19685
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19687 #, c-format
19688 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19692 #, fuzzy
19693 msgid "File not readable!"
19694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19695
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19700 "\n"
19701 "Do you want to create a new document?"
19702 msgstr ""
19703 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19704 "\n"
19705 "Vil du lage et nytt dokument?"
19706
19707 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19708 msgid "Create new document?"
19709 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19712 msgid "&Create"
19713 msgstr "&Nytt"
19714
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "The specified document template\n"
19719 "%1$s\n"
19720 "could not be read."
19721 msgstr ""
19722 "Malfilen %1$s\n"
19723 "kunne ikke leses."
19724
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19726 msgid "Could not read template"
19727 msgstr "Uleselig mal"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19730 msgid "Standard[[Bullets]]"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19734 msgid "Maths"
19735 msgstr "Matte"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19738 msgid "Dings 1"
19739 msgstr "Dings 1"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19742 msgid "Dings 2"
19743 msgstr "Dings 2"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19746 msgid "Dings 3"
19747 msgstr "Dings 3"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19750 msgid "Dings 4"
19751 msgstr "Dings 4"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19754 msgid "Directories"
19755 msgstr "Mapper"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19758 #, fuzzy
19759 msgid "File"
19760 msgstr "F&il"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Master document"
19765 msgstr "Hoveddokument"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Open files"
19770 msgstr "blå"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Manuals"
19775 msgstr "marg"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19781 "Continue searching from the beginning?"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19788 "Continue searching from the end?"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19792 msgid "Wrap search?"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Nothing to search"
19798 msgstr "Ingenting å utføre"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19801 #, fuzzy
19802 msgid "No open document(s) in which to search"
19803 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Advanced Find and Replace"
19808 msgstr "Finn og Erstatt"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19811 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19812 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19815 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19816 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19819 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19820 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19826 "1995--%1$s LyX Team"
19827 msgstr ""
19828 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19829 "1995--%1$s LyX Team"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19832 msgid ""
19833 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19834 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19835 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19836 "any later version."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19840 msgid ""
19841 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19842 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19843 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19844 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19845 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19846 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19847 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19848 msgstr ""
19849 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19850 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19851 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19852 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19855 #, fuzzy
19856 msgid "not released yet"
19857 msgstr "Øk dybden"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19860 #, fuzzy, c-format
19861 msgid ""
19862 "LyX Version %1$s\n"
19863 "(%2$s)"
19864 msgstr "LyX Versjon "
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19867 msgid "Library directory: "
19868 msgstr "Library directory: "
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19871 msgid "User directory: "
19872 msgstr "Brukermappe: "
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19877 #, c-format
19878 msgid "LyX: %1$s"
19879 msgstr "LyX: %1$s"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19882 #, fuzzy
19883 msgid "About %1"
19884 msgstr "Om LyX"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19888 msgid "Preferences"
19889 msgstr "Preferanser"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Reconfigure"
19894 msgstr "Rekonfigurer|R"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Quit %1"
19899 msgstr "Avslutt LyX"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19902 msgid "Nothing to do"
19903 msgstr "Ingenting å utføre"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19906 msgid "Unknown action"
19907 msgstr "Ukjent operasjon"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Command not handled"
19912 msgstr "Det går ikke her og nå"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19915 msgid "Command disabled"
19916 msgstr "Det går ikke her og nå"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19919 msgid "Running configure..."
19920 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19923 msgid "Reloading configuration..."
19924 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19927 msgid "System reconfiguration failed"
19928 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19931 msgid ""
19932 "The system reconfiguration has failed.\n"
19933 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19934 "Please reconfigure again if needed."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19938 msgid "System reconfigured"
19939 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19942 msgid ""
19943 "The system has been reconfigured.\n"
19944 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19945 "updated document class specifications."
19946 msgstr ""
19947 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19948 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19949 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19952 msgid "Exiting."
19953 msgstr "Avslutter."
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19956 #, c-format
19957 msgid "Opening help file %1$s..."
19958 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19961 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19965 #, c-format
19966 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19970 #, c-format
19971 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19972 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19975 msgid "Unable to save document defaults"
19976 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19979 msgid "Unknown function."
19980 msgstr "Ukjent funksjon."
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19983 #, fuzzy
19984 msgid "The current document was closed."
19985 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19988 msgid ""
19989 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19990 "documents and exit.\n"
19991 "\n"
19992 "Exception: "
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19997 msgid "Software exception Detected"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20001 msgid ""
20002 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20003 "unsaved documents and exit."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Could not find UI definition file"
20010 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid ""
20015 "Error while reading the included file\n"
20016 "%1$s\n"
20017 "Please check your installation."
20018 msgstr ""
20019 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20020 "%1$s.\n"
20021 "Sjekk om LyX er rett installert."
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Could not find default UI file"
20026 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20029 #, fuzzy
20030 msgid ""
20031 "LyX could not find the default UI file!\n"
20032 "Please check your installation."
20033 msgstr ""
20034 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20035 "%1$s.\n"
20036 "Sjekk om LyX er rett installert."
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20039 #, c-format
20040 msgid ""
20041 "Error while reading the configuration file\n"
20042 "%1$s\n"
20043 "Falling back to default.\n"
20044 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20045 "check which User Interface file you are using."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20049 msgid "BibTeX Bibliography"
20050 msgstr "BibTeX referanseliste"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20059 msgid "Documents|#o#O"
20060 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20063 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20064 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20067 msgid "Select a BibTeX database to add"
20068 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20072 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20075 msgid "Select a BibTeX style"
20076 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20079 msgid "No frame"
20080 msgstr "Uten ramme"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20083 msgid "Simple rectangular frame"
20084 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20087 msgid "Oval frame, thin"
20088 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20091 msgid "Oval frame, thick"
20092 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20095 msgid "Drop shadow"
20096 msgstr "Skygge"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20099 msgid "Shaded background"
20100 msgstr "Farget bakgrunn"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20103 msgid "Double rectangular frame"
20104 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20107 msgid "Height"
20108 msgstr "Høyde"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20111 msgid "Depth"
20112 msgstr "Dybde"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20115 msgid "Total Height"
20116 msgstr "Total høyde"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20119 msgid "Width"
20120 msgstr "Bredde"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20123 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Makebox"
20126 msgstr "Parbox"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20129 msgid "Branch"
20130 msgstr "Dokumentgren"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20133 msgid "Activated"
20134 msgstr "Aktivert"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20137 msgid "Color"
20138 msgstr "Farge"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Filename Suffix"
20143 msgstr "Filnavn"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20151 msgid "Yes"
20152 msgstr "Ja"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20157 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20159 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20160 msgid "No"
20161 msgstr "Nei"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Enter new branch name"
20166 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid ""
20171 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20172 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20173 msgstr ""
20174 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20175 "\n"
20176 "Vil du skrive over den?"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20179 #, fuzzy
20180 msgid "&Merge"
20181 msgstr "Stor:"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Renaming failed"
20186 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20189 #, fuzzy
20190 msgid "The branch could not be renamed."
20191 msgstr "%1$s var uleselig"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20194 msgid "Merge Changes"
20195 msgstr "Revidere endringer"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "Change by %1$s\n"
20201 "\n"
20202 msgstr ""
20203 "Endring av %1$s\n"
20204 "\n"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20207 #, c-format
20208 msgid "Change made at %1$s\n"
20209 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20216 msgid "No change"
20217 msgstr "Ingen endring"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20220 msgid "Small Caps"
20221 msgstr "Kapitéler"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20229 msgid "Reset"
20230 msgstr "Tilbakestill"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20233 msgid "Underbar"
20234 msgstr "Understreket"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Double underbar"
20239 msgstr "Dobbel boks"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Wavy underbar"
20244 msgstr "Understreket"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Strikeout"
20249 msgstr "Gate"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20252 msgid "No color"
20253 msgstr "No color"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20256 msgid "Black"
20257 msgstr "Sort"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20260 msgid "White"
20261 msgstr "Hvit"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20264 msgid "Red"
20265 msgstr "Rød"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20268 msgid "Green"
20269 msgstr "Grønn"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20272 msgid "Blue"
20273 msgstr "Blå"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20276 msgid "Cyan"
20277 msgstr "Cyanblå"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20280 msgid "Magenta"
20281 msgstr "Magenta"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20284 msgid "Yellow"
20285 msgstr "Gul"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20288 msgid "Text Style"
20289 msgstr "Tekststil"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20292 msgid "Keys"
20293 msgstr "Nøkler"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20296 msgid "LinkBack PDF"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20300 msgid "PDF"
20301 msgstr "PDF"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20304 msgid "pasted"
20305 msgstr "limt inn"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20308 #, c-format
20309 msgid "%1$s Files"
20310 msgstr "%1$s filer"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20313 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20314 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20320 msgid "Canceled."
20321 msgstr "Avbrutt."
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20324 msgid "Overwrite external file?"
20325 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20328 #, c-format
20329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20330 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20333 msgid "List of previous commands"
20334 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20337 msgid "Next command"
20338 msgstr "Neste kommando"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20341 msgid "Compare LyX files"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Select document"
20347 msgstr "Velg hoveddokument"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20358 msgid "Error"
20359 msgstr "Feil"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Error while comparing documents."
20364 msgstr "Formaterer dokument..."
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Aborted"
20369 msgstr "importert."
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Finished"
20374 msgstr "Finsk"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Aborting process..."
20379 msgstr "Formaterer dokument..."
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20382 #, fuzzy
20383 msgid "differences"
20384 msgstr "Referanser"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20387 msgid "Compare different revisions"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20391 msgid "big[[delimiter size]]"
20392 msgstr "stor"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20395 msgid "Big[[delimiter size]]"
20396 msgstr "Stor"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20400 msgstr "enorm"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20404 msgstr "Enorm"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20407 msgid "Math Delimiter"
20408 msgstr "Parenteser og klammer"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20412 msgid "(None)"
20413 msgstr "(Ingen)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20416 msgid "Variable"
20417 msgstr "Variabel"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20420 msgid "Computer Modern Roman"
20421 msgstr "Computer Modern Roman"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20424 msgid "Latin Modern Roman"
20425 msgstr "Latin Modern Roman"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20428 msgid "AE (Almost European)"
20429 msgstr "AE (Almost European)"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20432 msgid "Times Roman"
20433 msgstr "Times Roman"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20436 msgid "Palatino"
20437 msgstr "Palatino"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20440 msgid "Bitstream Charter"
20441 msgstr "Bitstream Charter"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20444 msgid "New Century Schoolbook"
20445 msgstr "New Century Schoolbook"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20448 msgid "Bookman"
20449 msgstr "Bookman"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20452 msgid "Utopia"
20453 msgstr "Utopia"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20456 msgid "Bera Serif"
20457 msgstr "Bera Serif"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20460 msgid "Concrete Roman"
20461 msgstr "Concrete Roman"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20464 msgid "Zapf Chancery"
20465 msgstr "Zapf Chancery"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20468 msgid "Computer Modern Sans"
20469 msgstr "Computer Modern Sans"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20472 msgid "Latin Modern Sans"
20473 msgstr "Latin Modern Sans"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20476 msgid "Helvetica"
20477 msgstr "Helvetica"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20480 msgid "Avant Garde"
20481 msgstr "Avant Garde"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20484 msgid "Bera Sans"
20485 msgstr "Bera Sans"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20488 msgid "CM Bright"
20489 msgstr "CM Bright"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20492 msgid "Computer Modern Typewriter"
20493 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20496 msgid "Latin Modern Typewriter"
20497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20500 msgid "Courier"
20501 msgstr "Courier"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20504 msgid "Bera Mono"
20505 msgstr "Bera Mono"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20508 msgid "LuxiMono"
20509 msgstr "LuxiMono"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20512 msgid "CM Typewriter Light"
20513 msgstr "CM Typewriter Light"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20516 msgid "Page"
20517 msgstr "Side"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20520 msgid "Module not found!"
20521 msgstr "Fant ikke modulen!"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Layout is valid!"
20526 msgstr "Stil "
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20529 msgid "Layout is invalid!"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20533 msgid "Document Settings"
20534 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20538 msgid "Child Document"
20539 msgstr "Underdokument"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Include to Output"
20544 msgstr "Tilpass utskrift"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20547 msgid "10"
20548 msgstr "10"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20551 msgid "11"
20552 msgstr "11"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20555 msgid "12"
20556 msgstr "12"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20559 msgid "None (no fontenc)"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20563 msgid "empty"
20564 msgstr "tom"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20567 msgid "plain"
20568 msgstr "enkel"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20571 msgid "headings"
20572 msgstr "overskrifter"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20575 msgid "fancy"
20576 msgstr "avansert (fancy)"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20579 msgid "A0"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20583 #, fuzzy
20584 msgid "A1"
20585 msgstr "10"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20588 msgid "A2"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20592 msgid "A6"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20596 msgid "B0"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20600 #, fuzzy
20601 msgid "B1"
20602 msgstr "10"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20605 msgid "B2"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20609 msgid "B3"
20610 msgstr "B3"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20613 msgid "B4"
20614 msgstr "B4"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20617 msgid "B6"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20621 msgid "C0"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20625 #, fuzzy
20626 msgid "C1"
20627 msgstr "10"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20630 msgid "C2"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20634 msgid "C3"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20638 msgid "C4"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20642 msgid "C5"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20646 msgid "C6"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20650 msgid "JIS B0"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20654 msgid "JIS B1"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20658 msgid "JIS B2"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20662 msgid "JIS B3"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20666 msgid "JIS B4"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20670 msgid "JIS B5"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20674 msgid "JIS B6"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20678 msgid "Language Default (no inputenc)"
20679 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20682 msgid "``text''"
20683 msgstr "“tekst”"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20686 msgid "''text''"
20687 msgstr "”tekst”"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20690 msgid ",,text``"
20691 msgstr "„text“"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20694 msgid ",,text''"
20695 msgstr "„tekst”"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20698 msgid "<<text>>"
20699 msgstr "«tekst»"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20702 msgid ">>text<<"
20703 msgstr "»tekst«"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20706 msgid "Numbered"
20707 msgstr "Nummerert"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20710 msgid "Appears in TOC"
20711 msgstr "I innholdsliste"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20714 msgid "Author-year"
20715 msgstr "Forfatter-år"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20718 msgid "Numerical"
20719 msgstr "Numerisk"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20722 #, c-format
20723 msgid "Unavailable: %1$s"
20724 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20730 msgstr ""
20731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20732 "parametre."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20737 msgid "Document Class"
20738 msgstr "Dokumentklasse"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20744 msgid "Child Documents"
20745 msgstr "Underdokumenter"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20748 msgid "Modules"
20749 msgstr "Moduler"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Local Layout"
20754 msgstr "&Lokal klasse..."
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20757 msgid "Text Layout"
20758 msgstr "Tekststil"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20761 msgid "Page Margins"
20762 msgstr "Tekstmarger"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20765 msgid "Colors"
20766 msgstr "Farger"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20769 msgid "Numbering & TOC"
20770 msgstr "Seksjonsnumre"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Indexes"
20775 msgstr "Register"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20778 msgid "PDF Properties"
20779 msgstr "PDF-egenskaper"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20782 msgid "Math Options"
20783 msgstr "Matte-innstillinger"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20786 msgid "Float Placement"
20787 msgstr "Flytende materiale"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20790 msgid "Bullets"
20791 msgstr "Bomber"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20794 msgid "Branches"
20795 msgstr "Dokumentgrener"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20798 msgid "LaTeX Preamble"
20799 msgstr "LaTeX Preamble"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20804 msgid " (not installed)"
20805 msgstr " (ikke installert)"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Layouts|#o#O"
20810 msgstr "Stil|S"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20813 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20814 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20818 msgid "Local layout file"
20819 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20822 msgid ""
20823 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20824 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20825 "document may not work with this layout if you do not\n"
20826 "keep the layout file in the document directory."
20827 msgstr ""
20828 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20829 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20830 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20833 #, fuzzy
20834 msgid "&Set Layout"
20835 msgstr "Tekststil"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20838 msgid "Unable to read local layout file."
20839 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20842 msgid "Select master document"
20843 msgstr "Velg hoveddokument"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20847 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20851 msgid "Unapplied changes"
20852 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20856 msgid ""
20857 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20858 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20863 msgid "&Dismiss"
20864 msgstr "&Ta bort"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20868 msgid "Unable to set document class."
20869 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20872 #, c-format
20873 msgid "%1$s, %2$s"
20874 msgstr "%1$s, %2$s"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20877 #, c-format
20878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20879 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20882 #, c-format
20883 msgid "%1$s (unavailable)"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20887 msgid "Module provided by document class."
20888 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20891 #, c-format
20892 msgid "Package(s) required: %1$s."
20893 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20896 msgid "or"
20897 msgstr "eller"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20900 #, fuzzy, c-format
20901 msgid "Modules required: %1$s."
20902 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20905 #, c-format
20906 msgid "Modules excluded: %1$s."
20907 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20910 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20911 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20914 msgid "[No options predefined]"
20915 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20918 msgid "Can't set layout!"
20919 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20922 #, c-format
20923 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20924 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20927 msgid "Not Found"
20928 msgstr "Ikke funnet"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20931 msgid "Assigned master does not include this file"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "You must include this file in the document\n"
20938 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20939 "feature."
20940 msgstr ""
20941 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20942 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20945 msgid "Could not load master"
20946 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20949 #, fuzzy, c-format
20950 msgid ""
20951 "The master document '%1$s'\n"
20952 "could not be loaded."
20953 msgstr ""
20954 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20955 "kunne ikke åpnes."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Literate"
20960 msgstr "LaTeX kildekode"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20963 #, fuzzy
20964 msgid "pLaTeX"
20965 msgstr "LaTeX"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20968 msgid "Error List"
20969 msgstr "Liste over feil"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20972 #, c-format
20973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20974 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20977 msgid "Top left"
20978 msgstr "Øverst til venstre"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20981 msgid "Bottom left"
20982 msgstr "Nederst til venstre"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20985 msgid "Baseline left"
20986 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20989 msgid "Top center"
20990 msgstr "Midt på øverst"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20993 msgid "Bottom center"
20994 msgstr "Midt på nederst"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20997 msgid "Baseline center"
20998 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21001 msgid "Top right"
21002 msgstr "Øverst til høyre"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21005 msgid "Bottom right"
21006 msgstr "Nederst til høyre"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21009 msgid "Baseline right"
21010 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21013 msgid "External Material"
21014 msgstr "Eksternt materiale"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21017 msgid "Scale%"
21018 msgstr "Skaler%"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21021 msgid "Select external file"
21022 msgstr "Velg ekstern fil"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21025 #, fuzzy
21026 msgid "automatically"
21027 msgstr "Automatisk oppdatering"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21030 msgid "Graphics"
21031 msgstr "Grafikk"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21034 msgid "Dissolve previous group?"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21038 #, c-format
21039 msgid ""
21040 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21041 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21042 "because this graphic was its only member.\n"
21043 "How do you want to proceed?"
21044 msgstr ""
21045 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21046 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21047 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21048 "Hva vil du gjøre nå?"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21051 #, c-format
21052 msgid "Stick with group '%1$s'"
21053 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21056 #, c-format
21057 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21058 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21061 #, c-format
21062 msgid ""
21063 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21064 "the group will be dissolved,\n"
21065 "because this graphic was its only member.\n"
21066 "How do you want to proceed?"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21070 #, c-format
21071 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21075 msgid "Enter unique group name:"
21076 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21079 msgid "Group already defined!"
21080 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21083 #, c-format
21084 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21085 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21088 msgid "bp"
21089 msgstr "bp"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21092 msgid "cm"
21093 msgstr "cm"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21096 msgid "mm"
21097 msgstr "mm"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21100 msgid "in[[unit of measure]]"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21104 msgid "Select graphics file"
21105 msgstr "Velg grafikkfil"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21108 msgid "Clipart|#C#c"
21109 msgstr "Bildesamling"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21113 msgid "Thin Space"
21114 msgstr "Kort mellomrom"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21117 msgid "Medium Space"
21118 msgstr "Middels mellomrom"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21121 msgid "Thick Space"
21122 msgstr "Tykt mellomrom"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21126 msgid "Negative Thin Space"
21127 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21130 msgid "Negative Medium Space"
21131 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21134 msgid "Negative Thick Space"
21135 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21138 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21139 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21142 msgid "Quad (1 em)"
21143 msgstr "Quadratin (1 em)"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21146 msgid "Double Quad (2 em)"
21147 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21150 msgid "Interword Space"
21151 msgstr "Ordmellomrom"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21154 msgid "Horizontal Fill"
21155 msgstr "Vannrett fyll"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21158 msgid ""
21159 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21160 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21161 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21162 msgstr ""
21163 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21164 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21165 "brukes aller først i et avsnitt!"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21170 msgid ""
21171 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21172 msgstr ""
21173 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21174 "parametre."
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21177 msgid "Select document to include"
21178 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21181 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21182 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Index Entry Settings"
21187 msgstr "Nøkkelord"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Label Color"
21192 msgstr "Farge"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Cannot remove standard index"
21197 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21200 #, fuzzy
21201 msgid "The default index cannot be removed."
21202 msgstr "Siste linje som listes ut"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Enter new index name"
21207 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21210 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 msgid "unknown"
21215 msgstr "ukjent"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21218 #, fuzzy
21219 msgid "shortcut"
21220 msgstr "&Hurtigtast:"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21223 #, fuzzy
21224 msgid "shortcuts"
21225 msgstr "&Hurtigtast:"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21228 msgid "lyxrc"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21232 #, fuzzy
21233 msgid "package"
21234 msgstr "mellomrom"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21237 #, fuzzy
21238 msgid "textclass"
21239 msgstr "tekst"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21242 #, fuzzy
21243 msgid "menu"
21244 msgstr "mu"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21247 #, fuzzy
21248 msgid "icon"
21249 msgstr "cong"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21252 #, fuzzy
21253 msgid "buffer"
21254 msgstr "blå"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21257 #, fuzzy
21258 msgid "lyxinfo"
21259 msgstr "liminf"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21262 msgid "Shift-"
21263 msgstr "Skift-"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21266 msgid "Control-"
21267 msgstr "Ctrl-"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Option-"
21272 msgstr "Innstillinger"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Command-"
21277 msgstr "&Kommando:"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21280 msgid "No language"
21281 msgstr "Intet språk"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21284 msgid "Program Listing Settings"
21285 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21288 msgid "No dialect"
21289 msgstr "Ingen dialekt"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21292 msgid "LaTeX Log"
21293 msgstr "LaTeX logg"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21296 #, fuzzy
21297 msgid "LyX2LyX"
21298 msgstr "LyX"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Literate Programming Build Log"
21303 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21306 msgid "lyx2lyx Error Log"
21307 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21310 msgid "Version Control Log"
21311 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Log file not found."
21316 msgstr "Fil ikke funnet"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21319 msgid "No literate programming build log file found."
21320 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21323 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21324 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21327 msgid "No version control log file found."
21328 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21331 msgid "Math Matrix"
21332 msgstr "Matte, matrise"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21335 msgid "Note Settings"
21336 msgstr "Noteinnstillinger"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21339 msgid "Paragraph Settings"
21340 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21343 msgid ""
21344 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21345 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21346 "\n"
21347 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21348 "the items is used."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Phantom Settings"
21354 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21357 msgid "System files|#S#s"
21358 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21361 msgid "User files|#U#u"
21362 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21365 msgid "Look & Feel"
21366 msgstr "Utseende"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21369 msgid "Language Settings"
21370 msgstr "Språkinnstillinger"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21373 msgid "File Handling"
21374 msgstr "Håndtering av filer"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21377 msgid "Keyboard/Mouse"
21378 msgstr "Tastatur/mus"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21381 msgid "Input Completion"
21382 msgstr "Fullføre automatisk"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Co&mmand:"
21388 msgstr "&Kommando:"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Screen Fonts"
21393 msgstr "Skrifter på skjermen"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21396 msgid "Paths"
21397 msgstr "Mapper"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Select directory for example files"
21402 msgstr "Velg mal"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21405 msgid "Select a document templates directory"
21406 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21409 msgid "Select a temporary directory"
21410 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21413 msgid "Select a backups directory"
21414 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21417 msgid "Select a document directory"
21418 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21423 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21428 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21431 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21432 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21436 msgid "Spellchecker"
21437 msgstr "Stavekontroll"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Native"
21442 msgstr "aktiv"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Aspell"
21447 msgstr "aspell"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Enchant"
21452 msgstr "hatt \\hat"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Hunspell"
21457 msgstr "hspell"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21460 msgid "Converters"
21461 msgstr "Konvertere"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21464 #, fuzzy
21465 msgid "File Formats"
21466 msgstr "Filformater"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21469 msgid "Format in use"
21470 msgstr "Formater i bruk"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21473 #, fuzzy
21474 msgid ""
21475 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21476 "converter. Please remove the converter first."
21477 msgstr ""
21478 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21479 "først."
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21482 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21483 msgstr ""
21484 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21485 "først."
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21488 msgid "LyX needs to be restarted!"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21492 msgid ""
21493 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21494 "restart."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21498 msgid "Printer"
21499 msgstr "Skriver"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21502 #, fuzzy
21503 msgid "User Interface"
21504 msgstr "Brukergrensesnitt"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21507 msgid "Control"
21508 msgstr "Styring"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21511 msgid "Shortcuts"
21512 msgstr "Hurtigtaster"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21515 msgid "Function"
21516 msgstr "Funksjon"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21519 msgid "Shortcut"
21520 msgstr "Hurtigtast"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21525 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21528 msgid "Mathematical Symbols"
21529 msgstr "Matematiske symboler"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21532 msgid "Document and Window"
21533 msgstr "Dokument og vindu"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21536 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21537 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21540 msgid "System and Miscellaneous"
21541 msgstr "System og diverse"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Res&tore"
21546 msgstr "&Tilbakestill"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Failed to create shortcut"
21552 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21555 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21556 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21559 msgid "Invalid or empty key sequence"
21560 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21563 #, c-format
21564 msgid ""
21565 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21566 "%2$s\n"
21567 "You need to remove that binding before creating a new one."
21568 msgstr ""
21569 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21570 "%2$s\n"
21571 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21576 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21579 msgid "Identity"
21580 msgstr "Identitet"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21583 msgid "Choose bind file"
21584 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21587 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21588 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21591 msgid "Choose UI file"
21592 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21595 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21596 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21599 msgid "Choose keyboard map"
21600 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21603 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21604 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21607 msgid "Print Document"
21608 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21611 msgid "Print to file"
21612 msgstr "Skriv til fil"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21615 msgid "PostScript files (*.ps)"
21616 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Longest label width"
21621 msgstr "&Lengste listeetikett"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Index Settings"
21626 msgstr "Rammeinnstillinger"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21629 #, fuzzy
21630 msgid "<All indexes>"
21631 msgstr "Alle felter"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21634 msgid "Progress/Debug Messages"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21638 msgid "Debug Level"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Set"
21644 msgstr "På"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21647 msgid "Cross-reference"
21648 msgstr "Kryssreferanse"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21651 msgid "&Go Back"
21652 msgstr "&Tilbake"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21655 msgid "Jump back"
21656 msgstr "Gå tilbake igjen"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21659 msgid "Jump to label"
21660 msgstr "Gå til referanse"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21663 msgid "<No prefix>"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21667 msgid "Find and Replace"
21668 msgstr "Finn og Erstatt"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21671 msgid "Send Document to Command"
21672 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21675 msgid "Show File"
21676 msgstr "Vis fil"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Error -> Cannot load file!"
21681 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21684 #, c-format
21685 msgid "%1$d words checked."
21686 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21689 msgid "One word checked."
21690 msgstr "Ett ord kontrollert."
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21693 msgid "Spelling check completed"
21694 msgstr "Stavekontroll fullført"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21697 msgid "Basic Latin"
21698 msgstr "Latinske basistegn"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21702 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21706 msgstr "Latin ekstra-A"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21710 msgstr "Latin ekstra-B"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21713 msgid "IPA Extensions"
21714 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21717 msgid "Spacing Modifier Letters"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21721 msgid "Combining Diacritical Marks"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21725 msgid "Cyrillic"
21726 msgstr "Kyrillisk"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21729 msgid "Arabic"
21730 msgstr "Arabisk"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21733 msgid "Devanagari"
21734 msgstr "Devanāgarī"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21737 msgid "Bengali"
21738 msgstr "Bengali"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21741 msgid "Gurmukhi"
21742 msgstr "Gurmukhi"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21745 msgid "Gujarati"
21746 msgstr "Gujarati"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21749 msgid "Oriya"
21750 msgstr "Oriya"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21753 msgid "Tamil"
21754 msgstr "Tamil"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21757 msgid "Telugu"
21758 msgstr "Telugu"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21761 msgid "Kannada"
21762 msgstr "Kannada"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21765 msgid "Malayalam"
21766 msgstr "Malayāḷam"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21769 msgid "Lao"
21770 msgstr "Lao"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21773 msgid "Tibetan"
21774 msgstr "Tibetansk"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21777 msgid "Georgian"
21778 msgstr "Georgisk"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21781 msgid "Hangul Jamo"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21785 msgid "Phonetic Extensions"
21786 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21789 msgid "Latin Extended Additional"
21790 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21793 msgid "Greek Extended"
21794 msgstr "Gresk, utvidet"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21797 msgid "General Punctuation"
21798 msgstr "Generelle tegn"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21801 msgid "Superscripts and Subscripts"
21802 msgstr "Hevet og senket skrift"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21805 msgid "Currency Symbols"
21806 msgstr "Valutasymboler"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21809 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21813 msgid "Letterlike Symbols"
21814 msgstr "Bokstavbaserte"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21817 msgid "Number Forms"
21818 msgstr "Tallbaserte"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21821 msgid "Mathematical Operators"
21822 msgstr "Matematiske operatorer"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21825 msgid "Miscellaneous Technical"
21826 msgstr "Diverse tekniske"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Control Pictures"
21831 msgstr "Konjektur"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21834 msgid "Optical Character Recognition"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21838 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21842 msgid "Box Drawing"
21843 msgstr "Tegne rammer"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21846 msgid "Block Elements"
21847 msgstr "Blokker"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21850 msgid "Geometric Shapes"
21851 msgstr "Geometriske former"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21854 msgid "Miscellaneous Symbols"
21855 msgstr "Diverse"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21858 msgid "Dingbats"
21859 msgstr "Dingbats"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21862 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21863 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21866 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21867 msgstr "CJK-symboler"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21870 msgid "Hiragana"
21871 msgstr "Hiragana"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21874 msgid "Katakana"
21875 msgstr "Katakana"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Bopomofo"
21880 msgstr "&Under raden:"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21883 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21887 msgid "Kanbun"
21888 msgstr "Kanbun"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21891 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21895 msgid "CJK Compatibility"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21899 msgid "CJK Unified Ideographs"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21903 msgid "Hangul Syllables"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21907 msgid "High Surrogates"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21911 msgid "Private Use High Surrogates"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21915 msgid "Low Surrogates"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21919 msgid "Private Use Area"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21923 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21927 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21928 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21933 msgstr "Orientering"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21936 msgid "Combining Half Marks"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21940 msgid "CJK Compatibility Forms"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21944 msgid "Small Form Variants"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21950 msgstr "Orientering"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21953 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Specials"
21959 msgstr "Lim inn spesielt"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Linear B Syllabary"
21964 msgstr "Korollar"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21967 msgid "Linear B Ideograms"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21971 msgid "Aegean Numbers"
21972 msgstr "Egeiske tall"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21975 msgid "Ancient Greek Numbers"
21976 msgstr "Oldgreske tall"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Old Italic"
21981 msgstr "Kursiv"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21984 msgid "Gothic"
21985 msgstr "Gotisk"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21988 msgid "Ugaritic"
21989 msgstr "Ugarittisk"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21992 msgid "Old Persian"
21993 msgstr "Gammelpersisk"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Deseret"
21998 msgstr "Tilbakestill"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22001 msgid "Shavian"
22002 msgstr "Shavian"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22005 msgid "Osmanya"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Cypriot Syllabary"
22011 msgstr "Korollar"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Kharoshthi"
22016 msgstr "varnothing"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22019 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22020 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22023 msgid "Musical Symbols"
22024 msgstr "Musikalske symboler"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22027 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22028 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22031 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22035 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22036 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22039 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22043 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Tags"
22049 msgstr "Sider"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22052 msgid "Variation Selectors Supplement"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22056 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22060 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22064 msgid "Character: "
22065 msgstr "Tegn:"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22068 msgid "Code Point: "
22069 msgstr "Unikode: "
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22072 msgid "Symbols"
22073 msgstr "Symboler"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22076 msgid "Insert Table"
22077 msgstr "Sett inn tabell"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22080 msgid "TeX Information"
22081 msgstr "TeX informasjon"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22084 msgid "No thesaurus available for this language!"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22088 msgid "Outline"
22089 msgstr "Innhold"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22092 msgid "auto"
22093 msgstr "auto"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22096 msgid "off"
22097 msgstr "av"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22100 #, c-format
22101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22102 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22105 msgid "version "
22106 msgstr "versjon"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22109 msgid "unknown version"
22110 msgstr "ukjent versjon"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22113 msgid "Small-sized icons"
22114 msgstr "Små ikoner"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22117 msgid "Normal-sized icons"
22118 msgstr "Normale ikoner"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22121 msgid "Big-sized icons"
22122 msgstr "Store ikoner"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Exit LyX"
22127 msgstr "&Avslutt LyX"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22130 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22134 msgid "Welcome to LyX!"
22135 msgstr "Velkommen til LyX!"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Automatic save done."
22140 msgstr "Automatisk oppdatering"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Automatic save failed!"
22145 msgstr "Autolagring feilet!"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22148 msgid "Command not allowed without any document open"
22149 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22152 #, c-format
22153 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22154 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22157 msgid "Select template file"
22158 msgstr "Velg mal"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22161 msgid "Templates|#T#t"
22162 msgstr "Maler"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Document not loaded."
22167 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22170 msgid "Select document to open"
22171 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22175 msgid "Examples|#E#e"
22176 msgstr "Eksempler|#E#e"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22179 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22180 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22183 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22184 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22187 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22188 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22191 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22192 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22197 msgid "Invalid filename"
22198 msgstr "Ugyldig filnavn"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22201 #, c-format
22202 msgid ""
22203 "The directory in the given path\n"
22204 "%1$s\n"
22205 "does not exist."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22209 #, c-format
22210 msgid "Opening document %1$s..."
22211 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22214 #, c-format
22215 msgid "Document %1$s opened."
22216 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Version control detected."
22221 msgstr "Versjonskontroll"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22224 #, c-format
22225 msgid "Could not open document %1$s"
22226 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22229 msgid "Couldn't import file"
22230 msgstr "Kan ikke importere fil"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22233 #, c-format
22234 msgid "No information for importing the format %1$s."
22235 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22238 #, c-format
22239 msgid "Select %1$s file to import"
22240 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22243 #, c-format
22244 msgid ""
22245 "The document %1$s already exists.\n"
22246 "\n"
22247 "Do you want to overwrite that document?"
22248 msgstr ""
22249 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22250 "\n"
22251 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22254 msgid "Overwrite document?"
22255 msgstr "OVerskrive dokument?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22258 #, c-format
22259 msgid "Importing %1$s..."
22260 msgstr "Importerer %1$s..."
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22263 msgid "imported."
22264 msgstr "importert."
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22267 msgid "file not imported!"
22268 msgstr "fil ikke importert!"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22271 #, fuzzy
22272 msgid "newfile"
22273 msgstr "Inkluder fil"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22276 msgid "Select LyX document to insert"
22277 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Absolute filename expected."
22282 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22285 msgid "Select file to insert"
22286 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22289 msgid "All Files (*)"
22290 msgstr "Alle filer (*)"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22293 msgid "Choose a filename to save document as"
22294 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22297 msgid "&Rename"
22298 msgstr "&Bytte navn"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22301 #, c-format
22302 msgid ""
22303 "The document %1$s could not be saved.\n"
22304 "\n"
22305 "Do you want to rename the document and try again?"
22306 msgstr ""
22307 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22308 "\n"
22309 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22312 msgid "Rename and save?"
22313 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22316 msgid "&Retry"
22317 msgstr "P&røv igjen"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Close document"
22322 msgstr "Nytt dokument"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22325 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22329 #, fuzzy, c-format
22330 msgid ""
22331 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22332 "\n"
22333 "Do you want to save the document?"
22334 msgstr ""
22335 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22336 "\n"
22337 "Vil du lagre dokumentet?"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Save new document?"
22342 msgstr "Lagre dokumentet?"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22348 "\n"
22349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22350 msgstr ""
22351 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22352 "\n"
22353 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22356 msgid "Save changed document?"
22357 msgstr "Lagre dokumentet?"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22360 msgid "&Discard"
22361 msgstr "&Forkast"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22364 #, c-format
22365 msgid ""
22366 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22367 "\n"
22368 "Do you want to save the document?"
22369 msgstr ""
22370 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22371 "\n"
22372 "Vil du lagre dokumentet?"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22375 #, fuzzy, c-format
22376 msgid ""
22377 "Document \n"
22378 "%1$s\n"
22379 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22380 msgstr ""
22381 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Reload externally changed document?"
22386 msgstr "Lagre dokumentet?"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22389 msgid "Error when setting the locking property."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22393 msgid "Directory is not accessible."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22397 #, c-format
22398 msgid "Opening child document %1$s..."
22399 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22402 #, fuzzy, c-format
22403 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22404 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22409 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid "Successful export to format: %1$s"
22414 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22419 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Exporting ..."
22424 msgstr "Importerer %1$s..."
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Previewing ..."
22429 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Document not loaded"
22434 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22437 #, c-format
22438 msgid ""
22439 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22440 "version of the document %1$s?"
22441 msgstr ""
22442 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22443 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22446 msgid "Revert to saved document?"
22447 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22450 msgid "Saving all documents..."
22451 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22454 msgid "All documents saved."
22455 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22458 #, c-format
22459 msgid "%1$s unknown command!"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Please, preview the document first."
22465 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Couldn't proceed."
22470 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22474 msgid "LaTeX Source"
22475 msgstr "LaTeX kildekode"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22478 #, fuzzy
22479 msgid "DocBook Source"
22480 msgstr "Bokmerker|B"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Literate Source"
22485 msgstr "LaTeX kildekode"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22488 msgid " (version control, locking)"
22489 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22492 msgid " (version control)"
22493 msgstr " (versjonskontroll)"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22496 msgid " (changed)"
22497 msgstr " (endret)"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22500 msgid " (read only)"
22501 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22504 msgid "Close File"
22505 msgstr "Lukk"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22508 msgid "Hide tab"
22509 msgstr "Gjem fane"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22512 msgid "Close tab"
22513 msgstr "Lukk fane"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22516 msgid "Wrap Float Settings"
22517 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22520 msgid "Click to detach"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22524 #, c-format
22525 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22529 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22533 msgid " (unknown)"
22534 msgstr " (ukjent)"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22537 msgid "No Group"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22541 msgid "More Spelling Suggestions"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Add to personal dictionary|n"
22547 msgstr "Velg personlig ordliste"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Ignore all|I"
22552 msgstr "Ignorer alle"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22557 msgstr "Velg personlig ordliste"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Language|L"
22562 msgstr "Språk"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22565 #, fuzzy
22566 msgid "More Languages ...|M"
22567 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22570 msgid "Hidden|H"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22574 #, fuzzy
22575 msgid "<No Documents Open>"
22576 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22579 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22583 msgid "View (Other Formats)|F"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Update (Other Formats)|p"
22589 msgstr "Oppdater log"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22592 #, fuzzy, c-format
22593 msgid "View [%1$s]|V"
22594 msgstr "Vis|V"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22597 #, fuzzy, c-format
22598 msgid "Update [%1$s]|U"
22599 msgstr "Oppdater|O"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22602 #, fuzzy
22603 msgid "No Custom Insets Defined!"
22604 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22607 #, fuzzy
22608 msgid "<No Document Open>"
22609 msgstr "Intet åpent dokument!"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22612 msgid "Master Document"
22613 msgstr "Hoveddokument"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22616 msgid "Open Navigator..."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22620 msgid "Other Lists"
22621 msgstr "Andre lister"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22624 #, fuzzy
22625 msgid "<Empty Table of Contents>"
22626 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22629 msgid "Other Toolbars"
22630 msgstr "Andre verktøylinjer"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22633 #, fuzzy
22634 msgid "No Branches Set for Document!"
22635 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22638 msgid "Index Entry|d"
22639 msgstr "Nøkkelord|ø"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "Index: %1$s"
22644 msgstr "Font: %1$s"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22647 #, fuzzy, c-format
22648 msgid "Index Entry (%1$s)"
22649 msgstr "Nøkkelord"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22652 #, fuzzy
22653 msgid "No Citation in Scope!"
22654 msgstr "Gå til neste endring"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22657 #, fuzzy
22658 msgid "No Action Defined!"
22659 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22662 #, fuzzy, c-format
22663 msgid "Export %1$s"
22664 msgstr "Font: %1$s"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22667 #, fuzzy, c-format
22668 msgid "Import %1$s"
22669 msgstr "Importerer %1$s..."
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22672 #, fuzzy, c-format
22673 msgid "Update %1$s"
22674 msgstr "&Oppdater"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22677 #, c-format
22678 msgid "View %1$s"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22682 msgid "space"
22683 msgstr "mellomrom"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22686 msgid ""
22687 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22688 "characters:\n"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22692 msgid "Could not update TeX information"
22693 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22696 #, fuzzy, c-format
22697 msgid "The script `%1$s' failed."
22698 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22699
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22701 msgid "All Files "
22702 msgstr "Alle filer "
22703
22704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22706 msgid "Table of Contents"
22707 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22710 msgid "List of Graphics"
22711 msgstr "Liste over grafikk"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22714 msgid "List of Equations"
22715 msgstr "Liste over ligninger"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22718 msgid "List of Footnotes"
22719 msgstr "Fotnoteliste"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22722 msgid "List of Listings"
22723 msgstr "Liste over lister"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22726 msgid "List of Indexes"
22727 msgstr "Liste over registre"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22730 msgid "List of Marginal notes"
22731 msgstr "Liste over margnoter"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22734 msgid "List of Notes"
22735 msgstr "Liste over noter"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22738 msgid "List of Citations"
22739 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22742 msgid "Labels and References"
22743 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22746 msgid "List of Branches"
22747 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22750 msgid "List of Changes"
22751 msgstr "Liste over endringer"
22752
22753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22755 #, fuzzy
22756 msgid ""
22757 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22758 "through LaTeX: "
22759 msgstr ""
22760 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22761 "filen behandles av LaTeX: "
22762
22763 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22765 msgid "Problematic filename for DVI"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22770 #, fuzzy
22771 msgid ""
22772 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22773 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22774 msgstr ""
22775 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22776 "filen behandles av LaTeX: "
22777
22778 #: src/insets/Inset.cpp:88
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Bibliography Entry"
22781 msgstr "Referanseliste"
22782
22783 #: src/insets/Inset.cpp:91
22784 #, fuzzy
22785 msgid "TeX Code"
22786 msgstr "TeX-kode: "
22787
22788 #: src/insets/Inset.cpp:94
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Float"
22791 msgstr "&Flytende (Float)"
22792
22793 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22794 msgid "Box"
22795 msgstr "Ramme"
22796
22797 #: src/insets/Inset.cpp:111
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Horizontal Space"
22800 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22801
22802 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22803 msgid "Vertical Space"
22804 msgstr "Loddrett avstand"
22805
22806 #: src/insets/Inset.cpp:115
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Info"
22809 msgstr "Angre"
22810
22811 #: src/insets/Inset.cpp:158
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Horizontal Math Space"
22814 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22815
22816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22817 msgid "Keys must be unique!"
22818 msgstr "Nøkler må være unike!"
22819
22820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "The key %1$s already exists,\n"
22824 "it will be changed to %2$s."
22825 msgstr ""
22826 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22827 "den blir forandret til %2$s."
22828
22829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22830 #, c-format
22831 msgid ""
22832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22833 "If you proceed, all of them will be opened."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Open Databases?"
22839 msgstr "Databa&ser"
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22842 msgid "&Proceed"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22846 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22847 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22848
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22850 msgid "Databases:"
22851 msgstr "Databaser:"
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22854 msgid "Style File:"
22855 msgstr "Stilfil:"
22856
22857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22858 msgid "Lists:"
22859 msgstr "Lister:"
22860
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22862 msgid "included in TOC"
22863 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22864
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22866 msgid "Export Warning!"
22867 msgstr "Eksport-advarsel!"
22868
22869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22870 msgid ""
22871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22872 "BibTeX will be unable to find them."
22873 msgstr ""
22874 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22875 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22876
22877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22878 msgid ""
22879 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22880 "BibTeX will be unable to find it."
22881 msgstr ""
22882 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22883 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22884
22885 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22886 msgid "simple frame"
22887 msgstr "enkel ramme"
22888
22889 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22890 msgid "frameless"
22891 msgstr "uten ramme"
22892
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22894 msgid "simple frame, page breaks"
22895 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22896
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22898 msgid "oval, thin"
22899 msgstr "avrundet, tynn"
22900
22901 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22902 msgid "oval, thick"
22903 msgstr "avrundet, tykk"
22904
22905 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22906 msgid "drop shadow"
22907 msgstr "skygge"
22908
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22910 msgid "shaded background"
22911 msgstr "farget bakgrunn"
22912
22913 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22914 msgid "double frame"
22915 msgstr "dobbel ramme"
22916
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22918 #, c-format
22919 msgid "%1$s (%2$s)"
22920 msgstr "%1$s (%2$s)"
22921
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22925 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22926
22927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22928 msgid "active"
22929 msgstr "aktiv"
22930
22931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22932 msgid "non-active"
22933 msgstr "inaktiv"
22934
22935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22936 #, c-format
22937 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22938 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22939
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22941 msgid "Branch: "
22942 msgstr "Gren: "
22943
22944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22945 msgid "Branch (child only): "
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Branch (undefined): "
22951 msgstr "udefinert"
22952
22953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Undef: "
22956 msgstr "Ref: "
22957
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22959 msgid "branch"
22960 msgstr "dokumentgren"
22961
22962 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22963 #, c-format
22964 msgid "Sub-%1$s"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22968 #, fuzzy
22969 msgid "No bibliography defined!"
22970 msgstr "Referansenøkkel"
22971
22972 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22973 #, fuzzy
22974 msgid "No citations selected!"
22975 msgstr "Gå til neste endring"
22976
22977 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22978 #, fuzzy
22979 msgid "not cited"
22980 msgstr "beskyttet"
22981
22982 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22983 #, fuzzy
22984 msgid "LaTeX Command: "
22985 msgstr "TeX-kode: "
22986
22987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22988 #, fuzzy
22989 msgid "InsetCommand Error: "
22990 msgstr "Register-kommando:"
22991
22992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Incompatible command name."
22995 msgstr "Ikke komplett kommando"
22996
22997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22998 #, fuzzy
22999 msgid "InsetCommandParams Error: "
23000 msgstr "Register-kommando:"
23001
23002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23003 #, fuzzy
23004 msgid "InsetCommandParams: "
23005 msgstr "Register-kommando:"
23006
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Unknown parameter name: "
23010 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23011
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23013 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Uncodable characters"
23019 msgstr "spesielle tegn"
23020
23021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23025 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23026 "%2$s."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23030 #, c-format
23031 msgid "External template %1$s is not installed"
23032 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23033
23034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23035 msgid "float: "
23036 msgstr "flytende: "
23037
23038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23039 #, fuzzy, c-format
23040 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23041 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23042
23043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23044 #, fuzzy
23045 msgid "float"
23046 msgstr "flytende: "
23047
23048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23049 #, fuzzy
23050 msgid "subfloat: "
23051 msgstr "flytende: "
23052
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23054 msgid " (sideways)"
23055 msgstr "Rotér 90°"
23056
23057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23058 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23059 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23060
23061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23062 #, c-format
23063 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23067 #, c-format
23068 msgid "List of %1$s"
23069 msgstr "Liste over %1$s"
23070
23071 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23072 msgid "footnote"
23073 msgstr "fotnote"
23074
23075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "Could not copy the file\n"
23079 "%1$s\n"
23080 "into the temporary directory."
23081 msgstr ""
23082 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23083 "%1$s\n"
23084 "inn i midlertidig mappe."
23085
23086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23087 #, c-format
23088 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23089 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23090
23091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23092 #, c-format
23093 msgid "Graphics file: %1$s"
23094 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23095
23096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23097 msgid "www"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23101 #, fuzzy
23102 msgid "file"
23103 msgstr "Inkluder fil"
23104
23105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23106 #, fuzzy, c-format
23107 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23108 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23109
23110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23111 msgid "Verbatim Input"
23112 msgstr "Sett inn Verbatim"
23113
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Verbatim Input*"
23117 msgstr "Sett inn Verbatim"
23118
23119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Include (excluded)"
23122 msgstr "Inkluder fil"
23123
23124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23126 msgid "Recursive input"
23127 msgstr "Rekursiv input"
23128
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23131 #, c-format
23132 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23136 #, c-format
23137 msgid ""
23138 "Included file `%1$s'\n"
23139 "has textclass `%2$s'\n"
23140 "while parent file has textclass `%3$s'."
23141 msgstr ""
23142 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23143 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23144 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23145
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23147 msgid "Different textclasses"
23148 msgstr "Ulike tekstklasser"
23149
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "Included file `%1$s'\n"
23154 "uses module `%2$s'\n"
23155 "which is not used in parent file."
23156 msgstr ""
23157 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23158 "bruker modul `%2$s'\n"
23159 "som ikke fins i hovedfilen."
23160
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23162 msgid "Module not found"
23163 msgstr "Fant ikke modulen"
23164
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23166 msgid "Unsupported Inclusion"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23170 #, c-format
23171 msgid ""
23172 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23173 "Offending file:\n"
23174 "%1$s"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23178 msgid "Index sorting failed"
23179 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23180
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23185 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23186 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23187 "explained in the User Guide."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23191 msgid "Index Entry"
23192 msgstr "Nøkkelord"
23193
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23195 #, fuzzy
23196 msgid "unknown type!"
23197 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23198
23199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Unknown index type!"
23202 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23203
23204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23205 #, fuzzy
23206 msgid "All indexes"
23207 msgstr "Alle felter"
23208
23209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23210 #, fuzzy
23211 msgid "subindex"
23212 msgstr "Register"
23213
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23215 #, fuzzy, c-format
23216 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23217 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23218
23219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23220 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23225 msgid "undefined"
23226 msgstr "udefinert"
23227
23228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23229 msgid "yes"
23230 msgstr "ja"
23231
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23233 msgid "no"
23234 msgstr "nei"
23235
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23237 #, fuzzy
23238 msgid "No version control"
23239 msgstr " (versjonskontroll)"
23240
23241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23242 #, fuzzy, c-format
23243 msgid "%1$s unknown"
23244 msgstr " (ukjent)"
23245
23246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23247 msgid "Label names must be unique!"
23248 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23249
23250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23251 #, c-format
23252 msgid ""
23253 "The label %1$s already exists,\n"
23254 "it will be changed to %2$s."
23255 msgstr ""
23256 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23257 "det endres til %2$s."
23258
23259 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23260 msgid "DUPLICATE: "
23261 msgstr "DUPLIKAT: "
23262
23263 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Horizontal line"
23266 msgstr "Vannrett linje"
23267
23268 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23269 msgid "no more lstline delimiters available"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Running out of delimiters"
23275 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23276
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23278 msgid ""
23279 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23280 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23281 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23282 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23283 "must investigate!"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23289 msgstr "spesielle tegn"
23290
23291 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "The following characters in one of the program listings are\n"
23295 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23296 "%1$s."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23300 #, fuzzy
23301 msgid "A value is expected."
23302 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23303
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23310 msgid "Unbalanced braces!"
23311 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23314 msgid "Please specify true or false."
23315 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23318 msgid "Only true or false is allowed."
23319 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23322 msgid "Please specify an integer value."
23323 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23326 msgid "An integer is expected."
23327 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23328
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23330 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23331 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23332
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23334 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23335 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23338 #, c-format
23339 msgid "Please specify one of %1$s."
23340 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23343 #, c-format
23344 msgid "Try one of %1$s."
23345 msgstr "Prøv en av %1s."
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23348 #, c-format
23349 msgid "I guess you mean %1$s."
23350 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23353 #, c-format
23354 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23355 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23358 #, c-format
23359 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23360 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23363 msgid ""
23364 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23365 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23368 msgid ""
23369 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23370 "trblTRBL"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23374 msgid ""
23375 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23376 "right, bottom left and top left corner."
23377 msgstr ""
23378 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23379 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23382 msgid "Enter something like \\color{white}"
23383 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23384
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23386 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23387 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23388
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23390 msgid "auto, last or a number"
23391 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23392
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23394 #, fuzzy
23395 msgid ""
23396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23398 "defining a listing inset)"
23399 msgstr ""
23400 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23401 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23404 #, fuzzy
23405 msgid ""
23406 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23407 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23408 "a listing inset)"
23409 msgstr ""
23410 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23411 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23415 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23416
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23418 #, c-format
23419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23420 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23421
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23423 #, c-format
23424 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23425 msgstr ""
23426 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23429 #, c-format
23430 msgid "Parameter %1$s: "
23431 msgstr "Parameter %1$s: "
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23434 #, c-format
23435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23436 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23437
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23439 #, c-format
23440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23441 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23442
23443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23444 msgid "New Page"
23445 msgstr "Ny side"
23446
23447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23448 msgid "Clear Page"
23449 msgstr "Blank side"
23450
23451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23452 msgid "Clear Double Page"
23453 msgstr "Dobbelt blank side"
23454
23455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Nom: "
23458 msgstr "Nei"
23459
23460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Nomenclature Symbol: "
23463 msgstr "Nomenklatur|N"
23464
23465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23466 msgid "Description: "
23467 msgstr "Beskrivelse: "
23468
23469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Sorting: "
23472 msgstr "Formatering"
23473
23474 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23475 msgid "note"
23476 msgstr "note"
23477
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23479 msgid "Phantom"
23480 msgstr "Usynlig"
23481
23482 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23483 #, fuzzy
23484 msgid "HPhantom"
23485 msgstr "Usynlig"
23486
23487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23488 #, fuzzy
23489 msgid "VPhantom"
23490 msgstr "Usynlig"
23491
23492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23493 #, fuzzy
23494 msgid "phantom"
23495 msgstr "Esperanto"
23496
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23498 #, fuzzy
23499 msgid "hphantom"
23500 msgstr "Esperanto"
23501
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23503 #, fuzzy
23504 msgid "vphantom"
23505 msgstr "Esperanto"
23506
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23508 #, fuzzy
23509 msgid "elsewhere"
23510 msgstr "Tilbakestill"
23511
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23513 msgid "BROKEN: "
23514 msgstr "ØDELAGT: "
23515
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23517 msgid "Ref: "
23518 msgstr "Ref: "
23519
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23521 msgid "Equation"
23522 msgstr "Ligning"
23523
23524 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23525 msgid "EqRef: "
23526 msgstr "Formelref: "
23527
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23529 msgid "Page Number"
23530 msgstr "Sidetall"
23531
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23533 msgid "Page: "
23534 msgstr "Side: "
23535
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23537 msgid "Textual Page Number"
23538 msgstr "Sidetall som tekst"
23539
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23541 #, fuzzy
23542 msgid "TextPage: "
23543 msgstr "Side: "
23544
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Standard+Textual Page"
23548 msgstr "Sidetall"
23549
23550 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Ref+Text: "
23553 msgstr "Tekst:"
23554
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Formatted"
23558 msgstr "Formatering"
23559
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Format: "
23563 msgstr "Forma&t:"
23564
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Reference to Name"
23568 msgstr "Referanse"
23569
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23571 #, fuzzy
23572 msgid "NameRef:"
23573 msgstr "Navn:"
23574
23575 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23576 #, fuzzy
23577 msgid "subscript"
23578 msgstr "Senket skrift"
23579
23580 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23581 #, fuzzy
23582 msgid "superscript"
23583 msgstr "Hevet skrift"
23584
23585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23586 msgid "Protected Space"
23587 msgstr "Hardt mellomrom"
23588
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23590 msgid "Quad Space"
23591 msgstr "Quadratin mellomrom"
23592
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Double Quad Space"
23596 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23597
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23599 msgid "Enspace"
23600 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23601
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23603 msgid "Enskip"
23604 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23605
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23607 msgid "Protected Horizontal Fill"
23608 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23609
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23611 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23612 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23613
23614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23615 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23616 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23617
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23620 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23621
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23623 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23624 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23625
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23627 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23628 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23629
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23631 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23632 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23633
23634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23635 #, c-format
23636 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23637 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23638
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23640 #, c-format
23641 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23642 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23643
23644 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23645 msgid "Unknown TOC type"
23646 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23647
23648 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23649 msgid "Selection size should match clipboard content."
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23653 msgid "wrap: "
23654 msgstr "tekstbryting: "
23655
23656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23657 #, fuzzy
23658 msgid "wrap"
23659 msgstr "tekstbryting: "
23660
23661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23662 msgid "Not shown."
23663 msgstr "Vises ikke."
23664
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23666 msgid "Loading..."
23667 msgstr "Leser..."
23668
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23670 msgid "Converting to loadable format..."
23671 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23672
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23674 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23675 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23676
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23678 msgid "Scaling etc..."
23679 msgstr "Skalering etc..."
23680
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23682 msgid "Ready to display"
23683 msgstr "Klar for visning"
23684
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23686 msgid "No file found!"
23687 msgstr "Ingen fil funnet!"
23688
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23690 msgid "Error converting to loadable format"
23691 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23692
23693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23694 msgid "Error loading file into memory"
23695 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23696
23697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23698 msgid "Error generating the pixmap"
23699 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23700
23701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23702 msgid "No image"
23703 msgstr "Intet bilde"
23704
23705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23706 msgid "Preview loading"
23707 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23708
23709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23710 msgid "Preview ready"
23711 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23712
23713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23714 msgid "Preview failed"
23715 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23716
23717 #: src/lengthcommon.cpp:37
23718 msgid "cc[[unit of measure]]"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/lengthcommon.cpp:37
23722 msgid "dd"
23723 msgstr "dd"
23724
23725 #: src/lengthcommon.cpp:37
23726 msgid "em"
23727 msgstr "em"
23728
23729 #: src/lengthcommon.cpp:38
23730 msgid "ex"
23731 msgstr "ex"
23732
23733 #: src/lengthcommon.cpp:38
23734 msgid "mu[[unit of measure]]"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/lengthcommon.cpp:38
23738 msgid "pc"
23739 msgstr "pc"
23740
23741 #: src/lengthcommon.cpp:39
23742 msgid "pt"
23743 msgstr "pt"
23744
23745 #: src/lengthcommon.cpp:39
23746 msgid "sp"
23747 msgstr "sp"
23748
23749 #: src/lengthcommon.cpp:39
23750 msgid "Text Width %"
23751 msgstr "Tekstbredde %"
23752
23753 #: src/lengthcommon.cpp:40
23754 msgid "Column Width %"
23755 msgstr "Kolonnebredde %"
23756
23757 #: src/lengthcommon.cpp:40
23758 msgid "Page Width %"
23759 msgstr "Sidebredde %"
23760
23761 #: src/lengthcommon.cpp:40
23762 msgid "Line Width %"
23763 msgstr "Linjelengde %"
23764
23765 #: src/lengthcommon.cpp:41
23766 msgid "Text Height %"
23767 msgstr "Teksthøyde %"
23768
23769 #: src/lengthcommon.cpp:41
23770 msgid "Page Height %"
23771 msgstr "Sidehøyde %"
23772
23773 #: src/lyxfind.cpp:142
23774 msgid "Search error"
23775 msgstr "Søkefeil"
23776
23777 #: src/lyxfind.cpp:142
23778 msgid "Search string is empty"
23779 msgstr "Ingenting å finne"
23780
23781 #: src/lyxfind.cpp:376
23782 #, fuzzy
23783 msgid "String found."
23784 msgstr "Streng ikke funnet!"
23785
23786 #: src/lyxfind.cpp:378
23787 msgid "String has been replaced."
23788 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23789
23790 #: src/lyxfind.cpp:381
23791 #, fuzzy, c-format
23792 msgid "%1$d strings have been replaced."
23793 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23794
23795 #: src/lyxfind.cpp:1251
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Search text is empty!"
23798 msgstr "Ingenting å finne"
23799
23800 #: src/lyxfind.cpp:1265
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Invalid regular expression!"
23803 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23804
23805 #: src/lyxfind.cpp:1270
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Match not found!"
23808 msgstr "Streng ikke funnet!"
23809
23810 #: src/lyxfind.cpp:1274
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Match found!"
23813 msgstr "Fil ikke funnet"
23814
23815 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23816 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23817 #, c-format
23818 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23822 #, c-format
23823 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23827 #, c-format
23828 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Cursor not in table"
23834 msgstr " (ikke installert)"
23835
23836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23837 msgid "Only one row"
23838 msgstr "Bare én rad"
23839
23840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23841 msgid "Only one column"
23842 msgstr "Bare én kolonne"
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23845 msgid "No hline to delete"
23846 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23847
23848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23849 msgid "No vline to delete"
23850 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23851
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23853 #, c-format
23854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23855 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23856
23857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Bad math environment"
23860 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23861
23862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23863 msgid ""
23864 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23865 "Change the math formula type and try again."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23869 #, fuzzy
23870 msgid "No number"
23871 msgstr "Nummerert"
23872
23873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Number"
23876 msgstr "Nummerert"
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23879 #, c-format
23880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23884 #, c-format
23885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23889 #, c-format
23890 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23894 msgid "create new math text environment ($...$)"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23898 #, fuzzy
23899 msgid "entered math text mode (textrm)"
23900 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23901
23902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Regular expression editor mode"
23905 msgstr "Matte editerings modus"
23906
23907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23908 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23912 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23916 msgid "Standard[[mathref]]"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23920 msgid "PrettyRef"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23924 #, fuzzy
23925 msgid "FormatRef: "
23926 msgstr "Forma&t:"
23927
23928 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23929 #, fuzzy, c-format
23930 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23931 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23932
23933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23934 #, fuzzy
23935 msgid "optional"
23936 msgstr "Vannrett"
23937
23938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23939 msgid "TeX"
23940 msgstr "TeX"
23941
23942 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23943 msgid "math macro"
23944 msgstr "mattemakro"
23945
23946 #: src/output.cpp:37
23947 #, c-format
23948 msgid ""
23949 "Could not open the specified document\n"
23950 "%1$s."
23951 msgstr ""
23952 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23953 "%1$s."
23954
23955 #: src/output_plaintext.cpp:136
23956 msgid "Abstract: "
23957 msgstr "Sammendrag: "
23958
23959 #: src/output_plaintext.cpp:148
23960 msgid "References: "
23961 msgstr "Referanser: "
23962
23963 #: src/support/Package.cpp:437
23964 msgid "LyX binary not found"
23965 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23966
23967 #: src/support/Package.cpp:438
23968 #, c-format
23969 msgid ""
23970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/support/Package.cpp:557
23974 #, c-format
23975 msgid ""
23976 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23977 "\t%1$s\n"
23978 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23979 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
23983 msgid "File not found"
23984 msgstr "Fil ikke funnet"
23985
23986 #: src/support/Package.cpp:639
23987 #, c-format
23988 msgid ""
23989 "Invalid %1$s switch.\n"
23990 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/support/Package.cpp:666
23994 #, c-format
23995 msgid ""
23996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23997 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/support/Package.cpp:690
24001 #, c-format
24002 msgid ""
24003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24004 "%2$s is not a directory."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/support/Package.cpp:692
24008 msgid "Directory not found"
24009 msgstr "Folder ikke funnet"
24010
24011 #: src/support/debug.cpp:40
24012 #, fuzzy
24013 msgid "No debugging messages"
24014 msgstr "Ingen debug meldinge"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:41
24017 msgid "General information"
24018 msgstr "Generel informasjon"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:42
24021 msgid "Program initialisation"
24022 msgstr "Initialisering av programmet"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:43
24025 msgid "Keyboard events handling"
24026 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:44
24029 msgid "GUI handling"
24030 msgstr "GUI håndtering"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:45
24033 msgid "Lyxlex grammar parser"
24034 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:46
24037 msgid "Configuration files reading"
24038 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:47
24041 msgid "Custom keyboard definition"
24042 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:48
24045 msgid "LaTeX generation/execution"
24046 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:49
24049 msgid "Math editor"
24050 msgstr "Matte editor"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:50
24053 msgid "Font handling"
24054 msgstr "Font håndtering"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:51
24057 msgid "Textclass files reading"
24058 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:52
24061 msgid "Version control"
24062 msgstr "Versjonskontroll"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:53
24065 msgid "External control interface"
24066 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:54
24069 msgid "Undo/Redo mechanism"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/support/debug.cpp:55
24073 msgid "User commands"
24074 msgstr "Bruker kommandoer"
24075
24076 #: src/support/debug.cpp:56
24077 msgid "The LyX Lexer"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/support/debug.cpp:57
24081 msgid "Dependency information"
24082 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24083
24084 #: src/support/debug.cpp:58
24085 msgid "LyX Insets"
24086 msgstr "LyX \"insets\""
24087
24088 #: src/support/debug.cpp:59
24089 msgid "Files used by LyX"
24090 msgstr "Filer brukt av LyX"
24091
24092 #: src/support/debug.cpp:60
24093 msgid "Workarea events"
24094 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24095
24096 #: src/support/debug.cpp:61
24097 msgid "Insettext/tabular messages"
24098 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:62
24101 msgid "Graphics conversion and loading"
24102 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24103
24104 #: src/support/debug.cpp:63
24105 msgid "Change tracking"
24106 msgstr "Spore endringer"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:64
24109 #, fuzzy
24110 msgid "External template/inset messages"
24111 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:65
24114 msgid "RowPainter profiling"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:66
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Scrolling debugging"
24120 msgstr "Rullefelt"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:67
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Math macros"
24125 msgstr "matte bakgrunn"
24126
24127 #: src/support/debug.cpp:68
24128 msgid "RTL/Bidi"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:69
24132 msgid "Locale/Internationalisation"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:70
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24138 msgstr "som linjer|l"
24139
24140 #: src/support/debug.cpp:71
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Find and replace mechanism"
24143 msgstr "Finn og erstatt"
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:72
24146 msgid "Developers' general debug messages"
24147 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:73
24150 msgid "All debugging messages"
24151 msgstr "Alle debug meldinger"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:152
24154 #, c-format
24155 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24156 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24157
24158 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24159 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24160 msgstr "nb"
24161
24162 #: src/support/os_win32.cpp:444
24163 msgid "System file not found"
24164 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24165
24166 #: src/support/os_win32.cpp:445
24167 msgid ""
24168 "Unable to load shfolder.dll\n"
24169 "Please install."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/support/os_win32.cpp:450
24173 msgid "System function not found"
24174 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24175
24176 #: src/support/os_win32.cpp:451
24177 msgid ""
24178 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24179 "Don't know how to proceed. Sorry."
24180 msgstr ""
24181
24182 #: src/support/userinfo.cpp:45
24183 msgid "Unknown user"
24184 msgstr "Ukjent bruker"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24188 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24189
24190 #~ msgid "Affilation:"
24191 #~ msgstr "Tilknytning:"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "varGamma"
24195 #~ msgstr "Gamma"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "varDelta"
24199 #~ msgstr "Delta"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "varTheta"
24203 #~ msgstr "vartheta"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "varLambda"
24207 #~ msgstr "Lambda"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "varXi"
24211 #~ msgstr "varpi"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "varPi"
24215 #~ msgstr "varpi"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "varSigma"
24219 #~ msgstr "varsigma"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "varUpsilon"
24223 #~ msgstr "varepsilon"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "varPhi"
24227 #~ msgstr "varphi"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "varPsi"
24231 #~ msgstr "Farsi"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "varOmega"
24235 #~ msgstr "Omega"
24236
24237 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24238 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "DockWidget"
24242 #~ msgstr "Bredde"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24246 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24247
24248 #~ msgid "comment"
24249 #~ msgstr "kommentar"
24250
24251 #~ msgid "greyedout"
24252 #~ msgstr "grået ut"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Open Target...|O"
24256 #~ msgstr "Åpne...|p"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "&Use Defaults"
24260 #~ msgstr "&Standard"
24261
24262 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24263 #~ msgstr "Note"
24264
24265 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24266 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24267
24268 #~ msgid "&Use babel"
24269 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24270
24271 #~ msgid "&Global"
24272 #~ msgstr "&Global"
24273
24274 #~ msgid "institutemark"
24275 #~ msgstr "Institutt"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Flex:Institute"
24279 #~ msgstr "Institutt"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24283 #~ msgstr "E-post"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "tablenotemark"
24287 #~ msgstr "tabell-linje"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "chart"
24291 #~ msgstr "hatt \\hat"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "graph"
24295 #~ msgstr "Biografi"
24296
24297 #~ msgid "Chemistry"
24298 #~ msgstr "Kjemi"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "InstituteMark"
24302 #~ msgstr "Institutt"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Flex:Alert"
24306 #~ msgstr "Vert"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Flex:Structure"
24310 #~ msgstr "Struktur"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24314 #~ msgstr "Artikkel"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24318 #~ msgstr "Orientering"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Thanks Reference"
24322 #~ msgstr "Referanse"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Internet Address Reference"
24326 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Name (First Name)"
24330 #~ msgstr "Fornavn"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Name (Surname)"
24334 #~ msgstr "Etternavn"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Titlenotemark"
24338 #~ msgstr "fotnote"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Authormark"
24342 #~ msgstr "Forfatter-år"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "CorAuthormark"
24346 #~ msgstr "Fire forfattere"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Lowercase"
24350 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Inst"
24354 #~ msgstr "Sett &inn"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Sidenote"
24358 #~ msgstr "note"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Marginnote"
24362 #~ msgstr "Margnote|a"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "AllCaps"
24366 #~ msgstr "Kapitéler"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "SmallCaps"
24370 #~ msgstr "Kapitéler"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Flex:Firstname"
24374 #~ msgstr "Fornavn"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Flex:Fname"
24378 #~ msgstr "Filnavn"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Flex:Surname"
24382 #~ msgstr "Etternavn"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Flex:Filename"
24386 #~ msgstr "Filnavn"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Flex:Literal"
24390 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Flex:Emph"
24394 #~ msgstr "Plassering:"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24398 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Flex:Volume"
24402 #~ msgstr "Kolonne"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Flex:Day"
24406 #~ msgstr "Plassering:"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Flex:Month"
24410 #~ msgstr "Plassering:"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Flex:Year"
24414 #~ msgstr "Plassering:"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Flex:ISSN"
24418 #~ msgstr "Plassering:"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Flex:CODEN"
24422 #~ msgstr "Plassering:"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24426 #~ msgstr "Kode"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24430 #~ msgstr "Tittel"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24434 #~ msgstr "Kode"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Flex:Code"
24438 #~ msgstr "Plassering:"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Flex:Dscr"
24442 #~ msgstr "Plassering:"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Flex:Keyword"
24446 #~ msgstr "Nøkkelord"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24450 #~ msgstr "div"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Flex:Orgname"
24454 #~ msgstr "Etternavn"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Flex:Street"
24458 #~ msgstr "Gate"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Flex:City"
24462 #~ msgstr "Plassering:"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Flex:State"
24466 #~ msgstr "Plassering:"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Flex:Postcode"
24470 #~ msgstr "Lim inn"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Flex:Country"
24474 #~ msgstr "Telle ord"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Flex:Directory"
24478 #~ msgstr "Mappe"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Flex:Email"
24482 #~ msgstr "Plassering:"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24486 #~ msgstr "Tastatur"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24490 #~ msgstr "Cap"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Flex"
24494 #~ msgstr "F&il"
24495
24496 #~ msgid "Foot"
24497 #~ msgstr "Fot"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Note:Comment"
24501 #~ msgstr "Kommentar"
24502
24503 #~ msgid "Note:Note"
24504 #~ msgstr "Note:note"
24505
24506 #~ msgid "Note:Greyedout"
24507 #~ msgstr "Note:grået ut"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Box:Shaded"
24511 #~ msgstr "Skyggelagt"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Wrap"
24515 #~ msgstr "tekstbryting: "
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Argument"
24519 #~ msgstr "Justering"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Info:menu"
24523 #~ msgstr "mu"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Info:shortcut"
24527 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Info:shortcuts"
24531 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Braillebox"
24535 #~ msgstr "parallel"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Flex:Endnote"
24539 #~ msgstr "Sluttnote"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Flex:Initial"
24543 #~ msgstr "Kursiv"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Flex:Glosse"
24547 #~ msgstr "Lukk"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24551 #~ msgstr "Kunde"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Flex:Expression"
24555 #~ msgstr "Endring: "
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Flex:Concepts"
24559 #~ msgstr "Endring: "
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Flex:Meaning"
24563 #~ msgstr "Endring: "
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Flex:Noun"
24567 #~ msgstr "Substantiv "
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Flex:Strong"
24571 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Noweb literate programming"
24575 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Sweave Options"
24579 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "S/R expression"
24583 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24584
24585 #~ msgid "Norsk"
24586 #~ msgstr "Norsk"
24587
24588 #~ msgid "Nynorsk"
24589 #~ msgstr "Nynorsk"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "master document[[scope]]"
24593 #~ msgstr "Hoveddokument"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Keywordsr"
24597 #~ msgstr "Nøkkelord"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Current paragraph"
24601 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Current &paragraph"
24605 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "A&vailable indices:"
24609 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Width:"
24613 #~ msgstr "&Bredde:"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24617 #~ msgstr "hom"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24621 #~ msgstr "hom"
24622
24623 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24624 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24625
24626 #~ msgid "Vert. Phantom"
24627 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Error "
24631 #~ msgstr "Feil"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "All indices"
24635 #~ msgstr "Alle felter"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "&Ok"
24639 #~ msgstr "&OK"
24640
24641 #~ msgid "Cust&om:"
24642 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24647 #~ "lyx2lyx script."
24648 #~ msgstr ""
24649 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24650 #~ "mislyktes med konverteringen."
24651
24652 #~ msgid ""
24653 #~ "The specified document\n"
24654 #~ "%1$s\n"
24655 #~ "could not be read."
24656 #~ msgstr ""
24657 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24658 #~ "var uleselig."
24659
24660 #~ msgid "Could not read document"
24661 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "&Keep it"
24665 #~ msgstr "S&amme sort"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Cannot view URL"
24669 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24670
24671 #~ msgid "Hyperlink"
24672 #~ msgstr "Hyperlenke"
24673
24674 #~ msgid "Label"
24675 #~ msgstr "Merke"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Invisible"
24679 #~ msgstr "Faktura"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Height:"
24683 #~ msgstr "&Høyde:"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24687 #~ msgstr "Endring: "
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24691 #~ msgstr "Endring: "
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Element:Firstname"
24695 #~ msgstr "Fornavn"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Element:Fname"
24699 #~ msgstr "Plassering:"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Element:Filename"
24703 #~ msgstr "Filnavn"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Element:SS-Title"
24707 #~ msgstr "Tittel"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24711 #~ msgstr "Kode"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Element:Postcode"
24715 #~ msgstr "Lim inn"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Element:Directory"
24719 #~ msgstr "Foldere"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24723 #~ msgstr "Tastatur"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "CharStyle"
24727 #~ msgstr "Endring: "
24728
24729 #~ msgid "Custom:Endnote"
24730 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24734 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24735
24736 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24737 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24738
24739 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24740 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24741
24742 #~ msgid "CharStyle:Code"
24743 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "FrmtRef: "
24747 #~ msgstr "Forma&t:"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Glossary term"
24751 #~ msgstr "Lukk"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Middle|d"
24755 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24756
24757 #~ msgid "caption frame"
24758 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24759
24760 #~ msgid "top/bottom line"
24761 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Decimal point:"
24765 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24766
24767 #~ msgid "Screen &DPI:"
24768 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24772 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "ColorUi"
24776 #~ msgstr "Farge"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Publisher ID"
24780 #~ msgstr "Forleggere"
24781
24782 #~ msgid "Theorem #:"
24783 #~ msgstr "Teorem #:"
24784
24785 #~ msgid "Lemma #:"
24786 #~ msgstr "Lemma #:"
24787
24788 #~ msgid "Corollary #:"
24789 #~ msgstr "Korollar #:"
24790
24791 #~ msgid "Proposition #:"
24792 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24793
24794 #~ msgid "Conjecture #:"
24795 #~ msgstr "Konjektur #:"
24796
24797 #~ msgid "Criterion #:"
24798 #~ msgstr "Kriterie #:"
24799
24800 #~ msgid "Fact #:"
24801 #~ msgstr "Faktum #:"
24802
24803 #~ msgid "Axiom #:"
24804 #~ msgstr "Aksiom #:"
24805
24806 #~ msgid "Definition #:"
24807 #~ msgstr "Definisjon #:"
24808
24809 #~ msgid "Condition #:"
24810 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24811
24812 #~ msgid "Problem #:"
24813 #~ msgstr "Problem #:"
24814
24815 #~ msgid "Exercise #:"
24816 #~ msgstr "Øvelse #:"
24817
24818 #~ msgid "Remark #:"
24819 #~ msgstr "Merknad #:"
24820
24821 #~ msgid "Claim #:"
24822 #~ msgstr "Påstand #:"
24823
24824 #~ msgid "Note #:"
24825 #~ msgstr "Note #:"
24826
24827 #~ msgid "Notation #:"
24828 #~ msgstr "Notasjon #:"
24829
24830 #~ msgid "Case #:"
24831 #~ msgstr "tilfelle #:"
24832
24833 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24834 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Overwrite all files?"
24838 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Continue &asking"
24842 #~ msgstr "Fortsettes"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24846 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24847
24848 #~ msgid "Thin space"
24849 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24850
24851 #~ msgid "Medium space"
24852 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24853
24854 #~ msgid "Thick space"
24855 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24856
24857 #~ msgid "Negative thin space"
24858 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24859
24860 #~ msgid "Negative medium space"
24861 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24862
24863 #~ msgid "Negative thick space"
24864 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24865
24866 #~ msgid "Inter-word space"
24867 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24868
24869 #~ msgid "Date format"
24870 #~ msgstr "Datoformat"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Unknown buffer info"
24874 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24875
24876 #~ msgid "QQuad Space"
24877 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Preview\t"
24881 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24885 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Options"
24889 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Find LyX Text"
24893 #~ msgstr "Finn &Neste"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "&Replace with..."
24897 #~ msgstr "Erstatt med:"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Ne&xt"
24901 #~ msgstr "tekst"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Pre&vious"
24905 #~ msgstr "&Forrige endring"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "&Keep case"
24909 #~ msgstr "S&amme sort"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "&Find..."
24913 #~ msgstr "&Finn:"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24917 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "&Next"
24921 #~ msgstr "&Ny"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "&Previous"
24925 #~ msgstr "&Forrige endring"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "&Advanced"
24929 #~ msgstr "A&vansert"
24930
24931 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24932 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Any &word"
24936 #~ msgstr "Nøkkelord"
24937
24938 #~ msgid ""
24939 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24940 #~ "%2$s"
24941 #~ msgstr ""
24942 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24943 #~ "%2$s"
24944
24945 #~ msgid "&Dummy"
24946 #~ msgstr "&Dummy"
24947
24948 #~ msgid "F&ind:"
24949 #~ msgstr "&Finn:"
24950
24951 #~ msgid "The Enter key works, too"
24952 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24953
24954 #~ msgid "The delete key works, too"
24955 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24956
24957 #~ msgid "D&elete"
24958 #~ msgstr "Sl&ett"
24959
24960 #~ msgid "&Default language:"
24961 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24962
24963 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24964 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24965
24966 #~ msgid "&BibTeX command:"
24967 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24971 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24975 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24976
24977 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24978 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24979
24980 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24981 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24982
24983 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24984 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24985
24986 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24987 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24988
24989 #~ msgid "Use input encod&ing"
24990 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24991
24992 #~ msgid "Jump to the label"
24993 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24994
24995 #~ msgid "Merge cells"
24996 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24997
24998 #~ msgid "Listing settings"
24999 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25000
25001 #~ msgid "Language:"
25002 #~ msgstr "Språk:"
25003
25004 #~ msgid "LastLanguage"
25005 #~ msgstr "SisteSpråk"
25006
25007 #~ msgid "Last Language:"
25008 #~ msgstr "Siste språk:"
25009
25010 #~ msgid "Strasse"
25011 #~ msgstr "Gate"
25012
25013 #~ msgid "Land"
25014 #~ msgstr "Land"
25015
25016 #~ msgid "Konto"
25017 #~ msgstr "Konto"
25018
25019 #~ msgid "Insert|n"
25020 #~ msgstr "Sett inn|n"
25021
25022 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25023 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25024
25025 #~ msgid "View DVI"
25026 #~ msgstr "Vis DVI"
25027
25028 #~ msgid "Update DVI"
25029 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25030
25031 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25032 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25033
25034 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25035 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25036
25037 #~ msgid "View PostScript"
25038 #~ msgstr "Vis postscript"
25039
25040 #~ msgid "Update PostScript"
25041 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25042
25043 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25044 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25045
25046 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25047 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25048
25049 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25050 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25051
25052 #~ msgid ""
25053 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25054 #~ "You may not have the right languages installed."
25055 #~ msgstr ""
25056 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25057 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25058
25059 #~ msgid ""
25060 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25061 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25062 #~ msgstr ""
25063 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25064 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25065
25066 #~ msgid ""
25067 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25068 #~ "`%2$s'."
25069 #~ msgstr ""
25070 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25071 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25072
25073 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25074 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25075
25076 #~ msgid ""
25077 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25078 #~ "encoding `%2$s'."
25079 #~ msgstr ""
25080 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25081 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25082
25083 #~ msgid ""
25084 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25085 #~ "encoding `%2$s'."
25086 #~ msgstr ""
25087 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25088 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid ""
25092 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25093 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25094
25095 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25096 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Thesaurus failure"
25100 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25101
25102 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25103 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25104
25105 #~ msgid "Branch Settings"
25106 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25107
25108 #~ msgid ""
25109 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25112 #~ "over parametre."
25113
25114 #~ msgid "Length"
25115 #~ msgstr "Lengde"
25116
25117 #~ msgid "TeX Code Settings"
25118 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25119
25120 #~ msgid "Float Settings"
25121 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25122
25123 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25124 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25125
25126 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25127 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25128
25129 #~ msgid "ispell"
25130 #~ msgstr "ispell"
25131
25132 #~ msgid "pspell (library)"
25133 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25134
25135 #~ msgid "aspell (library)"
25136 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25137
25138 #~ msgid "*.pws"
25139 #~ msgstr "*.pws"
25140
25141 #~ msgid "*.ispell"
25142 #~ msgstr "*.ispell"
25143
25144 #~ msgid "Spellchecker error"
25145 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25146
25147 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25148 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25149
25150 #~ msgid ""
25151 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25152 #~ "Maybe it has been killed."
25153 #~ msgstr ""
25154 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25155 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25156
25157 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25158 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25159
25160 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25161 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25162
25163 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25164 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25165
25166 #~ msgid "No Table of contents"
25167 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25168
25169 #~ msgid "Opened inset"
25170 #~ msgstr "Åpnet inset"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25174 #~ msgstr "spesielle tegn"
25175
25176 #~ msgid "Opened Box Inset"
25177 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25178
25179 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25180 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25185
25186 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25187 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25191 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25192
25193 #~ msgid "Opened Float Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25195
25196 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25197 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25198
25199 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25200 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25201
25202 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25203 #~ msgstr "Åpen margnote"
25204
25205 #~ msgid "Opened Note Inset"
25206 #~ msgstr "Åpen note"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25210 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25211
25212 #~ msgid "Opened table"
25213 #~ msgstr "Åpen tabell"
25214
25215 #~ msgid "Opened Text Inset"
25216 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25220 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Anschrift:"
25224 #~ msgstr "Underskrift:"
25225
25226 #~ msgid "Briefkopf:"
25227 #~ msgstr "Brevhode:"
25228
25229 #~ msgid "Absender:"
25230 #~ msgstr "Avsender:"
25231
25232 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25233 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25234
25235 #~ msgid "Unterschrift:"
25236 #~ msgstr "Underskrift:"
25237
25238 #~ msgid "Vorwahl:"
25239 #~ msgstr "Forvalg:"
25240
25241 #~ msgid "Telefon:"
25242 #~ msgstr "Telefon:"
25243
25244 #~ msgid "Ort:"
25245 #~ msgstr "Sted:"
25246
25247 #~ msgid "Datum:"
25248 #~ msgstr "Dato:"
25249
25250 #~ msgid "Anrede:"
25251 #~ msgstr "Åpning"
25252
25253 #~ msgid "Gruss:"
25254 #~ msgstr "Hilsning:"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Anlage(n):"
25258 #~ msgstr "Vedlegg:"
25259
25260 #~ msgid "Text:"
25261 #~ msgstr "Tekst:"
25262
25263 #~ msgid "Strasse:"
25264 #~ msgstr "Gate:"
25265
25266 #~ msgid "Land:"
25267 #~ msgstr "Land:"
25268
25269 #~ msgid "RetourAdresse:"
25270 #~ msgstr "Returadresse:"
25271
25272 #~ msgid "Konto:"
25273 #~ msgstr "Konto:"
25274
25275 #~ msgid "Adresse:"
25276 #~ msgstr "Adresse:"
25277
25278 #~ msgid "Anlagen:"
25279 #~ msgstr "Vedlegg:"
25280
25281 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25282 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25283
25284 #~ msgid "Latex"
25285 #~ msgstr "Latex"
25286
25287 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25288 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "No file open!"
25292 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25293
25294 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25295 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25299 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25303 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25307 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Toggle Label|L"
25311 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25312
25313 #~ msgid "B&rowse..."
25314 #~ msgstr "Se igjennom..."
25315
25316 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25317 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25318
25319 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25320 #~ msgstr "&Grotesk:"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Ne&w"
25324 #~ msgstr "&Ny:"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "&Postscript driver:"
25328 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Append Parameter"
25332 #~ msgstr "Fler parametre"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25336 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25340 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25344 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "figure"
25348 #~ msgstr "Figur"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "table"
25352 #~ msgstr "Tabell"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "algorithm"
25356 #~ msgstr "Algoritme"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "tableau"
25360 #~ msgstr "Tabell"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "keywords"
25364 #~ msgstr "Nøkkelord"
25365
25366 #~ msgid "Table of Contents|a"
25367 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25368
25369 #~ msgid "FAQ|F"
25370 #~ msgstr "FAQ|Q"
25371
25372 #~ msgid "LinuxDoc"
25373 #~ msgstr "LinuxDoc"
25374
25375 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25376 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25380 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25381
25382 #~ msgid "."
25383 #~ msgstr "."
25384
25385 #~ msgid "American"
25386 #~ msgstr "Amerikansk"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25390 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25391
25392 #~ msgid "Austrian"
25393 #~ msgstr "Østerisk"
25394
25395 #~ msgid "British"
25396 #~ msgstr "Britisk"
25397
25398 #~ msgid "Canadian"
25399 #~ msgstr "Kanadisk"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Gruß:"
25403 #~ msgstr "Hilsning:"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Reference\t"
25407 #~ msgstr "Referanse"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25411 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25415 #~ msgstr "Returadresse"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25419 #~ msgstr "Returadresse"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25423 #~ msgstr "Underskrift"
25424
25425 #~ msgid "Stadt:"
25426 #~ msgstr "By:"
25427
25428 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25429 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25430
25431 #~ msgid "LaTeX default"
25432 #~ msgstr "LaTeX standard"
25433
25434 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25435 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25439 #~ msgstr ""
25440 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25441 #~ "var uleselig."
25442
25443 #~ msgid ""
25444 #~ "Layout had to be changed from\n"
25445 #~ "%1$s to %2$s\n"
25446 #~ "because of class conversion from\n"
25447 #~ "%3$s to %4$s"
25448 #~ msgstr ""
25449 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25450 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25451 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25452 #~ "fra %3$s til %4$s."
25453
25454 #~ msgid "Changed Layout"
25455 #~ msgstr "Endret stil"
25456
25457 #~ msgid "Unknown layout"
25458 #~ msgstr "Ukjent stil"
25459
25460 #~ msgid ""
25461 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25462 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25463 #~ msgstr ""
25464 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25465 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25469 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25473 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25474
25475 #~ msgid "Display image in LyX"
25476 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25477
25478 #~ msgid "Screen display"
25479 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25480
25481 #~ msgid "Monochrome"
25482 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25483
25484 #~ msgid "Grayscale"
25485 #~ msgstr "Gråskala"
25486
25487 #~ msgid "%"
25488 #~ msgstr "%"
25489
25490 #~ msgid "&Display:"
25491 #~ msgstr "&Visning:"
25492
25493 #~ msgid "Sca&le:"
25494 #~ msgstr "Skalér:"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Scr&een Display:"
25498 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25499
25500 #~ msgid "Do not display"
25501 #~ msgstr "Ikke vis"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Unknown Info: "
25505 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25509 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25513 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Clear group"
25517 #~ msgstr "Blank side"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid " (auto)"
25521 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Plain Text"
25525 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25529 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25530
25531 #~ msgid "Edit the file externally"
25532 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25533
25534 #~ msgid "&Edit File..."
25535 #~ msgstr "Rediger fil..."
25536
25537 #~ msgid "LyX View"
25538 #~ msgstr "LyX-visning"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Movie"
25542 #~ msgstr "Mer"
25543
25544 #~ msgid "<- C&lear"
25545 #~ msgstr "<- Tøm"
25546
25547 #~ msgid "A&pply"
25548 #~ msgstr "&Bruk"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Clear"
25552 #~ msgstr "Av"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25556 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Add"
25560 #~ msgstr "Legg til"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "E&mbed"
25564 #~ msgstr "&Innrammet"
25565
25566 #~ msgid "&Center"
25567 #~ msgstr "&Sentrert"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25571 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25575 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid " writing embedded files."
25579 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid " could not write embedded files!"
25583 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Failed to extract file"
25587 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25591 #~ msgstr ""
25592 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25593 #~ "\n"
25594 #~ "Vil du skrive over den?"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Copy file failure"
25598 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid ""
25602 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25603 #~ "Please check whether the path is writeable."
25604 #~ msgstr ""
25605 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25606 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid ""
25610 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25611 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25614 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Failed to embed file"
25618 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid ""
25622 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25623 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25624 #~ msgstr ""
25625 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25626 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25630 #~ msgstr ""
25631 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25632 #~ "\n"
25633 #~ "Vil du skrive over den?"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25637 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid ""
25641 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25642 #~ "Please check whether the source file is available"
25643 #~ msgstr ""
25644 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25645 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Failed to open file"
25649 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Sync file failure"
25653 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Packing all files"
25657 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Failed to write file"
25661 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Save failure"
25665 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid ""
25669 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25670 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25671 #~ msgstr ""
25672 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25673 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Embedded Files"
25677 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Embedded layout"
25681 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Extra embedded file"
25685 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25686
25687 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25688 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Enspace|E"
25692 #~ msgstr "mellomrom"
25693
25694 #~ msgid "Document could not be read"
25695 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25699 #~ msgstr "Register-kommando:"
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Properties...|P"
25703 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25704
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "New Line|e"
25707 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25708
25709 #~ msgid "Line Break|B"
25710 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "line break"
25714 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25718 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Links"
25722 #~ msgstr "Liste"
25723
25724 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25725 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25726
25727 #~ msgid "Swap Rows|S"
25728 #~ msgstr "Bytt om rader"
25729
25730 #~ msgid "Swap Columns|w"
25731 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "true"
25735 #~ msgstr "Gate"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "false"
25739 #~ msgstr "Tilfelle"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "&float"
25743 #~ msgstr "flytende: "
25744
25745 #~ msgid "S&ubfigure"
25746 #~ msgstr "S&ubfigur"
25747
25748 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25749 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25750
25751 #~ msgid "Ca&ption:"
25752 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25753
25754 #~ msgid "Show ERT inline"
25755 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25756
25757 #~ msgid "&Inline"
25758 #~ msgstr "&På linje"
25759
25760 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25761 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25762
25763 #~ msgid "Framed in box"
25764 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25765
25766 #~ msgid "&Shaded"
25767 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25768
25769 #~ msgid "Paper Size"
25770 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25771
25772 #~ msgid "&Colors"
25773 #~ msgstr "&Farger"
25774
25775 #~ msgid "C&opiers"
25776 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25777
25778 #~ msgid "&File formats"
25779 #~ msgstr "&Filformater"
25780
25781 #~ msgid "F&ormat:"
25782 #~ msgstr "F&ormat:"
25783
25784 #~ msgid "&GUI name:"
25785 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25786
25787 #~ msgid "External Applications"
25788 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25789
25790 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25791 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25792
25793 #~ msgid "Save/restore window position"
25794 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25795
25796 #~ msgid " every"
25797 #~ msgstr " hvert"
25798
25799 #~ msgid "&URL:"
25800 #~ msgstr "&URL:"
25801
25802 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25803 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25804
25805 #~ msgid "&Units:"
25806 #~ msgstr "&Enhet:"
25807
25808 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25809 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25810
25811 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25812 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25813
25814 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25815 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25816
25817 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25818 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25819
25820 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25821 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25822
25823 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25824 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25825
25826 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25827 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25828
25829 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25831
25832 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25833 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25834
25835 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25836 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25837
25838 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25839 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25840
25841 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25842 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25843
25844 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25845 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25846
25847 #~ msgid "Bahasa"
25848 #~ msgstr "Bahasa"
25849
25850 #~ msgid "Magyar"
25851 #~ msgstr "Ungarsk"
25852
25853 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25854 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Framed|F"
25858 #~ msgstr "Innrammet"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Shaded|S"
25862 #~ msgstr "Skyggelagt"
25863
25864 #~ msgid "Insert URL"
25865 #~ msgstr "Sett inn URL"
25866
25867 #~ msgid "Can't load document class"
25868 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25869
25870 #~ msgid ""
25871 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25872 #~ "loaded."
25873 #~ msgstr ""
25874 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25875
25876 #~ msgid ""
25877 #~ "The document could not be converted\n"
25878 #~ "into the document class %1$s."
25879 #~ msgstr ""
25880 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25881 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25882
25883 #~ msgid "&Switch to document"
25884 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25885
25886 #~ msgid ""
25887 #~ "Could not open the specified document\n"
25888 #~ "%1$s\n"
25889 #~ "due to the error: %2$s"
25890 #~ msgstr ""
25891 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25892 #~ "%1$s\n"
25893 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25894
25895 #~ msgid "Rectangular box"
25896 #~ msgstr "Rektangulær"
25897
25898 #~ msgid "Shadow box"
25899 #~ msgstr "Med skygge"
25900
25901 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25902 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25903
25904 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25905 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25906
25907 #~ msgid "Copiers"
25908 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Boxed"
25912 #~ msgstr "Boks|B"
25913
25914 #~ msgid "ovalbox"
25915 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25916
25917 #~ msgid "Ovalbox"
25918 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25919
25920 #~ msgid "Shadowbox"
25921 #~ msgstr "Med skygge"
25922
25923 #~ msgid "Doublebox"
25924 #~ msgstr "Dobbel boks"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25928 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "Unknown inset name: "
25932 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25933
25934 #~ msgid "Program Listing "
25935 #~ msgstr "Programlisting "
25936
25937 #~ msgid "Framed"
25938 #~ msgstr "Innrammet"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25942 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25943
25944 #~ msgid "Url: "
25945 #~ msgstr "Url: "
25946
25947 #~ msgid "HtmlUrl: "
25948 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25949
25950 #~ msgid "Default (outer)"
25951 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25952
25953 #~ msgid "Outer"
25954 #~ msgstr "Ytre"
25955
25956 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25957 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25958
25959 #~ msgid "%1$d words in selection."
25960 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25961
25962 #~ msgid "%1$d words in document."
25963 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25964
25965 #~ msgid "One word in selection."
25966 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25967
25968 #~ msgid "One word in document."
25969 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25970
25971 #~ msgid "Encoding error"
25972 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25973
25974 #~ msgid "&Right"
25975 #~ msgstr "&Høyre"
25976
25977 #~ msgid "&Load"
25978 #~ msgstr "&Les inn"
25979
25980 #~ msgid "Co&pies:"
25981 #~ msgstr "Kopier:"
25982
25983 #~ msgid "Printer &name:"
25984 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Columns "
25988 #~ msgstr "Kolonner"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Overprint "
25992 #~ msgstr "Overskrive"
25993
25994 #~ msgid "Font st&yle:"
25995 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25996
25997 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25998 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25999
26000 #~ msgid "columns "
26001 #~ msgstr "kolonner "
26002
26003 #~ msgid "Corollary_"
26004 #~ msgstr "Korollar"
26005
26006 #~ msgid "Definition. "
26007 #~ msgstr "Definisjon. "
26008
26009 #~ msgid "Example. "
26010 #~ msgstr "Eksempel. "
26011
26012 #~ msgid "Fact. "
26013 #~ msgstr "Faktum. "
26014
26015 #~ msgid "Proof. "
26016 #~ msgstr "Bevis. "
26017
26018 #~ msgid "Toc"
26019 #~ msgstr "Innhold"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26023 #~ msgstr "Erstatt med:"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Find &Prev"
26027 #~ msgstr "Finn &Neste"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Replace P&rev"
26031 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Match..."
26035 #~ msgstr "Matte"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Current buffer only"
26039 #~ msgstr "Tabellrute:"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Buffer"
26043 #~ msgstr "blå"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Document"
26047 #~ msgstr "Dokumenter"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Regexp"
26051 #~ msgstr "exp"
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26055 #~ msgstr "Finn &Neste"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26059 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Phantom Text"
26063 #~ msgstr "Bare tekst"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "RegExp"
26067 #~ msgstr "exp"