1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgstr "&Legg til..."
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "&Indre boks:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 msgid "Filename &Suffix"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
494 #: src/Buffer.cpp:3791
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgstr "Farge på skriften"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Fontstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 msgid "All entry types"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 msgstr "Farge på skriften"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 msgstr "Tilbakestill"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 msgid "Background colors"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "skyggelagt ramme"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "Nytt dokument"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1014 msgid "&Old Document:"
1015 msgstr "Underdokument"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1019 msgstr "Se igjennom..."
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1023 msgid "Copy Document Settings from:"
1024 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1028 msgid "N&ew Document"
1029 msgstr "Nytt dokument"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1033 msgid "Ol&d Document"
1034 msgstr "Underdokument"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1038 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1039 "resulting document"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1043 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1048 msgid "Compare Revisions"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1053 msgid "&Revisions back"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1058 msgid "&Between revisions"
1059 msgstr "&Mellom rader:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1076 msgid "Match delimiter types"
1077 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1080 msgid "&Keep matched"
1081 msgstr "S&amme sort"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1085 msgstr "&Størrelse:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1089 msgid "Insert the delimiters"
1090 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1097 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1098 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1101 msgid "Use Class Defaults"
1102 msgstr "Bruk std. for klassen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1105 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1106 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1109 msgid "Save as Document Defaults"
1110 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1117 msgid "Show ERT button only"
1118 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1125 msgid "Show ERT contents"
1126 msgstr "Vis ERT innhold"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 msgid "For more information, refer to the complete log."
1135 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1142 msgid "Description:"
1143 msgstr "Beskrivelse:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1146 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1150 msgid "View Complete &Log..."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1170 msgid "Select a file"
1171 msgstr "Velg en fil"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1182 msgid "Available templates"
1183 msgstr "Tilgjengelige maler"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1187 msgid "LaTe&X and LyX options"
1188 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1191 msgid "LaTeX Options"
1192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1196 msgstr "I&nnstillinger:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1203 msgid "&Show in LyX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1210 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1211 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1216 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1219 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1230 msgid "Angle to rotate image by"
1231 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1237 msgid "The origin of the rotation"
1238 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1254 msgid "Height of image in output"
1255 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1263 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1264 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1268 msgid "&Maintain aspect ratio"
1269 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1277 msgid "Clip to bounding box values"
1278 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to &bounding box"
1283 msgstr "Klipp til &ramma"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1287 msgid "&Left bottom:"
1288 msgstr "&Venstre nederst:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1297 msgstr "H&øyre øverst:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1301 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1302 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1306 msgid "&Get from File"
1307 msgstr "&Les fra fil"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "Erstatt med:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgstr "Finn &Neste"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Bare hele ord"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "Bare hele ord"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1375 msgstr "Søk &baklengs"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "Erstatt &Alle"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Åpne dokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1440 msgid "Ignore &format"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "matte bakgrunn"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 msgstr "&Flytende (Float)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Bruk &standard plassering"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Øverst på siden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Her, &uansett"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&Her, om mulig"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Nederst på siden"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1517 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&Standard familie:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1530 msgstr "&Basis størrelse:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "Te&X tegnkoding"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1550 msgid "&Sans Serif:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1566 msgid "&Typewriter:"
1567 msgstr "&Maskinskrift:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 msgstr "Sk&alert (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Bruk &kapitéler"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Velg en bildefil"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1615 msgstr "Størrelse på trykk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Sett &høyde:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgstr "Sett &bredde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "Snu grafikk"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Vri &etter skalering"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&Vinkel (grader):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Filnavn for bildet"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1704 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1714 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Bildegruppe"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 msgstr "Kladdemodus"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1787 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "&Fyllmønster:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1799 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1800 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "Lenke til en fil"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "«Listing» parametre"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler ¶metre"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1993 msgstr "&Bytte navn"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2021 msgstr "Åpne objekt|Å"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 msgid "Document &class"
2025 msgstr "Dokument&klasse"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2028 msgid "Click to select a local document class definition file"
2029 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2032 msgid "&Local Layout..."
2033 msgstr "&Lokal klasse..."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2036 msgid "Class options"
2037 msgstr "Klasseopsjoner"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 msgid "&Predefined:"
2046 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2053 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 msgid "&Graphics driver:"
2062 msgstr "&Grafikkdriver:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2065 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2069 msgid "Select de&fault master document"
2070 msgstr "&Velg hoveddokument"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgstr "&Hoveddokument:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "&Standard for språket"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "S&iteringsstil:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2111 msgid "Value of the vertical line offset."
2112 msgstr "&Loddrett avstand"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 msgid "Value of the line width."
2117 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2125 msgid "Value of the line thickness."
2126 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2129 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2142 msgid "Check for inline listings"
2143 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2146 msgid "&Inline listing"
2147 msgstr "L&isting i tekst"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2150 msgid "Check for floating listings"
2151 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2155 msgstr "&Flytende (Float)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2159 msgstr "&Plassering:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2162 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2163 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2166 msgid "Line numbering"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2174 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2175 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2182 msgid "Difference between two numbered lines"
2183 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2187 msgstr "Skriftstør&relse:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2190 msgid "Choose the font size for line numbers"
2191 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2200 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2203 msgid "The content's base font size"
2204 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2207 msgid "Font Famil&y:"
2208 msgstr "Skrift&familie:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2211 msgid "The content's base font style"
2212 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2215 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2216 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2219 msgid "&Break long lines"
2220 msgstr "&Bryt lange linjer"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2223 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2227 msgid "S&pace as symbol"
2228 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2231 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2232 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2235 msgid "Space i&n string as symbol"
2236 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2240 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 msgid "Use extended character table"
2244 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2247 msgid "&Extended character table"
2248 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2271 msgid "Fi&rst line:"
2272 msgstr "Fø&rste linje:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2275 msgid "The first line to be printed"
2276 msgstr "Første linje som listes ut"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2280 msgstr "&Siste linje:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2283 msgid "The last line to be printed"
2284 msgstr "Siste linje som listes ut"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "Fler parametre"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2292 msgid "Feedback window"
2293 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2296 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2303 msgid "Input here the listings parameters"
2304 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 msgid "Document-specific layout information"
2309 msgstr "Generel informasjon"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 msgid "Errors reported in terminal."
2314 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2318 msgid "Press button to check validity..."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2324 msgstr "Vis/Oppdatér"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2327 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2328 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "Oppdater log"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2345 msgid "Copy to Clip&board"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2353 msgid "Jump to the next warning message."
2354 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Neste &advarsel"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgstr "Neste &Feil"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "&Standard marger"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 msgid "&Column Sep:"
2406 msgstr "&Kolonneavstand:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 msgid "Master Document Output"
2411 msgstr "Hoveddokument"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "alle usiterte referanser"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 msgid "&Include all children"
2439 msgstr "Inkluder fil"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2446 msgstr "Antall rader"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "Antall kolonner"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2471 msgstr "Loddrett justering"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2495 msgid "decoration type / matrix border"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2521 "are inserted into formulas"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2525 msgid "&Use AMS math package automatically"
2526 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2529 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2533 msgid "Use AMS &math package"
2534 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2539 "inserted into formulas"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "Use esint package &automatically"
2544 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2547 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2551 msgid "Use &esint package"
2552 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 msgid "Use math&dots package automatically"
2563 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2566 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 msgid "Use mathdo&ts package"
2572 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2577 "inserted into formulas"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 msgid "Use mhchem &package automatically"
2583 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2586 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 msgid "Use mh&chem package"
2592 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 msgstr "&Tilgjengelige:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2613 msgid "Nomenclature"
2614 msgstr "Nomenklatur"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 msgstr "Sortér so&m:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2621 msgid "&Description:"
2622 msgstr "&Beskrivelse:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2633 msgid "LyX internal only"
2634 msgstr "Kun internt i LyX"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2642 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2649 msgid "Print as grey text"
2650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2657 msgid "&List in Table of Contents"
2658 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 msgstr "&Nummerering"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2666 msgid "Output Format"
2667 msgstr "Ingen utdata"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2671 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2672 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2677 msgid "De&fault Output Format:"
2678 msgstr "Standard &skriver:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2681 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 msgid "S&ynchronize with Output"
2687 msgstr "Tilpass utskrift"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2691 msgid "C&ustom Macro:"
2692 msgstr "Kunde nr.: "
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2697 msgstr "LaTeX Preamble"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2701 msgid "XHTML Output Options"
2702 msgstr "Matte-innstillinger"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2705 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2709 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2714 msgid "&Math Output:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2718 msgid "Format to use for math output."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2736 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2744 msgid "Math &Image Scaling:"
2745 msgstr "Matte-mellomrom"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2748 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2752 msgid "Paper Format"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2763 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2764 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 msgid "&Orientation:"
2768 msgstr "&Orientering:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2784 msgid "Headings &style:"
2785 msgstr "Topptek&st:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2788 msgid "Style used for the page header and footer"
2789 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2792 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2793 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2796 msgid "&Two-sided document"
2797 msgstr "&Tosidig dokument"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2801 msgstr "Etikettbredde for lister"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2805 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2806 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2809 msgid "Lo&ngest label"
2810 msgstr "&Lengste listeetikett"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2813 msgid "Line &spacing"
2814 msgstr "L&injeavstand"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2843 msgstr "Brukerdefinert"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 msgid "&Indent Paragraph"
2847 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2866 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2867 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2870 msgid "Paragraph's &Default"
2871 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2875 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2883 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2884 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2887 msgid "Automatically fi&ll header"
2888 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2891 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2892 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2895 msgid "Load in &fullscreen mode"
2896 msgstr "F&ull skjerm"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2899 msgid "Header Information"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2908 msgstr "&Forfatter:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2916 msgstr "Nø&kkelord:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2920 msgstr "H&yperlenker"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2923 msgid "Allows link text to break across lines."
2924 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2927 msgid "B&reak links over lines"
2928 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2931 msgid "No &frames around links"
2932 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2935 msgid "C&olor links"
2936 msgstr "&Fargede lenker"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2939 msgid "Bibliographical backreferences"
2940 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2943 msgid "B&ackreferences:"
2944 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2951 msgid "G&enerate Bookmarks"
2952 msgstr "Lag bokmerker"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2955 msgid "&Numbered bookmarks"
2956 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2959 msgid "Number of levels"
2960 msgstr "Antall nivåer"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2963 msgid "&Open bookmarks"
2964 msgstr "&Åpne bokmerker"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2967 msgid "Additional o&ptions"
2968 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2971 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2972 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2977 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2987 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 msgid "&Horizontal Phantom"
2992 msgstr "Vannrett usynlig"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 msgid "Vertical space of the phantom content"
2997 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 msgid "&Vertical Phantom"
3002 msgstr "Loddrett usynlig"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 msgid "&Use system colors"
3011 msgstr "Ingen systemmappe"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3024 msgid "Automatic in&line completion"
3025 msgstr "Fullføre automatisk"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3028 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3029 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3032 msgid "Automatic p&opup"
3033 msgstr "Automatisk dialog"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3036 msgid "Autoco&rrection"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3045 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3047 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3050 msgid "Automatic &inline completion"
3051 msgstr "Fullføre automatisk"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3054 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3055 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3058 msgid "Automatic &popup"
3059 msgstr "Automatisk dialog"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3066 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3070 msgid "Cursor i&ndicator"
3071 msgstr "Markør&indikator"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3081 "if it is available."
3083 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3087 msgid "s inline completion dela&y"
3088 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3092 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3093 "if it is available."
3095 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3099 msgid "s popup d&elay"
3100 msgstr "s dialogforsinkelse"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3104 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3105 "It will be shown right away."
3107 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3111 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3115 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3119 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3127 msgid "E&xtra flag:"
3128 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3131 msgid "&From format:"
3132 msgstr "&Fra format:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgstr "&Til format:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3150 msgid "Converter Defi&nitions"
3151 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3154 msgid "Converter File Cache"
3155 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3162 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3163 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3166 msgid "Display &Graphics"
3167 msgstr "Vis &Grafikk"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3170 msgid "Instant &Preview:"
3171 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 msgid "Preview Si&ze:"
3189 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3192 msgid "Factor for the preview size"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3196 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3201 msgid "&Mark end of paragraphs"
3202 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3209 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3210 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3214 msgid "Scroll &below end of document"
3215 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3218 msgid "Sort &environments alphabetically"
3219 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3222 msgid "&Group environments by their category"
3223 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3226 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3227 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3230 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3231 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3234 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3235 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3238 msgid "Skip trailing non-word characters"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3242 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3250 msgid "&Hide toolbars"
3251 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3254 msgid "Hide scr&ollbar"
3255 msgstr "Skjul &rullefelt"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3258 msgid "Hide &tabbar"
3259 msgstr "&Skjul faner"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 msgid "Hide &menubar"
3264 msgstr "&Skjul faner"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3267 msgid "&Limit text width"
3268 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3271 msgid "Screen used (&pixels):"
3272 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3283 msgid "&Document format"
3284 msgstr "&Dokumentformat"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "&Vektorgrafikk"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3291 msgid "S&hort Name:"
3292 msgstr "K&ort navn:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgstr "Etternavn på fil:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgstr "&Hurtigtast:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgstr "Redigeringsprogram:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgstr "Frem&viser:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgstr "Ko&piprogram:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3317 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3321 msgid "Default Format"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 msgstr "Navnet ditt"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3333 msgid "Your E-mail address"
3334 msgstr "E-postadressen din"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3341 msgid "Use &keyboard map"
3342 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 msgstr "Se igjennom..."
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3359 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3360 "time LyX is launched."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3364 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3372 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3373 msgstr "&Fart for musehjul"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3377 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3378 "speed it up, low values slow it down."
3380 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3381 "lavere tall blar roligere."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3384 msgid "Scroll wheel zoom"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3408 msgid "User &interface language:"
3409 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3412 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3413 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3416 msgid "Language pac&kage:"
3417 msgstr "Språkpakke:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3420 msgid "Select which language package LyX should use"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3426 msgstr "Automatisk hjelp"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3430 msgid "Always Babel"
3431 msgstr "Flippes alltid"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3435 msgid "None[[language package]]"
3436 msgstr "Språkpakke:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3439 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3440 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3443 msgid "Command s&tart:"
3444 msgstr "Startkommando:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3447 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3448 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3451 msgid "Command e&nd:"
3452 msgstr "Sluttkommando:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3455 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3456 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3460 msgid "Default Decimal &Point:"
3461 msgstr "Standard &skriver:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3465 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3466 "the language package)"
3468 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3472 msgid "Set languages &globally"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3487 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3496 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3497 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3500 msgid "Mark &foreign languages"
3501 msgstr "Merk &fremmede språk"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3504 msgid "Right-to-left language support"
3505 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3509 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3515 msgid "Enable RTL su&pport"
3516 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3519 msgid "Cursor movement:"
3520 msgstr "Flytte markøren:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3532 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3537 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3538 msgstr "Te&X tegnkoding"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3541 msgid "Default paper si&ze:"
3542 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3556 msgid "US executive"
3557 msgstr "US executive"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3580 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3581 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3584 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3585 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3588 msgid "BibTeX command and options"
3589 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3593 msgid "Processor for &Japanese:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3598 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3599 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3609 msgstr "&Innstillinger:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3612 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3613 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3617 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3621 msgid "&Nomenclature command:"
3622 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3625 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3626 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3629 msgid "Chec&kTeX command:"
3630 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3633 msgid "CheckTeX start options and flags"
3634 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3638 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3639 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3640 "rather than the Cygwin teTeX."
3642 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3643 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3644 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3648 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3651 msgid "Set class options to default on class change"
3652 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3655 msgid "R&eset class options when document class changes"
3656 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3664 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3665 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3666 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3669 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3670 "skilles avsnitt med en blank linje."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3673 msgid "&Date format:"
3674 msgstr "Datoformat:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3677 msgid "Date format for strftime output"
3678 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 msgid "&Overwrite on export:"
3683 msgstr "OVerskrive dokument?"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3686 msgid "Ask permission"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3690 msgid "Main file only"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3696 msgstr "Alle felter"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3699 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3703 msgid "Forward search"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 msgid "DV&I command:"
3709 msgstr "&Register-kommando:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 msgid "&PDF command:"
3714 msgstr "&roff-kommando:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3717 msgid "&PATH prefix:"
3718 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3729 msgstr "Se igjennom..."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3734 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3737 msgid "&Temporary directory:"
3738 msgstr "Midlertidige filer:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3741 msgid "Ly&XServer pipe:"
3742 msgstr "LyXServer datarør:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3749 msgid "&Example files:"
3750 msgstr "&Eksempelfiler:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3753 msgid "&Document templates:"
3754 msgstr "&Dokumentmaler:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3757 msgid "&Working directory:"
3758 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 msgid "H&unspell dictionaries:"
3763 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3766 msgid "Printer Command Options"
3767 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3770 msgid "Extension to be used when printing to file."
3771 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3774 msgid "File ex&tension:"
3775 msgstr "File&tternavn:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3778 msgid "Option used to print to a file."
3779 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3782 msgid "Print to &file:"
3783 msgstr "Skriv til &fil"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3786 msgid "Option used to print to non-default printer."
3787 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3790 msgid "Set &printer:"
3791 msgstr "Velg sk&river:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3794 msgid "Option used with spool command to set printer."
3795 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3798 msgid "Spool &printer:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3806 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3807 "kommandoen for å skrive ut filen."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3810 msgid "Spool co&mmand:"
3811 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3814 msgid "Option used to reverse page order."
3815 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3818 msgid "Re&verse pages:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3826 msgid "&Number of copies:"
3827 msgstr "&Antall kopier"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3830 msgid "Option used to set number of copies."
3831 msgstr "Velg antall kopier"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3834 msgid "Option used to print a range of pages."
3835 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3842 msgid "Pa&ge range:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3846 msgid "Option used to collate multiple copies."
3847 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgstr "Oddetallssider:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3854 msgid "&Even pages:"
3855 msgstr "Liketallssider:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3858 msgid "Paper t&ype:"
3859 msgstr "Papirt&ype:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3862 msgid "Paper si&ze:"
3863 msgstr "Arkstørrelse:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3867 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3870 msgid "E&xtra options:"
3871 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3875 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3885 msgid "Adapt &output to printer"
3886 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3889 msgid "Name of the default printer"
3890 msgstr "Navn på standardskriver"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3893 msgid "Default &printer:"
3894 msgstr "Standard &skriver:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3897 msgid "Printer co&mmand:"
3898 msgstr "Skriverkommando:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3901 msgid "Sans Seri&f:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3905 msgid "T&ypewriter:"
3906 msgstr "&Maskinskrift:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3918 msgstr "Skriftstørrelser"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3938 msgstr "&Gigantisk:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgstr "&Bitteliten:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3965 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3969 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3970 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3981 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3982 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3985 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3989 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 msgid "&Spellchecker engine:"
3995 msgstr "Stavekontroll"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3998 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3999 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4002 msgid "Accept compound &words"
4003 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4006 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4010 msgid "S&pellcheck continuously"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4014 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4018 msgid "&Escape characters:"
4019 msgstr "&Unntakstegn:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4023 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4026 msgid "Al&ternative language:"
4027 msgstr "Alternativt språk:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4030 msgid "&User interface file:"
4031 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4034 msgid "Automatic help"
4035 msgstr "Automatisk hjelp"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4039 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4040 "the main work area of an edited document"
4042 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4045 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4046 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4053 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4054 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4057 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4058 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4061 msgid "Restore cursor &positions"
4062 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4065 msgid "&Load opened files from last session"
4066 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4069 msgid "Clear all session &information"
4070 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4078 msgid "Backup original documents when saving"
4079 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4082 msgid "&Backup documents, every"
4083 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 msgid "&Save documents compressed by default"
4092 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4095 msgid "&Maximum last files:"
4096 msgstr "Max antall tidligere filer"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4099 msgid "&Open documents in tabs"
4100 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4104 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4105 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4110 msgid "S&ingle instance"
4111 msgstr "Enkelt sitattegn"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4114 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4118 msgid "&Single close-tab button"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4131 msgid "Page number to print from"
4132 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4135 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4139 msgid "Page number to print to"
4140 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4143 msgid "Print all pages"
4144 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4156 msgid "Print &odd-numbered pages"
4157 msgstr "Skriv oddetallssider"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4160 msgid "Print &even-numbered pages"
4161 msgstr "Skriv &liketallssider"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4164 msgid "Print in reverse order"
4165 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4168 msgid "Re&verse order"
4169 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4176 msgid "Number of copies"
4177 msgstr "Antall kopier"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4180 msgid "Collate copies"
4181 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4192 msgid "Print Destination"
4193 msgstr "Skriv ut til"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4196 msgid "Send output to the printer"
4197 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4204 msgid "Send output to the given printer"
4205 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4208 msgid "Send output to a file"
4209 msgstr "Utskrift til fil"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4212 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4222 msgid "A&vailable indexes:"
4223 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4227 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4228 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4232 msgid "Nomenclature settings"
4233 msgstr "Nomenklatur"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4237 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4242 msgid "&List Indentation:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4247 msgid "Custom &Width:"
4248 msgstr "Kolonnebredde"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4252 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4253 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4262 msgstr "Innstillinger"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Automatisk oppdatering"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Alle debug meldinger"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Alle debug meldinger"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Alle debug meldinger"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 msgid "Enter string to filter the label list"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 msgid "Filter case-sensitively"
4327 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 msgid "Case-sensiti&ve"
4332 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4335 msgid "Update the label list"
4336 msgstr "Oppdater referanselisten"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4341 "sensitive option is checked)"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4351 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 msgid "Cas&e-sensitive"
4356 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4359 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4368 msgid "&Go to Label"
4369 msgstr "&Gå til merket"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgstr "&Referansemerker i:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgstr "<referansenr>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<referansenr>)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "på side <side>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "Formattert referanse"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 msgid "Textual reference"
4406 msgstr "alle referanser"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "Bare hele ord"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&Eksportformater:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "Endre hurtigtast"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgstr "&Hurtigtast:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4461 "the 'Clear' button"
4463 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Ukjent ord:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4488 msgstr "Finn &Neste"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4492 msgid "Re&placement:"
4493 msgstr "Byttes med:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4496 msgid "Replace with selected word"
4497 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4501 msgid "S&uggestions:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4518 msgstr "Ignorer alle"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4522 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4535 msgid "Select this to display all available characters at once"
4536 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4539 msgid "&Display all"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4543 msgid "&Table Settings"
4544 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4548 msgid "Column settings"
4549 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4552 msgid "&Horizontal alignment:"
4553 msgstr "Vannrett justering:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4556 msgid "Horizontal alignment in column"
4557 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4560 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4566 msgid "At Decimal Separator"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4571 msgid "&Decimal separator:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4575 msgid "Fixed width of the column"
4576 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4579 msgid "&Vertical alignment in row:"
4580 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4584 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4587 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4591 msgid "Merge cells of different columns"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4595 msgid "&Multicolumn"
4596 msgstr "&Multikolonne"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4601 msgstr "Rammeinnstillinger"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4604 msgid "Merge cells of different rows"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4613 msgid "&Vertical Offset:"
4614 msgstr "&Loddrett avstand"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4618 msgid "Optional vertical offset"
4619 msgstr "&Loddrett avstand"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4623 msgid "Cell setting"
4624 msgstr "Noteinnstillinger"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4636 msgid "Table-wide settings"
4637 msgstr "Tabellinstillinger"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4641 msgid "Verti&cal alignment:"
4642 msgstr "Loddrett justering"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4646 msgid "Vertical alignment of the table"
4647 msgstr "Loddrett justering"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4650 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4651 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4654 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4655 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4658 msgid "LaTe&X argument:"
4659 msgstr "LaTe&X argument:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4662 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4663 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4667 msgstr "&Kantlinjer"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4683 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4691 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4694 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4695 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4702 msgid "Use default (grid-like) border style"
4703 msgstr "Bruk standard rutenett"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4710 msgid "Additional Space"
4711 msgstr "Ekstra mellomrom"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4714 msgid "T&op of row:"
4715 msgstr "&Oppå raden:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4718 msgid "Botto&m of row:"
4719 msgstr "&Under raden:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4722 msgid "Bet&ween rows:"
4723 msgstr "&Mellom rader:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4727 msgstr "&Lang tabell"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4731 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4734 msgid "&Use long table"
4735 msgstr "&Bruk lang tabell"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4739 msgid "Row settings"
4740 msgstr "Rammeinnstillinger"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4747 msgid "Border above"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4751 msgid "Border below"
4752 msgstr "Strek under"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4764 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4787 msgid "First header:"
4788 msgstr "Første hode:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4791 msgid "This row is the header of the first page"
4792 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4795 msgid "Don't output the first header"
4796 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4812 msgid "Last footer:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4825 msgstr "Tabelloverskrift:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Sideskift på denne raden"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Sideskift på denne raden"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Vannrett justering:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Tabellrute:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4850 msgid "Current row position"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4854 msgid "Current column position"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Lukk dette vinduet"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Oppdater fil-lister"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX stiler"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX stiler"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Skill avsnitt med"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "&Loddrett avstand"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "&Loddrett avstand"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "L&injeavstand:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Antall nivåer"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "To &kolonners dokument"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 msgid "Language of the thesaurus"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgstr "Nøkkelord for register"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgstr "Nø&kkelord:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4963 msgid "Word to look up"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4972 msgid "The selected entry"
4973 msgstr "Det valgte alternativet"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4980 msgid "Replace the entry with the selection"
4981 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4986 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4994 msgid "Enter string to filter contents"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5000 "tables, and others)"
5002 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5003 "liste, eller andre)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5006 msgid "Update navigation tree"
5007 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5016 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5017 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5020 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5021 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5024 msgid "Move selected item down by one"
5025 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5028 msgid "Move selected item up by one"
5029 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5036 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5037 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5044 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5045 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5048 msgid "LyX: Enter text"
5049 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5052 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5053 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5056 msgid "&Do not show this warning again!"
5057 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5060 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5061 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgstr "Standard avstand"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5069 msgstr "Liten avstand"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5073 msgstr "Medium avstand"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5077 msgstr "Stor avstand"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5085 msgid "&Output Format:"
5086 msgstr "Ingen utdata"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5090 msgid "Select the output format"
5091 msgstr "Standard &skriver:"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5094 msgid "Complete source"
5095 msgstr "Hele kildekoden"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5098 msgid "Automatic update"
5099 msgstr "Automatisk oppdatering"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5102 msgid "Unit of width value"
5103 msgstr "Enheter for breddemål"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5106 msgid "number of needed lines"
5107 msgstr "antall linjer som trengs"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5110 msgid "use number of lines"
5111 msgstr "bruk et antall linjer"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5118 msgid "Outer (default)"
5119 msgstr "Ytre (standard)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5126 msgid "use overhang"
5127 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5131 msgstr "Ut i margen:"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5134 msgid "Overhang value"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5138 msgid "Unit of overhang value"
5139 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5142 msgid "Check this to allow flexible placement"
5143 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5146 msgid "Allow &floating"
5147 msgstr "Tillat &flyt"
5149 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5152 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5156 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5158 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5159 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5161 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5163 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5176 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5179 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5180 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5185 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5188 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5189 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5191 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5192 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5197 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5198 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5199 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5204 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5207 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5208 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5209 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5213 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5214 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5215 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5216 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5222 msgstr "Underseksjon"
5224 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5227 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5228 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5230 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5232 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5233 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5234 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5238 msgid "Subsubsection"
5239 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5244 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5245 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5250 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5253 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5255 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5257 msgstr "Nummerert liste"
5259 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5261 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5268 msgstr "Beskrivelse"
5270 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5273 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5275 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5276 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5277 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5281 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5287 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5291 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5296 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5297 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5300 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5308 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5312 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5315 msgstr "Undertittel"
5317 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5320 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5323 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5325 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5330 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5333 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5340 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5344 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5350 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5351 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5355 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5360 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5365 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5369 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5370 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5373 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5378 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5380 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5381 #: lib/external_templates:345
5385 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5386 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5391 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5393 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5394 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5397 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5403 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5406 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5408 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5411 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5413 #: src/output_plaintext.cpp:133
5417 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5419 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5420 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5427 msgid "Acknowledgement"
5430 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5434 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5435 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5436 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5439 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5440 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5441 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5443 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5444 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5445 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5447 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5450 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5452 msgid "Bibliography"
5453 msgstr "Referanseliste"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5456 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5457 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5460 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5463 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5464 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5466 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5470 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5473 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5487 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5488 msgid "Offprint Requests to:"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:187
5492 msgid "Correspondence to:"
5495 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5509 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5511 msgid "Acknowledgements."
5514 #: lib/layouts/aa.layout:299
5515 msgid "institute mark"
5518 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5522 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5531 #: lib/layouts/aa.layout:363
5535 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5537 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5541 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5545 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5552 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5563 msgstr "Synonymordbok"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5566 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5567 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5569 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5570 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5573 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5579 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5583 msgstr "Tilknytning"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5590 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5594 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5595 msgid "Acknowledgements"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5602 #: src/rowpainter.cpp:523
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5608 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5621 msgstr "Plasser_Figur"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5625 msgstr "Plasser_tabell"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5628 msgid "TableComments"
5629 msgstr "Tabellkommentarer"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5640 msgid "NoteToEditor"
5641 msgstr "Notat til redaktør"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5656 msgid "Altaffilation"
5657 msgstr "AltTilknytning"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5660 msgid "Alternative affiliation:"
5661 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5664 msgid "altaffiliation mark"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5668 msgid "Subject headings:"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5672 msgid "[Acknowledgements]"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5683 msgid "Place Figure here:"
5684 msgstr "Plassér figur her:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5687 msgid "Place Table here:"
5688 msgstr "Plassér tabell her:"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5695 msgid "Note to Editor:"
5696 msgstr "Notat til redaktør:"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5699 msgid "References. ---"
5700 msgstr "Referanser. ---"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5709 msgstr "tabell-linje"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5717 msgid "tablenote mark"
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5746 msgid "List of Schemes"
5747 msgstr "Liste over tabeller"
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5756 msgid "List of Charts"
5757 msgstr "Liste over tabeller"
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5766 msgid "List of Graphs"
5767 msgstr "Liste over tabeller"
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5784 msgid "Teaser image:"
5785 msgstr "RasterImage"
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5790 msgstr "&Bildetekst:"
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5794 msgid "CR categories"
5795 msgstr "&Bildetekst:"
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5798 msgid "Computing Review Categories"
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5802 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5806 msgid "Acknowledgments"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5811 msgstr "Kort tittel"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5815 msgid "Publication Month"
5816 msgstr "Undervariant"
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5820 msgid "Publication Month:"
5821 msgstr "Undervariant"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5825 msgid "Publication Year"
5826 msgstr "Undervariant"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5830 msgid "Publication Year:"
5831 msgstr "Undervariant"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5835 msgid "Publication Volume"
5836 msgstr "Undervariant"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5840 msgid "Publication Volume:"
5841 msgstr "Undervariant"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5845 msgid "Publication Issue"
5846 msgstr "Undervariant"
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5850 msgid "Publication Issue:"
5851 msgstr "Undervariant"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5856 msgid "Acknowledgement."
5857 msgstr "Bekreftelse."
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5861 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5907 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5917 msgid "Case \\thecase."
5918 msgstr "Påstand \\theclaim."
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5921 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5951 msgstr "Forutsetning"
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5957 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5997 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6030 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6042 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6058 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6071 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6087 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6096 msgstr "Proposisjon"
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6116 msgid "Remark \\theremark."
6117 msgstr "Merknad \\theremark."
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6126 msgid "Solution \\thesolution."
6127 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6144 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6149 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6161 msgstr "Tabelloverskrift:"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6165 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6170 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6175 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6180 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6182 msgid "Affiliation Mark"
6183 msgstr "Tilknytning"
6185 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6187 msgid "Author affiliation"
6188 msgstr "AltTilknytning"
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6192 msgid "Author affiliation:"
6193 msgstr "Tilknytning:"
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6198 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6199 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6201 msgstr "Sammendrag."
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6205 msgid "Acknowledgments."
6208 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6217 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6219 msgid "SpecialSection"
6222 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6224 msgid "SpecialSection*"
6227 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6229 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6230 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6237 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6242 msgstr "Underseksjon*"
6244 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6245 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6247 msgid "Subsubsection*"
6248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6250 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6251 msgid "Chapter Exercises"
6252 msgstr "Kapitteloppgaver"
6254 #: lib/layouts/apa.layout:51
6258 #: lib/layouts/apa.layout:60
6259 msgid "Right header:"
6260 msgstr "Høyre hode:"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:83
6264 msgstr "Sammendrag:"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:100
6267 msgid "Short title:"
6268 msgstr "Kort tittel:"
6270 #: lib/layouts/apa.layout:129
6272 msgstr "To forfattere"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:136
6275 msgid "ThreeAuthors"
6276 msgstr "Tre forfattere"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:143
6280 msgstr "Fire forfattere"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6284 msgid "Affiliation:"
6285 msgstr "Tilknytning:"
6287 #: lib/layouts/apa.layout:171
6288 msgid "TwoAffiliations"
6289 msgstr "To_tilknytninger"
6291 #: lib/layouts/apa.layout:178
6292 msgid "ThreeAffiliations"
6293 msgstr "Tre_tilknytninger"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:185
6296 msgid "FourAffiliations"
6297 msgstr "Fire_tilknytninger"
6299 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6303 #: lib/layouts/apa.layout:206
6307 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6320 #: lib/layouts/apa.layout:234
6321 msgid "Acknowledgements:"
6324 #: lib/layouts/apa.layout:248
6328 #: lib/layouts/apa.layout:258
6329 msgid "CenteredCaption"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6333 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6335 msgstr "Meningsløst!"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:278
6341 #: lib/layouts/apa.layout:284
6345 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6349 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6350 msgid "Subparagraph"
6351 msgstr "Underavsnitt"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6354 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6355 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6359 #: lib/layouts/apa.layout:397
6363 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6365 msgid "(\\alph{enumii})"
6366 msgstr "(\\alph{enumii})"
6368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6372 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6380 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6384 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6386 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6387 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6388 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6391 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6395 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6397 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6402 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6403 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6405 msgstr "Begynn ramme"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6413 msgid "Section \\arabic{section}"
6414 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6417 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6418 msgid "\\Alph{section}"
6419 msgstr "\\Alph{section}"
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6423 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6426 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6440 msgid "BeginPlainFrame"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6444 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6452 msgid "Again frame with label"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6457 msgstr "Slutt ramme"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6460 msgid "________________________________"
6461 msgstr "________________________________"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6464 msgid "FrameSubtitle"
6465 msgstr "Ramme_undertittel"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6478 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6482 msgid "ColumnsCenterAligned"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6486 msgid "Columns (center aligned)"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6490 msgid "ColumnsTopAligned"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6494 msgid "Columns (top aligned)"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6508 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6509 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6529 msgid "Uncovered on slides"
6530 msgstr "Bare én kolonne"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6538 msgid "Only on slides"
6539 msgstr "Bare én kolonne"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6557 msgid "ExampleBlock"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6562 msgid "Example Block:"
6563 msgstr "Eksempel #:"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6570 msgid "Alert Block:"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6581 msgid "Title (Plain Frame)"
6582 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6586 msgid "Institute mark"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6606 msgid "TitleGraphic"
6607 msgstr "Tittelgrafikk"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6621 msgstr "Definisjon."
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6625 msgstr "Definisjoner"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6628 msgid "Definitions."
6629 msgstr "Definisjoner. "
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6661 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6680 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6699 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6714 msgid "PresentationMode"
6715 msgstr "Presentasjon"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6718 msgid "Presentation"
6719 msgstr "Presentasjon"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6723 #: src/insets/Inset.cpp:97
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6730 msgid "List of Tables"
6731 msgstr "Liste over tabeller"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6740 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6741 msgid "List of Figures"
6742 msgstr "Liste over figurer"
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6750 msgstr "Sammenfatning"
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6757 msgid "ACT \\arabic{act}"
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6764 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6765 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6766 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6781 msgid "Parenthetical"
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6798 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6799 msgid "Right Address"
6800 msgstr "Adresse(høyre side)"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:35
6806 #: lib/layouts/chess.layout:42
6808 msgstr "Hovedlinje:"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:61
6814 #: lib/layouts/chess.layout:65
6818 #: lib/layouts/chess.layout:71
6819 msgid "SubVariation"
6820 msgstr "Undervariant"
6822 #: lib/layouts/chess.layout:74
6823 msgid "Subvariation:"
6824 msgstr "Undervariant:"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:80
6827 msgid "SubVariation2"
6828 msgstr "Undervariant2"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:83
6831 msgid "Subvariation(2):"
6832 msgstr "Undervariant(2):"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:89
6835 msgid "SubVariation3"
6836 msgstr "_Undervariant3"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:92
6839 msgid "Subvariation(3):"
6840 msgstr "Undervariant(3):"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:98
6843 msgid "SubVariation4"
6844 msgstr "Undervariant4"
6846 #: lib/layouts/chess.layout:101
6847 msgid "Subvariation(4):"
6848 msgstr "Undervariant(4):"
6850 #: lib/layouts/chess.layout:107
6851 msgid "SubVariation5"
6852 msgstr "Undervariant5"
6854 #: lib/layouts/chess.layout:110
6855 msgid "Subvariation(5):"
6856 msgstr "Undervariant(5):"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:117
6862 #: lib/layouts/chess.layout:122
6866 #: lib/layouts/chess.layout:127
6870 #: lib/layouts/chess.layout:131
6871 msgid "[chessboard]"
6872 msgstr "[sjakkbrett]"
6874 #: lib/layouts/chess.layout:140
6875 msgid "BoardCentered"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:145
6879 msgid "[centered board]"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:155
6886 #: lib/layouts/chess.layout:160
6888 msgstr "Høydepunkter:"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:175
6894 #: lib/layouts/chess.layout:180
6898 #: lib/layouts/chess.layout:186
6902 #: lib/layouts/chess.layout:191
6906 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6907 msgid "Custom Header/Footerlines"
6910 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6912 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
6913 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
6914 "Page Layout to 'fancy'!"
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6918 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6920 msgstr "Venstre hode"
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6924 msgid "Left Header:"
6925 msgstr "Venstre hode:"
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6929 msgid "Center Header"
6930 msgstr "Venstre hode"
6932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6934 msgid "Center Header:"
6935 msgstr "Venstre hode:"
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6938 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6939 msgid "Right Header"
6942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6944 msgid "Right Header:"
6945 msgstr "Høyre hode:"
6947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6954 msgid "Left Footer:"
6957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6959 msgid "Center Footer"
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6964 msgid "Center Footer:"
6967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6968 msgid "Right Footer"
6971 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6972 msgid "Right Footer:"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6980 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6981 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6982 msgid "Send To Address"
6983 msgstr "Til-adresse"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6995 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6998 msgstr "Min_adresse"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7001 msgid "Sender Address:"
7002 msgstr "Avsenderadresse:"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7005 msgid "Return address"
7006 msgstr "Returadresse"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7010 msgid "Backaddress:"
7011 msgstr "Returadresse"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7015 msgid "Postal comment"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7020 msgid "Postal Remark:"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7035 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7042 msgstr "Deres ref.:"
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7046 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7066 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7067 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7086 msgid "Bottom text:"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7092 msgstr "Kladdemodus"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7097 msgstr "Kladdemodus"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7123 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7141 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7166 msgstr "Avslutning:"
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7169 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7188 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7198 msgid "Post Scriptum:"
7199 msgstr "Post Scriptum"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7202 msgid "SenderAddress"
7203 msgstr "Avsenderadresse"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7208 msgstr "Returadresse"
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7211 msgid "RetourAdresse"
7212 msgstr "Returadresse"
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7236 msgid "IhrSchreiben"
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7244 msgid "Unterschrift"
7245 msgstr "Underskrift"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7333 msgid "Running Title:"
7334 msgstr "Løpende overskrift:"
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7343 msgid "Running Author:"
7344 msgstr "Løpende overskrift:"
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7357 msgid "Web address:"
7358 msgstr "Neste Adresse:"
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7362 msgid "Authors Block"
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7367 msgid "Authors Block:"
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7371 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7378 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7391 msgid "Thanks \\theThanks:"
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7397 msgstr "Uthevet stil|U"
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7405 msgid "Internet Addess Ref"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7409 msgid "Corresponding Author"
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7428 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7429 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7433 #: lib/layouts/egs.layout:274
7435 msgstr "LaTeX Tittel"
7437 #: lib/layouts/egs.layout:308
7441 #: lib/layouts/egs.layout:317
7445 #: lib/layouts/egs.layout:352
7449 #: lib/layouts/egs.layout:361
7453 #: lib/layouts/egs.layout:375
7457 #: lib/layouts/egs.layout:385
7461 #: lib/layouts/egs.layout:398
7462 msgid "1st_author_surname:"
7465 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7470 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7475 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7480 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7485 #: lib/layouts/egs.layout:451
7489 #: lib/layouts/egs.layout:464
7490 msgid "reprint_reqs_to:"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7494 msgid "Author Address"
7495 msgstr "Forfatteradresse"
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7498 msgid "Author Email"
7499 msgstr "Forfatters E-post"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7508 msgstr "Forfatter URL"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7529 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7533 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7537 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7541 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7545 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7549 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7553 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7557 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7561 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7565 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7578 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7581 msgid "Case \\arabic{case}"
7582 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7586 msgid "Titlenote mark"
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7590 msgid "Title footnote"
7591 msgstr "Tittelfotnote"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7594 msgid "Title footnote:"
7595 msgstr "Tittelfotnote:"
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7600 msgstr "Forfatters E-post"
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7604 msgid "Author footnote"
7607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7609 msgid "Author footnote:"
7610 msgstr "Forfatterinfo:"
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7614 msgid "CorAuthor mark"
7615 msgstr "Forfatters E-post"
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7618 msgid "Corresponding author"
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7622 msgid "Corresponding author text:"
7625 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7626 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7630 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7631 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7634 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7636 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7637 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7641 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7643 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7647 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7649 msgid "Enumerate-Resume"
7650 msgstr "Nummerert liste"
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7661 msgid "BulletedItem"
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7665 msgid "Bulleted Item:"
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7672 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7676 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7677 msgid "PersonalInfo"
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7681 msgid "Personal Info"
7682 msgstr "Personlig informasjon"
7684 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7685 msgid "MotherTongue"
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7689 msgid "Mother Tongue:"
7692 #: lib/layouts/foils.layout:42
7696 #: lib/layouts/foils.layout:61
7697 msgid "ShortFoilhead"
7700 #: lib/layouts/foils.layout:67
7701 msgid "Rotatefoilhead"
7704 #: lib/layouts/foils.layout:73
7705 msgid "ShortRotatefoilhead"
7708 #: lib/layouts/foils.layout:82
7712 #: lib/layouts/foils.layout:97
7716 #: lib/layouts/foils.layout:101
7720 #: lib/layouts/foils.layout:116
7724 #: lib/layouts/foils.layout:160
7728 #: lib/layouts/foils.layout:168
7732 #: lib/layouts/foils.layout:177
7734 msgstr "Restriksjon"
7736 #: lib/layouts/foils.layout:181
7737 msgid "Restriction:"
7738 msgstr "Restriksjon:"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7752 msgid "Corollary #."
7753 msgstr "Korollar #."
7755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7757 msgid "Proposition #."
7758 msgstr "Proposisjon #."
7760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7762 msgid "Definition #."
7763 msgstr "Definisjon #."
7765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7786 msgid "Proposition*"
7789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7790 msgid "Proposition."
7791 msgstr "Proposisjon."
7793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7796 msgstr "Definisjon*"
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7845 msgid "ReturnAddress"
7846 msgstr "Returadresse"
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7849 msgid "ReturnAddress:"
7850 msgstr "Returadresse:"
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7853 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7858 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7923 msgid "BankAccount:"
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7927 msgid "PostalComment"
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7931 msgid "PostalComment:"
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8003 msgid "AddressRowA:"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8011 msgid "AddressRowB:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8019 msgid "AddressRowC:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8027 msgid "AddressRowD:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8035 msgid "AddressRowE:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8043 msgid "AddressRowF:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8047 msgid "TelephoneRowA"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8051 msgid "TelephoneRowA:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8055 msgid "TelephoneRowB"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8059 msgid "TelephoneRowB:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8063 msgid "TelephoneRowC"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8067 msgid "TelephoneRowC:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8071 msgid "TelephoneRowD"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8075 msgid "TelephoneRowD:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8079 msgid "TelephoneRowE"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8083 msgid "TelephoneRowE:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8087 msgid "TelephoneRowF"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8091 msgid "TelephoneRowF:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8095 msgid "InternetRowA"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8099 msgid "InternetRowA:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8103 msgid "InternetRowB"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8107 msgid "InternetRowB:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8111 msgid "InternetRowC"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8115 msgid "InternetRowC:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8119 msgid "InternetRowD"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8123 msgid "InternetRowD:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8127 msgid "InternetRowE"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8131 msgid "InternetRowE:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8135 msgid "InternetRowF"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8139 msgid "InternetRowF:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8190 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8194 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8200 msgstr "Merknader #."
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8231 msgid "(continuing)"
8232 msgstr "(forsettes)"
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8247 msgid "INTERCUT WITH:"
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8259 msgid "IEEE membership"
8262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8265 msgstr "Små bokstaver|å"
8267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8269 msgid "Special Paper Notice"
8270 msgstr "Spesielt tegn|S"
8272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8273 msgid "After Title Text"
8276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8278 msgid "Page headings"
8279 msgstr "overskrifter"
8281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8287 msgid "Publication ID"
8288 msgstr "Undervariant"
8290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8292 msgstr "Sammendrag---"
8294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8295 msgid "Index Terms---"
8298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8300 msgstr "Appendikser"
8302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8308 msgid "Biography without photo"
8309 msgstr "BiografiUtenFoto"
8311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8313 msgid "BiographyNoPhoto"
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8317 msgid "Classification Codes"
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8322 msgid "Definition \\thedefinition."
8323 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8330 msgid "Step \\thestep."
8331 msgstr "Steg \\thestep."
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8335 msgid "Example \\theexample."
8336 msgstr "Eksempel \\theexample."
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8340 msgid "Notation \\thenotation."
8341 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8346 msgid "Theorem \\thetheorem."
8347 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8351 msgid "Corollary \\thecorollary."
8352 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8356 msgid "Lemma \\thelemma."
8357 msgstr "Lemma \\thelemma."
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8361 msgid "Proposition \\theproposition."
8362 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8369 msgid "Prop \\theprop."
8370 msgstr "Prop \\theprop."
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8383 msgid "Question \\thequestion."
8384 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8388 msgid "Claim \\theclaim."
8389 msgstr "Påstand \\theclaim."
8391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8393 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8394 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8397 msgid "Appendices Section"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8401 msgid "--- Appendices ---"
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8405 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8410 msgstr "Endringssporing"
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8426 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8440 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8441 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8444 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8449 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8457 msgid "submit to paper:"
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8462 msgid "Bibliography (plain)"
8463 msgstr "Referanseliste"
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8467 msgid "Bibliography heading"
8468 msgstr "Referanseliste"
8470 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8472 msgstr "SAMMENDRAG:"
8474 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8478 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8482 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8483 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8486 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8487 msgid "AddressForOffprints"
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8491 msgid "Address for Offprints:"
8494 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8495 msgid "RunningTitle"
8498 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8500 msgid "Running title:"
8501 msgstr "Løpende overskrift:"
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8504 msgid "RunningAuthor"
8507 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8508 msgid "Running author:"
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8541 msgid "Post Scriptum"
8542 msgstr "Post Scriptum"
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8545 msgid "EndOfMessage"
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8561 msgstr "overskrifter"
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8595 msgid "EndOfMessage."
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8609 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8613 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8618 msgid "Running LaTeX Title"
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8627 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8630 msgid "Author Running"
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8634 msgid "Author Running:"
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8643 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8658 msgid "Conjecture #."
8659 msgstr "Konjektur #."
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8663 msgstr "Eksempel #."
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8674 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8684 msgstr "Egenskap #."
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8688 msgstr "Spørsmål #."
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8705 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8706 msgid "Chapterprecis"
8709 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8713 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8718 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8720 msgstr "Dikt-tittel"
8722 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8724 msgstr "Dikt-tittel*"
8726 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8742 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8751 msgid "Double Item:"
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8762 #: lib/layouts/paper.layout:146
8764 msgstr "Undertittel"
8766 #: lib/layouts/paper.layout:158
8768 msgstr "Institusjon"
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8771 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8796 msgid "Empty slide:"
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8800 msgid "\\arabic{section}"
8801 msgstr "\\arabic{section}"
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8804 msgid "ItemizeType1"
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8808 msgid "EnumerateType1"
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8812 msgid "List of Algorithms"
8813 msgstr "Liste over algoritmer"
8815 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8816 msgid "\\thechapter"
8817 msgstr "\\thechapter"
8819 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8823 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8829 msgstr "Ingredienser"
8831 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8832 msgid "Ingredients:"
8833 msgstr "Ingredienser:"
8835 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8839 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8840 msgid "AltAffiliation"
8843 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8848 msgid "Electronic Address:"
8849 msgstr "Elektronisk adresse:"
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8852 msgid "acknowledgments"
8855 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8856 msgid "PACS number:"
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8880 msgid "Specialmail:"
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8896 msgid "Your letter of:"
8897 msgstr "Deres brev av:"
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8908 msgid "Customer no.:"
8909 msgstr "Kunde nr.: "
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8916 msgid "Invoice no.:"
8917 msgstr "Faktura nr.:"
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8921 msgstr "NesteAdresse:"
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8924 msgid "Next Address:"
8925 msgstr "Neste Adresse:"
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8928 msgid "Sender Name:"
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8932 msgid "Sender Phone:"
8933 msgstr "Avsender tlf:"
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8937 msgstr "Avsender fax:"
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8940 msgid "Sender E-Mail:"
8941 msgstr "Avsender e-post"
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8945 msgstr "Avsender URL:"
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8962 msgid "End of letter"
8963 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8966 msgid "LandscapeSlide"
8967 msgstr "LiggendeLysark"
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8971 msgid "Landscape Slide:"
8972 msgstr "Liggende lysark"
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8975 msgid "PortraitSlide"
8976 msgstr "StåendeLysark"
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8980 msgid "Portrait Slide:"
8981 msgstr "Stående lysark"
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8993 msgid "SlideHeading"
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8997 msgid "SlideSubHeading"
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9001 msgid "ListOfSlides"
9002 msgstr "ListeOverLysark"
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9006 msgid "[List Of Slides]"
9007 msgstr "Liste over lysark"
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9010 msgid "SlideContents"
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9015 msgid "[Slide Contents]"
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9019 msgid "ProgressContents"
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9024 msgid "[Progress Contents]"
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9032 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9042 msgid "Subjectclass"
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9046 msgid "AMS subject classifications:"
9049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9055 msgstr "Konferanse:"
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9059 msgid "CopyrightYear"
9060 msgstr "Opphavsrett"
9062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9064 msgid "Copyright year:"
9067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9069 msgid "Copyrightdata"
9070 msgstr "Opphavsrett"
9072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9074 msgid "Copyright data:"
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9079 msgstr "Betingelser"
9081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9083 msgstr "Betingelser:"
9085 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9089 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9093 #: lib/layouts/slides.layout:105
9097 #: lib/layouts/slides.layout:127
9101 #: lib/layouts/slides.layout:142
9102 msgid "New Overlay:"
9105 #: lib/layouts/slides.layout:182
9107 msgstr "Nytt notat:"
9109 #: lib/layouts/slides.layout:207
9110 msgid "InvisibleText"
9113 #: lib/layouts/slides.layout:214
9114 msgid "<Invisible Text Follows>"
9117 #: lib/layouts/slides.layout:231
9121 #: lib/layouts/slides.layout:238
9122 msgid "<Visible Text Follows>"
9125 #: lib/layouts/spie.layout:54
9129 #: lib/layouts/spie.layout:66
9131 msgstr "Forfatterinfo:"
9133 #: lib/layouts/spie.layout:79
9137 #: lib/layouts/spie.layout:94
9138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9148 msgstr "Dikt-tittel"
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9152 msgid "Front Matter"
9155 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9156 msgid "--- Front Matter ---"
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9162 msgstr "Matte, matrise"
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9165 msgid "--- Main Matter ---"
9168 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9173 msgid "--- Back Matter ---"
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9177 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9178 msgid "Part \\thepart"
9179 msgstr "Del \\thepart"
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9182 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9183 msgid "Chapter \\thechapter"
9184 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9187 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9188 msgid "Appendix \\thechapter"
9189 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9191 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9207 msgid "Proof(smartQED)"
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9211 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9221 msgid "Institute and e-mail: "
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9229 msgid "TOC depth (provide a number):"
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9234 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9235 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9248 msgid "List of Contributors"
9249 msgstr "Liste over tabeller"
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9283 msgstr "Etikettbredde for lister"
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9292 msgid "MarginFigure"
9295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9326 msgstr "Forkortelse"
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9330 msgid "Citation-number"
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9351 msgid "Issue-number"
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9359 msgid "Issue-months"
9362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9363 msgid "Subsubparagraph"
9364 msgstr "Underunderavsnitt"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9371 msgid "-- Header --"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9375 msgid "Special-section"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9379 msgid "Special-section:"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9387 msgid "AGU-journal:"
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9391 msgid "Citation-number:"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9419 msgid "Index-terms..."
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9439 msgid "Supplementary"
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9443 msgid "Supplementary..."
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9451 msgid "Sup-mat-note:"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9487 msgid "Published-online:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9492 msgstr "Litteraturreferanse"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9499 msgid "Posting-order"
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9503 msgid "Posting-order:"
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9570 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9627 msgstr "Forfatteradresse"
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9630 msgid "Author Address:"
9631 msgstr "Forfatteradresse:"
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9638 msgid "Slug Comment:"
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9650 msgid "Table Caption"
9651 msgstr "Tabelltittel"
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9654 msgid "TableCaption"
9655 msgstr "Tabelltittel"
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9658 msgid "Current Address"
9659 msgstr "Nåværende adresse"
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9662 msgid "Current address:"
9663 msgstr "Nåværende adresse:"
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9666 msgid "E-mail address:"
9667 msgstr "E-postadresse:"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9670 msgid "Key words and phrases:"
9671 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9679 msgstr "Dediserting:"
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9687 msgstr "Oversetter:"
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9728 msgid "Subparagraph*"
9729 msgstr "Underavsnitt*"
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9733 msgstr "Forfattergruppe"
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9736 msgid "RevisionHistory"
9737 msgstr "Revisjonshistorie"
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9740 msgid "Revision History"
9741 msgstr "Revisjonshistorie"
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9748 msgid "RevisionRemark"
9749 msgstr "RevisjonsMerknad"
9751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9756 #: lib/layouts/sweave.module:46
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9761 msgid "\\arabic{chapter}"
9762 msgstr "\\arabic{chapter}"
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9765 msgid "\\Alph{chapter}"
9766 msgstr "\\Alph{chapter}"
9768 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9769 msgid "\\arabic{footnote}"
9770 msgstr "\\arabic{footnote}"
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9773 msgid "\\Roman{section}."
9774 msgstr "\\Roman{section}."
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9777 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9778 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9781 msgid "\\Alph{subsection}."
9782 msgstr "\\Alph{subsection}."
9784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9785 msgid "\\arabic{subsection}."
9786 msgstr "\\arabic{subsection}."
9788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9789 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9790 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9793 msgid "\\alph{subsubsection}."
9794 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9797 msgid "\\alph{paragraph}."
9798 msgstr "\\alph{paragraph}."
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9806 msgstr "Ekstrakapittel"
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9810 msgstr "Ekstraseksjon"
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9814 msgstr "Ekstrakapittel*"
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9818 msgstr "Ekstraseksjon*"
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9822 msgstr "Miniseksjon"
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9837 msgid "Uppertitleback"
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9841 msgid "Lowertitleback"
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9846 msgstr "Ekstratittel"
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9849 msgid "Captionabove"
9850 msgstr "Bildetekst-over"
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9853 msgid "Captionbelow"
9854 msgstr "Bildetekst-under"
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9887 msgid "\\Roman{part}"
9888 msgstr "\\Roman{part}"
9890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9892 msgid "Part \\Roman{part}"
9893 msgstr "\\Roman{part}"
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9908 msgid "Paragraph ##"
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "\\arabic{enumi}."
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr "\\roman{enumiii}."
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9947 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9953 msgstr "Programlisting"
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9965 msgstr "Forhåndsvisning"
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9969 msgid "--Separator--"
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9977 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9981 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9982 msgid "Headnote (optional):"
9985 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9986 msgid "Corr Author:"
9989 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9997 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9998 msgid "Corollary \\thetheorem."
9999 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10001 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10002 msgid "Lemma \\thetheorem."
10003 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10005 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10006 msgid "Proposition \\thetheorem."
10007 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10009 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10011 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10013 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10014 msgid "Fact \\thetheorem."
10015 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10017 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10018 msgid "Definition \\thetheorem."
10019 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10021 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10022 msgid "Example \\thetheorem."
10023 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10025 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10026 msgid "Problem \\thetheorem."
10027 msgstr "Problem \\thetheorem."
10029 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10030 msgid "Exercise \\thetheorem."
10031 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10033 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10034 msgid "Remark \\thetheorem."
10035 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10037 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10038 msgid "Claim \\thetheorem."
10039 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10043 msgid "Fact \\thefact."
10044 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10048 msgid "Problem \\theproblem."
10049 msgstr "Problem \\thetheorem."
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10053 msgid "Exercise \\theexercise."
10054 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10077 msgid "Conjecture."
10078 msgstr "Konjektur."
10080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10096 #: lib/layouts/braille.module:2
10100 #: lib/layouts/braille.module:6
10102 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10105 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10108 #: lib/layouts/braille.module:22
10110 msgid "Braille (default)"
10111 msgstr "LaTeX standard"
10113 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10117 #: lib/layouts/braille.module:45
10118 msgid "Braille (textsize)"
10121 #: lib/layouts/braille.module:68
10122 msgid "Braille (dots on)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:83
10126 msgid "Braille_dots_on"
10129 #: lib/layouts/braille.module:92
10130 msgid "Braille (dots off)"
10133 #: lib/layouts/braille.module:107
10134 msgid "Braille_dots_off"
10137 #: lib/layouts/braille.module:116
10138 msgid "Braille (mirror on)"
10141 #: lib/layouts/braille.module:131
10142 msgid "Braille_mirror_on"
10145 #: lib/layouts/braille.module:140
10146 msgid "Braille (mirror off)"
10149 #: lib/layouts/braille.module:155
10150 msgid "Braille_mirror_off"
10153 #: lib/layouts/braille.module:167
10155 msgid "Braille box"
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10162 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10165 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10166 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10168 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10169 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10175 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Equations by Section"
10179 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10181 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10182 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10185 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10187 msgid "Number Figures by Section"
10188 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10192 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10193 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10196 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10201 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10203 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10204 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10205 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10206 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10207 "may provide more bugfixes in future versions."
10210 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10211 msgid "Foot to End"
10212 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10214 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10217 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10218 "code where you want the endnotes to appear."
10220 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10221 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10223 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10227 #: lib/layouts/hanging.module:6
10229 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10230 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10233 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10234 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10236 #: lib/layouts/initials.module:2
10240 #: lib/layouts/initials.module:6
10242 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10243 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10246 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10251 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10256 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10258 msgid "LilyPond Book"
10261 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10263 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10264 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10267 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10272 msgid "Linguistics"
10273 msgstr "Lingvistikk"
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10277 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10278 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10281 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10282 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10286 msgid "Numbered Example (multiline)"
10287 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10295 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10299 msgstr "Eksempler:"
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10303 msgstr "Deleksempel"
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10306 msgid "Subexample:"
10307 msgstr "Deleksempel:"
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10321 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10323 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10355 msgid "List of Tableaux"
10356 msgstr "Liste over tabeller"
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10359 msgid "Logical Markup"
10360 msgstr "Logisk markering"
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10364 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10367 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10372 msgstr "Substantiv "
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10395 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10396 msgid "Minimalistic"
10397 msgstr "Minimalistisk"
10399 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10400 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10401 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10403 #: lib/layouts/noweb.module:2
10408 #: lib/layouts/noweb.module:5
10409 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10412 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10415 msgstr "LaTeX kildekode"
10417 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10418 #: lib/configure.py:506
10423 #: lib/layouts/sweave.module:5
10425 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10426 "via Sweave package."
10429 #: lib/layouts/sweave.module:27
10433 #: lib/layouts/sweave.module:51
10435 msgid "Sweave opts"
10436 msgstr "Skrifter på skjermen"
10438 #: lib/layouts/sweave.module:72
10443 #: lib/layouts/sweave.module:93
10444 msgid "Sweave Input File"
10447 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10449 msgid "Number Tables by Section"
10450 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10452 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10454 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10455 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10460 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10461 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10465 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10466 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10467 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10468 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10469 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10470 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10471 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10472 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10476 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10477 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10485 "in both numbered and non-numbered forms."
10487 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10488 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10489 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10494 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10500 msgid "Criterion \\thetheorem."
10501 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10514 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10515 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10520 msgstr "Algoritme."
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10523 msgid "Axiom \\thetheorem."
10524 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10537 msgid "Condition \\thetheorem."
10538 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10543 msgstr "Forutsetning*"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10548 msgstr "Forutsetning."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10551 msgid "Note \\thetheorem."
10552 msgstr "Note \\thetheorem."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10565 msgid "Notation \\thetheorem."
10566 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10579 msgid "Summary \\thetheorem."
10580 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10585 msgstr "Sammendrag*"
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10590 msgstr "Sammendrag."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10594 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10598 msgid "Acknowledgement*"
10599 msgstr "Bekreftelse*"
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10603 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10607 msgid "Conclusion*"
10608 msgstr "Konklusjon*"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10612 msgid "Conclusion."
10613 msgstr "Konklusjon."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10625 msgid "Assumption \\thetheorem."
10626 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10630 msgid "Assumption*"
10631 msgstr "Antagelse*"
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10635 msgid "Assumption."
10636 msgstr "Antagelse."
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10640 msgid "Question \\thetheorem."
10641 msgstr "Definisjon #."
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10655 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10656 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10661 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10662 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10663 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10664 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10665 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10666 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10667 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10669 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10670 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10671 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10675 msgid "Criterion \\thecriterion."
10676 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10680 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10681 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10685 msgid "Axiom \\theaxiom."
10686 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10690 msgid "Condition \\thecondition."
10691 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10695 msgid "Note \\thenote."
10696 msgstr "Note \\thetheorem."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10700 msgid "Summary \\thesummary."
10701 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10705 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10706 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10710 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10711 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10715 msgid "Assumption \\theassumption."
10716 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10718 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10719 msgid "Theorems (AMS)"
10720 msgstr "Teoremer (AMS)"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10725 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10726 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10727 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10728 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10730 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10731 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10732 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10733 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10737 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10738 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10740 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10742 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10743 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10744 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10745 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10746 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10747 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10748 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10753 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10754 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10762 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10767 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10768 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10773 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10774 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10775 "chapter environment."
10777 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10778 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10780 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10782 msgid "Named Theorems"
10785 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10787 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10788 "'Short Title' inset."
10791 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10793 msgid "Named Theorem"
10796 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10798 msgid "Named Theorem."
10801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10803 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10804 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10809 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10810 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10811 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10812 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10817 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10818 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10823 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10826 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10827 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10829 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10831 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10832 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10834 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10836 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10837 "using the extended AMS machinery."
10838 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10840 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10845 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10847 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10848 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10849 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10850 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10852 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10853 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10857 #: lib/languages:79
10861 #: lib/languages:86
10865 #: lib/languages:94
10866 msgid "English (USA)"
10867 msgstr "Engelsk (USA)"
10869 #: lib/languages:113
10870 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10871 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10873 #: lib/languages:122
10874 msgid "Arabic (Arabi)"
10875 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10877 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10881 #: lib/languages:138
10882 msgid "German (Austria, old spelling)"
10883 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10885 #: lib/languages:145
10886 msgid "German (Austria)"
10887 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10889 #: lib/languages:152
10891 msgstr "Indonesisk"
10893 #: lib/languages:160
10897 #: lib/languages:168
10901 #: lib/languages:176
10903 msgstr "Hviterussisk"
10905 #: lib/languages:183
10906 msgid "Portuguese (Brazil)"
10907 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10909 #: lib/languages:191
10913 #: lib/languages:199
10914 msgid "English (UK)"
10915 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10917 #: lib/languages:208
10921 #: lib/languages:217
10922 msgid "English (Canada)"
10923 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10925 #: lib/languages:227
10926 msgid "French (Canada)"
10927 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10929 #: lib/languages:236
10933 #: lib/languages:246
10934 msgid "Chinese (simplified)"
10935 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10937 #: lib/languages:253
10938 msgid "Chinese (traditional)"
10939 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10941 #: lib/languages:266
10945 #: lib/languages:274
10949 #: lib/languages:282
10953 #: lib/languages:297
10955 msgstr "Nederlandsk"
10957 #: lib/languages:306
10961 #: lib/languages:315
10965 #: lib/languages:323
10969 #: lib/languages:334
10973 #: lib/languages:347
10977 #: lib/languages:356
10981 #: lib/languages:370
10985 #: lib/languages:379
10986 msgid "German (old spelling)"
10987 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10989 #: lib/languages:389
10993 #: lib/languages:400
10995 msgid "German (Switzerland)"
10996 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10998 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11003 #: lib/languages:418
11004 msgid "Greek (polytonic)"
11005 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11007 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11011 #: lib/languages:456
11015 #: lib/languages:465
11016 msgid "Interlingua"
11017 msgstr "Interlingua"
11019 #: lib/languages:473
11023 #: lib/languages:481
11027 #: lib/languages:492
11031 #: lib/languages:501
11032 msgid "Japanese (CJK)"
11033 msgstr "Japansk (CJK)"
11035 #: lib/languages:507
11037 msgstr "Kasakstansk"
11039 #: lib/languages:515
11043 #: lib/languages:529
11047 #: lib/languages:539
11051 #: lib/languages:550
11055 #: lib/languages:559
11056 msgid "Lower Sorbian"
11057 msgstr "Nedersorbisk"
11059 #: lib/languages:567
11063 #: lib/languages:584
11067 #: lib/languages:592
11068 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11071 #: lib/languages:600
11072 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11075 #: lib/languages:625
11079 #: lib/languages:633
11081 msgstr "Portugisisk"
11083 #: lib/languages:641
11087 #: lib/languages:649
11091 #: lib/languages:657
11093 msgstr "Nordsamisk"
11095 #: lib/languages:672
11099 #: lib/languages:680
11103 #: lib/languages:688
11104 msgid "Serbian (Latin)"
11105 msgstr "Serbisk (Latin)"
11107 #: lib/languages:697
11111 #: lib/languages:705
11115 #: lib/languages:713
11119 #: lib/languages:725
11120 msgid "Spanish (Mexico)"
11121 msgstr "Spansk (Mexico)"
11123 #: lib/languages:736
11127 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11131 #: lib/languages:776
11135 #: lib/languages:786
11139 #: lib/languages:795
11143 #: lib/languages:803
11144 msgid "Upper Sorbian"
11145 msgstr "Oversorbisk"
11147 #: lib/languages:821
11149 msgstr "Vietnamesisk"
11151 #: lib/languages:830
11155 #: lib/encodings:14
11156 msgid "Unicode (utf8)"
11157 msgstr "Unicode (utf8)"
11159 #: lib/encodings:19
11160 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11161 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11163 #: lib/encodings:23
11164 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11165 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11167 #: lib/encodings:26
11168 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11169 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11171 #: lib/encodings:29
11172 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11173 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11175 #: lib/encodings:32
11176 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11177 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11179 #: lib/encodings:35
11180 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11181 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11183 #: lib/encodings:38
11184 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11185 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11187 #: lib/encodings:42
11188 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11189 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11191 #: lib/encodings:45
11192 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11193 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11195 #: lib/encodings:48
11196 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11197 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11199 #: lib/encodings:51
11200 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11201 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11203 #: lib/encodings:55
11204 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11205 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11207 #: lib/encodings:58
11208 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11209 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11211 #: lib/encodings:61
11212 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11213 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11215 #: lib/encodings:64
11217 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11218 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11220 #: lib/encodings:67
11221 msgid "DOS (CP 437)"
11222 msgstr "DOS (CP 437)"
11224 #: lib/encodings:71
11225 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11226 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11228 #: lib/encodings:74
11229 msgid "Western European (CP 850)"
11230 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11232 #: lib/encodings:77
11233 msgid "Central European (CP 852)"
11234 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11236 #: lib/encodings:80
11237 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11238 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11240 #: lib/encodings:83
11241 msgid "Western European (CP 858)"
11242 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11244 #: lib/encodings:86
11245 msgid "Hebrew (CP 862)"
11246 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11248 #: lib/encodings:89
11249 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11250 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11252 #: lib/encodings:92
11253 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11254 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11256 #: lib/encodings:95
11257 msgid "Central European (CP 1250)"
11258 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11260 #: lib/encodings:98
11261 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11262 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11264 #: lib/encodings:102
11265 msgid "Western European (CP 1252)"
11266 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11268 #: lib/encodings:105
11269 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11270 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11272 #: lib/encodings:109
11273 msgid "Arabic (CP 1256)"
11274 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11276 #: lib/encodings:112
11277 msgid "Baltic (CP 1257)"
11278 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11280 #: lib/encodings:115
11281 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11282 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11284 #: lib/encodings:118
11285 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11286 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11288 #: lib/encodings:121
11289 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11290 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11292 #: lib/encodings:124
11293 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11294 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11296 #: lib/encodings:149
11297 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11298 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11300 #: lib/encodings:153
11301 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11302 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11304 #: lib/encodings:157
11305 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11306 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11308 #: lib/encodings:161
11309 msgid "Korean (EUC-KR)"
11310 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11312 #: lib/encodings:165
11313 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11314 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11316 #: lib/encodings:169
11317 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11318 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11320 #: lib/encodings:173
11321 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11322 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11324 #: lib/encodings:180
11325 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11326 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11328 #: lib/encodings:182
11329 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11330 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11332 #: lib/encodings:184
11333 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11334 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11336 #: lib/encodings:191
11337 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11338 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11340 #: lib/encodings:196
11341 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11342 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11344 #: lib/encodings:200
11348 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11352 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11356 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11358 msgstr "Sett inn|i"
11360 #: lib/ui/classic.ui:35
11364 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11368 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11372 #: lib/ui/classic.ui:38
11373 msgid "Documents|D"
11374 msgstr "Dokumenter|D"
11376 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11380 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11384 #: lib/ui/classic.ui:48
11385 msgid "New from Template...|T"
11386 msgstr "Ny med mal...|m"
11388 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11392 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11396 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11400 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11401 msgid "Save As...|A"
11402 msgstr "Lagre som|s"
11404 #: lib/ui/classic.ui:54
11406 msgstr "Angre all redigering"
11408 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11409 msgid "Version Control|V"
11410 msgstr "Versjonskontroll|k"
11412 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11414 msgstr "Importer|I"
11416 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11418 msgstr "Eksporter|E"
11420 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11422 msgstr "Skriv ut...|u"
11424 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11428 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11432 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11433 msgid "Register...|R"
11434 msgstr "Registrer...|R"
11436 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11437 msgid "Check In Changes...|I"
11438 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11440 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11441 msgid "Check Out for Edit|O"
11442 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11444 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11446 msgid "Revert to Repository Version|v"
11447 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11449 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11450 msgid "Undo Last Check In|U"
11451 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11453 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11455 msgid "Show History...|H"
11456 msgstr "Vis Historie|H"
11458 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11459 msgid "Custom...|C"
11460 msgstr "Egendefinert...|E"
11462 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11466 #: lib/ui/classic.ui:91
11470 #: lib/ui/classic.ui:93
11474 #: lib/ui/classic.ui:94
11478 #: lib/ui/classic.ui:95
11482 #: lib/ui/classic.ui:96
11483 msgid "Paste External Selection|x"
11484 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11486 #: lib/ui/classic.ui:98
11487 msgid "Find & Replace...|F"
11488 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11490 #: lib/ui/classic.ui:100
11494 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11498 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11499 msgid "Spellchecker...|S"
11500 msgstr "Stavekontroll...|S"
11502 #: lib/ui/classic.ui:105
11503 msgid "Thesaurus..."
11504 msgstr "Synonymordbok..."
11506 #: lib/ui/classic.ui:106
11507 msgid "Statistics...|i"
11508 msgstr "Statistikk...|i"
11510 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11511 msgid "Check TeX|h"
11512 msgstr "Sjekk TeX|j"
11514 #: lib/ui/classic.ui:108
11515 msgid "Change Tracking|g"
11516 msgstr "Spore endringer|S"
11518 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11519 msgid "Preferences...|P"
11520 msgstr "Preferanser...|P"
11522 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11523 msgid "Reconfigure|R"
11524 msgstr "Rekonfigurer|R"
11526 #: lib/ui/classic.ui:115
11527 msgid "Selection as Lines|L"
11528 msgstr "som linjer|l"
11530 #: lib/ui/classic.ui:116
11531 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11532 msgstr "som avsnitt|a"
11534 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11535 msgid "Multicolumn|M"
11536 msgstr "Multikolonne|M"
11538 #: lib/ui/classic.ui:122
11540 msgstr "Topp linje|T"
11542 #: lib/ui/classic.ui:123
11543 msgid "Line Bottom|B"
11544 msgstr "Bunn linje|B"
11546 #: lib/ui/classic.ui:124
11547 msgid "Line Left|L"
11550 #: lib/ui/classic.ui:125
11551 msgid "Line Right|R"
11554 #: lib/ui/classic.ui:127
11555 msgid "Alignment|i"
11556 msgstr "Justering|J"
11558 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11560 msgstr "Legg til rad|a"
11562 #: lib/ui/classic.ui:130
11563 msgid "Delete Row|w"
11564 msgstr "Slett rad|l"
11566 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11568 msgstr "Kopier rad"
11570 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11572 msgstr "Bytt om rader"
11574 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11575 msgid "Add Column|u"
11576 msgstr "Legg til kolonne|n"
11578 #: lib/ui/classic.ui:135
11579 msgid "Delete Column|D"
11580 msgstr "Slett kolonne|S"
11582 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11583 msgid "Copy Column"
11584 msgstr "Kopier kolonne"
11586 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11587 msgid "Swap Columns"
11588 msgstr "Bytt om kolonner"
11590 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11592 msgstr "Venstrejuster|V"
11594 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11598 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11600 msgstr "Høyrejuster|H"
11602 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11604 msgstr "Toppjustere rad|T"
11606 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11608 msgstr "Midtjustere rad|M"
11610 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11612 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11614 #: lib/ui/classic.ui:159
11615 msgid "Toggle Numbering|N"
11616 msgstr "Numerering av/på|N"
11618 #: lib/ui/classic.ui:160
11619 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11620 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11622 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11623 msgid "Change Limits Type|L"
11624 msgstr "Endre grensetype"
11626 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11627 msgid "Change Formula Type|F"
11628 msgstr "Endre formeltype"
11630 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11631 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11632 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11634 #: lib/ui/classic.ui:168
11635 msgid "Alignment|A"
11636 msgstr "Justering|J"
11638 #: lib/ui/classic.ui:170
11640 msgstr "Legg til rad|r"
11642 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11643 msgid "Delete Row|D"
11644 msgstr "Slett rad|l"
11646 #: lib/ui/classic.ui:175
11647 msgid "Add Column|C"
11648 msgstr "Legg til kolonne|k"
11650 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11651 msgid "Delete Column|e"
11652 msgstr "Slett kolonne|S"
11654 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11656 msgstr "Standard|t"
11658 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11662 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11666 #: lib/ui/classic.ui:188
11670 #: lib/ui/classic.ui:189
11674 #: lib/ui/classic.ui:190
11675 msgid "Mathematica"
11676 msgstr "Mathematica"
11678 #: lib/ui/classic.ui:192
11679 msgid "Maple, simplify"
11680 msgstr "Maple, simplify"
11682 #: lib/ui/classic.ui:193
11683 msgid "Maple, factor"
11684 msgstr "Maple, factor"
11686 #: lib/ui/classic.ui:194
11687 msgid "Maple, evalm"
11688 msgstr "Maple, evalm"
11690 #: lib/ui/classic.ui:195
11691 msgid "Maple, evalf"
11692 msgstr "Maple, evalf"
11694 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11696 msgid "Inline Formula|I"
11697 msgstr "Formel i teksten|i"
11699 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11700 msgid "Displayed Formula|D"
11701 msgstr "Fremhevet formel"
11703 #: lib/ui/classic.ui:201
11704 msgid "Eqnarray Environment|q"
11707 #: lib/ui/classic.ui:202
11708 msgid "Align Environment|A"
11711 #: lib/ui/classic.ui:203
11712 msgid "AlignAt Environment"
11715 #: lib/ui/classic.ui:204
11716 msgid "Flalign Environment|F"
11719 #: lib/ui/classic.ui:207
11720 msgid "Gather Environment"
11723 #: lib/ui/classic.ui:208
11724 msgid "Multline Environment"
11727 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11731 #: lib/ui/classic.ui:216
11732 msgid "Special Character|S"
11733 msgstr "Spesielt tegn|S"
11735 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11736 msgid "Citation...|C"
11737 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11739 #: lib/ui/classic.ui:218
11740 msgid "Cross-reference...|r"
11741 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11743 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11745 msgstr "Referansemerke...|R"
11747 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11751 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11752 msgid "Marginal Note|M"
11753 msgstr "Margnote|a"
11755 #: lib/ui/classic.ui:222
11756 msgid "Short Title"
11757 msgstr "Kort tittel"
11759 #: lib/ui/classic.ui:223
11760 msgid "Index Entry|I"
11761 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11763 #: lib/ui/classic.ui:224
11764 msgid "Nomenclature Entry"
11765 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11767 #: lib/ui/classic.ui:225
11771 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11775 #: lib/ui/classic.ui:227
11776 msgid "Lists & TOC|O"
11777 msgstr "Lister & innhold|o"
11779 #: lib/ui/classic.ui:229
11781 msgstr "TeX Kode|T"
11783 #: lib/ui/classic.ui:230
11785 msgstr "Miniside|s"
11787 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11788 msgid "Graphics...|G"
11789 msgstr "Grafikk...|G"
11791 #: lib/ui/classic.ui:232
11792 msgid "Tabular Material...|b"
11793 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11795 #: lib/ui/classic.ui:233
11799 #: lib/ui/classic.ui:235
11800 msgid "Include File...|d"
11801 msgstr "Inkluder fil...|d"
11803 #: lib/ui/classic.ui:236
11804 msgid "Insert File|e"
11805 msgstr "Sett inn fil|e"
11807 #: lib/ui/classic.ui:237
11808 msgid "External Material...|x"
11809 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11811 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11812 msgid "Symbols...|b"
11813 msgstr "Symboler...|b"
11815 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11816 msgid "Superscript|S"
11817 msgstr "Hevet skrift|H"
11819 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11820 msgid "Subscript|u"
11821 msgstr "Senket skrift|S"
11823 #: lib/ui/classic.ui:244
11824 msgid "Hyphenation Point|P"
11825 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11827 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11828 msgid "Protected Hyphen|y"
11829 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11831 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11832 msgid "Ligature Break|k"
11833 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11835 #: lib/ui/classic.ui:247
11836 msgid "Protected Space|r"
11837 msgstr "Hardt mellomrom"
11839 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11840 msgid "Interword Space|w"
11841 msgstr "Ordmellomrom|O"
11843 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11845 msgid "Thin Space|T"
11846 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11848 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11849 msgid "Horizontal Space...|o"
11850 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11852 #: lib/ui/classic.ui:251
11853 msgid "Vertical Space..."
11854 msgstr "Loddrett avstand..."
11856 #: lib/ui/classic.ui:252
11857 msgid "Line Break|L"
11858 msgstr "Linjeskift|i"
11860 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11864 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11865 msgid "End of Sentence|E"
11866 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11868 #: lib/ui/classic.ui:255
11869 msgid "Protected Dash|D"
11870 msgstr "Hard bindestrek"
11872 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11873 msgid "Breakable Slash|a"
11874 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11876 #: lib/ui/classic.ui:257
11877 msgid "Single Quote|Q"
11878 msgstr "Enkelt sitattegn"
11880 #: lib/ui/classic.ui:258
11881 msgid "Ordinary Quote|O"
11882 msgstr "\"Anførselstegn\""
11884 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11885 msgid "Menu Separator|M"
11886 msgstr "Menyseparator|M"
11888 #: lib/ui/classic.ui:260
11889 msgid "Horizontal Line"
11890 msgstr "Vannrett linje"
11892 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11896 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11897 msgid "Display Formula|D"
11898 msgstr "Fremhevet formel"
11900 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11902 msgid "Eqnarray Environment|E"
11905 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11907 msgid "AMS align Environment|a"
11910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11912 msgid "AMS alignat Environment|t"
11915 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11917 msgid "AMS flalign Environment|f"
11920 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11922 msgid "AMS gather Environment|g"
11925 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11927 msgid "AMS multline Environment|m"
11930 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11931 msgid "Array Environment|y"
11934 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11935 msgid "Cases Environment|C"
11938 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11939 msgid "Split Environment|S"
11942 #: lib/ui/classic.ui:280
11943 msgid "Font Change|o"
11944 msgstr "Fontendring|o"
11946 #: lib/ui/classic.ui:284
11947 msgid "Math Normal Font"
11948 msgstr "Normal mattefont"
11950 #: lib/ui/classic.ui:286
11951 msgid "Math Calligraphic Family"
11952 msgstr "Matte kalligrafisk"
11954 #: lib/ui/classic.ui:287
11955 msgid "Math Fraktur Family"
11956 msgstr "Matte fraktur"
11958 #: lib/ui/classic.ui:288
11959 msgid "Math Roman Family"
11960 msgstr "Matte antikva"
11962 #: lib/ui/classic.ui:289
11963 msgid "Math Sans Serif Family"
11964 msgstr "Matte grotesk"
11966 #: lib/ui/classic.ui:291
11967 msgid "Math Bold Series"
11970 #: lib/ui/classic.ui:293
11971 msgid "Text Normal Font"
11972 msgstr "Normal tekstfont"
11974 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11975 msgid "Text Roman Family"
11976 msgstr "Tekst antikva"
11978 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11979 msgid "Text Sans Serif Family"
11980 msgstr "Tekst grotesk"
11982 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11983 msgid "Text Typewriter Family"
11984 msgstr "Tekst maskinskrift"
11986 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11987 msgid "Text Bold Series"
11990 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11991 msgid "Text Medium Series"
11992 msgstr "Tekst medium"
11994 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11995 msgid "Text Italic Shape"
11996 msgstr "Tekst kursiv"
11998 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11999 msgid "Text Small Caps Shape"
12000 msgstr "Tekst kapitéler"
12002 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12003 msgid "Text Slanted Shape"
12004 msgstr "Tekst skrå"
12006 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12007 msgid "Text Upright Shape"
12008 msgstr "Tekst stående"
12010 #: lib/ui/classic.ui:310
12011 msgid "Floatflt Figure"
12012 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12014 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12015 msgid "Table of Contents|C"
12016 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12018 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12019 msgid "Index List|I"
12020 msgstr "Register|R"
12022 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12023 msgid "Nomenclature|N"
12024 msgstr "Nomenklatur|N"
12026 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12027 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12028 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12030 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12031 msgid "LyX Document...|X"
12032 msgstr "LyX dokument...|X"
12034 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12035 msgid "Plain Text...|T"
12036 msgstr "Ren tekst...|t"
12038 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12040 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12042 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12043 msgid "Track Changes|T"
12044 msgstr "Spor endringer|S"
12046 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12047 msgid "Merge Changes...|M"
12048 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12050 #: lib/ui/classic.ui:330
12051 msgid "Accept All Changes|A"
12052 msgstr "Godta alle endringer|G"
12054 #: lib/ui/classic.ui:331
12055 msgid "Reject All Changes|R"
12056 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12058 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12059 msgid "Show Changes in Output|S"
12060 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12062 #: lib/ui/classic.ui:339
12063 msgid "Character...|C"
12066 #: lib/ui/classic.ui:340
12067 msgid "Paragraph...|P"
12068 msgstr "Avsnitt...|v"
12070 #: lib/ui/classic.ui:341
12071 msgid "Document...|D"
12072 msgstr "Dokument...|D"
12074 #: lib/ui/classic.ui:342
12075 msgid "Tabular...|T"
12076 msgstr "Tabell...|T"
12078 #: lib/ui/classic.ui:344
12079 msgid "Emphasize Style|E"
12080 msgstr "Uthevet stil|U"
12082 #: lib/ui/classic.ui:345
12083 msgid "Noun Style|N"
12084 msgstr "Substantiv stil|S"
12086 #: lib/ui/classic.ui:346
12087 msgid "Bold Style|B"
12088 msgstr "Fet stil|F"
12090 #: lib/ui/classic.ui:349
12091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12092 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12094 #: lib/ui/classic.ui:350
12095 msgid "Increase Environment Depth|i"
12096 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12098 #: lib/ui/classic.ui:351
12099 msgid "Start Appendix Here|S"
12100 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12102 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12103 msgid "Build Program|B"
12104 msgstr "Lag programm|o"
12106 #: lib/ui/classic.ui:361
12108 msgstr "Oppdater|O"
12110 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12111 msgid "LaTeX Log|L"
12112 msgstr "LaTeX Logg|L"
12114 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12118 #: lib/ui/classic.ui:365
12119 msgid "TeX Information|X"
12120 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12122 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12123 msgid "Next Note|N"
12124 msgstr "Neste note|o"
12126 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12127 msgid "Go to Label|L"
12128 msgstr "Gå til merke"
12130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12131 msgid "Bookmarks|B"
12132 msgstr "Bokmerker|B"
12134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12135 msgid "Save Bookmark 1|S"
12136 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12138 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12139 msgid "Save Bookmark 2"
12140 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12142 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12143 msgid "Save Bookmark 3"
12144 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12146 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12147 msgid "Save Bookmark 4"
12148 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12150 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12151 msgid "Save Bookmark 5"
12152 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12154 #: lib/ui/classic.ui:390
12155 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12156 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12158 #: lib/ui/classic.ui:391
12159 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12160 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12162 #: lib/ui/classic.ui:392
12163 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12164 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12166 #: lib/ui/classic.ui:393
12167 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12168 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12170 #: lib/ui/classic.ui:394
12171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12172 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12175 msgid "Introduction|I"
12176 msgstr "Introduksjon|I"
12178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12180 msgstr "Innføring|f"
12182 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12183 msgid "User's Guide|U"
12186 #: lib/ui/classic.ui:412
12187 msgid "Extended Features|E"
12188 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12190 #: lib/ui/classic.ui:413
12191 msgid "Embedded Objects|m"
12192 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12194 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12195 msgid "Customization|C"
12196 msgstr "Tilpassing|T"
12198 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12199 msgid "LaTeX Configuration|L"
12200 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12202 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12203 msgid "About LyX|X"
12206 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12210 #: lib/ui/classic.ui:426
12211 msgid "Preferences..."
12212 msgstr "Preferanser..."
12214 #: lib/ui/classic.ui:427
12216 msgstr "Avslutt LyX"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12219 msgid "Aligned Environment|l"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12223 msgid "AlignedAt Environment|v"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12227 msgid "Gathered Environment|h"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12231 msgid "Delimiters...|r"
12232 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12235 msgid "Matrix...|x"
12236 msgstr "Matrise..."
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12244 msgid "AMS Environment|A"
12245 msgstr "Justering|J"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12249 msgid "Number Whole Formula|N"
12250 msgstr "Nummerert formel|N"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12254 msgid "Number This Line|u"
12255 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12259 msgid "Equation Label|L"
12260 msgstr "Gå til merke"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12264 msgid "Copy as Reference|R"
12265 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12268 msgid "Split Cell|C"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12274 msgstr "Sett inn|i"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12277 msgid "Add Line Above|o"
12278 msgstr "Ny linje over|o"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12281 msgid "Add Line Below|B"
12282 msgstr "Ny linje under"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12286 msgid "Delete Line Above|v"
12287 msgstr "Fjern linje over"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12291 msgid "Delete Line Below|w"
12292 msgstr "Fjern linje under"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12295 msgid "Add Line to Left"
12296 msgstr "Ny linje på venstre side"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12299 msgid "Add Line to Right"
12300 msgstr "Ny linje på høyre side"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12303 msgid "Delete Line to Left"
12304 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12307 msgid "Delete Line to Right"
12308 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12312 msgid "Show Math Toolbar"
12313 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12317 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12318 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12322 msgid "Show Table Toolbar"
12323 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12327 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12328 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12331 msgid "Next Cross-Reference|N"
12332 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12335 msgid "Go to Label|G"
12336 msgstr "Gå til merke|G"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12340 msgid "<Reference>|R"
12341 msgstr "<referansenr>|r"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12345 msgid "(<Reference>)|e"
12346 msgstr "(<referansenr>)|e"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12355 msgid "On Page <Page>|O"
12356 msgstr "på side <side>"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12360 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12361 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12365 msgid "Formatted Reference|t"
12366 msgstr "Formattert referanse|t"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12370 msgid "Textual Reference|x"
12371 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12385 msgid "Settings...|S"
12386 msgstr "Innstillinger...|I"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12394 msgid "Copy as Reference|C"
12395 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12400 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12403 msgid "Open Inset|O"
12404 msgstr "Åpne objekt|Å"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12407 msgid "Close Inset|C"
12408 msgstr "Lukk objekt"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12412 msgid "Dissolve Inset|D"
12413 msgstr "Oppløs objekt|O"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12417 msgid "Show Label|L"
12418 msgstr "Gå til merke"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12421 msgid "Frameless|l"
12422 msgstr "Uten ramme|U"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12426 msgid "Simple Frame|F"
12427 msgstr "Enkel ramme|E"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12431 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12432 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12436 msgid "Oval, Thin|a"
12437 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12441 msgid "Oval, Thick|v"
12442 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12445 msgid "Drop Shadow|w"
12446 msgstr "Ramme med skygge|s"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12450 msgid "Shaded Background|B"
12451 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12455 msgid "Double Frame|u"
12456 msgstr "Dobbel ramme|D"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12460 msgstr "LyX Note|N"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12464 msgstr "Kommentar|K"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12467 msgid "Greyed Out|G"
12468 msgstr "Grået ut|G"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12472 msgid "Open All Notes|A"
12473 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12477 msgid "Close All Notes|l"
12478 msgstr "Steng alle objekter"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12487 msgid "Horizontal Phantom|H"
12488 msgstr "Vannrett usynlig"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12492 msgid "Vertical Phantom|V"
12493 msgstr "Loddrett usynlig"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12496 msgid "Protected Space|o"
12497 msgstr "Hardt mellomrom"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12500 msgid "Negative Thin Space|N"
12501 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12505 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12508 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12509 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12512 msgid "Quad Space|Q"
12513 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12516 msgid "Double Quad Space|u"
12517 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12520 msgid "Horizontal Fill|F"
12521 msgstr "Vannrett fyll|f"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12524 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12525 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12528 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12529 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12532 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12533 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12537 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12541 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12544 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12545 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12549 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12552 msgid "Custom Length|C"
12553 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12556 msgid "Medium Space|M"
12557 msgstr "Middels mellomrom|M"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12560 msgid "Thick Space|h"
12561 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12564 msgid "Negative Medium Space|u"
12565 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12568 msgid "Negative Thick Space|i"
12569 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12573 msgstr "Standard avstand|d"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12576 msgid "SmallSkip|S"
12577 msgstr "Liten avstand|s"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12581 msgstr "Middels avstand|M"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12585 msgstr "Stor avstand"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12589 msgstr "Loddrett fyll|f"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12593 msgstr "Brukerdefinert"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12596 msgid "Settings...|e"
12597 msgstr "Innstillinger...|I"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12609 msgstr "Verbatim|V"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12612 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12613 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12622 msgid "Edit Included File...|E"
12623 msgstr "Inkluder fil...|d"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12627 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12630 msgid "Page Break|a"
12631 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12634 msgid "Clear Page|C"
12635 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12638 msgid "Clear Double Page|D"
12639 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12642 msgid "Ragged Line Break|R"
12643 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12646 msgid "Justified Line Break|J"
12647 msgstr "Justert linjeskift|J"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12650 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12655 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12660 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12666 msgid "Paste Recent|e"
12667 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12670 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12671 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12674 msgid "Forward search|F"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12678 msgid "Move Paragraph Up|o"
12679 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12682 msgid "Move Paragraph Down|v"
12683 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12686 msgid "Promote Section|r"
12687 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12690 msgid "Demote Section|m"
12691 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12695 msgid "Move Section Down|D"
12696 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12700 msgid "Move Section Up|U"
12701 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12704 msgid "Insert Short Title|T"
12705 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12709 msgid "Accept Change|c"
12710 msgstr "Godta endring|G"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12714 msgid "Reject Change|j"
12715 msgstr "Forkast endring|k"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12718 msgid "Apply Last Text Style|A"
12719 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12722 msgid "Text Style|S"
12723 msgstr "Tekststil|s"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12726 msgid "Paragraph Settings...|P"
12727 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12730 msgid "Fullscreen Mode"
12731 msgstr "Fullskjerm"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12736 msgstr "varnothing"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12739 msgid "Anything Non-Empty|o"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12749 msgid "Any Number|N"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12754 msgid "User Defined|U"
12755 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12758 msgid "Append Argument"
12759 msgstr "Legg til argument"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12762 msgid "Remove Last Argument"
12763 msgstr "Fjern siste argument"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12767 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12768 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12772 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12773 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12776 msgid "Insert Optional Argument"
12777 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12780 msgid "Remove Optional Argument"
12781 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12785 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12786 msgstr "Åpen programlisting"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12790 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12791 msgstr "Åpen programlisting"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12795 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12796 msgstr "Åpen programlisting"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12806 msgid "Edit Externally...|x"
12807 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12811 msgid "Multicolumn|u"
12812 msgstr "Multikolonne|M"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12817 msgstr "Multikolonne|M"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12822 msgstr "Topplinje|T"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12826 msgid "Bottom Line|i"
12827 msgstr "Bunnlinje|B"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12830 msgid "Left Line|L"
12831 msgstr "Venstre linje|l"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12834 msgid "Right Line|R"
12835 msgstr "Høyre linje|r"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12840 msgstr "Venstrejuster|V"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12845 msgstr "Høyrejuster|H"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12854 msgid "Append Row|A"
12855 msgstr "Legg til rad|a"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12859 msgstr "Kopier rad|o"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12863 msgid "Append Column|p"
12864 msgstr "Legg til kolonne|n"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12868 msgid "Copy Column|y"
12869 msgstr "Kopier kolonne|p"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12873 msgid "Settings...|g"
12874 msgstr "Innstillinger...|I"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12888 msgid "File Revision|R"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12893 msgid "Tree Revision|T"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12898 msgid "Revision Author|A"
12899 msgstr "Revisjonshistorie"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12903 msgid "Revision Date|D"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12908 msgid "Revision Time|i"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12913 msgid "LyX Version|X"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12918 msgid "Document Info|D"
12919 msgstr "Dokument|D"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12923 msgid "Copy Text|o"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12928 msgid "Activate Branch|A"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12933 msgid "Deactivate Branch|e"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12937 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12942 msgid "All Indexes|A"
12943 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12950 msgid "Reject Change|R"
12951 msgstr "Forkast endring|k"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12955 msgid "Promote Section|P"
12956 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12960 msgid "Demote Section|D"
12961 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12965 msgid "Move Section Down|w"
12966 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12970 msgid "Select Section|S"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12975 msgid "Wrap by Preview|P"
12976 msgstr "Forhåndsvisning"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12980 msgstr "Dokument|D"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12987 msgid "New from Template...|m"
12988 msgstr "Ny med mal...|m"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12991 msgid "Open Recent|t"
12992 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13001 msgstr "Lagre alt|t"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13004 msgid "Revert to Saved|R"
13005 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13008 msgid "New Window|W"
13009 msgstr "Nytt vindu|y"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13012 msgid "Close Window|d"
13013 msgstr "Steng vindu|d"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13016 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13020 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13024 msgid "Use Locking Property|L"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13032 msgid "Paste Special"
13033 msgstr "Lim inn spesielt"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13041 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13042 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13046 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13047 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13054 msgid "Rows & Columns|C"
13055 msgstr "Rader og kolonner|k"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13058 msgid "Increase List Depth|I"
13059 msgstr "Øk listedybde|k"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13062 msgid "Decrease List Depth|D"
13063 msgstr "Minsk listedybde|M"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13067 msgid "Dissolve Inset"
13068 msgstr "Oppløs objekt|O"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13071 msgid "TeX Code Settings...|C"
13072 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13075 msgid "Float Settings...|a"
13076 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13080 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13083 msgid "Note Settings...|N"
13084 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13088 msgid "Phantom Settings...|h"
13089 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13092 msgid "Branch Settings...|B"
13093 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13096 msgid "Box Settings...|x"
13097 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13101 msgid "Index Entry Settings...|y"
13102 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13106 msgid "Index Settings...|x"
13107 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13111 msgid "Info Settings...|n"
13112 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13115 msgid "Listings Settings...|g"
13116 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13119 msgid "Table Settings...|a"
13120 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13123 msgid "Plain Text|T"
13124 msgstr "Ren tekst|t"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13128 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13131 msgid "Selection|S"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13135 msgid "Selection, Join Lines|i"
13136 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13140 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13141 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13145 msgid "Paste as PDF"
13146 msgstr "Lim inn som PDF"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13150 msgid "Paste as PNG"
13151 msgstr "Lim inn som PNG"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13155 msgid "Paste as JPEG"
13156 msgstr "Lim inn som JPEG"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13160 msgid "Dissolve Text Style"
13161 msgstr "Oppløs tekststil"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13164 msgid "Customized...|C"
13165 msgstr "Egendefinert...|E"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13168 msgid "Capitalize|a"
13169 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13172 msgid "Uppercase|U"
13173 msgstr "Store bokstaver|o"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13176 msgid "Lowercase|L"
13177 msgstr "Små bokstaver|å"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13182 msgstr "Multikolonne|M"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13186 msgstr "Topplinje|T"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13189 msgid "Bottom Line|B"
13190 msgstr "Bunnlinje|B"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13195 msgstr "Toppjustere rad|T"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13200 msgstr "Midtjustere rad|M"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13205 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13208 msgid "Copy Column|p"
13209 msgstr "Kopier kolonne|p"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13212 msgid "Macro Definition"
13213 msgstr "Makkrodefinisjon"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13216 msgid "Text Style|T"
13217 msgstr "Tekststil|T"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13220 msgid "Add Line Above|A"
13221 msgstr "Ny linje over"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13224 msgid "Delete Line Above|D"
13225 msgstr "Fjern linje over"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13228 msgid "Delete Line Below|e"
13229 msgstr "Fjern linje under"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13232 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13233 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13236 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13237 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13240 msgid "Math Normal Font|N"
13241 msgstr "Matte, normal font|n"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13244 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13245 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13249 msgid "Math Formal Script Family|o"
13250 msgstr "Matte fraktur|a"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13253 msgid "Math Fraktur Family|F"
13254 msgstr "Matte fraktur|a"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13257 msgid "Math Roman Family|R"
13258 msgstr "Matte antikva"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13261 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13262 msgstr "Matte grotesk"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13265 msgid "Math Bold Series|B"
13266 msgstr "Matte fet|f"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13269 msgid "Text Normal Font|T"
13270 msgstr "Tekst normal font|T"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13281 msgid "Mathematica|a"
13282 msgstr "Mathematica|a"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13286 msgid "Maple, Simplify|S"
13287 msgstr "Maple, simplify|s"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13291 msgid "Maple, Factor|F"
13292 msgstr "Maple, factor|f"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13296 msgid "Maple, Evalm|E"
13297 msgstr "Maple, evalm|e"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13301 msgid "Maple, Evalf|v"
13302 msgstr "Maple, evalf|v"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13305 msgid "Open All Insets|O"
13306 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13309 msgid "Close All Insets|C"
13310 msgstr "Steng alle objekter"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13314 msgid "Unfold Math Macro|n"
13315 msgstr "Kode for mattemakro"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13319 msgid "Fold Math Macro|d"
13320 msgstr "Normal mattemakro"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13323 msgid "View Source|S"
13324 msgstr "Vis kode|s"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13327 msgid "View Messages|g"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13332 msgid "View Master Document|M"
13333 msgstr "Hoveddokument"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13337 msgid "Update Master Document|a"
13338 msgstr "Hoveddokument"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13341 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13342 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13346 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13347 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13350 msgid "Close Current View|w"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13354 msgid "Fullscreen|l"
13355 msgstr "Hele skjermen|l"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13359 msgstr "Verktøylinjer|V"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13362 msgid "Special Character|p"
13363 msgstr "Spesielt tegn|p"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13366 msgid "Formatting|o"
13367 msgstr "Formatering|e"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13370 msgid "List / TOC|i"
13371 msgstr "Lister & innhold|i"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13375 msgstr "Flytende|y"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13379 msgstr "Dokumentgren|D"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13382 msgid "Custom Insets"
13383 msgstr "Egendefinerte objekter"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13390 msgid "Box[[Menu]]"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13394 msgid "Cross-Reference...|R"
13395 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13398 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13399 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13403 msgstr "Tabell...|T"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13411 msgid "Hyperlink...|k"
13412 msgstr "Hyperlenke|H"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13415 msgid "Short Title|S"
13416 msgstr "Kort tittel"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13420 msgstr "TeX-kode|X"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13429 msgstr "Forhåndsvisning"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13432 msgid "Ordinary Quote|Q"
13433 msgstr "Vanlig sitattegn"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13436 msgid "Single Quote|S"
13437 msgstr "Enkelt sitattegn"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13440 msgid "Phonetic Symbols|P"
13441 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13444 msgid "Protected Space|P"
13445 msgstr "Hardt mellomrom"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13449 msgid "Horizontal Line...|L"
13450 msgstr "Vannrett linje|i"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13453 msgid "Vertical Space...|V"
13454 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13462 msgid "Hyphenation Point|H"
13463 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13466 msgid "Numbered Formula|N"
13467 msgstr "Nummerert formel|N"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13470 msgid "Figure Wrap Float|F"
13471 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13474 msgid "Table Wrap Float|T"
13475 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13478 msgid "External Material...|M"
13479 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13482 msgid "Child Document...|d"
13483 msgstr "Underdokument...|d"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13487 msgstr "Kommentar|K"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13490 msgid "Insert New Branch...|I"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13494 msgid "Change Tracking|C"
13495 msgstr "Spore endringer"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13498 msgid "Start Appendix Here|A"
13499 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13502 msgid "Save in Bundled Format|F"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13506 msgid "Compressed|m"
13507 msgstr "Komprimert|m"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13510 msgid "Accept Change|A"
13511 msgstr "Godta endring|G"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13514 msgid "Accept All Changes|c"
13515 msgstr "Godta alle endringer|a"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13518 msgid "Reject All Changes|e"
13519 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13522 msgid "Next Change|C"
13523 msgstr "Neste endring|N"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13526 msgid "Next Cross-Reference|R"
13527 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13530 msgid "Clear Bookmarks|C"
13531 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13534 msgid "Navigate Back|B"
13535 msgstr "Naviger tilbake|b"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13538 msgid "Thesaurus...|T"
13539 msgstr "Synonymordbok...|y"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13542 msgid "Statistics...|a"
13543 msgstr "Statistikk...|a"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13546 msgid "TeX Information|I"
13547 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13551 msgid "Compare...|C"
13552 msgstr "Egendefinert...|E"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13555 msgid "Additional Features|F"
13556 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13559 msgid "Embedded Objects|O"
13560 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13563 msgid "Shortcuts|S"
13564 msgstr "Hurtigtaster|H"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13567 msgid "LyX Functions|y"
13568 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13571 msgid "Specific Manuals|p"
13572 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13575 msgid "Linguistics Manual|L"
13576 msgstr "Lingvistikk|L"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13579 msgid "Braille Manual|B"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13583 msgid "XY-pic Manual|X"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13587 msgid "Multicolumn Manual|M"
13588 msgstr "Multikolonne|M"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13591 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13595 msgid "New document"
13596 msgstr "Nytt dokument"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13599 msgid "Open document"
13600 msgstr "Åpne dokument"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13603 msgid "Save document"
13604 msgstr "Lagre dokumentet"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13607 msgid "Print document"
13608 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13611 msgid "Check spelling"
13612 msgstr "Stavesjekk"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13620 msgstr "Gjør omigjen"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13623 msgid "Find and replace"
13624 msgstr "Finn og erstatt"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13628 msgid "Find and replace (advanced)"
13629 msgstr "Finn og erstatt"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13633 msgid "Navigate back"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13637 msgid "Toggle emphasis"
13638 msgstr "Uthevet av/på"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13641 msgid "Toggle noun"
13642 msgstr "Substantiv stil av/på"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13646 msgstr "Bruk siste tekststil"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13649 msgid "Insert math"
13650 msgstr "Sett inn formel"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13653 msgid "Insert graphics"
13654 msgstr "Sett inn grafikk"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13657 msgid "Insert table"
13658 msgstr "Sett inn tabell"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13662 msgid "Toggle outline"
13663 msgstr "Innhold av/på"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13667 msgid "Toggle math toolbar"
13668 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13672 msgid "Toggle table toolbar"
13673 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13676 msgid "View/Update"
13677 msgstr "Vis/Oppdatér"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13691 msgid "View master document"
13692 msgstr "Velg hoveddokument"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13696 msgid "Update master document"
13697 msgstr "Velg hoveddokument"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13700 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13705 msgid "View other formats"
13706 msgstr "Filformater"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13710 msgid "Update other formats"
13711 msgstr "Datoformat"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13718 msgid "Numbered list"
13719 msgstr "Nummerert liste"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13722 msgid "Itemized list"
13723 msgstr "Punktliste"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13726 msgid "Increase depth"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13730 msgid "Decrease depth"
13731 msgstr "Minsk dybden"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13734 msgid "Insert figure float"
13735 msgstr "Sett inn flytende figur"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13738 msgid "Insert table float"
13739 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13742 msgid "Insert label"
13743 msgstr "Sett inn referansemerke"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13746 msgid "Insert cross-reference"
13747 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13750 msgid "Insert citation"
13751 msgstr "Sett inn sitat"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13754 msgid "Insert index entry"
13755 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13758 msgid "Insert nomenclature entry"
13759 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13762 msgid "Insert footnote"
13763 msgstr "Sett inn fotnote"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13766 msgid "Insert margin note"
13767 msgstr "Sett inn margnote"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13770 msgid "Insert note"
13771 msgstr "Sett inn note"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13775 msgstr "Sett inn ramme"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13779 msgid "Insert hyperlink"
13780 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13783 msgid "Insert TeX code"
13784 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13787 msgid "Insert math macro"
13788 msgstr "Sett inn formelmakro"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13791 msgid "Include file"
13792 msgstr "Inkluder fil"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13799 msgid "Paragraph settings"
13800 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13804 msgstr "Legg til rad"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13808 msgstr "Legg til kolonne"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13815 msgid "Delete column"
13816 msgstr "Slett kolonne"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13819 msgid "Set top line"
13820 msgstr "Toppstrek på/av"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13823 msgid "Set bottom line"
13824 msgstr "Bunnstrek på/av"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13827 msgid "Set left line"
13828 msgstr "Venstre strek på/av"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13831 msgid "Set right line"
13832 msgstr "Høyre strek på/av"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13835 msgid "Set border lines"
13836 msgstr "Kantlinjer på"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13839 msgid "Set all lines"
13840 msgstr "Alle linjer på"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13843 msgid "Unset all lines"
13844 msgstr "Alle linjer av"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13848 msgstr "Venstrejuster"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13851 msgid "Align center"
13852 msgstr "Midtjuster"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13855 msgid "Align right"
13856 msgstr "Høyrejuster"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13859 msgid "Align on decimal"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13864 msgstr "Toppjuster rad"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13867 msgid "Align middle"
13868 msgstr "Midtjuster rad"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13871 msgid "Align bottom"
13872 msgstr "Bunnjuster rad"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13875 msgid "Rotate cell"
13876 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13879 msgid "Rotate table"
13880 msgstr "Vri tabellen 90°"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13883 msgid "Set multi-column"
13884 msgstr "Multikolonne"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13888 msgid "Set multi-row"
13889 msgstr "Multikolonne"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13896 msgid "Set display mode"
13897 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13901 msgstr "Senket skrift"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13904 msgid "Superscript"
13905 msgstr "Hevet skrift"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13908 msgid "Insert square root"
13909 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13912 msgid "Insert root"
13913 msgstr "Sett inn n-rot"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13916 msgid "Insert standard fraction"
13917 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13921 msgstr "Sett inn sum"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13924 msgid "Insert integral"
13925 msgstr "Sett inn integral"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13928 msgid "Insert product"
13929 msgstr "Sett inn produkt"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13933 msgstr "Sett inn ( )"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13937 msgstr "Sett inn [ ]"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13941 msgstr "Sett inn { }"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13944 msgid "Insert delimiters"
13945 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13948 msgid "Insert matrix"
13949 msgstr "Sett inn matrise"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13952 msgid "Insert cases environment"
13953 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13957 msgid "Toggle math panels"
13958 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13961 msgid "Math Macros"
13962 msgstr "Mattemakroer"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13966 msgid "Remove last argument"
13967 msgstr "Fjern siste argument"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13971 msgid "Append argument"
13972 msgstr "Legg til argument"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13976 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13977 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13981 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13982 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13986 msgid "Remove optional argument"
13987 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13991 msgid "Insert optional argument"
13992 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13995 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14000 msgid "Append argument eating from the right"
14001 msgstr "Åpen programlisting"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14005 msgid "Append optional argument eating from the right"
14006 msgstr "Åpen programlisting"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14009 msgid "Command Buffer"
14010 msgstr "Kommandolinje"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14013 msgid "Review[[Toolbar]]"
14014 msgstr "Spore endringer"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14017 msgid "Track changes"
14018 msgstr "Spor endringer"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14021 msgid "Show changes in output"
14022 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14025 msgid "Next change"
14026 msgstr "Neste endring"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14029 msgid "Accept change inside selection"
14030 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14033 msgid "Reject change inside selection"
14034 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14037 msgid "Merge changes"
14038 msgstr "Flett inn endringer"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14041 msgid "Accept all changes"
14042 msgstr "Godta alle endringer"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14045 msgid "Reject all changes"
14046 msgstr "Forkast alle endringer"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14050 msgstr "Neste note"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14054 msgid "View Other Formats"
14055 msgstr "Andre font innstillinger"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14059 msgid "Update Other Formats"
14060 msgstr "Oppdater referanselisten"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14063 msgid "Version Control"
14064 msgstr "Versjonskontroll"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14068 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14071 msgid "Check-out for edit"
14072 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14075 msgid "Check-in changes"
14076 msgstr "Sjekk inn endringer"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14079 msgid "View revision log"
14080 msgstr "Se revisjonslogg"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14083 msgid "Revert changes"
14084 msgstr "Forkast endringer"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14087 msgid "Compare with older revision"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14091 msgid "Compare with last revision"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14096 msgid "Insert Version Info"
14097 msgstr "Sett inn margnote"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14100 msgid "Use SVN file locking property"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14104 msgid "Update local directory from repository"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14108 msgid "Math Panels"
14109 msgstr "Mattepanel"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14113 msgid "Math spacings"
14114 msgstr "Matte-mellomrom"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14131 msgstr "Funksjoner"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14135 msgid "Frame decorations"
14136 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14140 msgid "Big operators"
14141 msgstr "Store operatorer"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14144 msgid "Miscellaneous"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14159 msgstr "Operatorer"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14163 msgstr "Relasjoner"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14167 msgid "AMS relations"
14168 msgstr "AMS relasjoner"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14172 msgid "AMS negative relations"
14173 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14181 msgid "AMS operators"
14182 msgstr "AMS operatorer"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14186 msgid "AMS miscellaneous"
14187 msgstr "AMS diverse"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14326 msgid "Thin space\t\\,"
14327 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14330 msgid "Medium space\t\\:"
14331 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14334 msgid "Thick space\t\\;"
14335 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14339 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14343 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14346 msgid "Negative space\t\\!"
14347 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14351 msgid "Phantom\t\\phantom"
14352 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14356 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14357 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14361 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14362 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14369 msgid "Square root\t\\sqrt"
14370 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14373 msgid "Other root\t\\root"
14374 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14378 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14382 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14386 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14390 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14393 msgid "Standard\t\\frac"
14394 msgstr "Standard\t\\frac"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14398 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14401 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14402 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14405 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14406 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14410 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14413 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14414 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14417 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14418 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14421 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14422 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14425 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14426 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14429 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14430 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14433 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14434 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14437 msgid "Binomial\t\\binom"
14438 msgstr "Binom\t\\binom"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14441 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14442 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14445 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14446 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14449 msgid "Roman\t\\mathrm"
14450 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14453 msgid "Bold\t\\mathbf"
14454 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14458 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14461 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14462 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14465 msgid "Italic\t\\mathit"
14466 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14469 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14470 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14473 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14474 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14477 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14478 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14481 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14482 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14485 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14489 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14490 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14514 msgid "Frame Decorations"
14515 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14519 msgstr "hatt \\hat"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14523 msgstr "tilde \\tilde"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14527 msgstr "strek \\bar"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14531 msgstr "gravis aksent \\grave"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14535 msgstr "prikk \\dot"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14539 msgstr "caron \\check"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14543 msgstr "bred hatt \\widehat"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14547 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14551 msgstr "vektor \\vec"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14555 msgstr "akutt aksent \\acute"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14559 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14564 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14569 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14573 msgstr "breve aksent \\breve"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14577 msgstr "strek over \\overline"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14581 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14584 msgid "overleftarrow"
14585 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14588 msgid "overrightarrow"
14589 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14592 msgid "overleftrightarrow"
14593 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14597 msgstr "overtekst \\overset"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14601 msgstr "strek under \\underline"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14605 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14608 msgid "underleftarrow"
14609 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14612 msgid "underrightarrow"
14613 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14616 msgid "underleftrightarrow"
14617 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14621 msgstr "undertekst \\underset"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14625 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14629 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14633 msgstr "pil ned \\downarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14637 msgstr "pil opp \\uparrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14640 msgid "updownarrow"
14641 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14644 msgid "leftrightarrow"
14645 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14649 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14653 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14657 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14661 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14664 msgid "Updownarrow"
14665 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14668 msgid "Leftrightarrow"
14669 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14672 msgid "Longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14676 msgid "Longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14680 msgid "Longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14684 msgid "longleftrightarrow"
14685 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14688 msgid "longleftarrow"
14689 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14692 msgid "longrightarrow"
14693 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14696 msgid "leftharpoondown"
14697 msgstr "leftharpoondown"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14700 msgid "rightharpoondown"
14701 msgstr "rightharpoondown"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14709 msgstr "longmapsto"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14717 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14720 msgid "leftharpoonup"
14721 msgstr "leftharpoonup"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14724 msgid "rightharpoonup"
14725 msgstr "rightharpoonup"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14728 msgid "hookleftarrow"
14729 msgstr "hookleftarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14732 msgid "hookrightarrow"
14733 msgstr "hookrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14737 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14741 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14744 msgid "rightleftharpoons"
14745 msgstr "rightleftharpoons"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14772 msgid "bigtriangleup"
14773 msgstr "bigtriangleup"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14788 msgid "bigtriangledown"
14789 msgstr "bigtriangledown"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14804 msgid "triangleright"
14805 msgstr "triangleright"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14820 msgid "triangleleft"
14821 msgstr "triangleleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14969 msgstr "sqsubseteq"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14973 msgstr "sqsupseteq"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14984 msgid "in[[math relation]]"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15033 msgstr "varepsilon"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15261 msgstr "musikk:kryss"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15272 msgid "diamondsuit"
15273 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15277 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15281 msgstr "kløver \\clubsuit"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15285 msgstr "spar \\spadesuit"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15288 msgid "textrm \\AA"
15289 msgstr "textrm \\AA"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15293 msgstr "textrm \\O"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15296 msgid "mathcircumflex"
15297 msgstr "mathcircumflex"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15348 msgid "Big Operators"
15349 msgstr "Store operatorer"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15408 msgid "ointctrclockwiseop"
15409 msgstr "ointctrclockwiseop"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15412 msgid "ointctrclockwise"
15413 msgstr "ointctrclockwise"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15416 msgid "ointclockwiseop"
15417 msgstr "ointclockwiseop"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15420 msgid "ointclockwise"
15421 msgstr "ointclockwise"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15452 msgid "landupintop"
15453 msgstr "landupintop"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15456 msgid "landdownint"
15457 msgstr "landdownint"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15460 msgid "landdownintop"
15461 msgstr "landdownintop"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15512 msgid "AMS Miscellaneous"
15513 msgstr "AMS diverse"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15556 msgid "vartriangle"
15557 msgstr "vartriangle"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15560 msgid "triangledown"
15561 msgstr "triangledown"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15576 msgid "measuredangle"
15577 msgstr "measuredangle"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15605 msgstr "varnothing"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15613 msgid "blacktriangle"
15614 msgstr "blacktriangle"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15617 msgid "blacktriangledown"
15618 msgstr "blacktriangledown"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15621 msgid "blacksquare"
15622 msgstr "blacksquare"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15625 msgid "blacklozenge"
15626 msgstr "blacklozenge"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15633 msgid "sphericalangle"
15634 msgstr "sphericalangle"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15638 msgstr "complement"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15657 msgid "dashleftarrow"
15658 msgstr "dashleftarrow"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15661 msgid "dashrightarrow"
15662 msgstr "dashrightarrow"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15665 msgid "leftleftarrows"
15666 msgstr "leftleftarrows"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15669 msgid "leftrightarrows"
15670 msgstr "leftrightarrows"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15673 msgid "rightrightarrows"
15674 msgstr "rightrightarrows"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15677 msgid "rightleftarrows"
15678 msgstr "rightleftarrows"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15682 msgstr "Lleftarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15685 msgid "Rrightarrow"
15686 msgstr "Rrightarrow"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15689 msgid "twoheadleftarrow"
15690 msgstr "twoheadleftarrow"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15693 msgid "twoheadrightarrow"
15694 msgstr "twoheadrightarrow"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15697 msgid "leftarrowtail"
15698 msgstr "leftarrowtail"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15701 msgid "rightarrowtail"
15702 msgstr "rightarrowtail"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15705 msgid "looparrowleft"
15706 msgstr "looparrowleft"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15709 msgid "looparrowright"
15710 msgstr "looparrowright"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15713 msgid "curvearrowleft"
15714 msgstr "curvearrowleft"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15717 msgid "curvearrowright"
15718 msgstr "curvearrowright"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15721 msgid "circlearrowleft"
15722 msgstr "circlearrowleft"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15725 msgid "circlearrowright"
15726 msgstr "circlearrowright"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15738 msgstr "upuparrows"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15741 msgid "downdownarrows"
15742 msgstr "downdownarrows"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15745 msgid "upharpoonleft"
15746 msgstr "upharpoonleft"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15749 msgid "upharpoonright"
15750 msgstr "upharpoonright"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15753 msgid "downharpoonleft"
15754 msgstr "downharpoonleft"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15757 msgid "downharpoonright"
15758 msgstr "downharpoonright"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15761 msgid "leftrightharpoons"
15762 msgstr "leftrightharpoons"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15765 msgid "rightsquigarrow"
15766 msgstr "rightsquigarrow"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15769 msgid "leftrightsquigarrow"
15770 msgstr "leftrightsquigarrow"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15774 msgstr "nleftarrow"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15777 msgid "nrightarrow"
15778 msgstr "nrightarrow"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15781 msgid "nleftrightarrow"
15782 msgstr "nleftrightarrow"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15786 msgstr "nLeftarrow"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15789 msgid "nRightarrow"
15790 msgstr "nRightarrow"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15793 msgid "nLeftrightarrow"
15794 msgstr "nLeftrightarrow"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15801 msgid "AMS Relations"
15802 msgstr "AMS relasjoner"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15821 msgid "eqslantless"
15822 msgstr "eqslantless"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15826 msgstr "eqslantgtr"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15838 msgstr "lessapprox"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15886 msgstr "lesseqqgtr"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15890 msgstr "gtreqqless"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15905 msgid "thickapprox"
15906 msgstr "thickapprox"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15941 msgid "preccurlyeq"
15942 msgstr "preccurlyeq"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15945 msgid "succcurlyeq"
15946 msgstr "succcurlyeq"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15949 msgid "curlyeqprec"
15950 msgstr "curlyeqprec"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15953 msgid "curlyeqsucc"
15954 msgstr "curlyeqsucc"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15966 msgstr "precapprox"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15970 msgstr "succapprox"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15973 msgid "vartriangleleft"
15974 msgstr "vartriangleleft"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15977 msgid "vartriangleright"
15978 msgstr "vartriangleright"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15981 msgid "trianglelefteq"
15982 msgstr "trianglelefteq"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15985 msgid "trianglerighteq"
15986 msgstr "trianglerighteq"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16001 msgid "risingdotseq"
16002 msgstr "risingdotseq"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16005 msgid "fallingdotseq"
16006 msgstr "fallingdotseq"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16025 msgid "shortparallel"
16026 msgstr "shortparallel"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16030 msgstr "smallsmile"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16034 msgstr "smallfrown"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16037 msgid "blacktriangleleft"
16038 msgstr "blacktriangleleft"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16041 msgid "blacktriangleright"
16042 msgstr "blacktriangleright"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16053 msgid "backepsilon"
16054 msgstr "backepsilon"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16069 msgid "AMS Negative Relations"
16070 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16169 msgid "precnapprox"
16170 msgstr "precnapprox"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16173 msgid "succnapprox"
16174 msgstr "succnapprox"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16186 msgstr "subsetneqq"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16190 msgstr "supsetneqq"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16202 msgstr "nsupseteqq"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16217 msgid "varsubsetneq"
16218 msgstr "varsubsetneq"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16221 msgid "varsupsetneq"
16222 msgstr "varsupsetneq"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16225 msgid "varsubsetneqq"
16226 msgstr "varsubsetneqq"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16229 msgid "varsupsetneqq"
16230 msgstr "varsupsetneqq"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16233 msgid "ntriangleleft"
16234 msgstr "ntriangleleft"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16237 msgid "ntriangleright"
16238 msgstr "ntriangleright"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16241 msgid "ntrianglelefteq"
16242 msgstr "ntrianglelefteq"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16245 msgid "ntrianglerighteq"
16246 msgstr "ntrianglerighteq"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16269 msgid "nshortparallel"
16270 msgstr "nshortparallel"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16273 msgid "AMS Operators"
16274 msgstr "AMS operatorer"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16281 msgid "smallsetminus"
16282 msgstr "smallsetminus"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16301 msgid "doublebarwedge"
16302 msgstr "doublebarwedge"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16321 msgid "divideontimes"
16322 msgstr "divideontimes"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16333 msgid "leftthreetimes"
16334 msgstr "leftthreetimes"
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16337 msgid "rightthreetimes"
16338 msgstr "rightthreetimes"
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16342 msgstr "curlywedge"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16349 msgid "circleddash"
16350 msgstr "circleddash"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16354 msgstr "circledast"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16357 msgid "circledcirc"
16358 msgstr "circledcirc"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16368 #: lib/external_templates:36
16369 msgid "GnumericSpreadsheet"
16372 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16373 msgid "Spreadsheet"
16376 #: lib/external_templates:39
16378 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16379 "It imports as a long table, so any length\n"
16380 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16381 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16382 "both for gnumeric and excel files.\n"
16385 #: lib/external_templates:76
16386 msgid "RasterImage"
16387 msgstr "RasterImage"
16389 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16390 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16393 #: lib/external_templates:84
16394 msgid "A bitmap file.\n"
16395 msgstr "Et bilde.\n"
16397 #: lib/external_templates:148
16401 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16402 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16405 #: lib/external_templates:151
16406 msgid "An Xfig figure.\n"
16407 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16409 #: lib/external_templates:201
16410 msgid "ChessDiagram"
16411 msgstr "Sjakkbrett"
16413 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16414 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16417 #: lib/external_templates:204
16419 "A chess position diagram.\n"
16420 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16421 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16422 "the position that you want to display.\n"
16423 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16424 "and remember to type in a relative path\n"
16425 "to the LyX document location.\n"
16426 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16427 "to enable general editing of the board.\n"
16428 "You might also check out the\n"
16429 "'Options->Test legality' option, and\n"
16430 "remember to middle and right click to\n"
16431 "insert new material in the board.\n"
16432 "In order for this to work, you have to\n"
16433 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16434 "that TeX will find it, and you will need\n"
16435 "to install the skak package from CTAN.\n"
16438 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16439 msgid "Lilypond typeset music"
16440 msgstr "Lilypond noteark"
16442 #: lib/external_templates:254
16444 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16445 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16446 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16447 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16449 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16450 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16451 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16452 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16454 #: lib/external_templates:300
16459 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16460 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16463 #: lib/external_templates:303
16465 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16466 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16467 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16469 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16470 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16471 "* pages=- (to include all pages)\n"
16472 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16473 "for further options and details.\n"
16476 #: lib/external_templates:343
16479 "Read 'info date' for more information.\n"
16482 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16484 #: lib/external_templates:372
16488 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16489 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16492 #: lib/external_templates:375
16493 msgid "Dia diagram.\n"
16496 #: lib/configure.py:444
16500 #: lib/configure.py:447
16504 #: lib/configure.py:450
16508 #: lib/configure.py:453
16512 #: lib/configure.py:456
16516 #: lib/configure.py:459
16520 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16524 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16528 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16533 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16537 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16541 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16546 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16550 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16554 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16558 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16562 #: lib/configure.py:497
16563 msgid "Plain text (chess output)"
16566 #: lib/configure.py:498
16568 msgid "Plain text (image)"
16571 #: lib/configure.py:499
16572 msgid "Plain text (Xfig output)"
16575 #: lib/configure.py:500
16577 msgid "date (output)"
16578 msgstr "Tilpass utskrift"
16580 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16584 #: lib/configure.py:501
16588 #: lib/configure.py:502
16589 msgid "Docbook (XML)"
16590 msgstr "Docbook (XML)"
16592 #: lib/configure.py:503
16593 msgid "Graphviz Dot"
16594 msgstr "Graphviz Dot"
16596 #: lib/configure.py:504
16597 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16598 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16600 #: lib/configure.py:505
16604 #: lib/configure.py:505
16608 #: lib/configure.py:506
16613 #: lib/configure.py:507
16615 msgid "LilyPond music"
16618 #: lib/configure.py:508
16619 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16622 #: lib/configure.py:509
16623 msgid "LaTeX (plain)"
16624 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16626 #: lib/configure.py:509
16627 msgid "LaTeX (plain)|L"
16628 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16630 #: lib/configure.py:510
16632 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16633 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16635 #: lib/configure.py:511
16636 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16637 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16639 #: lib/configure.py:512
16641 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16644 #: lib/configure.py:513
16648 #: lib/configure.py:513
16649 msgid "Plain text|a"
16652 #: lib/configure.py:514
16653 msgid "Plain text (pstotext)"
16654 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16656 #: lib/configure.py:515
16657 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16658 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16660 #: lib/configure.py:516
16661 msgid "Plain text (catdvi)"
16662 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16664 #: lib/configure.py:517
16665 msgid "Plain Text, Join Lines"
16666 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16668 #: lib/configure.py:520
16669 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16672 #: lib/configure.py:521
16673 msgid "Excel spreadsheet"
16676 #: lib/configure.py:522
16677 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16680 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16685 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16690 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16694 #: lib/configure.py:539
16698 #: lib/configure.py:540
16700 msgstr "Postscript"
16702 #: lib/configure.py:540
16703 msgid "Postscript|t"
16704 msgstr "Postscript|t"
16706 #: lib/configure.py:544
16707 msgid "PDF (ps2pdf)"
16708 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16710 #: lib/configure.py:544
16711 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16712 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16714 #: lib/configure.py:545
16715 msgid "PDF (pdflatex)"
16716 msgstr "PDF (pdflatex)"
16718 #: lib/configure.py:545
16719 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16720 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16722 #: lib/configure.py:546
16723 msgid "PDF (dvipdfm)"
16724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16726 #: lib/configure.py:546
16727 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16728 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16730 #: lib/configure.py:547
16731 msgid "PDF (XeTeX)"
16734 #: lib/configure.py:547
16735 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16738 #: lib/configure.py:548
16740 msgid "PDF (LuaTeX)"
16741 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16743 #: lib/configure.py:548
16745 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16748 #: lib/configure.py:551
16752 #: lib/configure.py:551
16756 #: lib/configure.py:552
16758 msgid "DVI (LuaTeX)"
16759 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16761 #: lib/configure.py:552
16763 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16764 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16766 #: lib/configure.py:555
16770 #: lib/configure.py:558
16774 #: lib/configure.py:561
16777 msgstr "Notat til redaktør"
16779 #: lib/configure.py:564
16780 msgid "OpenDocument"
16781 msgstr "OpenDocument"
16783 #: lib/configure.py:565
16784 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16785 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16787 #: lib/configure.py:568
16789 msgid "Rich Text Format"
16790 msgstr "Normal tekstfont"
16792 #: lib/configure.py:569
16796 #: lib/configure.py:569
16800 #: lib/configure.py:572
16802 msgid "date command"
16803 msgstr "Neste kommando"
16805 #: lib/configure.py:573
16806 msgid "Table (CSV)"
16807 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16809 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16814 #: lib/configure.py:576
16818 #: lib/configure.py:577
16822 #: lib/configure.py:578
16826 #: lib/configure.py:579
16830 #: lib/configure.py:580
16831 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16832 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16834 #: lib/configure.py:581
16835 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16836 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16838 #: lib/configure.py:582
16839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16840 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16842 #: lib/configure.py:583
16844 msgid "LyX Preview"
16845 msgstr "Forhåndsvisning"
16847 #: lib/configure.py:584
16849 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16850 msgstr "Forhåndsvisning"
16852 #: lib/configure.py:585
16854 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16855 msgstr "Forhåndsvisning"
16857 #: lib/configure.py:586
16861 #: lib/configure.py:587
16864 msgstr "Programlisting"
16866 #: lib/configure.py:588
16870 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16872 msgid "Windows Metafile"
16873 msgstr "Skriv til fil"
16875 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16876 msgid "Enhanced Metafile"
16879 #: lib/configure.py:591
16880 msgid "HTML (MS Word)"
16881 msgstr "HTML (MS Word)"
16883 #: lib/configure.py:669
16887 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16889 msgid "%1$s and %2$s"
16890 msgstr "%1$s og %2$s"
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16894 msgid "%1$s et al."
16895 msgstr "%1$s m.fl."
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16898 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16902 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16904 msgstr "Uten årstall"
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16908 msgid "Add to bibliography only."
16909 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16915 #: src/Buffer.cpp:137
16918 "Could not print the document %1$s.\n"
16919 "Check that your printer is set up correctly."
16921 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16922 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16924 #: src/Buffer.cpp:140
16925 msgid "Print document failed"
16926 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16928 #: src/Buffer.cpp:318
16929 msgid "Disk Error: "
16932 #: src/Buffer.cpp:319
16935 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16936 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16938 #: src/Buffer.cpp:401
16939 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16942 #: src/Buffer.cpp:403
16944 msgid "Attempting to close changed document!"
16945 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16947 #: src/Buffer.cpp:411
16948 msgid "Could not remove temporary directory"
16949 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16951 #: src/Buffer.cpp:412
16953 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16954 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16956 #: src/Buffer.cpp:722
16957 msgid "Unknown document class"
16958 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16960 #: src/Buffer.cpp:723
16962 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16963 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16965 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16967 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16968 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16970 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16971 msgid "Document header error"
16972 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16974 #: src/Buffer.cpp:737
16975 msgid "\\begin_header is missing"
16976 msgstr "\\begin_header mangler"
16978 #: src/Buffer.cpp:760
16979 msgid "\\begin_document is missing"
16980 msgstr "\\begin_document mangler"
16982 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16983 #: src/BufferView.cpp:1423
16984 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16987 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16990 "xcolor/ulem are installed.\n"
16991 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16995 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16997 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16998 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16999 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17003 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17009 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17010 msgid "Document format failure"
17011 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17013 #: src/Buffer.cpp:892
17015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17016 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17018 #: src/Buffer.cpp:936
17020 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17021 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17023 #: src/Buffer.cpp:961
17024 msgid "Conversion failed"
17025 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17027 #: src/Buffer.cpp:962
17030 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17031 "it could not be created."
17033 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17034 "konvertering kunne ikke bli laget."
17036 #: src/Buffer.cpp:972
17037 msgid "Conversion script not found"
17038 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17040 #: src/Buffer.cpp:973
17043 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17044 "could not be found."
17046 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17049 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17050 msgid "Conversion script failed"
17051 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17053 #: src/Buffer.cpp:997
17056 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17059 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17060 "mislyktes med konverteringen."
17062 #: src/Buffer.cpp:1004
17065 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17068 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17069 "mislyktes med konverteringen."
17071 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17073 msgid "File is read-only"
17074 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17076 #: src/Buffer.cpp:1026
17078 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17081 #: src/Buffer.cpp:1035
17084 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17085 "overwrite this file?"
17087 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17089 #: src/Buffer.cpp:1037
17090 msgid "Overwrite modified file?"
17091 msgstr "Overskrive endret fil?"
17093 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17097 msgstr "&Overskrive"
17099 #: src/Buffer.cpp:1062
17100 msgid "Backup failure"
17101 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17103 #: src/Buffer.cpp:1063
17106 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17107 "Please check whether the directory exists and is writable."
17109 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17110 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17112 #: src/Buffer.cpp:1089
17114 msgid "Saving document %1$s..."
17115 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17117 #: src/Buffer.cpp:1104
17119 msgid " could not write file!"
17120 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17122 #: src/Buffer.cpp:1112
17126 #: src/Buffer.cpp:1127
17128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17129 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17131 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17133 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17134 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17136 #: src/Buffer.cpp:1140
17138 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17139 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17141 #: src/Buffer.cpp:1154
17143 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17144 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17146 #: src/Buffer.cpp:1168
17148 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17149 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17151 #: src/Buffer.cpp:1255
17152 msgid "Iconv software exception Detected"
17155 #: src/Buffer.cpp:1255
17158 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17162 #: src/Buffer.cpp:1277
17164 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17167 #: src/Buffer.cpp:1280
17169 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17170 "chosen encoding.\n"
17171 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17174 #: src/Buffer.cpp:1287
17176 msgid "iconv conversion failed"
17177 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17179 #: src/Buffer.cpp:1292
17181 msgid "conversion failed"
17182 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17184 #: src/Buffer.cpp:1389
17186 msgid "Uncodable character in file path"
17187 msgstr "spesielle tegn"
17189 #: src/Buffer.cpp:1390
17192 "The path of your document\n"
17194 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17195 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17196 "This will likely result in incomplete output.\n"
17198 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17199 "or change the file path name."
17202 #: src/Buffer.cpp:1675
17203 msgid "Running chktex..."
17204 msgstr "Kjører chktex..."
17206 #: src/Buffer.cpp:1689
17207 msgid "chktex failure"
17208 msgstr "chktex mislyktes"
17210 #: src/Buffer.cpp:1690
17211 msgid "Could not run chktex successfully."
17212 msgstr "Mislyktes med chktex."
17214 #: src/Buffer.cpp:1949
17216 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17217 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17219 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17221 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17222 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17224 #: src/Buffer.cpp:2104
17226 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17227 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17229 #: src/Buffer.cpp:2134
17231 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17234 #: src/Buffer.cpp:2194
17236 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17237 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17239 #: src/Buffer.cpp:2201
17241 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17242 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17244 #: src/Buffer.cpp:2211
17246 msgid "Error exporting to DVI."
17247 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17249 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17252 "The file %1$s already exists.\n"
17254 "Do you want to overwrite that file?"
17256 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17258 "Vil du skrive over den?"
17260 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17262 msgid "Overwrite file?"
17263 msgstr "Overskrive filen?"
17265 #: src/Buffer.cpp:2293
17267 msgid "Error running external commands."
17268 msgstr "Generel informasjon"
17270 #: src/Buffer.cpp:3095
17271 msgid "Preview source code"
17272 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17274 #: src/Buffer.cpp:3111
17276 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17277 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17279 #: src/Buffer.cpp:3115
17281 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17282 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17284 #: src/Buffer.cpp:3226
17286 msgid "Auto-saving %1$s"
17287 msgstr "Autolagrer %1$s"
17289 #: src/Buffer.cpp:3280
17290 msgid "Autosave failed!"
17291 msgstr "Autolagring feilet!"
17293 #: src/Buffer.cpp:3341
17294 msgid "Autosaving current document..."
17295 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17297 #: src/Buffer.cpp:3495
17298 msgid "Couldn't export file"
17299 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17301 #: src/Buffer.cpp:3496
17303 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17304 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17306 #: src/Buffer.cpp:3559
17307 msgid "File name error"
17308 msgstr "Feil med filnavnet"
17310 #: src/Buffer.cpp:3560
17311 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17312 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17314 #: src/Buffer.cpp:3636
17315 msgid "Document export cancelled."
17316 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17318 #: src/Buffer.cpp:3646
17320 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17321 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17323 #: src/Buffer.cpp:3652
17325 msgid "Document exported as %1$s"
17326 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17328 #: src/Buffer.cpp:3749
17331 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17333 "Recover emergency save?"
17335 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17337 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17339 #: src/Buffer.cpp:3752
17340 msgid "Load emergency save?"
17341 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17343 #: src/Buffer.cpp:3753
17345 msgstr "&Gjenopprett"
17347 #: src/Buffer.cpp:3753
17348 msgid "&Load Original"
17349 msgstr "&Åpne originalen"
17351 #: src/Buffer.cpp:3764
17354 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17355 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17358 #: src/Buffer.cpp:3770
17359 msgid "Document was successfully recovered."
17362 #: src/Buffer.cpp:3772
17363 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17366 #: src/Buffer.cpp:3773
17369 "Remove emergency file now?\n"
17371 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17375 msgid "Delete emergency file?"
17376 msgstr "Velg ekstern fil"
17378 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17383 #: src/Buffer.cpp:3782
17384 msgid "Emergency file deleted"
17387 #: src/Buffer.cpp:3783
17388 msgid "Do not forget to save your file now!"
17391 #: src/Buffer.cpp:3790
17393 msgid "Remove emergency file now?"
17394 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17396 #: src/Buffer.cpp:3813
17399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17401 "Load the backup instead?"
17403 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17405 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17407 #: src/Buffer.cpp:3815
17408 msgid "Load backup?"
17409 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17411 #: src/Buffer.cpp:3816
17412 msgid "&Load backup"
17413 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17415 #: src/Buffer.cpp:3816
17416 msgid "Load &original"
17417 msgstr "Åpne &originalen"
17419 #: src/Buffer.cpp:3826
17422 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17423 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17426 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17427 msgid "Senseless!!! "
17428 msgstr "Gir ikke mening!"
17430 #: src/Buffer.cpp:4252
17432 msgid "Document %1$s reloaded."
17433 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17435 #: src/Buffer.cpp:4254
17437 msgid "Could not reload document %1$s."
17438 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17440 #: src/Buffer.cpp:4320
17442 msgid "Included File Invalid"
17443 msgstr "Inkluder fil...|d"
17445 #: src/Buffer.cpp:4321
17448 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17450 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17453 #: src/BufferParams.cpp:568
17456 "The selected document class\n"
17458 "requires external files that are not available.\n"
17459 "The document class can still be used, but the\n"
17460 "document cannot be compiled until the following\n"
17461 "prerequisites are installed:\n"
17463 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17464 "User's Guide for more information."
17467 #: src/BufferParams.cpp:577
17468 msgid "Document class not available"
17469 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17471 #: src/BufferParams.cpp:1993
17474 "The layout file:\n"
17476 "could not be found. A default textclass with default\n"
17477 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17481 #: src/BufferParams.cpp:1999
17483 msgid "Document class not found"
17484 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17486 #: src/BufferParams.cpp:2006
17489 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17491 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17492 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17496 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17498 msgid "Could not load class"
17499 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17501 #: src/BufferParams.cpp:2046
17503 msgid "Error reading internal layout information"
17504 msgstr "Generel informasjon"
17506 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17511 #: src/BufferView.cpp:188
17512 msgid "No more insets"
17513 msgstr "Ingen flere insets"
17515 #: src/BufferView.cpp:728
17516 msgid "Save bookmark"
17517 msgstr "Lagre bokmerke"
17519 #: src/BufferView.cpp:937
17520 msgid "Converting document to new document class..."
17521 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17523 #: src/BufferView.cpp:980
17524 msgid "Document is read-only"
17525 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17527 #: src/BufferView.cpp:989
17528 msgid "This portion of the document is deleted."
17529 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17531 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17533 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17535 "Dokumentet %1$s\n"
17538 #: src/BufferView.cpp:1315
17539 msgid "No further undo information"
17540 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17542 #: src/BufferView.cpp:1325
17543 msgid "No further redo information"
17544 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17546 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17547 msgid "String not found!"
17548 msgstr "Streng ikke funnet!"
17550 #: src/BufferView.cpp:1555
17552 msgstr "Merke slått av"
17554 #: src/BufferView.cpp:1561
17558 #: src/BufferView.cpp:1568
17559 msgid "Mark removed"
17560 msgstr "Fjernet merke"
17562 #: src/BufferView.cpp:1571
17564 msgstr "Merke satt"
17566 #: src/BufferView.cpp:1626
17567 msgid "Statistics for the selection:"
17568 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17570 #: src/BufferView.cpp:1628
17571 msgid "Statistics for the document:"
17572 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17574 #: src/BufferView.cpp:1631
17579 #: src/BufferView.cpp:1633
17583 #: src/BufferView.cpp:1636
17585 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17586 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17588 #: src/BufferView.cpp:1639
17589 msgid "One character (including blanks)"
17590 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17592 #: src/BufferView.cpp:1642
17594 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17595 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17597 #: src/BufferView.cpp:1645
17598 msgid "One character (excluding blanks)"
17599 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17601 #: src/BufferView.cpp:1647
17603 msgstr "Statistikk"
17605 #: src/BufferView.cpp:1777
17608 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17611 #: src/BufferView.cpp:1779
17613 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17616 #: src/BufferView.cpp:1787
17618 msgid "Branch name"
17619 msgstr "Dokumentgrener"
17621 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17622 msgid "Branch already exists"
17625 #: src/BufferView.cpp:2518
17627 msgid "Inserting document %1$s..."
17628 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17630 #: src/BufferView.cpp:2529
17632 msgid "Document %1$s inserted."
17633 msgstr "Satt inn document %1$s."
17635 #: src/BufferView.cpp:2531
17637 msgid "Could not insert document %1$s"
17638 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17640 #: src/BufferView.cpp:2796
17643 "Could not read the specified document\n"
17645 "due to the error: %2$s"
17647 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17649 "på grunn av feilen: %2$s"
17651 #: src/BufferView.cpp:2798
17652 msgid "Could not read file"
17653 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17655 #: src/BufferView.cpp:2805
17659 " is not readable."
17660 msgstr "%1$s var uleselig"
17662 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17663 msgid "Could not open file"
17664 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17666 #: src/BufferView.cpp:2813
17667 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17670 #: src/BufferView.cpp:2814
17672 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17673 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17674 "If this does not give the correct result\n"
17675 "then please change the encoding of the file\n"
17676 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17679 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17680 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17682 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17685 msgid "LyX Warning: "
17686 msgstr "LyX Versjon "
17688 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17690 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17691 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17693 msgid "uncodable character"
17694 msgstr "spesielle tegn"
17696 #: src/Changes.cpp:379
17698 msgid "Uncodable character in author name"
17699 msgstr "spesielle tegn"
17701 #: src/Changes.cpp:380
17704 "The author name '%1$s',\n"
17705 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17706 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17707 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17709 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17710 "or change the spelling of the author name."
17713 #: src/Chktex.cpp:63
17715 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17716 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17718 #: src/Chktex.cpp:65
17719 msgid "ChkTeX warning id # "
17720 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17722 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17727 #: src/Color.cpp:160
17731 #: src/Color.cpp:161
17735 #: src/Color.cpp:162
17739 #: src/Color.cpp:163
17743 #: src/Color.cpp:164
17747 #: src/Color.cpp:165
17751 #: src/Color.cpp:166
17755 #: src/Color.cpp:167
17759 #: src/Color.cpp:168
17763 #: src/Color.cpp:169
17767 #: src/Color.cpp:170
17771 #: src/Color.cpp:171
17775 #: src/Color.cpp:172
17776 msgid "selected text"
17777 msgstr "valgt tekst"
17779 #: src/Color.cpp:174
17781 msgstr "LaTeX tekst"
17783 #: src/Color.cpp:175
17784 msgid "inline completion"
17785 msgstr "fullføring i tekst"
17787 #: src/Color.cpp:177
17788 msgid "non-unique inline completion"
17789 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17791 #: src/Color.cpp:179
17792 msgid "previewed snippet"
17793 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17795 #: src/Color.cpp:180
17797 msgstr "noteetikett"
17799 #: src/Color.cpp:181
17800 msgid "note background"
17801 msgstr "notebakgrunn"
17803 #: src/Color.cpp:182
17804 msgid "comment label"
17805 msgstr "kommentaretikett"
17807 #: src/Color.cpp:183
17808 msgid "comment background"
17809 msgstr "kommentar bakgrunn"
17811 #: src/Color.cpp:184
17812 msgid "greyedout inset label"
17813 msgstr "etikett for grået note"
17815 #: src/Color.cpp:185
17817 msgid "greyedout inset text"
17818 msgstr "etikett for grået note"
17820 #: src/Color.cpp:186
17821 msgid "greyedout inset background"
17822 msgstr "grået note, bakgrunn"
17824 #: src/Color.cpp:187
17826 msgid "phantom inset text"
17827 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17829 #: src/Color.cpp:188
17831 msgstr "skyggelagt ramme"
17833 #: src/Color.cpp:189
17834 msgid "listings background"
17835 msgstr "bakgrunn programlisting"
17837 #: src/Color.cpp:190
17838 msgid "branch label"
17839 msgstr "grenetikett"
17841 #: src/Color.cpp:191
17842 msgid "footnote label"
17843 msgstr "fotnoteetikett"
17845 #: src/Color.cpp:192
17846 msgid "index label"
17847 msgstr "nøkkelordetikett"
17849 #: src/Color.cpp:193
17850 msgid "margin note label"
17851 msgstr "margnoteetikett"
17853 #: src/Color.cpp:194
17855 msgstr "URL-etikett"
17857 #: src/Color.cpp:195
17861 #: src/Color.cpp:196
17863 msgstr "dybdemarkør"
17865 #: src/Color.cpp:197
17869 #: src/Color.cpp:198
17870 msgid "command inset"
17871 msgstr "kommando-objekt"
17873 #: src/Color.cpp:199
17874 msgid "command inset background"
17875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17877 #: src/Color.cpp:200
17878 msgid "command inset frame"
17879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17881 #: src/Color.cpp:201
17882 msgid "special character"
17883 msgstr "spesielle tegn"
17885 #: src/Color.cpp:202
17889 #: src/Color.cpp:203
17890 msgid "math background"
17891 msgstr "matte bakgrunn"
17893 #: src/Color.cpp:204
17894 msgid "graphics background"
17895 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17897 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17898 msgid "math macro background"
17899 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17901 #: src/Color.cpp:206
17903 msgstr "matte ramme"
17905 #: src/Color.cpp:207
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "matte linje"
17910 #: src/Color.cpp:208
17912 msgstr "matte linje"
17914 #: src/Color.cpp:210
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17919 #: src/Color.cpp:211
17920 msgid "math macro label"
17921 msgstr "matte-makro etikett"
17923 #: src/Color.cpp:212
17924 msgid "math macro frame"
17925 msgstr "matte-makro ramme"
17927 #: src/Color.cpp:213
17929 msgid "math macro blended out"
17930 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17932 #: src/Color.cpp:214
17934 msgid "math macro old parameter"
17935 msgstr "matte ramme"
17937 #: src/Color.cpp:215
17939 msgid "math macro new parameter"
17940 msgstr "matte ramme"
17942 #: src/Color.cpp:216
17943 msgid "collapsable inset text"
17944 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17946 #: src/Color.cpp:217
17947 msgid "collapsable inset frame"
17948 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17950 #: src/Color.cpp:218
17951 msgid "inset background"
17952 msgstr "inset bakgrunn"
17954 #: src/Color.cpp:219
17955 msgid "inset frame"
17956 msgstr "inset ramme"
17958 #: src/Color.cpp:220
17959 msgid "LaTeX error"
17960 msgstr "LaTeX feil"
17962 #: src/Color.cpp:221
17963 msgid "end-of-line marker"
17964 msgstr "linjesluttmerke"
17966 #: src/Color.cpp:222
17967 msgid "appendix marker"
17968 msgstr "appendiksmarkering"
17970 #: src/Color.cpp:223
17972 msgstr "endringsmerke"
17974 #: src/Color.cpp:224
17975 msgid "deleted text"
17976 msgstr "slettet tekst"
17978 #: src/Color.cpp:225
17980 msgstr "tillagt tekst"
17982 #: src/Color.cpp:226
17983 msgid "changed text 1st author"
17984 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17986 #: src/Color.cpp:227
17987 msgid "changed text 2nd author"
17988 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17990 #: src/Color.cpp:228
17991 msgid "changed text 3rd author"
17992 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17994 #: src/Color.cpp:229
17995 msgid "changed text 4th author"
17996 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17998 #: src/Color.cpp:230
17999 msgid "changed text 5th author"
18000 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18002 #: src/Color.cpp:231
18004 msgid "deleted text modifier"
18005 msgstr "slettet tekst"
18007 #: src/Color.cpp:232
18008 msgid "added space markers"
18009 msgstr "avstandsmarkering"
18011 #: src/Color.cpp:233
18013 msgstr "tabell-linje"
18015 #: src/Color.cpp:234
18016 msgid "table on/off line"
18017 msgstr "tabell-linje, avslått"
18019 #: src/Color.cpp:236
18020 msgid "bottom area"
18021 msgstr "bunnområde"
18023 #: src/Color.cpp:237
18027 #: src/Color.cpp:238
18028 msgid "page break / line break"
18029 msgstr "side/linjeskift"
18031 #: src/Color.cpp:239
18032 msgid "frame of button"
18033 msgstr "knappramme"
18035 #: src/Color.cpp:240
18036 msgid "button background"
18037 msgstr "knappebakgrunn"
18039 #: src/Color.cpp:241
18040 msgid "button background under focus"
18041 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18043 #: src/Color.cpp:242
18045 msgid "paragraph marker"
18046 msgstr "Underavsnitt"
18048 #: src/Color.cpp:243
18050 msgid "preview frame"
18051 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18053 #: src/Color.cpp:244
18057 #: src/Color.cpp:245
18059 msgid "regexp frame"
18060 msgstr "inset ramme"
18062 #: src/Color.cpp:246
18066 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18067 #: src/Converter.cpp:543
18068 msgid "Cannot convert file"
18069 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18071 #: src/Converter.cpp:323
18074 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18075 "Define a converter in the preferences."
18077 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18078 "Definer en konvertering i preferansene."
18080 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18081 msgid "Executing command: "
18082 msgstr "Eksekverer kommando: "
18084 #: src/Converter.cpp:472
18085 msgid "Build errors"
18086 msgstr "'Build'-feil"
18088 #: src/Converter.cpp:473
18089 msgid "There were errors during the build process."
18090 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18092 #: src/Converter.cpp:478
18095 "An error occurred while running:\n"
18097 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18099 #: src/Converter.cpp:501
18101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18104 #: src/Converter.cpp:545
18106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18109 #: src/Converter.cpp:546
18111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18114 #: src/Converter.cpp:602
18115 msgid "Running LaTeX..."
18116 msgstr "Kjører LaTeX..."
18118 #: src/Converter.cpp:620
18121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18123 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18125 #: src/Converter.cpp:623
18126 msgid "LaTeX failed"
18127 msgstr "LaTeX mislyktes"
18129 #: src/Converter.cpp:625
18130 msgid "Output is empty"
18131 msgstr "Ingen utdata"
18133 #: src/Converter.cpp:626
18134 msgid "An empty output file was generated."
18135 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18140 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18141 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18143 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18145 "Vil du lagre dokumentet?"
18147 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18149 msgid "Unknown branch"
18150 msgstr "Ukjent operasjon"
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18159 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18162 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18165 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18167 msgid "Undefined flex inset"
18168 msgstr "Åpnet text inset"
18170 #: src/Exporter.cpp:50
18173 msgstr "S&amme sort"
18175 #: src/Exporter.cpp:51
18177 msgid "Overwrite &all"
18178 msgstr "Overskrive &alt"
18180 #: src/Exporter.cpp:51
18181 msgid "&Cancel export"
18182 msgstr "&Avbryt eksport"
18184 #: src/Exporter.cpp:96
18185 msgid "Couldn't copy file"
18186 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18188 #: src/Exporter.cpp:97
18190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18191 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18199 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18205 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18209 msgstr "Maskinskrift"
18215 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18220 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18224 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18228 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18232 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18236 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18244 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18248 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18256 #: src/Font.cpp:160
18258 msgid "Emphasis %1$s, "
18259 msgstr "Uthevet %1$s, "
18261 #: src/Font.cpp:163
18263 msgid "Underline %1$s, "
18264 msgstr "Understreket %1$s, "
18266 #: src/Font.cpp:166
18268 msgid "Strikeout %1$s, "
18269 msgstr "Substantiv %1$s, "
18271 #: src/Font.cpp:169
18273 msgid "Double underline %1$s, "
18274 msgstr "Understreket %1$s, "
18276 #: src/Font.cpp:172
18278 msgid "Wavy underline %1$s, "
18279 msgstr "Understreket %1$s, "
18281 #: src/Font.cpp:175
18283 msgid "Noun %1$s, "
18284 msgstr "Substantiv %1$s, "
18286 #: src/Font.cpp:189
18288 msgid "Language: %1$s, "
18289 msgstr "Språk: %1$s, "
18291 #: src/Font.cpp:192
18293 msgid "Number %1$s"
18294 msgstr " Nummer %1s"
18296 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18297 msgid "Cannot view file"
18298 msgstr "Kan ikke vise fil"
18300 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
18302 msgid "File does not exist: %1$s"
18303 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18305 #: src/Format.cpp:281
18307 msgid "No information for viewing %1$s"
18308 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18310 #: src/Format.cpp:291
18312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18313 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18315 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18316 msgid "Cannot edit file"
18317 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18319 #: src/Format.cpp:346
18320 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18323 #: src/Format.cpp:359
18325 msgid "No information for editing %1$s"
18326 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18328 #: src/Format.cpp:370
18330 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18331 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18333 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18335 msgid "Could not find bind file"
18336 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18338 #: src/KeyMap.cpp:222
18341 "Unable to find the bind file\n"
18343 "Please check your installation."
18345 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18347 "Sjekk om LyX er rett installert."
18349 #: src/KeyMap.cpp:229
18351 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18352 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18354 #: src/KeyMap.cpp:230
18357 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18358 "Please check your installation."
18360 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18362 "Sjekk om LyX er rett installert."
18364 #: src/KeyMap.cpp:237
18367 "Unable to find the bind file\n"
18369 "Falling back to default."
18372 #: src/KeySequence.cpp:166
18374 msgstr " opsjoner: "
18376 #: src/LaTeX.cpp:57
18378 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18379 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18381 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18383 msgid "Running Index Processor."
18384 msgstr "Kjører MakeIndex."
18386 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18387 msgid "Running BibTeX."
18388 msgstr "Kjører BibTeX."
18390 #: src/LaTeX.cpp:440
18391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18392 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18395 msgid "Could not read configuration file"
18396 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18401 "Error while reading the configuration file\n"
18403 "Please check your installation."
18405 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18407 "Sjekk om LyX er rett installert."
18410 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18411 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18419 msgid "The following files could not be loaded:"
18421 "Dokumentet %1$s\n"
18426 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18427 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18431 msgid "Cannot remove temporary directory"
18432 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18436 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18437 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18440 msgid "Unable to remove temporary directory"
18441 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18445 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18446 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18450 msgid "No textclass is found"
18451 msgstr "Fil ikke funnet"
18455 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18456 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18457 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18461 msgid "&Reconfigure"
18462 msgstr "&Rekonfigurer"
18466 msgid "&Without LaTeX"
18469 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18472 msgstr "Fortsettes"
18476 "SIGHUP signal caught!\n"
18482 "SIGFPE signal caught!\n"
18488 "SIGSEGV signal caught!\n"
18489 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18490 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18491 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18496 msgid "LyX crashed!"
18499 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18504 msgid "Could not create temporary directory"
18505 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18510 "Could not create a temporary directory in\n"
18512 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18514 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18515 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18516 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18519 msgid "Missing user LyX directory"
18520 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18525 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18526 "It is needed to keep your own configuration."
18528 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18529 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18532 msgid "&Create directory"
18533 msgstr "&Opprett mappe"
18537 msgstr "&Avslutt LyX"
18540 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18541 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18545 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18546 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18549 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18550 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18552 #: src/LyX.cpp:1026
18553 msgid "List of supported debug flags:"
18554 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18556 #: src/LyX.cpp:1030
18558 msgid "Setting debug level to %1$s"
18559 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18561 #: src/LyX.cpp:1041
18564 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18565 "Command line switches (case sensitive):\n"
18566 "\t-help summarize LyX usage\n"
18567 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18568 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18569 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18571 " select the features to debug.\n"
18572 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18573 "\t-x [--execute] command\n"
18574 " where command is a lyx command.\n"
18575 "\t-e [--export] fmt\n"
18576 " where fmt is the export format of choice.\n"
18577 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18578 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18579 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18581 " where fmt is the import format of choice\n"
18582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18583 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18584 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18585 " specifying whether all files, main file only, or no "
18587 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18589 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18591 "\t-n [--no-remote]\n"
18592 " open documents in a new instance\n"
18593 "\t-r [--remote]\n"
18594 " open documents in an already running instance\n"
18595 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18596 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18597 "\t-version summarize version and build info\n"
18598 "Check the LyX man page for more details."
18600 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18601 "Parametre (små bokstaver):\n"
18602 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18603 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18604 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18605 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18607 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18608 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18609 "\t-x [--execute] kommando\n"
18610 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18611 "\t-e [--export] fmt\n"
18612 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18613 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18614 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18615 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18616 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18617 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18618 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18619 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18621 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18622 msgid "No system directory"
18623 msgstr "Ingen systemmappe"
18625 #: src/LyX.cpp:1094
18626 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18627 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18629 #: src/LyX.cpp:1105
18630 msgid "No user directory"
18631 msgstr "Ingen brukermappe"
18633 #: src/LyX.cpp:1106
18634 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18635 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18637 #: src/LyX.cpp:1117
18638 msgid "Incomplete command"
18639 msgstr "Ikke komplett kommando"
18641 #: src/LyX.cpp:1118
18642 msgid "Missing command string after --execute switch"
18643 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18645 #: src/LyX.cpp:1129
18646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18647 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18649 #: src/LyX.cpp:1142
18650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18651 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18653 #: src/LyX.cpp:1147
18654 msgid "Missing filename for --import"
18655 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18657 #: src/LyXRC.cpp:3043
18659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18661 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18663 #: src/LyXRC.cpp:3048
18665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18667 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3052
18671 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18672 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18673 "specified, an internal routine is used."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3060
18678 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18679 "automatically by what you type."
18681 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3064
18686 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18689 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3068
18693 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18694 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3075
18698 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18699 "the backup file in the same directory as the original file."
18701 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18702 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3079
18706 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18707 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3083
18711 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3087
18716 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18717 "its global and local bind/ directories."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3091
18721 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3095
18726 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18727 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3105
18732 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18733 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18735 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18736 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3109
18741 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18742 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18743 "the top of the screen"
18745 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18746 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3113
18749 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3117
18753 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18756 #: src/LyXRC.cpp:3121
18758 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18762 #: src/LyXRC.cpp:3126
18765 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18766 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3130
18771 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18772 "look in its global and local commands/ directories."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3134
18776 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3138
18780 msgid "New documents will be assigned this language."
18781 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3142
18784 msgid "Specify the default paper size."
18785 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3146
18789 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18790 "shown after the change has been made.)"
18793 #: src/LyXRC.cpp:3150
18794 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18795 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3154
18799 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18800 "LyX was started from."
18802 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18805 #: src/LyXRC.cpp:3159
18806 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3163
18812 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18813 "value selects the directory LyX was started from."
18815 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18818 #: src/LyXRC.cpp:3167
18820 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18821 "recommended for non-English languages."
18823 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18826 #: src/LyXRC.cpp:3174
18828 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18829 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18830 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3178
18834 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3182
18839 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18840 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3191
18845 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18846 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3195
18851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18854 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18855 "begynneløsen av dokumentet."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3199
18859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18861 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18864 #: src/LyXRC.cpp:3203
18866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18868 "name of the second language."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3207
18873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18874 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3211
18878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18879 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3215
18883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18887 #: src/LyXRC.cpp:3219
18889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3223
18895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18896 "document is the default language."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3227
18900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3231
18904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3235
18908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3239
18913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18917 #: src/LyXRC.cpp:3243
18918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3248
18923 msgid "The completion popup delay."
18924 msgstr "L&isting i tekst"
18926 #: src/LyXRC.cpp:3252
18927 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3256
18931 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3260
18936 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18937 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18939 #: src/LyXRC.cpp:3264
18941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18945 #: src/LyXRC.cpp:3268
18947 msgid "The inline completion delay."
18948 msgstr "L&isting i tekst"
18950 #: src/LyXRC.cpp:3272
18951 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3276
18955 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3280
18959 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3284
18963 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3288
18968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18970 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18971 "opptil %1$d dokumenter."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3293
18975 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18976 "variable. Use the OS native format."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3299
18980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18983 #: src/LyXRC.cpp:3303
18984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18985 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18987 #: src/LyXRC.cpp:3307
18988 msgid "Scale the preview size to suit."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3311
18992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18993 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3315
18996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18997 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3319
19001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19002 "environment variable PRINTER."
19004 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19007 #: src/LyXRC.cpp:3323
19008 msgid "The option to print only even pages."
19009 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19011 #: src/LyXRC.cpp:3327
19013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19014 "the filename of the DVI file to be printed."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3331
19018 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3335
19023 msgid "The option to print out in landscape."
19024 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19026 #: src/LyXRC.cpp:3339
19028 msgid "The option to print only odd pages."
19029 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3343
19033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19034 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3347
19038 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19039 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3351
19043 msgid "The option to specify paper type."
19044 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19046 #: src/LyXRC.cpp:3355
19047 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19048 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3359
19052 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19053 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19057 #: src/LyXRC.cpp:3363
19059 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19060 "prepended along with the printer name after the spool command."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3367
19065 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19066 msgstr "Utskrift til fil"
19068 #: src/LyXRC.cpp:3371
19070 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19071 msgstr "Utskrift til fil"
19073 #: src/LyXRC.cpp:3375
19075 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19079 #: src/LyXRC.cpp:3379
19080 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3387
19085 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3391
19090 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19091 "wrong, override the setting here."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3397
19095 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3406
19100 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19101 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19102 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3410
19106 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3415
19112 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19113 "roughly the same size as on paper."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3419
19117 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3423
19122 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19123 "\".out\". Only for advanced users."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3430
19127 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3434
19132 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19133 "when you quit LyX."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3438
19137 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3442
19143 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19144 "value selects the directory LyX was started from."
19146 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19149 #: src/LyXRC.cpp:3452
19151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19152 "will look in its global and local ui/ directories."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3465
19157 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19161 #: src/LyXRC.cpp:3469
19162 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3473
19167 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3480
19171 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19174 #: src/LyXVC.cpp:86
19176 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19177 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19179 #: src/LyXVC.cpp:88
19180 msgid "Retrieve from version control?"
19181 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19183 #: src/LyXVC.cpp:89
19187 #: src/LyXVC.cpp:115
19188 msgid "Document not saved"
19189 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19191 #: src/LyXVC.cpp:116
19192 msgid "You must save the document before it can be registered."
19193 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19195 #: src/LyXVC.cpp:148
19196 msgid "LyX VC: Initial description"
19197 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19199 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19200 msgid "(no initial description)"
19201 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19203 #: src/LyXVC.cpp:165
19204 msgid "(no log message)"
19205 msgstr "(ingen logg melding)"
19207 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19208 msgid "LyX VC: Log Message"
19209 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19211 #: src/LyXVC.cpp:216
19214 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19217 "Do you want to revert to the older version?"
19219 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19221 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19223 #: src/LyXVC.cpp:221
19224 msgid "Revert to stored version of document?"
19225 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19227 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19229 msgstr "&Tilbake til lagret"
19231 #: src/Paragraph.cpp:1938
19232 msgid "Senseless with this layout!"
19233 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19235 #: src/Paragraph.cpp:2000
19236 msgid "Alignment not permitted"
19239 #: src/Paragraph.cpp:2001
19241 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19242 "Setting to default."
19245 #: src/Paragraph.cpp:3055
19246 msgid "Memory problem"
19249 #: src/Paragraph.cpp:3055
19250 msgid "Paragraph not properly initialized"
19253 #: src/Text.cpp:383
19255 msgid "Unknown Inset"
19256 msgstr "Ukjent bruker"
19258 #: src/Text.cpp:464
19259 msgid "Change tracking error"
19260 msgstr "Feil i endringssporing"
19262 #: src/Text.cpp:465
19264 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19267 #: src/Text.cpp:476
19269 msgid "Unknown token"
19270 msgstr "Ukjent operasjon"
19272 #: src/Text.cpp:939
19274 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19277 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19279 #: src/Text.cpp:947
19280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19282 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19284 #: src/Text.cpp:1767
19285 msgid "[Change Tracking] "
19286 msgstr "[Endringssporing] "
19288 #: src/Text.cpp:1773
19292 #: src/Text.cpp:1777
19297 #: src/Text.cpp:1787
19300 msgstr "Font: %1$s"
19302 #: src/Text.cpp:1792
19304 msgid ", Depth: %1$d"
19305 msgstr ", Dybde: %1$d"
19307 #: src/Text.cpp:1798
19308 msgid ", Spacing: "
19309 msgstr ", Linjeavstand: "
19311 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19315 #: src/Text.cpp:1810
19319 #: src/Text.cpp:1819
19324 #: src/Text.cpp:1820
19325 msgid ", Paragraph: "
19326 msgstr ", Avsnitt: "
19328 #: src/Text.cpp:1821
19332 #: src/Text.cpp:1822
19333 msgid ", Position: "
19334 msgstr ", Posisjon : "
19336 #: src/Text.cpp:1828
19340 #: src/Text.cpp:1830
19341 msgid ", Boundary: "
19344 #: src/Text2.cpp:386
19346 msgid "No font change defined."
19347 msgstr "Gå til neste endring"
19349 #: src/Text2.cpp:426
19350 msgid "Nothing to index!"
19351 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19353 #: src/Text2.cpp:428
19354 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19355 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19357 #: src/Text3.cpp:193
19358 msgid "Math editor mode"
19359 msgstr "Matte editerings modus"
19361 #: src/Text3.cpp:195
19362 msgid "No valid math formula"
19365 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19367 msgid "Already in regular expression mode"
19368 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19370 #: src/Text3.cpp:216
19372 msgid "Regexp editor mode"
19373 msgstr "Matte editerings modus"
19375 #: src/Text3.cpp:1287
19379 #: src/Text3.cpp:1288
19383 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19384 msgid "Missing argument"
19385 msgstr "Mangler argument"
19387 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19388 msgid "Character set"
19391 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19392 msgid "Paragraph layout set"
19393 msgstr "Avsnittstil satt"
19395 #: src/TextClass.cpp:155
19397 msgid "Plain Layout"
19400 #: src/TextClass.cpp:731
19402 msgid "Missing File"
19403 msgstr "Mangler argument"
19405 #: src/TextClass.cpp:732
19406 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19409 #: src/TextClass.cpp:735
19411 msgid "Corrupt File"
19412 msgstr "Kort tittel"
19414 #: src/TextClass.cpp:736
19415 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19418 #: src/TextClass.cpp:1293
19421 "The module %1$s has been requested by\n"
19422 "this document but has not been found in the list of\n"
19423 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19424 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19427 #: src/TextClass.cpp:1297
19429 msgid "Module not available"
19430 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19432 #: src/TextClass.cpp:1302
19435 "The module %1$s requires a package that is\n"
19436 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19437 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19440 #: src/TextClass.cpp:1306
19442 msgid "Package not available"
19443 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19445 #: src/TextClass.cpp:1311
19447 msgid "Error reading module %1$s\n"
19450 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19451 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19452 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19453 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19456 msgid "Revision control error."
19457 msgstr "Versjonskontroll"
19459 #: src/VCBackend.cpp:61
19462 "Some problem occured while running the command:\n"
19464 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19466 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19467 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19468 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19470 msgid "Error: Could not generate logfile."
19471 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19473 #: src/VCBackend.cpp:498
19478 #: src/VCBackend.cpp:500
19480 msgid "Locally Modified"
19481 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19483 #: src/VCBackend.cpp:502
19485 msgid "Locally Added"
19486 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19488 #: src/VCBackend.cpp:504
19489 msgid "Needs Merge"
19492 #: src/VCBackend.cpp:506
19493 msgid "Needs Checkout"
19496 #: src/VCBackend.cpp:508
19498 msgid "No CVS file"
19501 #: src/VCBackend.cpp:510
19502 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19505 #: src/VCBackend.cpp:694
19507 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19508 "You have to update from repository first or revert your changes."
19511 #: src/VCBackend.cpp:699
19514 "Bad status when checking in changes.\n"
19520 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19523 "Error when updating from repository.\n"
19524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19527 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19530 #: src/VCBackend.cpp:781
19533 "There were detected changes in the working directory:\n"
19536 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19537 "revert back to the repository version."
19540 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19541 #: src/VCBackend.cpp:1250
19542 msgid "Changes detected"
19545 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19548 msgstr "importert."
19550 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19551 msgid "View &Log ..."
19554 #: src/VCBackend.cpp:808
19557 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19558 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19561 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19564 #: src/VCBackend.cpp:869
19567 "The document %1$s is not in repository.\n"
19568 "You have to check in the first revision before you can revert."
19571 #: src/VCBackend.cpp:877
19574 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19575 "The status '%2$s' is unexpected."
19578 #: src/VCBackend.cpp:1085
19580 "Error when committing to repository.\n"
19581 "You have to manually resolve the problem.\n"
19582 "LyX will reopen the document after you press OK."
19585 #: src/VCBackend.cpp:1178
19587 "Error while acquiring write lock.\n"
19588 "Another user is most probably editing\n"
19589 "the current document now!\n"
19590 "Also check the access to the repository."
19593 #: src/VCBackend.cpp:1184
19595 "Error while releasing write lock.\n"
19596 "Check the access to the repository."
19599 #: src/VCBackend.cpp:1241
19602 "There were detected changes in the working directory:\n"
19605 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19611 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19616 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19621 #: src/VCBackend.cpp:1313
19622 msgid "VCN File Locking"
19625 #: src/VCBackend.cpp:1314
19626 msgid "Locking property unset."
19629 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19630 msgid "Locking property set."
19633 #: src/VCBackend.cpp:1315
19634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19637 #: src/VSpace.cpp:468
19638 msgid "Default skip"
19639 msgstr "standard avstand"
19641 #: src/VSpace.cpp:471
19643 msgstr "liten avstand"
19645 #: src/VSpace.cpp:474
19646 msgid "Medium skip"
19647 msgstr "medium avstand"
19649 #: src/VSpace.cpp:477
19651 msgstr "stor avstand"
19653 #: src/VSpace.cpp:480
19654 msgid "Vertical fill"
19655 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19657 #: src/VSpace.cpp:487
19661 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19667 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19669 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19673 msgid "Reload saved document?"
19674 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19676 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19683 msgid "&Keep Changes"
19684 msgstr "Revidere endringer"
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19688 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19691 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19693 msgid "File not readable!"
19694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19699 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19701 "Do you want to create a new document?"
19703 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19705 "Vil du lage et nytt dokument?"
19707 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19708 msgid "Create new document?"
19709 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19718 "The specified document template\n"
19720 "could not be read."
19723 "kunne ikke leses."
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19726 msgid "Could not read template"
19727 msgstr "Uleselig mal"
19729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19730 msgid "Standard[[Bullets]]"
19733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19753 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19754 msgid "Directories"
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19764 msgid "Master document"
19765 msgstr "Hoveddokument"
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19780 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19781 "Continue searching from the beginning?"
19784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19787 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19788 "Continue searching from the end?"
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19792 msgid "Wrap search?"
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19797 msgid "Nothing to search"
19798 msgstr "Ingenting å utføre"
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19802 msgid "No open document(s) in which to search"
19803 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19807 msgid "Advanced Find and Replace"
19808 msgstr "Finn og Erstatt"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19811 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19812 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19815 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19816 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19819 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19820 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19826 "1995--%1$s LyX Team"
19828 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19829 "1995--%1$s LyX Team"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19833 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19834 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19835 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19836 "any later version."
19839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19841 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19842 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19843 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19844 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19845 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19846 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19847 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19849 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19850 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19851 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19852 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19856 msgid "not released yet"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19862 "LyX Version %1$s\n"
19864 msgstr "LyX Versjon "
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19867 msgid "Library directory: "
19868 msgstr "Library directory: "
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19871 msgid "User directory: "
19872 msgstr "Brukermappe: "
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19888 msgid "Preferences"
19889 msgstr "Preferanser"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19893 msgid "Reconfigure"
19894 msgstr "Rekonfigurer|R"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19899 msgstr "Avslutt LyX"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19902 msgid "Nothing to do"
19903 msgstr "Ingenting å utføre"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19906 msgid "Unknown action"
19907 msgstr "Ukjent operasjon"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19911 msgid "Command not handled"
19912 msgstr "Det går ikke her og nå"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19915 msgid "Command disabled"
19916 msgstr "Det går ikke her og nå"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19919 msgid "Running configure..."
19920 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19923 msgid "Reloading configuration..."
19924 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19927 msgid "System reconfiguration failed"
19928 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19932 "The system reconfiguration has failed.\n"
19933 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19934 "Please reconfigure again if needed."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19938 msgid "System reconfigured"
19939 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19943 "The system has been reconfigured.\n"
19944 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19945 "updated document class specifications."
19947 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19948 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19949 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19953 msgstr "Avslutter."
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19957 msgid "Opening help file %1$s..."
19958 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19961 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19966 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19971 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19972 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19975 msgid "Unable to save document defaults"
19976 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19979 msgid "Unknown function."
19980 msgstr "Ukjent funksjon."
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19984 msgid "The current document was closed."
19985 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19989 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19990 "documents and exit.\n"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19997 msgid "Software exception Detected"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20002 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20003 "unsaved documents and exit."
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20009 msgid "Could not find UI definition file"
20010 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20015 "Error while reading the included file\n"
20017 "Please check your installation."
20019 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20021 "Sjekk om LyX er rett installert."
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20025 msgid "Could not find default UI file"
20026 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20031 "LyX could not find the default UI file!\n"
20032 "Please check your installation."
20034 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20036 "Sjekk om LyX er rett installert."
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20041 "Error while reading the configuration file\n"
20043 "Falling back to default.\n"
20044 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20045 "check which User Interface file you are using."
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20049 msgid "BibTeX Bibliography"
20050 msgstr "BibTeX referanseliste"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20059 msgid "Documents|#o#O"
20060 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20063 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20064 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20067 msgid "Select a BibTeX database to add"
20068 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20072 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20075 msgid "Select a BibTeX style"
20076 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20080 msgstr "Uten ramme"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20083 msgid "Simple rectangular frame"
20084 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20087 msgid "Oval frame, thin"
20088 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20091 msgid "Oval frame, thick"
20092 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20095 msgid "Drop shadow"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20099 msgid "Shaded background"
20100 msgstr "Farget bakgrunn"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20103 msgid "Double rectangular frame"
20104 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20115 msgid "Total Height"
20116 msgstr "Total høyde"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20123 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20130 msgstr "Dokumentgren"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20142 msgid "Filename Suffix"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20157 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20159 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20165 msgid "Enter new branch name"
20166 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20171 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20172 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20174 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20176 "Vil du skrive over den?"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20185 msgid "Renaming failed"
20186 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20190 msgid "The branch could not be renamed."
20191 msgstr "%1$s var uleselig"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20194 msgid "Merge Changes"
20195 msgstr "Revidere endringer"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20203 "Endring av %1$s\n"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20208 msgid "Change made at %1$s\n"
20209 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20217 msgstr "Ingen endring"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20230 msgstr "Tilbakestill"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20234 msgstr "Understreket"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20238 msgid "Double underbar"
20239 msgstr "Dobbel boks"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20243 msgid "Wavy underbar"
20244 msgstr "Understreket"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20296 msgid "LinkBack PDF"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20310 msgstr "%1$s filer"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20313 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20314 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20324 msgid "Overwrite external file?"
20325 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20330 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20333 msgid "List of previous commands"
20334 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20337 msgid "Next command"
20338 msgstr "Neste kommando"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20341 msgid "Compare LyX files"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20346 msgid "Select document"
20347 msgstr "Velg hoveddokument"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20363 msgid "Error while comparing documents."
20364 msgstr "Formaterer dokument..."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20369 msgstr "importert."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20378 msgid "Aborting process..."
20379 msgstr "Formaterer dokument..."
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20383 msgid "differences"
20384 msgstr "Referanser"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20387 msgid "Compare different revisions"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20391 msgid "big[[delimiter size]]"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20395 msgid "Big[[delimiter size]]"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20407 msgid "Math Delimiter"
20408 msgstr "Parenteser og klammer"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20420 msgid "Computer Modern Roman"
20421 msgstr "Computer Modern Roman"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20424 msgid "Latin Modern Roman"
20425 msgstr "Latin Modern Roman"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20428 msgid "AE (Almost European)"
20429 msgstr "AE (Almost European)"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20432 msgid "Times Roman"
20433 msgstr "Times Roman"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20440 msgid "Bitstream Charter"
20441 msgstr "Bitstream Charter"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20444 msgid "New Century Schoolbook"
20445 msgstr "New Century Schoolbook"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20457 msgstr "Bera Serif"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20460 msgid "Concrete Roman"
20461 msgstr "Concrete Roman"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20464 msgid "Zapf Chancery"
20465 msgstr "Zapf Chancery"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20468 msgid "Computer Modern Sans"
20469 msgstr "Computer Modern Sans"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20472 msgid "Latin Modern Sans"
20473 msgstr "Latin Modern Sans"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20480 msgid "Avant Garde"
20481 msgstr "Avant Garde"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20492 msgid "Computer Modern Typewriter"
20493 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20496 msgid "Latin Modern Typewriter"
20497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20512 msgid "CM Typewriter Light"
20513 msgstr "CM Typewriter Light"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20520 msgid "Module not found!"
20521 msgstr "Fant ikke modulen!"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20525 msgid "Layout is valid!"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20529 msgid "Layout is invalid!"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20533 msgid "Document Settings"
20534 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20538 msgid "Child Document"
20539 msgstr "Underdokument"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20543 msgid "Include to Output"
20544 msgstr "Tilpass utskrift"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20559 msgid "None (no fontenc)"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20572 msgstr "overskrifter"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20576 msgstr "avansert (fancy)"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20678 msgid "Language Default (no inputenc)"
20679 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20710 msgid "Appears in TOC"
20711 msgstr "I innholdsliste"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20714 msgid "Author-year"
20715 msgstr "Forfatter-år"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20723 msgid "Unavailable: %1$s"
20724 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20729 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20737 msgid "Document Class"
20738 msgstr "Dokumentklasse"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20744 msgid "Child Documents"
20745 msgstr "Underdokumenter"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20753 msgid "Local Layout"
20754 msgstr "&Lokal klasse..."
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20757 msgid "Text Layout"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20761 msgid "Page Margins"
20762 msgstr "Tekstmarger"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20769 msgid "Numbering & TOC"
20770 msgstr "Seksjonsnumre"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20778 msgid "PDF Properties"
20779 msgstr "PDF-egenskaper"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20782 msgid "Math Options"
20783 msgstr "Matte-innstillinger"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20786 msgid "Float Placement"
20787 msgstr "Flytende materiale"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20795 msgstr "Dokumentgrener"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20798 msgid "LaTeX Preamble"
20799 msgstr "LaTeX Preamble"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20804 msgid " (not installed)"
20805 msgstr " (ikke installert)"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20809 msgid "Layouts|#o#O"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20813 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20814 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20818 msgid "Local layout file"
20819 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20823 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20824 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20825 "document may not work with this layout if you do not\n"
20826 "keep the layout file in the document directory."
20828 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20829 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20830 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20834 msgid "&Set Layout"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20838 msgid "Unable to read local layout file."
20839 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20842 msgid "Select master document"
20843 msgstr "Velg hoveddokument"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20847 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20851 msgid "Unapplied changes"
20852 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20857 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20858 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20868 msgid "Unable to set document class."
20869 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20874 msgstr "%1$s, %2$s"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20879 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20883 msgid "%1$s (unavailable)"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20887 msgid "Module provided by document class."
20888 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20892 msgid "Package(s) required: %1$s."
20893 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20901 msgid "Modules required: %1$s."
20902 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20906 msgid "Modules excluded: %1$s."
20907 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20910 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20911 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20914 msgid "[No options predefined]"
20915 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20918 msgid "Can't set layout!"
20919 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20923 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20924 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20928 msgstr "Ikke funnet"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20931 msgid "Assigned master does not include this file"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20937 "You must include this file in the document\n"
20938 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20941 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20942 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20945 msgid "Could not load master"
20946 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20951 "The master document '%1$s'\n"
20952 "could not be loaded."
20954 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20955 "kunne ikke åpnes."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20960 msgstr "LaTeX kildekode"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20969 msgstr "Liste over feil"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20974 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20978 msgstr "Øverst til venstre"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20981 msgid "Bottom left"
20982 msgstr "Nederst til venstre"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20985 msgid "Baseline left"
20986 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20990 msgstr "Midt på øverst"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20993 msgid "Bottom center"
20994 msgstr "Midt på nederst"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20997 msgid "Baseline center"
20998 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21002 msgstr "Øverst til høyre"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21005 msgid "Bottom right"
21006 msgstr "Nederst til høyre"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21009 msgid "Baseline right"
21010 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21013 msgid "External Material"
21014 msgstr "Eksternt materiale"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21021 msgid "Select external file"
21022 msgstr "Velg ekstern fil"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21026 msgid "automatically"
21027 msgstr "Automatisk oppdatering"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21034 msgid "Dissolve previous group?"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21040 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21041 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21042 "because this graphic was its only member.\n"
21043 "How do you want to proceed?"
21045 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21046 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21047 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21048 "Hva vil du gjøre nå?"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21052 msgid "Stick with group '%1$s'"
21053 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21057 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21058 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21063 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21064 "the group will be dissolved,\n"
21065 "because this graphic was its only member.\n"
21066 "How do you want to proceed?"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21071 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21075 msgid "Enter unique group name:"
21076 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21079 msgid "Group already defined!"
21080 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21084 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21085 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21100 msgid "in[[unit of measure]]"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21104 msgid "Select graphics file"
21105 msgstr "Velg grafikkfil"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21108 msgid "Clipart|#C#c"
21109 msgstr "Bildesamling"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21114 msgstr "Kort mellomrom"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21117 msgid "Medium Space"
21118 msgstr "Middels mellomrom"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21121 msgid "Thick Space"
21122 msgstr "Tykt mellomrom"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21126 msgid "Negative Thin Space"
21127 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21130 msgid "Negative Medium Space"
21131 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21134 msgid "Negative Thick Space"
21135 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21138 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21139 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21142 msgid "Quad (1 em)"
21143 msgstr "Quadratin (1 em)"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21146 msgid "Double Quad (2 em)"
21147 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21150 msgid "Interword Space"
21151 msgstr "Ordmellomrom"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21154 msgid "Horizontal Fill"
21155 msgstr "Vannrett fyll"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21159 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21160 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21161 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21163 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21164 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21165 "brukes aller først i et avsnitt!"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21171 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21173 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21177 msgid "Select document to include"
21178 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21181 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21182 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21186 msgid "Index Entry Settings"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21191 msgid "Label Color"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21196 msgid "Cannot remove standard index"
21197 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21201 msgid "The default index cannot be removed."
21202 msgstr "Siste linje som listes ut"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21206 msgid "Enter new index name"
21207 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21210 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21220 msgstr "&Hurtigtast:"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21225 msgstr "&Hurtigtast:"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21261 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21265 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21269 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21272 msgstr "Innstillinger"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21277 msgstr "&Kommando:"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21280 msgid "No language"
21281 msgstr "Intet språk"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21284 msgid "Program Listing Settings"
21285 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21289 msgstr "Ingen dialekt"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21293 msgstr "LaTeX logg"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21302 msgid "Literate Programming Build Log"
21303 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21306 msgid "lyx2lyx Error Log"
21307 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21310 msgid "Version Control Log"
21311 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21315 msgid "Log file not found."
21316 msgstr "Fil ikke funnet"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21319 msgid "No literate programming build log file found."
21320 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21323 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21324 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21327 msgid "No version control log file found."
21328 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21331 msgid "Math Matrix"
21332 msgstr "Matte, matrise"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21335 msgid "Note Settings"
21336 msgstr "Noteinnstillinger"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21339 msgid "Paragraph Settings"
21340 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21344 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21345 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21347 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21348 "the items is used."
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21353 msgid "Phantom Settings"
21354 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21357 msgid "System files|#S#s"
21358 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21361 msgid "User files|#U#u"
21362 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21365 msgid "Look & Feel"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21369 msgid "Language Settings"
21370 msgstr "Språkinnstillinger"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21373 msgid "File Handling"
21374 msgstr "Håndtering av filer"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21377 msgid "Keyboard/Mouse"
21378 msgstr "Tastatur/mus"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21381 msgid "Input Completion"
21382 msgstr "Fullføre automatisk"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21388 msgstr "&Kommando:"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21392 msgid "Screen Fonts"
21393 msgstr "Skrifter på skjermen"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21401 msgid "Select directory for example files"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21405 msgid "Select a document templates directory"
21406 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21409 msgid "Select a temporary directory"
21410 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21413 msgid "Select a backups directory"
21414 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21417 msgid "Select a document directory"
21418 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21422 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21423 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21427 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21428 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21431 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21432 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21436 msgid "Spellchecker"
21437 msgstr "Stavekontroll"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21452 msgstr "hatt \\hat"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21461 msgstr "Konvertere"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21465 msgid "File Formats"
21466 msgstr "Filformater"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21469 msgid "Format in use"
21470 msgstr "Formater i bruk"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21475 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21476 "converter. Please remove the converter first."
21478 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21482 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21484 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21488 msgid "LyX needs to be restarted!"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21493 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21503 msgid "User Interface"
21504 msgstr "Brukergrensesnitt"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21512 msgstr "Hurtigtaster"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21520 msgstr "Hurtigtast"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21524 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21525 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21528 msgid "Mathematical Symbols"
21529 msgstr "Matematiske symboler"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21532 msgid "Document and Window"
21533 msgstr "Dokument og vindu"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21536 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21537 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21540 msgid "System and Miscellaneous"
21541 msgstr "System og diverse"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21546 msgstr "&Tilbakestill"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21551 msgid "Failed to create shortcut"
21552 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21555 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21556 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21559 msgid "Invalid or empty key sequence"
21560 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21565 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21567 "You need to remove that binding before creating a new one."
21569 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21571 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21575 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21576 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21583 msgid "Choose bind file"
21584 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21587 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21588 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21591 msgid "Choose UI file"
21592 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21595 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21596 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21599 msgid "Choose keyboard map"
21600 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21603 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21604 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21607 msgid "Print Document"
21608 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21611 msgid "Print to file"
21612 msgstr "Skriv til fil"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21615 msgid "PostScript files (*.ps)"
21616 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21620 msgid "Longest label width"
21621 msgstr "&Lengste listeetikett"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21625 msgid "Index Settings"
21626 msgstr "Rammeinnstillinger"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21630 msgid "<All indexes>"
21631 msgstr "Alle felter"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21634 msgid "Progress/Debug Messages"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21638 msgid "Debug Level"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21647 msgid "Cross-reference"
21648 msgstr "Kryssreferanse"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21656 msgstr "Gå tilbake igjen"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21659 msgid "Jump to label"
21660 msgstr "Gå til referanse"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21663 msgid "<No prefix>"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21667 msgid "Find and Replace"
21668 msgstr "Finn og Erstatt"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21671 msgid "Send Document to Command"
21672 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21680 msgid "Error -> Cannot load file!"
21681 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21685 msgid "%1$d words checked."
21686 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21689 msgid "One word checked."
21690 msgstr "Ett ord kontrollert."
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21693 msgid "Spelling check completed"
21694 msgstr "Stavekontroll fullført"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21697 msgid "Basic Latin"
21698 msgstr "Latinske basistegn"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21702 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21706 msgstr "Latin ekstra-A"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21710 msgstr "Latin ekstra-B"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21713 msgid "IPA Extensions"
21714 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21717 msgid "Spacing Modifier Letters"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21721 msgid "Combining Diacritical Marks"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21734 msgstr "Devanāgarī"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21781 msgid "Hangul Jamo"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21785 msgid "Phonetic Extensions"
21786 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21789 msgid "Latin Extended Additional"
21790 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21793 msgid "Greek Extended"
21794 msgstr "Gresk, utvidet"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21797 msgid "General Punctuation"
21798 msgstr "Generelle tegn"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21801 msgid "Superscripts and Subscripts"
21802 msgstr "Hevet og senket skrift"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21805 msgid "Currency Symbols"
21806 msgstr "Valutasymboler"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21809 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21813 msgid "Letterlike Symbols"
21814 msgstr "Bokstavbaserte"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21817 msgid "Number Forms"
21818 msgstr "Tallbaserte"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21821 msgid "Mathematical Operators"
21822 msgstr "Matematiske operatorer"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21825 msgid "Miscellaneous Technical"
21826 msgstr "Diverse tekniske"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21830 msgid "Control Pictures"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21834 msgid "Optical Character Recognition"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21838 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21842 msgid "Box Drawing"
21843 msgstr "Tegne rammer"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21846 msgid "Block Elements"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21850 msgid "Geometric Shapes"
21851 msgstr "Geometriske former"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21854 msgid "Miscellaneous Symbols"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21862 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21863 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21866 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21867 msgstr "CJK-symboler"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21880 msgstr "&Under raden:"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21883 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21891 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21895 msgid "CJK Compatibility"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21899 msgid "CJK Unified Ideographs"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21903 msgid "Hangul Syllables"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21907 msgid "High Surrogates"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21911 msgid "Private Use High Surrogates"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21915 msgid "Low Surrogates"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21919 msgid "Private Use Area"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21923 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21927 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21928 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21932 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21933 msgstr "Orientering"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21936 msgid "Combining Half Marks"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21940 msgid "CJK Compatibility Forms"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21944 msgid "Small Form Variants"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21949 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21950 msgstr "Orientering"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21953 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21959 msgstr "Lim inn spesielt"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21963 msgid "Linear B Syllabary"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21967 msgid "Linear B Ideograms"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21971 msgid "Aegean Numbers"
21972 msgstr "Egeiske tall"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21975 msgid "Ancient Greek Numbers"
21976 msgstr "Oldgreske tall"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21989 msgstr "Ugarittisk"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21992 msgid "Old Persian"
21993 msgstr "Gammelpersisk"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21998 msgstr "Tilbakestill"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22010 msgid "Cypriot Syllabary"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22016 msgstr "varnothing"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22019 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22020 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22023 msgid "Musical Symbols"
22024 msgstr "Musikalske symboler"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22027 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22028 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22031 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22035 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22036 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22039 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22043 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22052 msgid "Variation Selectors Supplement"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22056 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22060 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22064 msgid "Character: "
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22068 msgid "Code Point: "
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22075 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22076 msgid "Insert Table"
22077 msgstr "Sett inn tabell"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22080 msgid "TeX Information"
22081 msgstr "TeX informasjon"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22084 msgid "No thesaurus available for this language!"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22102 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22109 msgid "unknown version"
22110 msgstr "ukjent versjon"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22113 msgid "Small-sized icons"
22114 msgstr "Små ikoner"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22117 msgid "Normal-sized icons"
22118 msgstr "Normale ikoner"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22121 msgid "Big-sized icons"
22122 msgstr "Store ikoner"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22127 msgstr "&Avslutt LyX"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22130 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22134 msgid "Welcome to LyX!"
22135 msgstr "Velkommen til LyX!"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22139 msgid "Automatic save done."
22140 msgstr "Automatisk oppdatering"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22144 msgid "Automatic save failed!"
22145 msgstr "Autolagring feilet!"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22148 msgid "Command not allowed without any document open"
22149 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22153 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22154 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22157 msgid "Select template file"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22161 msgid "Templates|#T#t"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22166 msgid "Document not loaded."
22167 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22170 msgid "Select document to open"
22171 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22175 msgid "Examples|#E#e"
22176 msgstr "Eksempler|#E#e"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22179 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22180 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22183 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22184 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22187 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22188 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22191 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22192 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22197 msgid "Invalid filename"
22198 msgstr "Ugyldig filnavn"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22203 "The directory in the given path\n"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22210 msgid "Opening document %1$s..."
22211 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22215 msgid "Document %1$s opened."
22216 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22220 msgid "Version control detected."
22221 msgstr "Versjonskontroll"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22225 msgid "Could not open document %1$s"
22226 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22229 msgid "Couldn't import file"
22230 msgstr "Kan ikke importere fil"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22234 msgid "No information for importing the format %1$s."
22235 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22239 msgid "Select %1$s file to import"
22240 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22245 "The document %1$s already exists.\n"
22247 "Do you want to overwrite that document?"
22249 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22251 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22254 msgid "Overwrite document?"
22255 msgstr "OVerskrive dokument?"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22259 msgid "Importing %1$s..."
22260 msgstr "Importerer %1$s..."
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22264 msgstr "importert."
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22267 msgid "file not imported!"
22268 msgstr "fil ikke importert!"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22273 msgstr "Inkluder fil"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22276 msgid "Select LyX document to insert"
22277 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22281 msgid "Absolute filename expected."
22282 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22285 msgid "Select file to insert"
22286 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22289 msgid "All Files (*)"
22290 msgstr "Alle filer (*)"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22293 msgid "Choose a filename to save document as"
22294 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22298 msgstr "&Bytte navn"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22303 "The document %1$s could not be saved.\n"
22305 "Do you want to rename the document and try again?"
22307 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22309 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22312 msgid "Rename and save?"
22313 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22317 msgstr "P&røv igjen"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22321 msgid "Close document"
22322 msgstr "Nytt dokument"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22325 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22331 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22333 "Do you want to save the document?"
22335 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22337 "Vil du lagre dokumentet?"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22341 msgid "Save new document?"
22342 msgstr "Lagre dokumentet?"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22351 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22353 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22356 msgid "Save changed document?"
22357 msgstr "Lagre dokumentet?"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22366 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22368 "Do you want to save the document?"
22370 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22372 "Vil du lagre dokumentet?"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22379 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22381 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22385 msgid "Reload externally changed document?"
22386 msgstr "Lagre dokumentet?"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22389 msgid "Error when setting the locking property."
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22393 msgid "Directory is not accessible."
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22398 msgid "Opening child document %1$s..."
22399 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22403 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22404 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22408 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22409 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22413 msgid "Successful export to format: %1$s"
22414 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22418 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22419 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22423 msgid "Exporting ..."
22424 msgstr "Importerer %1$s..."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22428 msgid "Previewing ..."
22429 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22433 msgid "Document not loaded"
22434 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22439 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22440 "version of the document %1$s?"
22442 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22443 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22446 msgid "Revert to saved document?"
22447 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22450 msgid "Saving all documents..."
22451 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22454 msgid "All documents saved."
22455 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22459 msgid "%1$s unknown command!"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22464 msgid "Please, preview the document first."
22465 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22469 msgid "Couldn't proceed."
22470 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22474 msgid "LaTeX Source"
22475 msgstr "LaTeX kildekode"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22479 msgid "DocBook Source"
22480 msgstr "Bokmerker|B"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22484 msgid "Literate Source"
22485 msgstr "LaTeX kildekode"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22488 msgid " (version control, locking)"
22489 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22492 msgid " (version control)"
22493 msgstr " (versjonskontroll)"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22500 msgid " (read only)"
22501 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22516 msgid "Wrap Float Settings"
22517 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22519 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22520 msgid "Click to detach"
22523 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22525 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22528 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22529 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22541 msgid "More Spelling Suggestions"
22544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22546 msgid "Add to personal dictionary|n"
22547 msgstr "Velg personlig ordliste"
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22551 msgid "Ignore all|I"
22552 msgstr "Ignorer alle"
22554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22556 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22557 msgstr "Velg personlig ordliste"
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22566 msgid "More Languages ...|M"
22567 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22575 msgid "<No Documents Open>"
22576 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22579 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22583 msgid "View (Other Formats)|F"
22586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22588 msgid "Update (Other Formats)|p"
22589 msgstr "Oppdater log"
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22593 msgid "View [%1$s]|V"
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22598 msgid "Update [%1$s]|U"
22599 msgstr "Oppdater|O"
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22603 msgid "No Custom Insets Defined!"
22604 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22608 msgid "<No Document Open>"
22609 msgstr "Intet åpent dokument!"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22612 msgid "Master Document"
22613 msgstr "Hoveddokument"
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22616 msgid "Open Navigator..."
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22620 msgid "Other Lists"
22621 msgstr "Andre lister"
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22625 msgid "<Empty Table of Contents>"
22626 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22629 msgid "Other Toolbars"
22630 msgstr "Andre verktøylinjer"
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22634 msgid "No Branches Set for Document!"
22635 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22638 msgid "Index Entry|d"
22639 msgstr "Nøkkelord|ø"
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22643 msgid "Index: %1$s"
22644 msgstr "Font: %1$s"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22648 msgid "Index Entry (%1$s)"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22653 msgid "No Citation in Scope!"
22654 msgstr "Gå til neste endring"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22658 msgid "No Action Defined!"
22659 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22661 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22663 msgid "Export %1$s"
22664 msgstr "Font: %1$s"
22666 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22668 msgid "Import %1$s"
22669 msgstr "Importerer %1$s..."
22671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22673 msgid "Update %1$s"
22676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22681 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22687 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22692 msgid "Could not update TeX information"
22693 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22697 msgid "The script `%1$s' failed."
22698 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22702 msgstr "Alle filer "
22704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22706 msgid "Table of Contents"
22707 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22710 msgid "List of Graphics"
22711 msgstr "Liste over grafikk"
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22714 msgid "List of Equations"
22715 msgstr "Liste over ligninger"
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22718 msgid "List of Footnotes"
22719 msgstr "Fotnoteliste"
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22722 msgid "List of Listings"
22723 msgstr "Liste over lister"
22725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22726 msgid "List of Indexes"
22727 msgstr "Liste over registre"
22729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22730 msgid "List of Marginal notes"
22731 msgstr "Liste over margnoter"
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22734 msgid "List of Notes"
22735 msgstr "Liste over noter"
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22738 msgid "List of Citations"
22739 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22742 msgid "Labels and References"
22743 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22746 msgid "List of Branches"
22747 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22750 msgid "List of Changes"
22751 msgstr "Liste over endringer"
22753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22757 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22760 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22761 "filen behandles av LaTeX: "
22763 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22765 msgid "Problematic filename for DVI"
22768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22772 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22773 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22775 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22776 "filen behandles av LaTeX: "
22778 #: src/insets/Inset.cpp:88
22780 msgid "Bibliography Entry"
22781 msgstr "Referanseliste"
22783 #: src/insets/Inset.cpp:91
22786 msgstr "TeX-kode: "
22788 #: src/insets/Inset.cpp:94
22791 msgstr "&Flytende (Float)"
22793 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22797 #: src/insets/Inset.cpp:111
22799 msgid "Horizontal Space"
22800 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22802 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22803 msgid "Vertical Space"
22804 msgstr "Loddrett avstand"
22806 #: src/insets/Inset.cpp:115
22811 #: src/insets/Inset.cpp:158
22813 msgid "Horizontal Math Space"
22814 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22817 msgid "Keys must be unique!"
22818 msgstr "Nøkler må være unike!"
22820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22823 "The key %1$s already exists,\n"
22824 "it will be changed to %2$s."
22826 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22827 "den blir forandret til %2$s."
22829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22833 "If you proceed, all of them will be opened."
22836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22838 msgid "Open Databases?"
22839 msgstr "Databa&ser"
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22846 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22847 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22851 msgstr "Databaser:"
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22854 msgid "Style File:"
22857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22862 msgid "included in TOC"
22863 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22866 msgid "Export Warning!"
22867 msgstr "Eksport-advarsel!"
22869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22872 "BibTeX will be unable to find them."
22874 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22875 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22879 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22880 "BibTeX will be unable to find it."
22882 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22883 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22885 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22886 msgid "simple frame"
22887 msgstr "enkel ramme"
22889 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22891 msgstr "uten ramme"
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22894 msgid "simple frame, page breaks"
22895 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22899 msgstr "avrundet, tynn"
22901 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22902 msgid "oval, thick"
22903 msgstr "avrundet, tykk"
22905 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22906 msgid "drop shadow"
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22910 msgid "shaded background"
22911 msgstr "farget bakgrunn"
22913 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22914 msgid "double frame"
22915 msgstr "dobbel ramme"
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22919 msgid "%1$s (%2$s)"
22920 msgstr "%1$s (%2$s)"
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22924 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22925 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22937 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22938 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22945 msgid "Branch (child only): "
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22950 msgid "Branch (undefined): "
22953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22960 msgstr "dokumentgren"
22962 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22967 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22969 msgid "No bibliography defined!"
22970 msgstr "Referansenøkkel"
22972 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22974 msgid "No citations selected!"
22975 msgstr "Gå til neste endring"
22977 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22982 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22984 msgid "LaTeX Command: "
22985 msgstr "TeX-kode: "
22987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22989 msgid "InsetCommand Error: "
22990 msgstr "Register-kommando:"
22992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22994 msgid "Incompatible command name."
22995 msgstr "Ikke komplett kommando"
22997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22999 msgid "InsetCommandParams Error: "
23000 msgstr "Register-kommando:"
23002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23004 msgid "InsetCommandParams: "
23005 msgstr "Register-kommando:"
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23009 msgid "Unknown parameter name: "
23010 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23013 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23018 msgid "Uncodable characters"
23019 msgstr "spesielle tegn"
23021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23024 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23025 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23029 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23031 msgid "External template %1$s is not installed"
23032 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23036 msgstr "flytende: "
23038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23040 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23041 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23046 msgstr "flytende: "
23048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23051 msgstr "flytende: "
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23054 msgid " (sideways)"
23057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23058 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23059 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23063 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23066 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23068 msgid "List of %1$s"
23069 msgstr "Liste over %1$s"
23071 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23078 "Could not copy the file\n"
23080 "into the temporary directory."
23082 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23084 "inn i midlertidig mappe."
23086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23088 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23089 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23093 msgid "Graphics file: %1$s"
23094 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23103 msgstr "Inkluder fil"
23105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23107 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23108 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23111 msgid "Verbatim Input"
23112 msgstr "Sett inn Verbatim"
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23116 msgid "Verbatim Input*"
23117 msgstr "Sett inn Verbatim"
23119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23121 msgid "Include (excluded)"
23122 msgstr "Inkluder fil"
23124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23126 msgid "Recursive input"
23127 msgstr "Rekursiv input"
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23132 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23138 "Included file `%1$s'\n"
23139 "has textclass `%2$s'\n"
23140 "while parent file has textclass `%3$s'."
23142 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23143 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23144 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23147 msgid "Different textclasses"
23148 msgstr "Ulike tekstklasser"
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23153 "Included file `%1$s'\n"
23154 "uses module `%2$s'\n"
23155 "which is not used in parent file."
23157 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23158 "bruker modul `%2$s'\n"
23159 "som ikke fins i hovedfilen."
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23162 msgid "Module not found"
23163 msgstr "Fant ikke modulen"
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23166 msgid "Unsupported Inclusion"
23169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23172 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23173 "Offending file:\n"
23177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23178 msgid "Index sorting failed"
23179 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23184 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23185 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23186 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23187 "explained in the User Guide."
23190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23191 msgid "Index Entry"
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23196 msgid "unknown type!"
23197 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23201 msgid "Unknown index type!"
23202 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23206 msgid "All indexes"
23207 msgstr "Alle felter"
23209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23216 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23217 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23220 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23238 msgid "No version control"
23239 msgstr " (versjonskontroll)"
23241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23243 msgid "%1$s unknown"
23246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23247 msgid "Label names must be unique!"
23248 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23253 "The label %1$s already exists,\n"
23254 "it will be changed to %2$s."
23256 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23257 "det endres til %2$s."
23259 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23260 msgid "DUPLICATE: "
23261 msgstr "DUPLIKAT: "
23263 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23265 msgid "Horizontal line"
23266 msgstr "Vannrett linje"
23268 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23269 msgid "no more lstline delimiters available"
23272 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23274 msgid "Running out of delimiters"
23275 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23279 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23280 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23281 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23282 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23283 "must investigate!"
23286 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23288 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23289 msgstr "spesielle tegn"
23291 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23294 "The following characters in one of the program listings are\n"
23295 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23301 msgid "A value is expected."
23302 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23310 msgid "Unbalanced braces!"
23311 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23314 msgid "Please specify true or false."
23315 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23318 msgid "Only true or false is allowed."
23319 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23322 msgid "Please specify an integer value."
23323 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23326 msgid "An integer is expected."
23327 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23330 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23331 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23334 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23335 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23339 msgid "Please specify one of %1$s."
23340 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23344 msgid "Try one of %1$s."
23345 msgstr "Prøv en av %1s."
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23349 msgid "I guess you mean %1$s."
23350 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23354 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23355 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23359 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23360 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23364 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23365 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23369 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23375 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23376 "right, bottom left and top left corner."
23378 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23379 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23382 msgid "Enter something like \\color{white}"
23383 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23386 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23387 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23390 msgid "auto, last or a number"
23391 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23398 "defining a listing inset)"
23400 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23401 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23406 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23407 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23410 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23411 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23415 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23420 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23424 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23426 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23430 msgid "Parameter %1$s: "
23431 msgstr "Parameter %1$s: "
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23436 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23441 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23449 msgstr "Blank side"
23451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23452 msgid "Clear Double Page"
23453 msgstr "Dobbelt blank side"
23455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23462 msgid "Nomenclature Symbol: "
23463 msgstr "Nomenklatur|N"
23465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23466 msgid "Description: "
23467 msgstr "Beskrivelse: "
23469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23472 msgstr "Formatering"
23474 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23482 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23510 msgstr "Tilbakestill"
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23524 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23526 msgstr "Formelref: "
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23529 msgid "Page Number"
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23537 msgid "Textual Page Number"
23538 msgstr "Sidetall som tekst"
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23547 msgid "Standard+Textual Page"
23550 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23558 msgstr "Formatering"
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23567 msgid "Reference to Name"
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23575 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23578 msgstr "Senket skrift"
23580 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23582 msgid "superscript"
23583 msgstr "Hevet skrift"
23585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23586 msgid "Protected Space"
23587 msgstr "Hardt mellomrom"
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23591 msgstr "Quadratin mellomrom"
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23595 msgid "Double Quad Space"
23596 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23600 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23604 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23607 msgid "Protected Horizontal Fill"
23608 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23611 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23612 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23615 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23616 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23620 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23623 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23624 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23627 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23628 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23631 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23632 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23636 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23637 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23641 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23642 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23644 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23645 msgid "Unknown TOC type"
23646 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23648 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23649 msgid "Selection size should match clipboard content."
23652 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23654 msgstr "tekstbryting: "
23656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23659 msgstr "tekstbryting: "
23661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23663 msgstr "Vises ikke."
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23670 msgid "Converting to loadable format..."
23671 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23674 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23675 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23678 msgid "Scaling etc..."
23679 msgstr "Skalering etc..."
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23682 msgid "Ready to display"
23683 msgstr "Klar for visning"
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23686 msgid "No file found!"
23687 msgstr "Ingen fil funnet!"
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23690 msgid "Error converting to loadable format"
23691 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23694 msgid "Error loading file into memory"
23695 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23698 msgid "Error generating the pixmap"
23699 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23703 msgstr "Intet bilde"
23705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23706 msgid "Preview loading"
23707 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23710 msgid "Preview ready"
23711 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23714 msgid "Preview failed"
23715 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23717 #: src/lengthcommon.cpp:37
23718 msgid "cc[[unit of measure]]"
23721 #: src/lengthcommon.cpp:37
23725 #: src/lengthcommon.cpp:37
23729 #: src/lengthcommon.cpp:38
23733 #: src/lengthcommon.cpp:38
23734 msgid "mu[[unit of measure]]"
23737 #: src/lengthcommon.cpp:38
23741 #: src/lengthcommon.cpp:39
23745 #: src/lengthcommon.cpp:39
23749 #: src/lengthcommon.cpp:39
23750 msgid "Text Width %"
23751 msgstr "Tekstbredde %"
23753 #: src/lengthcommon.cpp:40
23754 msgid "Column Width %"
23755 msgstr "Kolonnebredde %"
23757 #: src/lengthcommon.cpp:40
23758 msgid "Page Width %"
23759 msgstr "Sidebredde %"
23761 #: src/lengthcommon.cpp:40
23762 msgid "Line Width %"
23763 msgstr "Linjelengde %"
23765 #: src/lengthcommon.cpp:41
23766 msgid "Text Height %"
23767 msgstr "Teksthøyde %"
23769 #: src/lengthcommon.cpp:41
23770 msgid "Page Height %"
23771 msgstr "Sidehøyde %"
23773 #: src/lyxfind.cpp:142
23774 msgid "Search error"
23777 #: src/lyxfind.cpp:142
23778 msgid "Search string is empty"
23779 msgstr "Ingenting å finne"
23781 #: src/lyxfind.cpp:376
23783 msgid "String found."
23784 msgstr "Streng ikke funnet!"
23786 #: src/lyxfind.cpp:378
23787 msgid "String has been replaced."
23788 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23790 #: src/lyxfind.cpp:381
23792 msgid "%1$d strings have been replaced."
23793 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23795 #: src/lyxfind.cpp:1251
23797 msgid "Search text is empty!"
23798 msgstr "Ingenting å finne"
23800 #: src/lyxfind.cpp:1265
23802 msgid "Invalid regular expression!"
23803 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23805 #: src/lyxfind.cpp:1270
23807 msgid "Match not found!"
23808 msgstr "Streng ikke funnet!"
23810 #: src/lyxfind.cpp:1274
23812 msgid "Match found!"
23813 msgstr "Fil ikke funnet"
23815 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23816 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23818 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23821 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23823 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23826 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23828 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23833 msgid "Cursor not in table"
23834 msgstr " (ikke installert)"
23836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23837 msgid "Only one row"
23838 msgstr "Bare én rad"
23840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23841 msgid "Only one column"
23842 msgstr "Bare én kolonne"
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23845 msgid "No hline to delete"
23846 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23849 msgid "No vline to delete"
23850 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23855 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23859 msgid "Bad math environment"
23860 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23864 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23865 "Change the math formula type and try again."
23868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23890 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23894 msgid "create new math text environment ($...$)"
23897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23899 msgid "entered math text mode (textrm)"
23900 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23904 msgid "Regular expression editor mode"
23905 msgstr "Matte editerings modus"
23907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23908 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23912 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23915 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23916 msgid "Standard[[mathref]]"
23919 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23923 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23925 msgid "FormatRef: "
23928 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23930 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23931 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23942 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23944 msgstr "mattemakro"
23946 #: src/output.cpp:37
23949 "Could not open the specified document\n"
23952 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23955 #: src/output_plaintext.cpp:136
23957 msgstr "Sammendrag: "
23959 #: src/output_plaintext.cpp:148
23960 msgid "References: "
23961 msgstr "Referanser: "
23963 #: src/support/Package.cpp:437
23964 msgid "LyX binary not found"
23965 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23967 #: src/support/Package.cpp:438
23970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23973 #: src/support/Package.cpp:557
23976 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23978 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23979 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23982 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
23983 msgid "File not found"
23984 msgstr "Fil ikke funnet"
23986 #: src/support/Package.cpp:639
23989 "Invalid %1$s switch.\n"
23990 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23993 #: src/support/Package.cpp:666
23996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23997 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24000 #: src/support/Package.cpp:690
24003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24004 "%2$s is not a directory."
24007 #: src/support/Package.cpp:692
24008 msgid "Directory not found"
24009 msgstr "Folder ikke funnet"
24011 #: src/support/debug.cpp:40
24013 msgid "No debugging messages"
24014 msgstr "Ingen debug meldinge"
24016 #: src/support/debug.cpp:41
24017 msgid "General information"
24018 msgstr "Generel informasjon"
24020 #: src/support/debug.cpp:42
24021 msgid "Program initialisation"
24022 msgstr "Initialisering av programmet"
24024 #: src/support/debug.cpp:43
24025 msgid "Keyboard events handling"
24026 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24028 #: src/support/debug.cpp:44
24029 msgid "GUI handling"
24030 msgstr "GUI håndtering"
24032 #: src/support/debug.cpp:45
24033 msgid "Lyxlex grammar parser"
24034 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24036 #: src/support/debug.cpp:46
24037 msgid "Configuration files reading"
24038 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24040 #: src/support/debug.cpp:47
24041 msgid "Custom keyboard definition"
24042 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24044 #: src/support/debug.cpp:48
24045 msgid "LaTeX generation/execution"
24046 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24048 #: src/support/debug.cpp:49
24049 msgid "Math editor"
24050 msgstr "Matte editor"
24052 #: src/support/debug.cpp:50
24053 msgid "Font handling"
24054 msgstr "Font håndtering"
24056 #: src/support/debug.cpp:51
24057 msgid "Textclass files reading"
24058 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24060 #: src/support/debug.cpp:52
24061 msgid "Version control"
24062 msgstr "Versjonskontroll"
24064 #: src/support/debug.cpp:53
24065 msgid "External control interface"
24066 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24068 #: src/support/debug.cpp:54
24069 msgid "Undo/Redo mechanism"
24072 #: src/support/debug.cpp:55
24073 msgid "User commands"
24074 msgstr "Bruker kommandoer"
24076 #: src/support/debug.cpp:56
24077 msgid "The LyX Lexer"
24080 #: src/support/debug.cpp:57
24081 msgid "Dependency information"
24082 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24084 #: src/support/debug.cpp:58
24086 msgstr "LyX \"insets\""
24088 #: src/support/debug.cpp:59
24089 msgid "Files used by LyX"
24090 msgstr "Filer brukt av LyX"
24092 #: src/support/debug.cpp:60
24093 msgid "Workarea events"
24094 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24096 #: src/support/debug.cpp:61
24097 msgid "Insettext/tabular messages"
24098 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24100 #: src/support/debug.cpp:62
24101 msgid "Graphics conversion and loading"
24102 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24104 #: src/support/debug.cpp:63
24105 msgid "Change tracking"
24106 msgstr "Spore endringer"
24108 #: src/support/debug.cpp:64
24110 msgid "External template/inset messages"
24111 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24113 #: src/support/debug.cpp:65
24114 msgid "RowPainter profiling"
24117 #: src/support/debug.cpp:66
24119 msgid "Scrolling debugging"
24122 #: src/support/debug.cpp:67
24124 msgid "Math macros"
24125 msgstr "matte bakgrunn"
24127 #: src/support/debug.cpp:68
24131 #: src/support/debug.cpp:69
24132 msgid "Locale/Internationalisation"
24135 #: src/support/debug.cpp:70
24137 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24138 msgstr "som linjer|l"
24140 #: src/support/debug.cpp:71
24142 msgid "Find and replace mechanism"
24143 msgstr "Finn og erstatt"
24145 #: src/support/debug.cpp:72
24146 msgid "Developers' general debug messages"
24147 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24149 #: src/support/debug.cpp:73
24150 msgid "All debugging messages"
24151 msgstr "Alle debug meldinger"
24153 #: src/support/debug.cpp:152
24155 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24156 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24158 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24159 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24162 #: src/support/os_win32.cpp:444
24163 msgid "System file not found"
24164 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24166 #: src/support/os_win32.cpp:445
24168 "Unable to load shfolder.dll\n"
24172 #: src/support/os_win32.cpp:450
24173 msgid "System function not found"
24174 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24176 #: src/support/os_win32.cpp:451
24178 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24179 "Don't know how to proceed. Sorry."
24182 #: src/support/userinfo.cpp:45
24183 msgid "Unknown user"
24184 msgstr "Ukjent bruker"
24187 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24188 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24190 #~ msgid "Affilation:"
24191 #~ msgstr "Tilknytning:"
24194 #~ msgid "varGamma"
24198 #~ msgid "varDelta"
24202 #~ msgid "varTheta"
24203 #~ msgstr "vartheta"
24206 #~ msgid "varLambda"
24218 #~ msgid "varSigma"
24219 #~ msgstr "varsigma"
24222 #~ msgid "varUpsilon"
24223 #~ msgstr "varepsilon"
24234 #~ msgid "varOmega"
24237 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24238 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24241 #~ msgid "DockWidget"
24245 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24246 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24249 #~ msgstr "kommentar"
24251 #~ msgid "greyedout"
24252 #~ msgstr "grået ut"
24255 #~ msgid "Open Target...|O"
24256 #~ msgstr "Åpne...|p"
24259 #~ msgid "&Use Defaults"
24260 #~ msgstr "&Standard"
24262 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24265 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24266 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24268 #~ msgid "&Use babel"
24269 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24272 #~ msgstr "&Global"
24274 #~ msgid "institutemark"
24275 #~ msgstr "Institutt"
24278 #~ msgid "Flex:Institute"
24279 #~ msgstr "Institutt"
24282 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24286 #~ msgid "tablenotemark"
24287 #~ msgstr "tabell-linje"
24291 #~ msgstr "hatt \\hat"
24295 #~ msgstr "Biografi"
24297 #~ msgid "Chemistry"
24301 #~ msgid "InstituteMark"
24302 #~ msgstr "Institutt"
24305 #~ msgid "Flex:Alert"
24309 #~ msgid "Flex:Structure"
24310 #~ msgstr "Struktur"
24313 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24314 #~ msgstr "Artikkel"
24317 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24318 #~ msgstr "Orientering"
24321 #~ msgid "Thanks Reference"
24322 #~ msgstr "Referanse"
24325 #~ msgid "Internet Address Reference"
24326 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24329 #~ msgid "Name (First Name)"
24330 #~ msgstr "Fornavn"
24333 #~ msgid "Name (Surname)"
24334 #~ msgstr "Etternavn"
24337 #~ msgid "Titlenotemark"
24338 #~ msgstr "fotnote"
24341 #~ msgid "Authormark"
24342 #~ msgstr "Forfatter-år"
24345 #~ msgid "CorAuthormark"
24346 #~ msgstr "Fire forfattere"
24349 #~ msgid "Lowercase"
24350 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24354 #~ msgstr "Sett &inn"
24357 #~ msgid "Sidenote"
24361 #~ msgid "Marginnote"
24362 #~ msgstr "Margnote|a"
24366 #~ msgstr "Kapitéler"
24369 #~ msgid "SmallCaps"
24370 #~ msgstr "Kapitéler"
24373 #~ msgid "Flex:Firstname"
24374 #~ msgstr "Fornavn"
24377 #~ msgid "Flex:Fname"
24378 #~ msgstr "Filnavn"
24381 #~ msgid "Flex:Surname"
24382 #~ msgstr "Etternavn"
24385 #~ msgid "Flex:Filename"
24386 #~ msgstr "Filnavn"
24389 #~ msgid "Flex:Literal"
24390 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24393 #~ msgid "Flex:Emph"
24394 #~ msgstr "Plassering:"
24397 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24398 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24401 #~ msgid "Flex:Volume"
24402 #~ msgstr "Kolonne"
24405 #~ msgid "Flex:Day"
24406 #~ msgstr "Plassering:"
24409 #~ msgid "Flex:Month"
24410 #~ msgstr "Plassering:"
24413 #~ msgid "Flex:Year"
24414 #~ msgstr "Plassering:"
24417 #~ msgid "Flex:ISSN"
24418 #~ msgstr "Plassering:"
24421 #~ msgid "Flex:CODEN"
24422 #~ msgstr "Plassering:"
24425 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24429 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24433 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24437 #~ msgid "Flex:Code"
24438 #~ msgstr "Plassering:"
24441 #~ msgid "Flex:Dscr"
24442 #~ msgstr "Plassering:"
24445 #~ msgid "Flex:Keyword"
24446 #~ msgstr "Nøkkelord"
24449 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24453 #~ msgid "Flex:Orgname"
24454 #~ msgstr "Etternavn"
24457 #~ msgid "Flex:Street"
24461 #~ msgid "Flex:City"
24462 #~ msgstr "Plassering:"
24465 #~ msgid "Flex:State"
24466 #~ msgstr "Plassering:"
24469 #~ msgid "Flex:Postcode"
24470 #~ msgstr "Lim inn"
24473 #~ msgid "Flex:Country"
24474 #~ msgstr "Telle ord"
24477 #~ msgid "Flex:Directory"
24481 #~ msgid "Flex:Email"
24482 #~ msgstr "Plassering:"
24485 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24486 #~ msgstr "Tastatur"
24489 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24500 #~ msgid "Note:Comment"
24501 #~ msgstr "Kommentar"
24503 #~ msgid "Note:Note"
24504 #~ msgstr "Note:note"
24506 #~ msgid "Note:Greyedout"
24507 #~ msgstr "Note:grået ut"
24510 #~ msgid "Box:Shaded"
24511 #~ msgstr "Skyggelagt"
24515 #~ msgstr "tekstbryting: "
24518 #~ msgid "Argument"
24519 #~ msgstr "Justering"
24522 #~ msgid "Info:menu"
24526 #~ msgid "Info:shortcut"
24527 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24530 #~ msgid "Info:shortcuts"
24531 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24534 #~ msgid "Braillebox"
24535 #~ msgstr "parallel"
24538 #~ msgid "Flex:Endnote"
24539 #~ msgstr "Sluttnote"
24542 #~ msgid "Flex:Initial"
24546 #~ msgid "Flex:Glosse"
24550 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24554 #~ msgid "Flex:Expression"
24555 #~ msgstr "Endring: "
24558 #~ msgid "Flex:Concepts"
24559 #~ msgstr "Endring: "
24562 #~ msgid "Flex:Meaning"
24563 #~ msgstr "Endring: "
24566 #~ msgid "Flex:Noun"
24567 #~ msgstr "Substantiv "
24570 #~ msgid "Flex:Strong"
24571 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24574 #~ msgid "Noweb literate programming"
24575 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24578 #~ msgid "Sweave Options"
24579 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24582 #~ msgid "S/R expression"
24583 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24589 #~ msgstr "Nynorsk"
24592 #~ msgid "master document[[scope]]"
24593 #~ msgstr "Hoveddokument"
24596 #~ msgid "Keywordsr"
24597 #~ msgstr "Nøkkelord"
24600 #~ msgid "Current paragraph"
24601 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24604 #~ msgid "Current ¶graph"
24605 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24608 #~ msgid "A&vailable indices:"
24609 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24613 #~ msgstr "&Bredde:"
24616 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24620 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24623 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24624 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24626 #~ msgid "Vert. Phantom"
24627 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24634 #~ msgid "All indices"
24635 #~ msgstr "Alle felter"
24641 #~ msgid "Cust&om:"
24642 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24646 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24647 #~ "lyx2lyx script."
24649 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24650 #~ "mislyktes med konverteringen."
24653 #~ "The specified document\n"
24655 #~ "could not be read."
24657 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24660 #~ msgid "Could not read document"
24661 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24664 #~ msgid "&Keep it"
24665 #~ msgstr "S&amme sort"
24668 #~ msgid "Cannot view URL"
24669 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24671 #~ msgid "Hyperlink"
24672 #~ msgstr "Hyperlenke"
24678 #~ msgid "Invisible"
24679 #~ msgstr "Faktura"
24683 #~ msgstr "&Høyde:"
24686 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24687 #~ msgstr "Endring: "
24690 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24691 #~ msgstr "Endring: "
24694 #~ msgid "Element:Firstname"
24695 #~ msgstr "Fornavn"
24698 #~ msgid "Element:Fname"
24699 #~ msgstr "Plassering:"
24702 #~ msgid "Element:Filename"
24703 #~ msgstr "Filnavn"
24706 #~ msgid "Element:SS-Title"
24710 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24714 #~ msgid "Element:Postcode"
24715 #~ msgstr "Lim inn"
24718 #~ msgid "Element:Directory"
24719 #~ msgstr "Foldere"
24722 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24723 #~ msgstr "Tastatur"
24726 #~ msgid "CharStyle"
24727 #~ msgstr "Endring: "
24729 #~ msgid "Custom:Endnote"
24730 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24733 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24734 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24736 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24737 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24739 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24740 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24742 #~ msgid "CharStyle:Code"
24743 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24746 #~ msgid "FrmtRef: "
24747 #~ msgstr "Forma&t:"
24750 #~ msgid "Glossary term"
24754 #~ msgid "Middle|d"
24755 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24757 #~ msgid "caption frame"
24758 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24760 #~ msgid "top/bottom line"
24761 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24764 #~ msgid "Decimal point:"
24765 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24767 #~ msgid "Screen &DPI:"
24768 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24771 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24772 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24779 #~ msgid "Publisher ID"
24780 #~ msgstr "Forleggere"
24782 #~ msgid "Theorem #:"
24783 #~ msgstr "Teorem #:"
24785 #~ msgid "Lemma #:"
24786 #~ msgstr "Lemma #:"
24788 #~ msgid "Corollary #:"
24789 #~ msgstr "Korollar #:"
24791 #~ msgid "Proposition #:"
24792 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24794 #~ msgid "Conjecture #:"
24795 #~ msgstr "Konjektur #:"
24797 #~ msgid "Criterion #:"
24798 #~ msgstr "Kriterie #:"
24801 #~ msgstr "Faktum #:"
24803 #~ msgid "Axiom #:"
24804 #~ msgstr "Aksiom #:"
24806 #~ msgid "Definition #:"
24807 #~ msgstr "Definisjon #:"
24809 #~ msgid "Condition #:"
24810 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24812 #~ msgid "Problem #:"
24813 #~ msgstr "Problem #:"
24815 #~ msgid "Exercise #:"
24816 #~ msgstr "Øvelse #:"
24818 #~ msgid "Remark #:"
24819 #~ msgstr "Merknad #:"
24821 #~ msgid "Claim #:"
24822 #~ msgstr "Påstand #:"
24825 #~ msgstr "Note #:"
24827 #~ msgid "Notation #:"
24828 #~ msgstr "Notasjon #:"
24831 #~ msgstr "tilfelle #:"
24833 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24834 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24837 #~ msgid "Overwrite all files?"
24838 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24841 #~ msgid "Continue &asking"
24842 #~ msgstr "Fortsettes"
24845 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24846 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24848 #~ msgid "Thin space"
24849 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24851 #~ msgid "Medium space"
24852 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24854 #~ msgid "Thick space"
24855 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24857 #~ msgid "Negative thin space"
24858 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24860 #~ msgid "Negative medium space"
24861 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24863 #~ msgid "Negative thick space"
24864 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24866 #~ msgid "Inter-word space"
24867 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24869 #~ msgid "Date format"
24870 #~ msgstr "Datoformat"
24873 #~ msgid "Unknown buffer info"
24874 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24876 #~ msgid "QQuad Space"
24877 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24880 #~ msgid "Preview\t"
24881 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24884 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24885 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24889 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24892 #~ msgid "Find LyX Text"
24893 #~ msgstr "Finn &Neste"
24896 #~ msgid "&Replace with..."
24897 #~ msgstr "Erstatt med:"
24904 #~ msgid "Pre&vious"
24905 #~ msgstr "&Forrige endring"
24908 #~ msgid "&Keep case"
24909 #~ msgstr "S&amme sort"
24912 #~ msgid "&Find..."
24916 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24917 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24924 #~ msgid "&Previous"
24925 #~ msgstr "&Forrige endring"
24928 #~ msgid "&Advanced"
24929 #~ msgstr "A&vansert"
24931 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24932 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24935 #~ msgid "Any &word"
24936 #~ msgstr "Nøkkelord"
24939 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24942 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24951 #~ msgid "The Enter key works, too"
24952 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24954 #~ msgid "The delete key works, too"
24955 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24960 #~ msgid "&Default language:"
24961 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24963 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24964 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24966 #~ msgid "&BibTeX command:"
24967 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24970 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24971 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24974 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24975 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24977 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24978 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24980 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24981 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24983 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24984 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24986 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24987 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24989 #~ msgid "Use input encod&ing"
24990 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24992 #~ msgid "Jump to the label"
24993 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24995 #~ msgid "Merge cells"
24996 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24998 #~ msgid "Listing settings"
24999 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25001 #~ msgid "Language:"
25004 #~ msgid "LastLanguage"
25005 #~ msgstr "SisteSpråk"
25007 #~ msgid "Last Language:"
25008 #~ msgstr "Siste språk:"
25019 #~ msgid "Insert|n"
25020 #~ msgstr "Sett inn|n"
25022 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25023 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25025 #~ msgid "View DVI"
25026 #~ msgstr "Vis DVI"
25028 #~ msgid "Update DVI"
25029 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25031 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25032 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25034 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25035 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25037 #~ msgid "View PostScript"
25038 #~ msgstr "Vis postscript"
25040 #~ msgid "Update PostScript"
25041 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25043 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25044 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25046 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25047 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25049 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25050 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25053 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25054 #~ "You may not have the right languages installed."
25056 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25057 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25060 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25061 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25063 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25064 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25067 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25070 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25071 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25073 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25074 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25077 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25078 #~ "encoding `%2$s'."
25080 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25081 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25084 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25085 #~ "encoding `%2$s'."
25087 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25088 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25092 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25093 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25095 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25096 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25099 #~ msgid "Thesaurus failure"
25100 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25102 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25103 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25105 #~ msgid "Branch Settings"
25106 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25109 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25111 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25112 #~ "over parametre."
25117 #~ msgid "TeX Code Settings"
25118 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25120 #~ msgid "Float Settings"
25121 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25123 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25124 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25126 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25127 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25132 #~ msgid "pspell (library)"
25133 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25135 #~ msgid "aspell (library)"
25136 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25141 #~ msgid "*.ispell"
25142 #~ msgstr "*.ispell"
25144 #~ msgid "Spellchecker error"
25145 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25147 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25148 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25151 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25152 #~ "Maybe it has been killed."
25154 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25155 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25157 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25158 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25160 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25161 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25163 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25164 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25166 #~ msgid "No Table of contents"
25167 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25169 #~ msgid "Opened inset"
25170 #~ msgstr "Åpnet inset"
25173 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25174 #~ msgstr "spesielle tegn"
25176 #~ msgid "Opened Box Inset"
25177 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25179 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25180 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25183 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25186 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25187 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25190 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25191 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25193 #~ msgid "Opened Float Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25196 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25197 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25199 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25200 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25202 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25203 #~ msgstr "Åpen margnote"
25205 #~ msgid "Opened Note Inset"
25206 #~ msgstr "Åpen note"
25209 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25210 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25212 #~ msgid "Opened table"
25213 #~ msgstr "Åpen tabell"
25215 #~ msgid "Opened Text Inset"
25216 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25219 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25220 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25223 #~ msgid "Anschrift:"
25224 #~ msgstr "Underskrift:"
25226 #~ msgid "Briefkopf:"
25227 #~ msgstr "Brevhode:"
25229 #~ msgid "Absender:"
25230 #~ msgstr "Avsender:"
25232 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25233 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25235 #~ msgid "Unterschrift:"
25236 #~ msgstr "Underskrift:"
25238 #~ msgid "Vorwahl:"
25239 #~ msgstr "Forvalg:"
25241 #~ msgid "Telefon:"
25242 #~ msgstr "Telefon:"
25254 #~ msgstr "Hilsning:"
25257 #~ msgid "Anlage(n):"
25258 #~ msgstr "Vedlegg:"
25263 #~ msgid "Strasse:"
25269 #~ msgid "RetourAdresse:"
25270 #~ msgstr "Returadresse:"
25275 #~ msgid "Adresse:"
25276 #~ msgstr "Adresse:"
25278 #~ msgid "Anlagen:"
25279 #~ msgstr "Vedlegg:"
25281 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25282 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25287 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25288 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25291 #~ msgid "No file open!"
25292 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25294 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25295 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25298 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25299 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25302 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25303 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25306 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25307 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25310 #~ msgid "Toggle Label|L"
25311 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25313 #~ msgid "B&rowse..."
25314 #~ msgstr "Se igjennom..."
25316 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25317 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25319 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25320 #~ msgstr "&Grotesk:"
25327 #~ msgid "&Postscript driver:"
25328 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25331 #~ msgid "Append Parameter"
25332 #~ msgstr "Fler parametre"
25335 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25336 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25339 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25340 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25343 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25344 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25355 #~ msgid "algorithm"
25356 #~ msgstr "Algoritme"
25363 #~ msgid "keywords"
25364 #~ msgstr "Nøkkelord"
25366 #~ msgid "Table of Contents|a"
25367 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25372 #~ msgid "LinuxDoc"
25373 #~ msgstr "LinuxDoc"
25375 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25376 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25379 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25380 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25385 #~ msgid "American"
25386 #~ msgstr "Amerikansk"
25389 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25390 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25392 #~ msgid "Austrian"
25393 #~ msgstr "Østerisk"
25396 #~ msgstr "Britisk"
25398 #~ msgid "Canadian"
25399 #~ msgstr "Kanadisk"
25403 #~ msgstr "Hilsning:"
25406 #~ msgid "Reference\t"
25407 #~ msgstr "Referanse"
25410 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25411 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25414 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25415 #~ msgstr "Returadresse"
25418 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25419 #~ msgstr "Returadresse"
25422 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25423 #~ msgstr "Underskrift"
25428 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25429 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25431 #~ msgid "LaTeX default"
25432 #~ msgstr "LaTeX standard"
25434 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25435 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25438 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25440 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25444 #~ "Layout had to be changed from\n"
25445 #~ "%1$s to %2$s\n"
25446 #~ "because of class conversion from\n"
25449 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25450 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25451 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25452 #~ "fra %3$s til %4$s."
25454 #~ msgid "Changed Layout"
25455 #~ msgstr "Endret stil"
25457 #~ msgid "Unknown layout"
25458 #~ msgstr "Ukjent stil"
25461 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25462 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25464 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25465 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25468 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25469 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25473 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25475 #~ msgid "Display image in LyX"
25476 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25478 #~ msgid "Screen display"
25479 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25481 #~ msgid "Monochrome"
25482 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25484 #~ msgid "Grayscale"
25485 #~ msgstr "Gråskala"
25490 #~ msgid "&Display:"
25491 #~ msgstr "&Visning:"
25494 #~ msgstr "Skalér:"
25497 #~ msgid "Scr&een Display:"
25498 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25500 #~ msgid "Do not display"
25501 #~ msgstr "Ikke vis"
25504 #~ msgid "Unknown Info: "
25505 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25508 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25509 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25512 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25513 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25516 #~ msgid "Clear group"
25517 #~ msgstr "Blank side"
25521 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25524 #~ msgid "Plain Text"
25525 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25528 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25529 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25531 #~ msgid "Edit the file externally"
25532 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25534 #~ msgid "&Edit File..."
25535 #~ msgstr "Rediger fil..."
25537 #~ msgid "LyX View"
25538 #~ msgstr "LyX-visning"
25544 #~ msgid "<- C&lear"
25555 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25556 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25560 #~ msgstr "Legg til"
25564 #~ msgstr "&Innrammet"
25567 #~ msgstr "&Sentrert"
25570 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25571 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25574 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25575 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25578 #~ msgid " writing embedded files."
25579 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25582 #~ msgid " could not write embedded files!"
25583 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25586 #~ msgid "Failed to extract file"
25587 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25590 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25592 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25594 #~ "Vil du skrive over den?"
25597 #~ msgid "Copy file failure"
25598 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25602 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25603 #~ "Please check whether the path is writeable."
25605 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25606 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25610 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25611 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25613 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25614 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25617 #~ msgid "Failed to embed file"
25618 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25622 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25623 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25625 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25626 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25629 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25631 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25633 #~ "Vil du skrive over den?"
25636 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25637 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25641 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25642 #~ "Please check whether the source file is available"
25644 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25645 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25648 #~ msgid "Failed to open file"
25649 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25652 #~ msgid "Sync file failure"
25653 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25656 #~ msgid "Packing all files"
25657 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25660 #~ msgid "Failed to write file"
25661 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25664 #~ msgid "Save failure"
25665 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25669 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25670 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25672 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25673 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25676 #~ msgid "Embedded Files"
25677 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25680 #~ msgid "Embedded layout"
25681 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25684 #~ msgid "Extra embedded file"
25685 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25687 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25688 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25691 #~ msgid "Enspace|E"
25692 #~ msgstr "mellomrom"
25694 #~ msgid "Document could not be read"
25695 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25698 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25699 #~ msgstr "Register-kommando:"
25702 #~ msgid "Properties...|P"
25703 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25706 #~ msgid "New Line|e"
25707 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25709 #~ msgid "Line Break|B"
25710 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25713 #~ msgid "line break"
25714 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25717 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25718 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25724 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25725 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25727 #~ msgid "Swap Rows|S"
25728 #~ msgstr "Bytt om rader"
25730 #~ msgid "Swap Columns|w"
25731 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25739 #~ msgstr "Tilfelle"
25743 #~ msgstr "flytende: "
25745 #~ msgid "S&ubfigure"
25746 #~ msgstr "S&ubfigur"
25748 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25749 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25751 #~ msgid "Ca&ption:"
25752 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25754 #~ msgid "Show ERT inline"
25755 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25758 #~ msgstr "&På linje"
25760 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25761 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25763 #~ msgid "Framed in box"
25764 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25767 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25769 #~ msgid "Paper Size"
25770 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25773 #~ msgstr "&Farger"
25775 #~ msgid "C&opiers"
25776 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25778 #~ msgid "&File formats"
25779 #~ msgstr "&Filformater"
25781 #~ msgid "F&ormat:"
25782 #~ msgstr "F&ormat:"
25784 #~ msgid "&GUI name:"
25785 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25787 #~ msgid "External Applications"
25788 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25790 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25791 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25793 #~ msgid "Save/restore window position"
25794 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25802 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25803 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25806 #~ msgstr "&Enhet:"
25808 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25809 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25811 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25812 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25814 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25815 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25817 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25818 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25820 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25821 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25823 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25824 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25826 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25827 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25829 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25832 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25833 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25835 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25836 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25838 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25839 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25841 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25842 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25844 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25845 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25851 #~ msgstr "Ungarsk"
25853 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25854 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25857 #~ msgid "Framed|F"
25858 #~ msgstr "Innrammet"
25861 #~ msgid "Shaded|S"
25862 #~ msgstr "Skyggelagt"
25864 #~ msgid "Insert URL"
25865 #~ msgstr "Sett inn URL"
25867 #~ msgid "Can't load document class"
25868 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25871 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25874 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25877 #~ "The document could not be converted\n"
25878 #~ "into the document class %1$s."
25880 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25881 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25883 #~ msgid "&Switch to document"
25884 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25887 #~ "Could not open the specified document\n"
25889 #~ "due to the error: %2$s"
25891 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25893 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25895 #~ msgid "Rectangular box"
25896 #~ msgstr "Rektangulær"
25898 #~ msgid "Shadow box"
25899 #~ msgstr "Med skygge"
25901 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25902 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25904 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25905 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25908 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25915 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25918 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25920 #~ msgid "Shadowbox"
25921 #~ msgstr "Med skygge"
25923 #~ msgid "Doublebox"
25924 #~ msgstr "Dobbel boks"
25927 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25928 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25931 #~ msgid "Unknown inset name: "
25932 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25934 #~ msgid "Program Listing "
25935 #~ msgstr "Programlisting "
25938 #~ msgstr "Innrammet"
25941 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25942 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25947 #~ msgid "HtmlUrl: "
25948 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25950 #~ msgid "Default (outer)"
25951 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25956 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25957 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25959 #~ msgid "%1$d words in selection."
25960 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25962 #~ msgid "%1$d words in document."
25963 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25965 #~ msgid "One word in selection."
25966 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25968 #~ msgid "One word in document."
25969 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25971 #~ msgid "Encoding error"
25972 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25978 #~ msgstr "&Les inn"
25980 #~ msgid "Co&pies:"
25981 #~ msgstr "Kopier:"
25983 #~ msgid "Printer &name:"
25984 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25987 #~ msgid "Columns "
25988 #~ msgstr "Kolonner"
25991 #~ msgid "Overprint "
25992 #~ msgstr "Overskrive"
25994 #~ msgid "Font st&yle:"
25995 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25997 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25998 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26000 #~ msgid "columns "
26001 #~ msgstr "kolonner "
26003 #~ msgid "Corollary_"
26004 #~ msgstr "Korollar"
26006 #~ msgid "Definition. "
26007 #~ msgstr "Definisjon. "
26009 #~ msgid "Example. "
26010 #~ msgstr "Eksempel. "
26013 #~ msgstr "Faktum. "
26016 #~ msgstr "Bevis. "
26019 #~ msgstr "Innhold"
26022 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26023 #~ msgstr "Erstatt med:"
26026 #~ msgid "Find &Prev"
26027 #~ msgstr "Finn &Neste"
26030 #~ msgid "Replace P&rev"
26031 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26034 #~ msgid "Match..."
26038 #~ msgid "Current buffer only"
26039 #~ msgstr "Tabellrute:"
26046 #~ msgid "Document"
26047 #~ msgstr "Dokumenter"
26054 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26055 #~ msgstr "Finn &Neste"
26058 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26059 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26062 #~ msgid "Phantom Text"
26063 #~ msgstr "Bare tekst"