]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
avoid spell check with out of range start value
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "B&eskytt:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Velg en fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Innstillinger:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Let omigjen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Se igjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "St&il"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Innh&old:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
330 msgid "Right"
331 msgstr "Høyre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Strekk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
344 msgid "Top"
345 msgstr "Øverst"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Nederst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Ramme:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Innh&old:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "Vannrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høyde:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "&Indre boks:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "&Dekor:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Høydemål"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Breddemål"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Miniside"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&Av/På"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Fjern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Bytte navn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "&Valgte:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
538 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "&Font:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "St&ørrelse:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Farge på skriften"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Ren tekst"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Standard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Tilbakestill"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Grået ut"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Endring:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "bakgrunn"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Side: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Se igjennom..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 #, fuzzy
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 msgid "TeX Code: "
1043 msgstr "TeX-kode: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "&Størrelse:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "Sett &inn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Visning"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Kollapset"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "&Åpnet"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "F&eil:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 msgid "F&ile"
1125 msgstr "F&il"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Filnavn"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Fil:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 msgid "&Draft"
1144 msgstr "&Kladd"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 msgid "&Template"
1148 msgstr "&Mal"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1164 msgid "O&ption:"
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1168 msgid "Forma&t:"
1169 msgstr "Forma&t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "&Vis i LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1192 msgid "Rotate"
1193 msgstr "Rotasjon"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1210 msgid "Ori&gin:"
1211 msgstr "Ori&go:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1214 msgid "A&ngle:"
1215 msgstr "Vi&nkel:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1218 msgid "Scale"
1219 msgstr "Skaler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1241 msgid "Crop"
1242 msgstr "Klipp"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1260 msgid "x"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1279 msgid "y"
1280 msgstr "y"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1283 #, fuzzy
1284 msgid "TabWidget"
1285 msgstr "Bredde"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Basi&c"
1290 msgstr "Latvisk"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 msgid "&Find:"
1295 msgstr "&Finn:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgid "Find &Next"
1318 msgstr "Finn &Neste"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "&Erstatt"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgid "Ad&vanced"
1360 msgstr "A&vansert"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "Form:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1412 msgid ""
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Datoformat"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Rotér 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 msgid "&Roman:"
1514 msgstr "&Antikva:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Grotesk:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1529 msgid "S&cale (%):"
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafikk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "Or&igo:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "&Klipp"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1676 "skjermbildet)."
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladdemodus"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladd"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Avstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Verdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "B&eskytt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 msgid "URL"
1779 msgstr "URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1782 msgid "&Target:"
1783 msgstr "&Mål:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1792 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1793 msgid "&Name:"
1794 msgstr "&Navn:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr "Type lenke"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr "Nett&side"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "&E-post"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Lenke til en fil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 msgid "&File"
1826 msgstr "&Fil"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "«Listing» parametre"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "&Dropp validering"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "&Figurtekst:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "&Referansemerke:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Fler &parametre"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Inkluder"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Input"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Programlisting"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Rediger filen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "&Rediger"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "&Innrykk"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Alle linjer av"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1940 msgid ""
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1957 #, fuzzy
1958 msgid "1"
1959 msgstr "10"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "&Bytte navn"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2000 #, fuzzy
2001 msgid "New Inset"
2002 msgstr "Åpne objekt|Å"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "Dokument&klasse"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "&Lokal klasse..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "Klasseopsjoner"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2025 msgid "P&redefined:"
2026 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2036 msgid "Cust&om:"
2037 msgstr "&Brukerdefinert:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2040 msgid "&Graphics driver:"
2041 msgstr "&Grafikkdriver:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2045 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "&Velg hoveddokument"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 msgid "&Master:"
2053 msgstr "&Hoveddokument:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 msgid "Encoding"
2065 msgstr "Tegnkoding"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "&Standard for språket"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 msgid "&Other:"
2073 msgstr "&Annet:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "S&iteringsstil:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Input here the listings parameters"
2082 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2086 msgid "Feedback window"
2087 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "«Listing»"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 msgid "Placement"
2100 msgstr "Plassering"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "L&isting i tekst"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2115 msgid "&Float"
2116 msgstr "&Flytende (Float)"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2119 msgid "&Placement:"
2120 msgstr "&Plassering:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2128 msgstr "Linjenumre"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 msgid "&Side:"
2132 msgstr "&Side:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 msgid "S&tep:"
2140 msgstr "S&teg:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2147 msgid "Font si&ze:"
2148 msgstr "Skriftstør&relse:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2156 msgid "Style"
2157 msgstr "Stil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2160 msgid "F&ont size:"
2161 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 msgid "Font Famil&y:"
2169 msgstr "Skrift&familie:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2172 msgid "The content's base font style"
2173 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2176 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2177 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2180 msgid "&Break long lines"
2181 msgstr "&Bryt lange linjer"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2184 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2185 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2197 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2200 msgid "Tab&ulator size:"
2201 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2204 msgid "Use extended character table"
2205 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2208 msgid "&Extended character table"
2209 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 msgid "Lan&guage:"
2213 msgstr "Språk:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2216 msgid "Select the programming language"
2217 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 msgid "&Dialect:"
2221 msgstr "&Dialekt:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2224 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2225 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 msgid "Range"
2229 msgstr "Intervall"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2232 msgid "Fi&rst line:"
2233 msgstr "Fø&rste linje:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2236 msgid "The first line to be printed"
2237 msgstr "Første linje som listes ut"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2240 msgid "&Last line:"
2241 msgstr "&Siste linje:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2244 msgid "The last line to be printed"
2245 msgstr "Siste linje som listes ut"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2248 msgid "More Parameters"
2249 msgstr "Fler parametre"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2252 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 msgstr ""
2254 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2255 "parametre."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Document-specific layout information"
2260 msgstr "Generel informasjon"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Errors reported in terminal."
2265 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2269 msgid "Press button to check validity..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Validate"
2275 msgstr "Vis/Oppdatér"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "&Type:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Oppdater log"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "&Oppdater"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Søk!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Neste &advarsel"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Neste &Feil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "&Standard marger"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 msgid "&Top:"
2329 msgstr "&Øverst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 msgid "&Bottom:"
2333 msgstr "&Nederst:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 msgid "&Inner:"
2337 msgstr "&Indre:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 msgid "O&uter:"
2341 msgstr "&Ytre:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgid "Head &sep:"
2345 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgid "&Foot skip:"
2353 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "&Kolonneavstand:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Hoveddokument"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "alle usiterte referanser"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "Inkluder fil"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Antall rader"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 msgid "&Rows:"
2402 msgstr "&Rader:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Antall kolonner"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 msgid "&Columns:"
2414 msgstr "&Kolonner:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Loddrett justering"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 msgid "&Vertical:"
2426 msgstr "&Loddrett:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2434 msgstr "&Vannrett:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Decoration"
2439 msgstr "&Dekor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 msgid "&Type:"
2443 msgstr "&Type:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 msgid "[x]"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 msgid "(x)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 msgid "{x}"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 msgid "|x|"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 msgid "||x||"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 msgid ""
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2526 msgid "A&vailable:"
2527 msgstr "&Tilgjengelige:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2532 msgid "A&dd"
2533 msgstr "Leg&g til"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 msgid "De&lete"
2537 msgstr "&Slett"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2540 msgid "S&elected:"
2541 msgstr "&Valgte:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2544 msgid "Sort &as:"
2545 msgstr "Sortér so&m:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "&Beskrivelse:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 msgid "&Symbol:"
2553 msgstr "&Symbol:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2556 msgid "Type"
2557 msgstr "Type"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Kun internt i LyX"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2564 msgid "LyX &Note"
2565 msgstr "LyX &Note"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2572 msgid "&Comment"
2573 msgstr "&Kommentar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2580 msgid "&Greyed out"
2581 msgstr "&Grået ut"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2588 msgid "&Numbering"
2589 msgstr "&Nummerering"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Ingen utdata"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2603 #, fuzzy
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Standard &skriver:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2612 msgid "Use &XeTeX"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2616 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2620 #, fuzzy
2621 msgid "S&ynchronize with Output"
2622 msgstr "Tilpass utskrift"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2625 #, fuzzy
2626 msgid "C&ustom Macro:"
2627 msgstr "Kunde nr.: "
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "LaTeX Preamble"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2635 #, fuzzy
2636 msgid "XHTML Output Options"
2637 msgstr "Matte-innstillinger"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2640 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2644 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Math Output:"
2650 msgstr "Utdata"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2653 msgid "Format to use for math output."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2657 #, fuzzy
2658 msgid "MathML"
2659 msgstr "Matte|M"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2662 msgid "HTML"
2663 msgstr "HTML"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Images"
2668 msgstr "Sider"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2671 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2674 msgid "LaTeX"
2675 msgstr "LaTeX"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Math &Image Scaling:"
2680 msgstr "Matte-mellomrom"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2683 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2687 msgid "&Use hyperref support"
2688 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2691 msgid "&General"
2692 msgstr "&Generelt"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2695 msgid ""
2696 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2697 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2700 msgid "Automatically fi&ll header"
2701 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2704 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2705 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2708 msgid "Load in &fullscreen mode"
2709 msgstr "F&ull skjerm"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2712 msgid "Header Information"
2713 msgstr "Hode"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 msgid "&Title:"
2717 msgstr "&Tittel:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 msgid "&Author:"
2721 msgstr "&Forfatter:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 msgid "&Subject:"
2725 msgstr "T&ema:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2728 msgid "&Keywords:"
2729 msgstr "Nø&kkelord:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2732 msgid "H&yperlinks"
2733 msgstr "H&yperlenker"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2736 msgid "Allows link text to break across lines."
2737 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2740 msgid "B&reak links over lines"
2741 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2744 msgid "No &frames around links"
2745 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2748 msgid "C&olor links"
2749 msgstr "&Fargede lenker"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2752 msgid "Bibliographical backreferences"
2753 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2756 msgid "B&ackreferences:"
2757 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2760 msgid "&Bookmarks"
2761 msgstr "&Bokmerker"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2764 msgid "G&enerate Bookmarks"
2765 msgstr "Lag bokmerker"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2768 msgid "&Numbered bookmarks"
2769 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2772 msgid "Number of levels"
2773 msgstr "Antall nivåer"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2776 msgid "&Open bookmarks"
2777 msgstr "&Åpne bokmerker"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2780 msgid "Additional o&ptions"
2781 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2784 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2785 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 msgid "Paper Format"
2789 msgstr "Arkformat"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2794 msgid "&Format:"
2795 msgstr "&Format:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2800 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2803 msgid "&Orientation:"
2804 msgstr "&Orientering:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 msgid "&Portrait"
2808 msgstr "St&ående"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 msgid "&Landscape"
2812 msgstr "&Liggende"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2816 msgid "Page Layout"
2817 msgstr "Sidestil"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2820 msgid "Headings &style:"
2821 msgstr "Topptek&st:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "&Tosidig dokument"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgid "Label Width"
2837 msgstr "Etikettbredde for lister"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 msgid "Lo&ngest label"
2846 msgstr "&Lengste listeetikett"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "L&injeavstand"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2854 msgid "Single"
2855 msgstr "Enkel"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 msgid "1.5"
2859 msgstr "1.5"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2863 msgid "Double"
2864 msgstr "Dobbel"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2877 msgid "Custom"
2878 msgstr "Brukerdefinert"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2881 msgid "&Indent Paragraph"
2882 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2885 msgid "&Justified"
2886 msgstr "&Justert"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2889 msgid "&Left"
2890 msgstr "&Venstre"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2893 msgid "C&enter"
2894 msgstr "&Midstilt"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2897 msgid "Ri&ght"
2898 msgstr "&Høyre"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2901 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2902 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2905 msgid "Paragraph's &Default"
2906 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2911 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Phantom"
2916 msgstr "hom"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2921 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Horiz. Phantom"
2926 msgstr "hom"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Vertical space of the phantom content"
2931 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Vert. Phantom"
2936 msgstr "hom"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2939 msgid "A&lter..."
2940 msgstr "&Endre..."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Use system colors"
2945 msgstr "Ingen systemmappe"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2948 msgid "In Math"
2949 msgstr "I formler"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2952 msgid ""
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2954 "delay."
2955 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2958 msgid "Automatic in&line completion"
2959 msgstr "Fullføre automatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2962 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2963 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2966 msgid "Automatic p&opup"
2967 msgstr "Automatisk dialog"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2970 msgid "Autoco&rrection"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2974 msgid "In Text"
2975 msgstr "I teksten"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2978 msgid ""
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2980 "delay."
2981 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2984 msgid "Automatic &inline completion"
2985 msgstr "Fullføre automatisk"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2988 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2989 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Automatisk dialog"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2996 msgid ""
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2998 "mode."
2999 msgstr ""
3000 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3001 "automatisk."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3004 msgid "Cursor i&ndicator"
3005 msgstr "Markør&indikator"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3009 msgid "General"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3013 msgid ""
3014 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3015 "if it is available."
3016 msgstr ""
3017 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3018 "er noe."
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3021 msgid "s inline completion dela&y"
3022 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3025 msgid ""
3026 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3027 "if it is available."
3028 msgstr ""
3029 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3030 "tilgjengelig."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3033 msgid "s popup d&elay"
3034 msgstr "s dialogforsinkelse"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3037 msgid ""
3038 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3039 "It will be shown right away."
3040 msgstr ""
3041 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3042 "umiddelbart."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3045 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3046 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3049 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3050 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3053 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3054 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3057 msgid "C&onverter:"
3058 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3061 msgid "E&xtra flag:"
3062 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3065 msgid "&From format:"
3066 msgstr "&Fra format:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3069 msgid "&To format:"
3070 msgstr "&Til format:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3074 msgid "&Modify"
3075 msgstr "Modifiser"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3080 msgid "Remo&ve"
3081 msgstr "F&jern"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3084 msgid "Converter Defi&nitions"
3085 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3088 msgid "Converter File Cache"
3089 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3092 msgid "&Enabled"
3093 msgstr "&I bruk"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3096 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3097 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3100 msgid "Display &Graphics"
3101 msgstr "Vis &Grafikk"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3104 msgid "Instant &Preview:"
3105 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3109 msgid "Off"
3110 msgstr "Av"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 msgid "No math"
3114 msgstr "Ikke matte"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3117 msgid "On"
3118 msgstr "På"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Preview Si&ze:"
3123 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3139 msgid "Editing"
3140 msgstr "Redigere"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3143 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3144 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Scroll &below end of document"
3149 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3152 msgid "Sort &environments alphabetically"
3153 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3156 msgid "&Group environments by their category"
3157 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3160 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3161 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3164 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3165 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3168 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3169 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3172 msgid "Fullscreen"
3173 msgstr "Fullskjerm"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Skjul &rullefelt"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "&Skjul faner"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hide &menubar"
3190 msgstr "&Skjul faner"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3193 msgid "&Limit text width"
3194 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3197 msgid "Screen used (&pixels):"
3198 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3201 msgid "&New..."
3202 msgstr "&Ny..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3205 msgid "Re&move"
3206 msgstr "F&jern"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3209 msgid "&Document format"
3210 msgstr "&Dokumentformat"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3213 msgid "Vector &graphics format"
3214 msgstr "&Vektorgrafikk"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3217 msgid "S&hort Name:"
3218 msgstr "K&ort navn:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3221 msgid "E&xtension:"
3222 msgstr "Etternavn på fil:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgid "Shortc&ut:"
3226 msgstr "&Hurtigtast:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgid "Ed&itor:"
3230 msgstr "Redigeringsprogram:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3233 msgid "&Viewer:"
3234 msgstr "Frem&viser:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3237 msgid "Co&pier:"
3238 msgstr "Ko&piprogram:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3243 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Default Format"
3248 msgstr "Datoformat"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 msgid "&E-mail:"
3252 msgstr "&E-post:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 msgid "Your name"
3256 msgstr "Navnet ditt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3259 msgid "Your E-mail address"
3260 msgstr "E-postadressen din"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 msgid "Keyboard"
3264 msgstr "Tastatur"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3267 msgid "Use &keyboard map"
3268 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 msgid "&First:"
3272 msgstr "Første:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 msgid "Br&owse..."
3277 msgstr "Se igjennom..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 msgid "S&econd:"
3281 msgstr "Andre:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3284 msgid "Mouse"
3285 msgstr "Mus"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3288 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3289 msgstr "&Fart for musehjul"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3292 msgid ""
3293 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3294 "speed it up, low values slow it down."
3295 msgstr ""
3296 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3297 "lavere tall blar roligere."
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3300 msgid "Scroll wheel zoom"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Enable"
3306 msgstr "&I bruk"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Ctrl"
3311 msgstr "Styring"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Shift"
3316 msgstr "Skift-"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Alt"
3321 msgstr "Vert"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3329 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "Språkpakke:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "Startkommando:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3344 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3345 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3348 msgid "Command e&nd:"
3349 msgstr "Sluttkommando:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3353 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Default Decimal &Point:"
3358 msgstr "Standard &skriver:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3362 msgid "X; "
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3366 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3367 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3370 msgid "&Use babel"
3371 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3374 msgid ""
3375 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3376 "the language package)"
3377 msgstr ""
3378 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3379 "for språkpakka)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3382 msgid "&Global"
3383 msgstr "&Global"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3386 msgid ""
3387 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3388 "command"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3392 msgid "Auto &begin"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3396 msgid ""
3397 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3398 "switch command"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3402 msgid "Auto &end"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3406 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3407 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3410 msgid "Mark &foreign languages"
3411 msgstr "Merk &fremmede språk"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3414 msgid "Right-to-left language support"
3415 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3418 msgid ""
3419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3420 msgstr ""
3421 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3422 "Arabisk)."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3425 msgid "Enable RTL su&pport"
3426 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3429 msgid "Cursor movement:"
3430 msgstr "Flytte markøren:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3433 msgid "&Logical"
3434 msgstr "&Logisk"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3437 msgid "&Visual"
3438 msgstr "&Visuelt"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3441 msgid ""
3442 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3448 msgstr "Te&X tegnkoding"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3451 msgid "Default paper si&ze:"
3452 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3456 msgid "US letter"
3457 msgstr "US letter"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3461 msgid "US legal"
3462 msgstr "US legal"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3466 msgid "US executive"
3467 msgstr "US executive"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3471 msgid "A3"
3472 msgstr "A3"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3476 msgid "A4"
3477 msgstr "A4"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3481 msgid "A5"
3482 msgstr "A5"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3486 msgid "B5"
3487 msgstr "B5"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3490 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3491 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3494 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3495 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3498 msgid "BibTeX command and options"
3499 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3503 msgid "Processor for &Japanese:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3509 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3512 msgid "Pr&ocessor:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Op&tions:"
3519 msgstr "&Innstillinger:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3523 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3528 msgstr "Spesifikk "
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3531 msgid "&Nomenclature command:"
3532 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3535 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3536 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3539 msgid "Chec&kTeX command:"
3540 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3543 msgid "CheckTeX start options and flags"
3544 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3547 msgid ""
3548 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3549 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3550 "rather than the Cygwin teTeX."
3551 msgstr ""
3552 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3553 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3554 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3557 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3558 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3561 msgid "Set class options to default on class change"
3562 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3565 msgid "R&eset class options when document class changes"
3566 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3569 msgid "Output &line length:"
3570 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3573 msgid ""
3574 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3575 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3576 "paragraphs are separated by a blank line."
3577 msgstr ""
3578 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3579 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3580 "skilles avsnitt med en blank linje."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3583 msgid "&Date format:"
3584 msgstr "Datoformat:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3587 msgid "Date format for strftime output"
3588 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Overwrite on export:"
3593 msgstr "OVerskrive dokument?"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3596 msgid "Ask permission"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3600 msgid "Main file only"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3604 #, fuzzy
3605 msgid "All files"
3606 msgstr "Alle felter"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3609 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3613 msgid "Forward search"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3617 #, fuzzy
3618 msgid "DV&I command:"
3619 msgstr "&Register-kommando:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&PDF command:"
3624 msgstr "&roff-kommando:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3627 msgid "&PATH prefix:"
3628 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3638 msgid "Browse..."
3639 msgstr "Se igjennom..."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3642 #, fuzzy
3643 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3644 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3647 msgid "&Temporary directory:"
3648 msgstr "Midlertidige filer:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3651 msgid "Ly&XServer pipe:"
3652 msgstr "LyXServer datarør:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3655 msgid "&Backup directory:"
3656 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3659 msgid "&Example files:"
3660 msgstr "&Eksempelfiler:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3663 msgid "&Document templates:"
3664 msgstr "&Dokumentmaler:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3667 msgid "&Working directory:"
3668 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Hunspell dictionaries:"
3673 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3676 msgid "Printer Command Options"
3677 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3680 msgid "Extension to be used when printing to file."
3681 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3684 msgid "File ex&tension:"
3685 msgstr "File&tternavn:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3688 msgid "Option used to print to a file."
3689 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3692 msgid "Print to &file:"
3693 msgstr "Skriv til &fil"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3696 msgid "Option used to print to non-default printer."
3697 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3700 msgid "Set &printer:"
3701 msgstr "Velg sk&river:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3704 msgid "Option used with spool command to set printer."
3705 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3708 msgid "Spool &printer:"
3709 msgstr "Skriverkø:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3712 msgid ""
3713 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 "to print."
3715 msgstr ""
3716 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3717 "kommandoen for å skrive ut filen."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3720 msgid "Spool co&mmand:"
3721 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3724 msgid "Option used to reverse page order."
3725 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3728 msgid "Re&verse pages:"
3729 msgstr "Reverser:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3732 msgid "Lan&dscape:"
3733 msgstr "Liggen&de:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3736 msgid "&Number of copies:"
3737 msgstr "&Antall kopier"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Velg antall kopier"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 msgid "Option used to print a range of pages."
3745 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgid "Co&llated:"
3749 msgstr "Sortert:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3752 msgid "Pa&ge range:"
3753 msgstr "Intervall:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3756 msgid "Option used to collate multiple copies."
3757 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgid "&Odd pages:"
3761 msgstr "Oddetallssider:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3764 msgid "&Even pages:"
3765 msgstr "Liketallssider:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3768 msgid "Paper t&ype:"
3769 msgstr "Papirt&ype:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3772 msgid "Paper si&ze:"
3773 msgstr "Arkstørrelse:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3776 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3777 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3780 msgid "E&xtra options:"
3781 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3784 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3788 msgid ""
3789 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3790 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3791 "printers."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3795 msgid "Adapt &output to printer"
3796 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3799 msgid "Name of the default printer"
3800 msgstr "Navn på standardskriver"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3803 msgid "Default &printer:"
3804 msgstr "Standard &skriver:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3807 msgid "Printer co&mmand:"
3808 msgstr "Skriverkommando:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3811 msgid "Sans Seri&f:"
3812 msgstr "&Grotesk:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3815 msgid "T&ypewriter:"
3816 msgstr "&Maskinskrift:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3819 msgid "R&oman:"
3820 msgstr "&Antikva:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3823 msgid "&Zoom %:"
3824 msgstr "&Zoom %:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3827 msgid "Font Sizes"
3828 msgstr "Skriftstørrelser"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3831 msgid "&Large:"
3832 msgstr "Stor:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3835 msgid "&Larger:"
3836 msgstr "Større:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3839 msgid "&Largest:"
3840 msgstr "&Størst:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3843 msgid "&Huge:"
3844 msgstr "&Enorm:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3847 msgid "&Hugest:"
3848 msgstr "&Gigantisk:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3851 msgid "S&mallest:"
3852 msgstr "M&inst:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3855 msgid "S&maller:"
3856 msgstr "M&indre:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3859 msgid "S&mall:"
3860 msgstr "L&iten:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3863 msgid "&Normal:"
3864 msgstr "&Normal:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3867 msgid "&Tiny:"
3868 msgstr "&Bitteliten:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3871 msgid ""
3872 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3873 "of fonts"
3874 msgstr ""
3875 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3876 "skjermen."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3879 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3880 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3883 msgid "&New"
3884 msgstr "&Ny"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3887 msgid "&Bind file:"
3888 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3891 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3892 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3895 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3899 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Spellchecker engine:"
3905 msgstr "Stavekontroll"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3908 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3909 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3912 msgid "Accept compound &words"
3913 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3916 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3924 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3928 msgid "&Escape characters:"
3929 msgstr "&Unntakstegn:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3932 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3933 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3936 msgid "Al&ternative language:"
3937 msgstr "Alternativt språk:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3940 msgid "&User interface file:"
3941 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3944 msgid "Automatic help"
3945 msgstr "Automatisk hjelp"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3948 msgid ""
3949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3950 "the main work area of an edited document"
3951 msgstr ""
3952 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3955 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3956 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3959 msgid "Session"
3960 msgstr "Økt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3963 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3964 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3967 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3968 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3971 msgid "Restore cursor &positions"
3972 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3975 msgid "&Load opened files from last session"
3976 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3979 msgid "Clear all session &information"
3980 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3983 msgid "Documents"
3984 msgstr "Dokumenter"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Backup original documents when saving"
3989 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3992 msgid "&Backup documents, every"
3993 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3996 msgid "minutes"
3997 msgstr "minutt"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Save documents compressed by default"
4002 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4005 msgid "&Maximum last files:"
4006 msgstr "Max antall tidligere filer"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4009 msgid "&Open documents in tabs"
4010 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4013 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4017 msgid "&Single close-tab button"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4022 msgid "&Save"
4023 msgstr "Lagre"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4027 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&List Indentation:"
4033 msgstr "&Innrykk"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Custom &Width:"
4038 msgstr "Kolonnebredde"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4044 "Custom&quot;."
4045 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4048 msgid "Pages"
4049 msgstr "Sider"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4052 msgid "Page number to print from"
4053 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4057 msgstr "&Til:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4060 msgid "Page number to print to"
4061 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4064 msgid "Print all pages"
4065 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4068 msgid "Fro&m"
4069 msgstr "Fr&a"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4072 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4073 msgid "&All"
4074 msgstr "&Alt"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4077 msgid "Print &odd-numbered pages"
4078 msgstr "Skriv oddetallssider"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4081 msgid "Print &even-numbered pages"
4082 msgstr "Skriv &liketallssider"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4085 msgid "Print in reverse order"
4086 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4089 msgid "Re&verse order"
4090 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4093 msgid "Copie&s"
4094 msgstr "&Kopier"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4097 msgid "Number of copies"
4098 msgstr "Antall kopier"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4101 msgid "Collate copies"
4102 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4105 msgid "&Collate"
4106 msgstr "&Ordne"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4109 msgid "&Print"
4110 msgstr "&Skriv ut"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4113 msgid "Print Destination"
4114 msgstr "Skriv ut til"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4117 msgid "Send output to the printer"
4118 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4121 msgid "P&rinter:"
4122 msgstr "Sk&river:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4125 msgid "Send output to the given printer"
4126 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4129 msgid "Send output to a file"
4130 msgstr "Utskrift til fil"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4133 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Subindex"
4139 msgstr "&Side:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4142 #, fuzzy
4143 msgid "A&vailable indexes:"
4144 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4149 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4153 msgid "Output"
4154 msgstr "Utdata"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4157 msgid "Settings"
4158 msgstr "Innstillinger"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4161 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4165 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Clear automatically"
4171 msgstr "Automatisk oppdatering"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Debug messages"
4176 msgstr "Alle debug meldinger"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Display no debug messages"
4181 msgstr "Alle debug meldinger"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&None"
4186 msgstr "Ingen"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4189 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4193 #, fuzzy
4194 msgid "S&elected"
4195 msgstr "&Valgte:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Display all debug messages"
4200 msgstr "Alle debug meldinger"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4203 msgid "Display statusbar messages?"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Statusbar messages"
4209 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Fil&ter:"
4214 msgstr "&Fil:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4217 msgid "Enter string to filter the label list"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Filter case-sensitively"
4223 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Case-sensiti&ve"
4228 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4231 msgid "Update the label list"
4232 msgstr "Oppdater referanselisten"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4235 msgid ""
4236 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4237 "sensitive option is checked)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4241 msgid "&Sort"
4242 msgstr "&Sortér"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4247 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cas&e-sensitive"
4252 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4255 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Grou&p"
4261 msgstr "&Navn:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4264 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "&Gå til merket"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4269 msgid "La&bels in:"
4270 msgstr "&Referansemerker i:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4273 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4274 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4277 msgid "<reference>"
4278 msgstr "<referansenr>"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4281 msgid "(<reference>)"
4282 msgstr "(<referansenr>)"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4285 msgid "<page>"
4286 msgstr "<side>"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4289 msgid "on page <page>"
4290 msgstr "på side <side>"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4293 msgid "<reference> on page <page>"
4294 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4297 msgid "Formatted reference"
4298 msgstr "Formattert referanse"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Textual reference"
4303 msgstr "alle referanser"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Match w&hole words only"
4308 msgstr "Bare hele ord"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4312 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4315 msgid "&Export formats:"
4316 msgstr "&Eksportformater:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4319 msgid "&Command:"
4320 msgstr "&Kommando:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4323 msgid "Edit shortcut"
4324 msgstr "Endre hurtigtast"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4328 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4332 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4335 msgid "&Delete Key"
4336 msgstr "Slett tast"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4339 msgid "Clear current shortcut"
4340 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4344 msgid "C&lear"
4345 msgstr "&Fjern"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4348 msgid "&Shortcut:"
4349 msgstr "&Hurtigtast:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4352 msgid "&Function:"
4353 msgstr "Funksjon:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4356 msgid ""
4357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4358 "the 'Clear' button"
4359 msgstr ""
4360 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4361 "knappen."
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4364 #, fuzzy
4365 msgid "DockWidget"
4366 msgstr "Bredde"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4369 msgid ""
4370 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Ukjent ord:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Ukjent ord"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&Find Next"
4390 msgstr "Finn &Neste"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Re&placement:"
4395 msgstr "Byttes med:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4398 msgid "Replace with selected word"
4399 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4402 #, fuzzy
4403 msgid "S&uggestions:"
4404 msgstr "Forslag:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4407 msgid "Ignore this word"
4408 msgstr "Ignorer dette ordet"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4411 msgid "&Ignore"
4412 msgstr "Ignorer"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4415 msgid "Ignore this word throughout this session"
4416 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4419 msgid "I&gnore All"
4420 msgstr "Ignorer alle"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4423 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4424 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4427 msgid ""
4428 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4429 "full range."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4433 msgid "Ca&tegory:"
4434 msgstr "Ka&tegori:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4437 msgid "Select this to display all available characters at once"
4438 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4441 msgid "&Display all"
4442 msgstr "&Vis alle"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4445 msgid "&Table Settings"
4446 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Column settings"
4451 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4454 msgid "&Horizontal alignment:"
4455 msgstr "Vannrett justering:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4458 msgid "Horizontal alignment in column"
4459 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4463 msgid "Justified"
4464 msgstr "Justert"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4467 #, fuzzy
4468 msgid "At Decimal Separator"
4469 msgstr "Separator"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Decimal separator:"
4474 msgstr "Separator"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4477 msgid "Fixed width of the column"
4478 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4481 msgid "&Vertical alignment in row:"
4482 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4485 msgid ""
4486 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 "the row."
4488 msgstr ""
4489 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4490 "raden."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4493 msgid "Merge cells of different columns"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4497 msgid "&Multicolumn"
4498 msgstr "&Multikolonne"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Row setting"
4503 msgstr "Rammeinnstillinger"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4506 msgid "Merge cells of different rows"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4510 msgid "M&ultirow"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Noteinnstillinger"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Table-wide settings"
4529 msgstr "Tabellinstillinger"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Verti&cal alignment:"
4534 msgstr "Loddrett justering"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Vertical alignment of the table"
4539 msgstr "Loddrett justering"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4543 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4547 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "LaTe&X argument:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4558 msgid "&Borders"
4559 msgstr "&Kantlinjer"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4562 msgid "Set Borders"
4563 msgstr "Kantlinjer"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4566 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4570 msgid "All Borders"
4571 msgstr "Alle"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4578 msgid "&Set"
4579 msgstr "På"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4586 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4587 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4590 msgid "Fo&rmal"
4591 msgstr "Formell"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4594 msgid "Use default (grid-like) border style"
4595 msgstr "Bruk standard rutenett"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4598 msgid "De&fault"
4599 msgstr "&Standard"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4602 msgid "Additional Space"
4603 msgstr "Ekstra mellomrom"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4606 msgid "T&op of row:"
4607 msgstr "&Oppå raden:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4610 msgid "Botto&m of row:"
4611 msgstr "&Under raden:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4614 msgid "Bet&ween rows:"
4615 msgstr "&Mellom rader:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4618 msgid "&Longtable"
4619 msgstr "&Lang tabell"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4622 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4623 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4626 msgid "&Use long table"
4627 msgstr "&Bruk lang tabell"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Row settings"
4632 msgstr "Rammeinnstillinger"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4635 msgid "Status"
4636 msgstr "Status"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4639 msgid "Border above"
4640 msgstr "Strek over"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4643 msgid "Border below"
4644 msgstr "Strek under"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4647 msgid "Contents"
4648 msgstr "Innhold"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4651 msgid "Header:"
4652 msgstr "Hode:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4656 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4663 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4664 msgid "on"
4665 msgstr "på"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4675 msgid "double"
4676 msgstr "dobbel"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4679 msgid "First header:"
4680 msgstr "Første hode:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4683 msgid "This row is the header of the first page"
4684 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4687 msgid "Don't output the first header"
4688 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4692 msgid "is empty"
4693 msgstr "er tom"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fot:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4701 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Siste fot:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4716 msgid "Caption:"
4717 msgstr "Tabelloverskrift:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Sideskift på denne raden"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Sideskift på denne raden"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4730 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Longtable alignment"
4735 msgstr "Vannrett justering:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Tabellrute:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4742 msgid "Current row position"
4743 msgstr "rad nr"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4746 msgid "Current column position"
4747 msgstr "Kolonne nr"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4750 msgid "Close this dialog"
4751 msgstr "Lukk dette vinduet"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4754 msgid "Rebuild the file lists"
4755 msgstr "Oppdater fil-lister"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4758 msgid ""
4759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4760 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4763 msgid "&View"
4764 msgstr "&Vis"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4767 msgid "Selected classes or styles"
4768 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4771 msgid "LaTeX classes"
4772 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4775 msgid "LaTeX styles"
4776 msgstr "LaTeX stiler"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4779 msgid "BibTeX styles"
4780 msgstr "BibTeX stiler"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4783 msgid "Toggles view of the file list"
4784 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4787 msgid "Show &path"
4788 msgstr "Vis sti"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4791 msgid "Separate paragraphs with"
4792 msgstr "Skill avsnitt med"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4795 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4796 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4799 msgid "&Indentation"
4800 msgstr "&Innrykk"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Size of the indentation"
4805 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4808 msgid "&Vertical space"
4809 msgstr "&Loddrett avstand"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Size of the vertical space"
4814 msgstr "&Loddrett avstand"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4817 msgid "Spacing"
4818 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4821 msgid "&Line spacing:"
4822 msgstr "L&injeavstand:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Spacing type"
4827 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Number of lines"
4832 msgstr "Antall nivåer"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4835 msgid "Format text into two columns"
4836 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4839 msgid "Two-&column document"
4840 msgstr "To &kolonners dokument"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4843 msgid "Language of the thesaurus"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4847 msgid "Index entry"
4848 msgstr "Nøkkelord for register"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4851 msgid "&Keyword:"
4852 msgstr "Nø&kkelord:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4855 msgid "Word to look up"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4859 msgid "L&ookup"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valgte alternativet"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4868 msgid "&Selection:"
4869 msgstr "Merking:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4872 msgid "Replace the entry with the selection"
4873 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4878 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Filter:"
4883 msgstr "&Fil:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4886 msgid "Enter string to filter contents"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4890 msgid ""
4891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4892 "tables, and others)"
4893 msgstr ""
4894 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4895 "liste, eller andre)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4898 msgid "Update navigation tree"
4899 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4904 msgid "..."
4905 msgstr "..."
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4909 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4913 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4916 msgid "Move selected item down by one"
4917 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4920 msgid "Move selected item up by one"
4921 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4924 msgid "Sort"
4925 msgstr "Sortér"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4928 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4929 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4932 msgid "Keep"
4933 msgstr "Behold"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4937 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4940 msgid "LyX: Enter text"
4941 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4944 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4945 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4948 msgid "&Do not show this warning again!"
4949 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4953 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4956 msgid "DefSkip"
4957 msgstr "Standard avstand"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4960 msgid "SmallSkip"
4961 msgstr "Liten avstand"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4964 msgid "MedSkip"
4965 msgstr "Medium avstand"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4968 msgid "BigSkip"
4969 msgstr "Stor avstand"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4972 msgid "VFill"
4973 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4976 msgid "Complete source"
4977 msgstr "Hele kildekoden"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4980 msgid "Automatic update"
4981 msgstr "Automatisk oppdatering"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4984 msgid "Unit of width value"
4985 msgstr "Enheter for breddemål"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4988 msgid "number of needed lines"
4989 msgstr "antall linjer som trengs"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4992 msgid "use number of lines"
4993 msgstr "bruk et antall linjer"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4996 msgid "&Line span:"
4997 msgstr "&Linjer:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5000 msgid "Outer (default)"
5001 msgstr "Ytre (standard)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5004 msgid "Inner"
5005 msgstr "Indre"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5008 msgid "use overhang"
5009 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5012 msgid "Over&hang:"
5013 msgstr "Ut i margen:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5016 msgid "Overhang value"
5017 msgstr "Forskyving"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5020 msgid "Unit of overhang value"
5021 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5024 msgid "Check this to allow flexible placement"
5025 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5028 msgid "Allow &floating"
5029 msgstr "Tillat &flyt"
5030
5031 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5032 msgid "ShortTitle"
5033 msgstr "Kort tittel"
5034
5035 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5038 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5039 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5040 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5060 msgid "FrontMatter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Publication Month"
5066 msgstr "Undervariant"
5067
5068 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Publication Month:"
5071 msgstr "Undervariant"
5072
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Publication Year"
5076 msgstr "Undervariant"
5077
5078 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Publication Year:"
5081 msgstr "Undervariant"
5082
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Publication Volume"
5086 msgstr "Undervariant"
5087
5088 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Undervariant"
5092
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Publication Issue"
5096 msgstr "Undervariant"
5097
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Publication Issue:"
5101 msgstr "Undervariant"
5102
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5104 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5105 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5106 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5111 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5114 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5117 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5127 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5130 msgid "Abstract"
5131 msgstr "Sammendrag"
5132
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Takk til"
5145
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Bekreftelse."
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5176 msgid "Theorem"
5177 msgstr "Teorem"
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5188 msgid "Algorithm"
5189 msgstr "Algoritme"
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5198 msgid "Axiom"
5199 msgstr "Aksiom"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5208 msgid "Case"
5209 msgstr "Tilfelle"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Case \\thecase."
5214 msgstr "Påstand \\theclaim."
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5228 msgid "Claim"
5229 msgstr "Påstand"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5238 msgid "Conclusion"
5239 msgstr "Konklusjon"
5240
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5248 msgid "Condition"
5249 msgstr "Forutsetning"
5250
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5263 msgid "Conjecture"
5264 msgstr "Konjektur"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5268 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5279 msgid "Corollary"
5280 msgstr "Korollar"
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5289 msgid "Criterion"
5290 msgstr "Kriterie"
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5305 msgid "Definition"
5306 msgstr "Definisjon"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5321 msgid "Example"
5322 msgstr "Eksempel"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5334 msgid "Exercise"
5335 msgstr "Øvelse"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5338 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5350 msgid "Lemma"
5351 msgstr "Lemma"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5361 msgid "Notation"
5362 msgstr "Notasjon"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5375 msgid "Problem"
5376 msgstr "Problem"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5390 msgid "Proposition"
5391 msgstr "Proposisjon"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5404 msgid "Remark"
5405 msgstr "Merknad"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Merknad \\theremark."
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5415 msgid "Solution"
5416 msgstr "Løsning"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Solution \\thesolution."
5421 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5430 msgid "Summary"
5431 msgstr "Sammendrag"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5434 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5435 msgid "Caption"
5436 msgstr "Bildetekst"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5444 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5449 #, fuzzy
5450 msgid "MainText"
5451 msgstr "Bare tekst"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Caption: "
5456 msgstr "Tabelloverskrift:"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5460 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5464 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5465 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5467 msgid "Proof"
5468 msgstr "Bevis"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5473 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5474 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5477 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5479 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5488 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5493 msgid "Standard"
5494 msgstr "Standard"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5497 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5503 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5505 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5510 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5511 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5514 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5519 msgid "Title"
5520 msgstr "Tittel"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5523 msgid "IEEE membership"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Lowercase"
5529 msgstr "Små bokstaver|å"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5532 #, fuzzy
5533 msgid "lowercase"
5534 msgstr "Små bokstaver|å"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5537 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5543 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5548 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5551 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5555 msgid "Author"
5556 msgstr "Forfatter"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Special Paper Notice"
5561 msgstr "Spesielt tegn|S"
5562
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5564 msgid "After Title Text"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Page headings"
5570 msgstr "overskrifter"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5573 msgid "MarkBoth"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Publication ID"
5579 msgstr "Undervariant"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5582 msgid "Abstract---"
5583 msgstr "Sammendrag---"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5596 msgid "Keywords"
5597 msgstr "Nøkkelord"
5598
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5600 msgid "Index Terms---"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5604 msgid "Appendices"
5605 msgstr "Appendikser"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5616 msgid "BackMatter"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5623 #: src/rowpainter.cpp:461
5624 msgid "Appendix"
5625 msgstr "Appendiks"
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5628 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5631 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5632 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5633 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5636 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5637 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5638 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5639 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5640 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5641 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5642 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5649 msgid "Bibliography"
5650 msgstr "Referanseliste"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5662 msgid "References"
5663 msgstr "Referanser"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5666 msgid "Biography"
5667 msgstr "Biografi"
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Biography without photo"
5672 msgstr "BiografiUtenFoto"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5675 #, fuzzy
5676 msgid "BiographyNoPhoto"
5677 msgstr "Biografi"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5680 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5683 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5684 msgid "Proof."
5685 msgstr "Bevis."
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5691 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5699 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5700 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5702 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5708 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5710 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5712 msgid "Section"
5713 msgstr "Seksjon"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5719 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5720 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5724 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5725 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5730 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5732 msgid "Subsection"
5733 msgstr "Underseksjon"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5738 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5739 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5743 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5749 msgid "Subsubsection"
5750 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5756 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5757 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5758 msgid "Itemize"
5759 msgstr "Punktliste"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5766 msgid "Enumerate"
5767 msgstr "Nummerert liste"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5771 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5772 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5774 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5776 msgid "Description"
5777 msgstr "Beskrivelse"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5782 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5785 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5787 msgid "List"
5788 msgstr "Liste"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5794 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5796 msgid "Subtitle"
5797 msgstr "Undertittel"
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5801 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5802 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5810 msgid "Address"
5811 msgstr "Adresse"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5815 msgid "Offprint"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5820 msgid "Mail"
5821 msgstr "Post"
5822
5823 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5827 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5828 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5830 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5835 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5836 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5837 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5838 msgid "Date"
5839 msgstr "Dato"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5842 msgid "Offprint Requests to:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:187
5846 msgid "Correspondence to:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5851 msgid "Acknowledgements."
5852 msgstr "Takk til."
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:295
5855 msgid "institutemark"
5856 msgstr "Institutt"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:299
5859 msgid "institute mark"
5860 msgstr "Institutt"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:363
5863 msgid "Key words."
5864 msgstr "Nøkkelord."
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:385
5867 msgid "CharStyle:Institute"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:395
5871 msgid "CharStyle:E-Mail"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5879 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 msgid "Email"
5882 msgstr "E-post"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:410
5885 msgid "email"
5886 msgstr "e-post"
5887
5888 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5890 msgid "Thesaurus"
5891 msgstr "Synonymordbok"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5894 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5897 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5899 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5901 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5902 msgid "Paragraph"
5903 msgstr "Avsnitt"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5906 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5909 msgid "Affiliation"
5910 msgstr "Tilknytning"
5911
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5913 msgid "And"
5914 msgstr "Og"
5915
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5917 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5922 msgid "Acknowledgements"
5923 msgstr "Takk til"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5926 msgid "PlaceFigure"
5927 msgstr "Plasser_Figur"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5930 msgid "PlaceTable"
5931 msgstr "Plasser_tabell"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5934 msgid "TableComments"
5935 msgstr "Tabellkommentarer"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5938 msgid "TableRefs"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5942 msgid "MathLetters"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5946 msgid "NoteToEditor"
5947 msgstr "Notat til redaktør"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5950 msgid "Facility"
5951 msgstr "Fasilitet"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5954 msgid "Objectname"
5955 msgstr "Objektnavn"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5958 msgid "Dataset"
5959 msgstr "Datasett"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5962 msgid "Altaffilation"
5963 msgstr "AltTilknytning"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5966 msgid "Alternative affiliation:"
5967 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5970 msgid "altaffilmark"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5974 msgid "altaffiliation mark"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5978 msgid "Subject headings:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5982 msgid "[Acknowledgements]"
5983 msgstr "[Takk til]"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5989 msgid "and"
5990 msgstr "og"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5993 msgid "Place Figure here:"
5994 msgstr "Plassér figur her:"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5997 msgid "Place Table here:"
5998 msgstr "Plassér tabell her:"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6001 msgid "[Appendix]"
6002 msgstr "[Tillegg]"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6005 msgid "Note to Editor:"
6006 msgstr "Notat til redaktør:"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6009 msgid "References. ---"
6010 msgstr "Referanser. ---"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6013 msgid "Note. ---"
6014 msgstr "Notat. ---"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table note"
6019 msgstr "tabell-linje"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table note:"
6024 msgstr "fotnote"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6027 #, fuzzy
6028 msgid "tablenotemark"
6029 msgstr "tabell-linje"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6032 msgid "tablenote mark"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6036 msgid "FigCaption"
6037 msgstr "Figurtekst"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6040 msgid "Fig. ---"
6041 msgstr "Fig. ---"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6044 msgid "Facility:"
6045 msgstr "Fasilitet:"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6048 msgid "Obj:"
6049 msgstr "Obj:"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6052 msgid "Dataset:"
6053 msgstr "Datasett:"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6056 msgid "Scheme"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6060 #, fuzzy
6061 msgid "List of Schemes"
6062 msgstr "Liste over tabeller"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6065 msgid "scheme"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Chart"
6071 msgstr "hatt \\hat"
6072
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6074 #, fuzzy
6075 msgid "List of Charts"
6076 msgstr "Liste over tabeller"
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6079 #, fuzzy
6080 msgid "chart"
6081 msgstr "hatt \\hat"
6082
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Graph"
6086 msgstr "Grafikk"
6087
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6089 #, fuzzy
6090 msgid "List of Graphs"
6091 msgstr "Liste over tabeller"
6092
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6094 #, fuzzy
6095 msgid "graph"
6096 msgstr "Biografi"
6097
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6099 msgid "Bibnote"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6103 msgid "bibnote"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6107 msgid "Chemistry"
6108 msgstr "Kjemi"
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6111 msgid "chemistry"
6112 msgstr "kjemi"
6113
6114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Teaser"
6117 msgstr "Hode"
6118
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Teaser image:"
6122 msgstr "RasterImage"
6123
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6125 msgid "CRcat"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6129 #, fuzzy
6130 msgid "CR category"
6131 msgstr "&Bildetekst:"
6132
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6134 #, fuzzy
6135 msgid "CR categories"
6136 msgstr "&Bildetekst:"
6137
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6139 msgid "Computing Review Categories"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6146 #: lib/layouts/spie.layout:89
6147 msgid "Acknowledgments"
6148 msgstr "Takk til"
6149
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6154 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6156 msgid "Section*"
6157 msgstr "Seksjon*"
6158
6159 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6160 #, fuzzy
6161 msgid "SpecialSection"
6162 msgstr "Merking:"
6163
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6165 #, fuzzy
6166 msgid "SpecialSection*"
6167 msgstr "Seksjon*"
6168
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6171 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6174 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6176 msgid "Unnumbered"
6177 msgstr "Unummerert"
6178
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6181 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6183 msgid "Subsection*"
6184 msgstr "Underseksjon*"
6185
6186 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6189 msgid "Subsubsection*"
6190 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6191
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6193 msgid "Chapter Exercises"
6194 msgstr "Kapitteloppgaver"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:51
6197 msgid "RightHeader"
6198 msgstr "Høyre hode"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:60
6201 msgid "Right header:"
6202 msgstr "Høyre hode:"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:83
6205 msgid "Abstract:"
6206 msgstr "Sammendrag:"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:100
6209 msgid "Short title:"
6210 msgstr "Kort tittel:"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:129
6213 msgid "TwoAuthors"
6214 msgstr "To forfattere"
6215
6216 #: lib/layouts/apa.layout:136
6217 msgid "ThreeAuthors"
6218 msgstr "Tre forfattere"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:143
6221 msgid "FourAuthors"
6222 msgstr "Fire forfattere"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6226 msgid "Affiliation:"
6227 msgstr "Tilknytning:"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:171
6230 msgid "TwoAffiliations"
6231 msgstr "To_tilknytninger"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:178
6234 msgid "ThreeAffiliations"
6235 msgstr "Tre_tilknytninger"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:185
6238 msgid "FourAffiliations"
6239 msgstr "Fire_tilknytninger"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6242 msgid "Journal"
6243 msgstr "Journal"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:206
6246 msgid "CopNum"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6259 msgid "Note"
6260 msgstr "Note"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:234
6263 msgid "Acknowledgements:"
6264 msgstr "Takk til:"
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:248
6267 msgid "ThickLine"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:258
6271 msgid "CenteredCaption"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6276 msgid "Senseless!"
6277 msgstr "Meningsløst!"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:278
6280 msgid "FitFigure"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:284
6284 msgid "FitBitmap"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6291 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6292 msgid "Subparagraph"
6293 msgstr "Underavsnitt"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6296 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6297 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6298 msgid "*"
6299 msgstr "*"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:397
6302 msgid "Seriate"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6307 msgid "(\\alph{enumii})"
6308 msgstr "(\\alph{enumii})"
6309
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6311 msgid "LatinOn"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6315 msgid "Latin on"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6319 msgid "LatinOff"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6323 msgid "Latin off"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6328 msgid "BeginFrame"
6329 msgstr "Begynn ramme"
6330
6331 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6333 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6335 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6339 msgid "Part"
6340 msgstr "Del"
6341
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6346 msgid "Part*"
6347 msgstr "Del*"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6351 msgid "MM"
6352 msgstr "MM"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6374 msgid "Frames"
6375 msgstr "Rammer"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6378 msgid "Frame"
6379 msgstr "Innrammet"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6382 msgid "BeginPlainFrame"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6390 msgid "AgainFrame"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6394 msgid "Again frame with label"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6398 msgid "EndFrame"
6399 msgstr "Slutt ramme"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6402 msgid "________________________________"
6403 msgstr "________________________________"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6406 msgid "FrameSubtitle"
6407 msgstr "Ramme_undertittel"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6410 msgid "Column"
6411 msgstr "Kolonne"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6416 msgid "Columns"
6417 msgstr "Kolonner"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6424 msgid "ColumnsCenterAligned"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6436 msgid "Columns (top aligned)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6440 msgid "Pause"
6441 msgstr "Pause"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6446 msgid "Overlays"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6454 msgid "Overprint"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6458 msgid "OverlayArea"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6462 msgid "Overlayarea"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6466 msgid "Uncover"
6467 msgstr "Avdekk"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Uncovered on slides"
6472 msgstr "Bare én kolonne"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6475 msgid "Only"
6476 msgstr "Bare"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Bare én kolonne"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6484 msgid "Block"
6485 msgstr "Blokk"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Blocks"
6491 msgstr "Blokk"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Block:"
6496 msgstr "Blokk"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6499 msgid "ExampleBlock"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Example Block:"
6505 msgstr "Eksempel #:"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6508 msgid "AlertBlock"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6512 msgid "Alert Block:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Titling"
6520 msgstr "«Listing»"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6523 msgid "Title (Plain Frame)"
6524 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6529 msgid "Institute"
6530 msgstr "Institutt"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6533 #, fuzzy
6534 msgid "InstituteMark"
6535 msgstr "Institutt"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Institute mark"
6540 msgstr "Institutt"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6545 msgid "Quotation"
6546 msgstr "Sitering"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6550 msgid "Quote"
6551 msgstr "Sitat"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6555 msgid "Verse"
6556 msgstr "Vers"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6559 msgid "TitleGraphic"
6560 msgstr "Tittelgrafikk"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6563 msgid "Theorems"
6564 msgstr "Teoremer"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6568 msgid "Corollary."
6569 msgstr "Korollar."
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6573 msgid "Definition."
6574 msgstr "Definisjon."
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6577 msgid "Definitions"
6578 msgstr "Definisjoner"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definisjoner. "
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6585 msgid "Example."
6586 msgstr "Eksempel."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6589 msgid "Examples"
6590 msgstr "Eksempler"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6593 msgid "Examples."
6594 msgstr "Eksempler."
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6603 msgid "Fact"
6604 msgstr "Faktum"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6607 msgid "Fact."
6608 msgstr "Faktum."
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6612 msgid "Theorem."
6613 msgstr "Teorem."
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6616 msgid "Separator"
6617 msgstr "Separator"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6620 msgid "___"
6621 msgstr "___"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6625 msgid "LyX-Code"
6626 msgstr "LyX-Kode"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6629 msgid "NoteItem"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6633 msgid "Note:"
6634 msgstr "Note:"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6637 #, fuzzy
6638 msgid "CharStyle:Alert"
6639 msgstr "Endring: "
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Alert"
6644 msgstr "Vert"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6647 #, fuzzy
6648 msgid "CharStyle:Structure"
6649 msgstr "Endring: "
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6652 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6653 msgid "Structure"
6654 msgstr "Struktur"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6657 msgid "Custom:ArticleMode"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6661 msgid "Article"
6662 msgstr "Artikkel"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientering"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasjon"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6676 msgid "Table"
6677 msgstr "Tabell"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Liste over tabeller"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6687 msgid "Figure"
6688 msgstr "Figur"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Liste over figurer"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6697 msgid "Dialogue"
6698 msgstr "Dialog"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6701 msgid "Narrative"
6702 msgstr "Sammenfatning"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6705 msgid "ACT"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6713 msgid "SCENE"
6714 msgstr "SCENE"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6721 msgid "SCENE*"
6722 msgstr "SCENE*"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6725 msgid "AT RISE:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6729 msgid "Speaker"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6737 msgid "("
6738 msgstr "("
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6741 msgid ")"
6742 msgstr ")"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6745 msgid "CURTAIN"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Adresse(høyre side)"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6755 msgid "Mainline"
6756 msgstr "Hovedlinje"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6759 msgid "Mainline:"
6760 msgstr "Hovedlinje:"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6763 msgid "Variation"
6764 msgstr "Variant"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6767 msgid "Variation:"
6768 msgstr "Variant:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "Undervariant"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Undervariant:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "Undervariant2"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Undervariant(2):"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "_Undervariant3"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Undervariant(3):"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "Undervariant4"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Undervariant(4):"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "Undervariant5"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Undervariant(5):"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6811 msgid "HideMoves"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6815 msgid "HideMoves:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6819 msgid "ChessBoard"
6820 msgstr "Sjakkbrett"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[sjakkbrett]"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6835 msgid "HighLight"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6839 msgid "Highlights:"
6840 msgstr "Høydepunkter:"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6843 msgid "Arrow"
6844 msgstr "Pilspiss"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6847 msgid "Arrow:"
6848 msgstr "Pilspiss:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6851 msgid "KnightMove"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6855 msgid "KnightMove:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6859 msgid "DinBrief"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Til-adresse"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6872 msgid "Address:"
6873 msgstr "Adresse:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6877 msgid "My Address"
6878 msgstr "Min_adresse"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Avsenderadresse:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Returadresse"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Returadresse"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Postal comment"
6896 msgstr "kommentar"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Postal Remark:"
6901 msgstr "Merknad #:"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Handling"
6906 msgstr "marg"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Handling:"
6911 msgstr "marg"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6915 msgid "YourRef"
6916 msgstr "Deres ref"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6920 msgid "Your ref.:"
6921 msgstr "Deres ref.:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6925 msgid "MyRef"
6926 msgstr "Ref"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6930 msgid "Our ref.:"
6931 msgstr "Vår ref.:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Writer"
6936 msgstr "Skriver"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Writer:"
6941 msgstr "Skriver"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6946 msgid "Signature"
6947 msgstr "Signatur"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6952 msgid "Signature:"
6953 msgstr "Signatur:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6956 msgid "Bottomtext"
6957 msgstr "Bunntekst"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Bottom text:"
6962 msgstr "Bunntekst"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Area code"
6967 msgstr "Kladdemodus"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Area Code:"
6972 msgstr "Kladdemodus"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6976 msgid "Telephone"
6977 msgstr "Telefon"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6981 msgid "Telephone:"
6982 msgstr "Telefon:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6986 msgid "Location"
6987 msgstr "Sted"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6991 msgid "Location:"
6992 msgstr "Sted:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6999 msgid "Date:"
7000 msgstr "Dato:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7004 msgid "Subject"
7005 msgstr "Tema"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7009 msgid "Subject:"
7010 msgstr "Tema:"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7015 msgid "Opening"
7016 msgstr "Åpning"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7021 msgid "Opening:"
7022 msgstr "Åpning:"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7027 msgid "Closing"
7028 msgstr "Avslutning"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7033 msgid "Closing:"
7034 msgstr "Avslutning:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7037 msgid "encl"
7038 msgstr "vedlegg"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7042 msgid "encl:"
7043 msgstr "vedlegg:"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7047 msgid "cc"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7053 msgid "cc:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "Post Scriptum"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "Avsenderadresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7071 msgid "Backaddress"
7072 msgstr "Returadresse"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7075 msgid "RetourAdresse"
7076 msgstr "Returadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7079 msgid "Adresse"
7080 msgstr "Adresse"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7083 msgid "Postvermerk"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7087 msgid "Zusatz"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7091 msgid "IhrZeichen"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7096 msgid "YourMail"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7100 msgid "IhrSchreiben"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7104 msgid "MeinZeichen"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7108 msgid "Unterschrift"
7109 msgstr "Underskrift"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7112 msgid "Phone"
7113 msgstr "Telefon"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7116 msgid "Telefon"
7117 msgstr "Telefon"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7121 msgid "Place"
7122 msgstr "Sted"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7125 msgid "Stadt"
7126 msgstr "By"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7129 msgid "Town"
7130 msgstr "By"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7133 msgid "Ort"
7134 msgstr "Sted"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7137 msgid "Datum"
7138 msgstr "Dato"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7142 msgid "Reference"
7143 msgstr "Referanse"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7146 msgid "Betreff"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7150 msgid "Anrede"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7156 msgid "Letter"
7157 msgstr "Brev"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7160 msgid "Brieftext"
7161 msgstr "Brevtekst"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7164 msgid "Gruss"
7165 msgstr "Hilsen"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7168 msgid "ps"
7169 msgstr "ps"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7173 msgid "Encl."
7174 msgstr "Vedlegg"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7177 msgid "Anlagen"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7182 msgid "CC"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7186 msgid "Verteiler"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7190 msgid "00.00.0000"
7191 msgstr "00.00.0000"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:274
7194 msgid "LaTeX Title"
7195 msgstr "LaTeX Tittel"
7196
7197 #: lib/layouts/egs.layout:308
7198 msgid "Author:"
7199 msgstr "Forfatter:"
7200
7201 #: lib/layouts/egs.layout:317
7202 msgid "Affil"
7203 msgstr "Tilkn"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:330
7206 msgid "Affilation:"
7207 msgstr "Tilknytning:"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:352
7210 msgid "Journal:"
7211 msgstr "Journal:"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:361
7214 msgid "msnumber"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:375
7218 msgid "MS_number:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:385
7222 msgid "FirstAuthor"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:398
7226 msgid "1st_author_surname:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7231 msgid "Received"
7232 msgstr "Mottatt"
7233
7234 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7236 msgid "Received:"
7237 msgstr "Mottatt:"
7238
7239 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7241 msgid "Accepted"
7242 msgstr "Akseptert"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7246 msgid "Accepted:"
7247 msgstr "Akseptert:"
7248
7249 #: lib/layouts/egs.layout:451
7250 msgid "Offsets"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/egs.layout:464
7254 msgid "reprint_reqs_to:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7261 msgid "Abstract."
7262 msgstr "Sammendrag."
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7265 msgid "Author Address"
7266 msgstr "Forfatteradresse"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7269 msgid "Author Email"
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7273 msgid "Email:"
7274 msgstr "E-post:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7277 msgid "Author URL"
7278 msgstr "Forfatter URL"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7282 msgid "URL:"
7283 msgstr "URL:"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7287 msgid "Thanks"
7288 msgstr "Takk"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7295 msgid "PROOF."
7296 msgstr "BEVIS."
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7321
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7337
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7341
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7348 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7351 msgid "Case \\arabic{case}"
7352 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7353
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Titlenotemark"
7357 msgstr "fotnote"
7358
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Titlenote mark"
7362 msgstr "fotnote"
7363
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7365 msgid "Title footnote"
7366 msgstr "Tittelfotnote"
7367
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7369 msgid "Title footnote:"
7370 msgstr "Tittelfotnote:"
7371
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Authormark"
7375 msgstr "Forfatter-år"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Author mark"
7380 msgstr "Forfatters E-post"
7381
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Author footnote"
7385 msgstr "fotnote"
7386
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Author footnote:"
7390 msgstr "Forfatterinfo:"
7391
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7393 #, fuzzy
7394 msgid "CorAuthormark"
7395 msgstr "Fire forfattere"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CorAuthor mark"
7400 msgstr "Forfatters E-post"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7403 msgid "Corresponding author"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7407 msgid "Corresponding author text:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7414 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7415 msgid "Keywords:"
7416 msgstr "Nøkkelord:"
7417
7418 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7419 msgid "Keyword"
7420 msgstr "Nøkkelord"
7421
7422 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7424 msgid "Key words:"
7425 msgstr "Nøkkelord:"
7426
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7428 msgid "Item"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7432 msgid "Item:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7436 msgid "BulletedItem"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7440 msgid "Bulleted Item:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7444 msgid "Begin"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7448 msgid "Begin of CV"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7452 msgid "PersonalInfo"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7456 msgid "Personal Info"
7457 msgstr "Personlig informasjon"
7458
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7460 msgid "MotherTongue"
7461 msgstr "Morsmål"
7462
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7464 msgid "Mother Tongue:"
7465 msgstr "Morsmål:"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:42
7468 msgid "Foilhead"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:61
7472 msgid "ShortFoilhead"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:67
7476 msgid "Rotatefoilhead"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:73
7480 msgid "ShortRotatefoilhead"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:82
7484 msgid "TickList"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:97
7488 msgid "_/"
7489 msgstr "_/"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:101
7492 msgid "CrossList"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:116
7496 msgid "><"
7497 msgstr "><"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:160
7500 msgid "My Logo"
7501 msgstr "Min logo"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:168
7504 msgid "My Logo:"
7505 msgstr "Min logo:"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:177
7508 msgid "Restriction"
7509 msgstr "Restriksjon"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:181
7512 msgid "Restriction:"
7513 msgstr "Restriksjon:"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7517 msgid "Left Header"
7518 msgstr "Venstre hode"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7521 msgid "Left Header:"
7522 msgstr "Venstre hode:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7526 msgid "Right Header"
7527 msgstr "Høyre hode"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7530 msgid "Right Header:"
7531 msgstr "Høyre hode:"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:201
7534 msgid "Right Footer"
7535 msgstr "Høyre fot"
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:205
7538 msgid "Right Footer:"
7539 msgstr "Høyre fot:"
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7543 msgid "Theorem #."
7544 msgstr "Teorem #."
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7548 msgid "Lemma #."
7549 msgstr "Lemma #."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7553 msgid "Corollary #."
7554 msgstr "Korollar #."
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7558 msgid "Proposition #."
7559 msgstr "Proposisjon #."
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7563 msgid "Definition #."
7564 msgstr "Definisjon #."
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7568 msgid "Theorem*"
7569 msgstr "Teorem*"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7573 msgid "Lemma*"
7574 msgstr "Lemma*"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7577 msgid "Lemma."
7578 msgstr "Lemma."
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7582 msgid "Corollary*"
7583 msgstr "Korollar*"
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7587 msgid "Proposition*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7591 msgid "Proposition."
7592 msgstr "Proposisjon."
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7596 msgid "Definition*"
7597 msgstr "Definisjon*"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7600 msgid "Letter:"
7601 msgstr "Brev:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7607 msgid "Name"
7608 msgstr "Navn"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7612 msgid "Name:"
7613 msgstr "Navn:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7616 msgid "Street"
7617 msgstr "Gate"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7620 msgid "Street:"
7621 msgstr "Gate:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7624 msgid "Addition"
7625 msgstr "Tillegg"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7628 msgid "Addition:"
7629 msgstr "Tillegg:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7632 msgid "Town:"
7633 msgstr "By:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7636 msgid "State"
7637 msgstr "Stat"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7640 msgid "State:"
7641 msgstr "Stat:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7644 msgid "ReturnAddress"
7645 msgstr "Returadresse"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7648 msgid "ReturnAddress:"
7649 msgstr "Returadresse:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7652 msgid "MyRef:"
7653 msgstr "Ref:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7656 msgid "YourRef:"
7657 msgstr "Deres ref:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7660 msgid "YourMail:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7664 msgid "Phone:"
7665 msgstr "Telefon:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7668 msgid "Telefax"
7669 msgstr "Telefaks"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7672 msgid "Telefax:"
7673 msgstr "Telefaks:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7676 msgid "Telex"
7677 msgstr "Telex"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7680 msgid "Telex:"
7681 msgstr "Telex:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7684 msgid "EMail"
7685 msgstr "E-post"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7688 msgid "EMail:"
7689 msgstr "E-post:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7692 msgid "HTTP"
7693 msgstr "HTTP"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7696 msgid "HTTP:"
7697 msgstr "HTTP:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7700 msgid "Bank"
7701 msgstr "Bank"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7704 msgid "Bank:"
7705 msgstr "Bank:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7708 msgid "BankCode"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7712 msgid "BankCode:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7716 msgid "BankAccount"
7717 msgstr "Bankkonto"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7720 msgid "BankAccount:"
7721 msgstr "Bankkonto:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7724 msgid "PostalComment"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7728 msgid "PostalComment:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7732 msgid "Reference:"
7733 msgstr "Referanse:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7736 msgid "Encl.:"
7737 msgstr "Vedlegg:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7740 msgid "NameRowA"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7744 msgid "NameRowA:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7748 msgid "NameRowB"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7752 msgid "NameRowB:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7756 msgid "NameRowC"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7760 msgid "NameRowC:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7764 msgid "NameRowD"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7768 msgid "NameRowD:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7772 msgid "NameRowE"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7776 msgid "NameRowE:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7780 msgid "NameRowF"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7784 msgid "NameRowF:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7788 msgid "NameRowG"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7792 msgid "NameRowG:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7796 msgid "AddressRowA"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7800 msgid "AddressRowA:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7804 msgid "AddressRowB"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7808 msgid "AddressRowB:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7812 msgid "AddressRowC"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7816 msgid "AddressRowC:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7820 msgid "AddressRowD"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7824 msgid "AddressRowD:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7828 msgid "AddressRowE"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7832 msgid "AddressRowE:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7836 msgid "AddressRowF"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7840 msgid "AddressRowF:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7844 msgid "TelephoneRowA"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7848 msgid "TelephoneRowA:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7852 msgid "TelephoneRowB"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7856 msgid "TelephoneRowB:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7860 msgid "TelephoneRowC"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7864 msgid "TelephoneRowC:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7868 msgid "TelephoneRowD"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7872 msgid "TelephoneRowD:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7876 msgid "TelephoneRowE"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7880 msgid "TelephoneRowE:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7884 msgid "TelephoneRowF"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7888 msgid "TelephoneRowF:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7892 msgid "InternetRowA"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7896 msgid "InternetRowA:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7900 msgid "InternetRowB"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7904 msgid "InternetRowB:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7908 msgid "InternetRowC"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7912 msgid "InternetRowC:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7916 msgid "InternetRowD"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7920 msgid "InternetRowD:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7924 msgid "InternetRowE"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7928 msgid "InternetRowE:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7932 msgid "InternetRowF"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7936 msgid "InternetRowF:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7940 msgid "BankRowA"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7944 msgid "BankRowA:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7948 msgid "BankRowB"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7952 msgid "BankRowB:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7956 msgid "BankRowC"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7960 msgid "BankRowC:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7964 msgid "BankRowD"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7968 msgid "BankRowD:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7972 msgid "BankRowE"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7976 msgid "BankRowE:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7980 msgid "BankRowF"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7984 msgid "BankRowF:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7988 msgid "Claim #."
7989 msgstr "Påstand #."
7990
7991 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7992 msgid "Remarks"
7993 msgstr "Merknader"
7994
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7996 msgid "Remarks #."
7997 msgstr "Merknader #."
7998
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8000 msgid "Proof:"
8001 msgstr "Bevis:"
8002
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8004 msgid "More"
8005 msgstr "Mer"
8006
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8008 msgid "(MORE)"
8009 msgstr "(MER)"
8010
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8012 msgid "FADE IN:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8016 msgid "INT."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8020 msgid "EXT."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8024 msgid "Continuing"
8025 msgstr "Fortsettes"
8026
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8028 msgid "(continuing)"
8029 msgstr "(forsettes)"
8030
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8032 msgid "Transition"
8033 msgstr "Overgang"
8034
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8036 msgid "TITLE OVER:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8040 msgid "INTERCUT"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8044 msgid "INTERCUT WITH:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8048 msgid "FADE OUT"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8052 msgid "Scene"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8056 msgid "Classification Codes"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8061 msgid "Definition \\thedefinition."
8062 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8065 msgid "Step"
8066 msgstr "Steg"
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8069 msgid "Step \\thestep."
8070 msgstr "Steg \\thestep."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8074 msgid "Example \\theexample."
8075 msgstr "Eksempel \\theexample."
8076
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8079 msgid "Notation \\thenotation."
8080 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8085 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8090 msgid "Corollary \\thecorollary."
8091 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\thelemma."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8104 msgid "Prop"
8105 msgstr "Prop"
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8108 msgid "Prop \\theprop."
8109 msgstr "Prop \\theprop."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8118 msgid "Question"
8119 msgstr "Spørsmål"
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8122 msgid "Question \\thequestion."
8123 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8127 msgid "Claim \\theclaim."
8128 msgstr "Påstand \\theclaim."
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8148 msgid "Review"
8149 msgstr "Endringssporing"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Topical"
8154 msgstr "Sak"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8157 msgid "Comment"
8158 msgstr "Kommentar"
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Paper"
8163 msgstr "Ark id:"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Prelim"
8168 msgstr "lim"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8171 msgid "Rapid"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8176 msgid "PACS"
8177 msgstr "PACS"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8184 msgid "MSC"
8185 msgstr "MSC"
8186
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8192 msgid "submitto"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8196 msgid "submit to paper:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Referanseliste"
8203
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Referanseliste"
8208
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8210 msgid "ABSTRACT:"
8211 msgstr "SAMMENDRAG:"
8212
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8214 msgid "KEY WORDS:"
8215 msgstr "NØKKELORD:"
8216
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8218 msgid "Commission"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8223 msgstr "TAKK TIL"
8224
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8226 msgid "AddressForOffprints"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8230 msgid "Address for Offprints:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8234 msgid "RunningTitle"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Løpende overskrift:"
8241
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8243 msgid "RunningAuthor"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8247 msgid "Running author:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8251 msgid "E-mail:"
8252 msgstr "E-post:"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8260 msgid "Chapter"
8261 msgstr "Kapittel"
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8268 msgid "TOC Title"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8272 msgid "TOC title:"
8273 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8284 msgid "TOC Author"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8288 msgid "TOC Author:"
8289 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8295 msgid "Case #."
8296 msgstr "Sak #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8300 msgid "Claim."
8301 msgstr "Påstand."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8305 msgstr "Konjektur #."
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8308 msgid "Example #."
8309 msgstr "Eksempel #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8312 msgid "Exercise #."
8313 msgstr "Øvelse #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8316 msgid "Note #."
8317 msgstr "Note #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8321 msgid "Problem #."
8322 msgstr "Problem #."
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8325 msgid "Property"
8326 msgstr "Egenskap"
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8329 msgid "Property #."
8330 msgstr "Egenskap #."
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8333 msgid "Question #."
8334 msgstr "Spørsmål #."
8335
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8337 msgid "Remark #."
8338 msgstr "Merknad #."
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8342 msgid "Solution #."
8343 msgstr "Løsning #."
8344
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8348 msgid "Chapter*"
8349 msgstr "Kapittel*"
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8352 msgid "Chapterprecis"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8356 msgid "Epigraph"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Maintext"
8362 msgstr "Ren tekst"
8363
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8365 msgid "Poemtitle"
8366 msgstr "Dikt-tittel"
8367
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8369 msgid "Poemtitle*"
8370 msgstr "Dikt-tittel*"
8371
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8373 msgid "Legend"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8377 msgid "Entry"
8378 msgstr "Ord"
8379
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8381 msgid "Entry:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8385 msgid "ListItem"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8389 msgid "List Item:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8393 msgid "DoubleItem"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8397 msgid "Double Item:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8401 msgid "Space"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8405 msgid "Space:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/paper.layout:146
8409 msgid "SubTitle"
8410 msgstr "Undertittel"
8411
8412 #: lib/layouts/paper.layout:158
8413 msgid "Institution"
8414 msgstr "Institusjon"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8417 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8418 msgid "Slide"
8419 msgstr "Lysark"
8420
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8422 msgid "    "
8423 msgstr "    "
8424
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8426 msgid "EndSlide"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8430 msgid "~=~"
8431 msgstr "~=~"
8432
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8434 msgid "WideSlide"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8438 msgid "EmptySlide"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8442 msgid "Empty slide:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8446 msgid "\\arabic{section}"
8447 msgstr "\\arabic{section}"
8448
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8450 msgid "ItemizeType1"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8454 msgid "EnumerateType1"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8458 msgid "List of Algorithms"
8459 msgstr "Liste over algoritmer"
8460
8461 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8462 msgid "\\thechapter"
8463 msgstr "\\thechapter"
8464
8465 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8466 msgid "Recipe"
8467 msgstr "Oppskrift"
8468
8469 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8470 msgid "Recipe:"
8471 msgstr "Oppskrift:"
8472
8473 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8474 msgid "Ingredients"
8475 msgstr "Ingredienser"
8476
8477 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8478 msgid "Ingredients:"
8479 msgstr "Ingredienser:"
8480
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8482 msgid "Preprint"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8486 msgid "AltAffiliation"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8490 msgid "Thanks:"
8491 msgstr "Takk:"
8492
8493 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8494 msgid "Electronic Address:"
8495 msgstr "Elektronisk adresse:"
8496
8497 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8498 msgid "acknowledgments"
8499 msgstr "takk til"
8500
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8502 msgid "PACS number:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8506 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8507 msgid "Labeling"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8511 msgid "L"
8512 msgstr "L"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8515 msgid "O"
8516 msgstr "O"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8519 msgid "Encl"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8523 msgid "Place:"
8524 msgstr "Sted:"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8527 msgid "Specialmail"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8531 msgid "Specialmail:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8535 msgid "Title:"
8536 msgstr "Tittel:"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8539 msgid "Yourref"
8540 msgstr "Deres ref."
8541
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8543 msgid "Yourmail"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8547 msgid "Your letter of:"
8548 msgstr "Deres brev av:"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8551 msgid "Myref"
8552 msgstr "Min ref."
8553
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8555 msgid "Customer"
8556 msgstr "Kunde"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8559 msgid "Customer no.:"
8560 msgstr "Kunde nr.: "
8561
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8563 msgid "Invoice"
8564 msgstr "Faktura"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8567 msgid "Invoice no.:"
8568 msgstr "Faktura nr.:"
8569
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8571 msgid "NextAddress"
8572 msgstr "NesteAdresse:"
8573
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8575 msgid "Next Address:"
8576 msgstr "Neste Adresse:"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8579 msgid "Sender Name:"
8580 msgstr "Avsender:"
8581
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8583 msgid "Sender Phone:"
8584 msgstr "Avsender tlf:"
8585
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8587 msgid "Fax"
8588 msgstr "Fax"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8591 msgid "Sender Fax:"
8592 msgstr "Avsender fax:"
8593
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8595 msgid "E-Mail"
8596 msgstr "E-post"
8597
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8599 msgid "Sender E-Mail:"
8600 msgstr "Avsender e-post"
8601
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8603 msgid "Sender URL:"
8604 msgstr "Avsender URL:"
8605
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8607 msgid "Logo"
8608 msgstr "Logo"
8609
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8611 msgid "Logo:"
8612 msgstr "Logo:"
8613
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8615 #, fuzzy
8616 msgid "EndLetter"
8617 msgstr "Brev"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8620 #, fuzzy
8621 msgid "End of letter"
8622 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8625 msgid "LandscapeSlide"
8626 msgstr "LiggendeLysark"
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Landscape Slide:"
8631 msgstr "Liggende lysark"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8634 msgid "PortraitSlide"
8635 msgstr "StåendeLysark"
8636
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Portrait Slide:"
8640 msgstr "Stående lysark"
8641
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8643 msgid "Slide*"
8644 msgstr "Lysark*"
8645
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8647 #, fuzzy
8648 msgid "EndOfSlide"
8649 msgstr "Lysark"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8652 msgid "SlideHeading"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8656 msgid "SlideSubHeading"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8660 msgid "ListOfSlides"
8661 msgstr "ListeOverLysark"
8662
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8664 #, fuzzy
8665 msgid "[List Of Slides]"
8666 msgstr "Liste over lysark"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8669 msgid "SlideContents"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8673 #, fuzzy
8674 msgid "[Slide Contents]"
8675 msgstr "Innhold"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8678 msgid "ProgressContents"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8682 #, fuzzy
8683 msgid "[Progress Contents]"
8684 msgstr "Innhold"
8685
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8688 msgid "Conjecture*"
8689 msgstr "Konjektur*"
8690
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8694 msgid "Algorithm*"
8695 msgstr "Algoritme*"
8696
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8698 msgid "AMS"
8699 msgstr "AMS"
8700
8701 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8702 msgid "Subjectclass"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8706 msgid "AMS subject classifications:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8710 msgid "Conference"
8711 msgstr "Konferanse"
8712
8713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8714 msgid "Conference:"
8715 msgstr "Konferanse:"
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8718 #, fuzzy
8719 msgid "CopyrightYear"
8720 msgstr "Opphavsrett"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copyright year:"
8725 msgstr "Copyright:"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyrightdata"
8730 msgstr "Opphavsrett"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copyright data:"
8735 msgstr "Copyright:"
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8738 msgid "Terms"
8739 msgstr "Betingelser"
8740
8741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8742 msgid "Terms:"
8743 msgstr "Betingelser:"
8744
8745 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8746 msgid "Topic"
8747 msgstr "Sak"
8748
8749 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8750 msgid "MMMMM"
8751 msgstr "MMMMM"
8752
8753 #: lib/layouts/slides.layout:105
8754 msgid "New Slide:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/slides.layout:127
8758 msgid "Overlay"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/slides.layout:142
8762 msgid "New Overlay:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/slides.layout:182
8766 msgid "New Note:"
8767 msgstr "Nytt notat:"
8768
8769 #: lib/layouts/slides.layout:207
8770 msgid "InvisibleText"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/slides.layout:214
8774 msgid "<Invisible Text Follows>"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/slides.layout:231
8778 msgid "VisibleText"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/slides.layout:238
8782 msgid "<Visible Text Follows>"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/spie.layout:54
8786 msgid "Authorinfo"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/spie.layout:66
8790 msgid "Authorinfo:"
8791 msgstr "Forfatterinfo:"
8792
8793 #: lib/layouts/spie.layout:79
8794 msgid "ABSTRACT"
8795 msgstr "SAMMENDRAG"
8796
8797 #: lib/layouts/spie.layout:94
8798 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8799 msgstr "TAKK TIL"
8800
8801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8802 msgid "Subclass"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Petit"
8808 msgstr "Dikt-tittel"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Front Matter"
8813 msgstr "Skriftform"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8816 msgid "--- Front Matter ---"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Main Matter"
8822 msgstr "Matte, matrise"
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8825 msgid "--- Main Matter ---"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8829 msgid "Back Matter"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8833 msgid "--- Back Matter ---"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8837 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\thepart"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8843 msgid "Chapter \\thechapter"
8844 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8847 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8848 msgid "Appendix \\thechapter"
8849 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8850
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Preface"
8854 msgstr "Sted"
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Preface:"
8859 msgstr "Sted:"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Proof(QED)"
8864 msgstr "Bevis"
8865
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8867 msgid "Proof(smartQED)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8871 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Title*"
8877 msgstr "Tittel"
8878
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Institute and e-mail: "
8882 msgstr "Institutt"
8883
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8885 msgid "MiniTOC"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8889 msgid "TOC depth (provide a number):"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8893 #, fuzzy
8894 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8895 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8896
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8898 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8902 #, fuzzy
8903 msgid "For editors"
8904 msgstr "Bidrag"
8905
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8907 #, fuzzy
8908 msgid "List of Contributors"
8909 msgstr "Liste over tabeller"
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Inst"
8914 msgstr "Sett &inn"
8915
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Institute #"
8919 msgstr "Institutt"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Sidenote"
8924 msgstr "note"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8927 #, fuzzy
8928 msgid "sidenote"
8929 msgstr "note"
8930
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Marginnote"
8934 msgstr "Margnote|a"
8935
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8937 #, fuzzy
8938 msgid "marginnote"
8939 msgstr "marg"
8940
8941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8942 msgid "NewThought"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8946 msgid "new thought"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8950 #, fuzzy
8951 msgid "AllCaps"
8952 msgstr "Kapitéler"
8953
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8955 #, fuzzy
8956 msgid "allcaps"
8957 msgstr "Kapitéler"
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8960 #, fuzzy
8961 msgid "SmallCaps"
8962 msgstr "Kapitéler"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8965 #, fuzzy
8966 msgid "smallcaps"
8967 msgstr "Kapitéler"
8968
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Full Width"
8972 msgstr "Etikettbredde for lister"
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8975 #, fuzzy
8976 msgid "MarginTable"
8977 msgstr "marg"
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8980 #, fuzzy
8981 msgid "MarginFigure"
8982 msgstr "Figur"
8983
8984 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8985 msgid "email:"
8986 msgstr "e-post:"
8987
8988 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8989 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Element:Firstname"
8995 msgstr "Fornavn"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8998 msgid "Firstname"
8999 msgstr "Fornavn"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Element:Fname"
9004 msgstr "Plassering:"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Fname"
9009 msgstr "Innrammet"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Element:Surname"
9014 msgstr "Etternavn"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9018 msgid "Surname"
9019 msgstr "Etternavn"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Element:Filename"
9024 msgstr "Filnavn"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9027 msgid "Element:Literal"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9032 msgid "Literal"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:Emph"
9038 msgstr "Plassering:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9041 msgid "Emph"
9042 msgstr "Uthevet "
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Abbrev"
9047 msgstr "breve aksent \\breve"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9050 msgid "Abbrev"
9051 msgstr "Forkortelse"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9054 msgid "Element:Citation-number"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9058 msgid "Citation-number"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Element:Volume"
9064 msgstr "Kolonne"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Volume"
9069 msgstr "Kolonne"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Element:Day"
9074 msgstr "Plassering:"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9077 msgid "Day"
9078 msgstr "Dag"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Month"
9083 msgstr "Plassering:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9086 msgid "Month"
9087 msgstr "Måned"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Element:Year"
9092 msgstr "Plassering:"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9095 msgid "Year"
9096 msgstr "År"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9099 msgid "Element:Issue-number"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9103 msgid "Issue-number"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9107 msgid "Element:Issue-day"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9111 msgid "Issue-day"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9115 msgid "Element:Issue-months"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9119 msgid "Issue-months"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9123 msgid "Subsubparagraph"
9124 msgstr "Underunderavsnitt"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9127 msgid "Header"
9128 msgstr "Hode"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9131 msgid "-- Header --"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9135 msgid "Special-section"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9139 msgid "Special-section:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9143 msgid "AGU-journal"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9147 msgid "AGU-journal:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9151 msgid "Citation-number:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9155 msgid "AGU-volume"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9159 msgid "AGU-volume:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9163 msgid "AGU-issue"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9167 msgid "AGU-issue:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9171 msgid "Copyright:"
9172 msgstr "Copyright:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9175 msgid "Index-terms"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9179 msgid "Index-terms..."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9183 msgid "Index-term"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9187 msgid "Index-term:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9191 msgid "Cross-term"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9195 msgid "Cross-term:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9199 msgid "Supplementary"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9203 msgid "Supplementary..."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9207 msgid "Supp-note"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9211 msgid "Sup-mat-note:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9215 msgid "Cite-other"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9219 msgid "Cite-other:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9223 msgid "Revised"
9224 msgstr "Revidert"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9227 msgid "Revised:"
9228 msgstr "Revidert:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9231 msgid "Ident-line"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9235 msgid "Ident-line:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9239 msgid "Runhead"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9243 msgid "Runhead:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9247 msgid "Published-online:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9251 msgid "Citation"
9252 msgstr "Litteraturreferanse"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9255 msgid "Citation:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9259 msgid "Posting-order"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9263 msgid "Posting-order:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9267 msgid "AGU-pages"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9271 msgid "AGU-pages:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9275 msgid "Words"
9276 msgstr "Ord"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9279 msgid "Words:"
9280 msgstr "Ord:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9283 msgid "Figures"
9284 msgstr "Figurer"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9287 msgid "Figures:"
9288 msgstr "Figurer:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9291 msgid "Tables"
9292 msgstr "Tabeller"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9295 msgid "Tables:"
9296 msgstr "Tabeller:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9299 msgid "Datasets"
9300 msgstr "Datasett"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9303 msgid "Datasets:"
9304 msgstr "Datasett:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:ISSN"
9309 msgstr "Plassering:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9312 msgid "ISSN"
9313 msgstr "ISSN"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Element:CODEN"
9318 msgstr "Plassering:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9321 msgid "CODEN"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Element:SS-Code"
9327 msgstr "Kode"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9330 #, fuzzy
9331 msgid "SS-Code"
9332 msgstr "Kode"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Element:SS-Title"
9337 msgstr "Tittel"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9340 #, fuzzy
9341 msgid "SS-Title"
9342 msgstr "Tittel"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:CCC-Code"
9347 msgstr "Kode"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9350 #, fuzzy
9351 msgid "CCC-Code"
9352 msgstr "Kode"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:Code"
9357 msgstr "Plassering:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9360 msgid "Code"
9361 msgstr "Kode"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Element:Dscr"
9366 msgstr "Plassering:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Dscr"
9371 msgstr "&Forkast"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:Keyword"
9376 msgstr "Nøkkelord"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Element:Orgdiv"
9381 msgstr "div"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Orgdiv"
9386 msgstr "div"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Element:Orgname"
9391 msgstr "Etternavn"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Orgname"
9396 msgstr "Etternavn"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Element:Street"
9401 msgstr "Gate"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Element:City"
9406 msgstr "Plassering:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9409 #, fuzzy
9410 msgid "City"
9411 msgstr "infty"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Element:State"
9416 msgstr "Plassering:"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Element:Postcode"
9421 msgstr "Lim inn"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Postcode"
9426 msgstr "Lim inn"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Element:Country"
9431 msgstr "Telle ord"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Country"
9436 msgstr "Telle ord"
9437
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9440 msgid "Paragraph*"
9441 msgstr "Avsnitt*"
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9444 msgid "CCC"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9448 msgid "CCC code:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9452 msgid "PaperId"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9456 msgid "Paper Id:"
9457 msgstr "Ark id:"
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9460 msgid "AuthorAddr"
9461 msgstr "Forfatteradresse"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9464 msgid "Author Address:"
9465 msgstr "Forfatteradresse:"
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9468 msgid "SlugComment"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9472 msgid "Slug Comment:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9476 msgid "Plate"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9480 msgid "Planotable"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9484 msgid "Table Caption"
9485 msgstr "Tabelltittel"
9486
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9488 msgid "TableCaption"
9489 msgstr "Tabelltittel"
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9492 msgid "Current Address"
9493 msgstr "Nåværende adresse"
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9496 msgid "Current address:"
9497 msgstr "Nåværende adresse:"
9498
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9500 msgid "E-mail address:"
9501 msgstr "E-postadresse:"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9504 msgid "Key words and phrases:"
9505 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9508 msgid "Dedicatory"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9512 msgid "Dedication:"
9513 msgstr "Dediserting:"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9516 msgid "Translator"
9517 msgstr "Oversetter"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9520 msgid "Translator:"
9521 msgstr "Oversetter:"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9524 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Element:Directory"
9530 msgstr "Foldere"
9531
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9533 msgid "Directory"
9534 msgstr "Mappe"
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Element:Email"
9539 msgstr "Plassering:"
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Element:KeyCombo"
9544 msgstr "Tastatur"
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9547 #, fuzzy
9548 msgid "KeyCombo"
9549 msgstr "Tastatur"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Element:KeyCap"
9554 msgstr "Cap"
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9557 #, fuzzy
9558 msgid "KeyCap"
9559 msgstr "Cap"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9562 msgid "Element:GuiMenu"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9566 msgid "GuiMenu"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9570 msgid "Element:GuiMenuItem"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9574 msgid "GuiMenuItem"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9578 msgid "Element:GuiButton"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9582 msgid "GuiButton"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9586 msgid "Element:MenuChoice"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9590 msgid "MenuChoice"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9594 msgid "SGML"
9595 msgstr "SGML"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9598 msgid "Subparagraph*"
9599 msgstr "Underavsnitt*"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9602 msgid "Authorgroup"
9603 msgstr "Forfattergruppe"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9606 msgid "RevisionHistory"
9607 msgstr "Revisjonshistorie"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9610 msgid "Revision History"
9611 msgstr "Revisjonshistorie"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9614 msgid "Revision"
9615 msgstr "Revisjon"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9618 msgid "RevisionRemark"
9619 msgstr "RevisjonsMerknad"
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9622 msgid "FirstName"
9623 msgstr "Fornavn"
9624
9625 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9626 #: lib/layouts/sweave.module:43
9627 msgid "Scrap"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9631 msgid "\\arabic{chapter}"
9632 msgstr "\\arabic{chapter}"
9633
9634 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9635 msgid "\\Alph{chapter}"
9636 msgstr "\\Alph{chapter}"
9637
9638 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9639 msgid "\\arabic{footnote}"
9640 msgstr "\\arabic{footnote}"
9641
9642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9643 msgid "\\Roman{section}."
9644 msgstr "\\Roman{section}."
9645
9646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9647 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9648 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9649
9650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9651 msgid "\\Alph{subsection}."
9652 msgstr "\\Alph{subsection}."
9653
9654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9655 msgid "\\arabic{subsection}."
9656 msgstr "\\arabic{subsection}."
9657
9658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9659 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9660 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9661
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9663 msgid "\\alph{subsubsection}."
9664 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9665
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9667 msgid "\\alph{paragraph}."
9668 msgstr "\\alph{paragraph}."
9669
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9671 msgid "Addpart"
9672 msgstr "Ekstradel"
9673
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9675 msgid "Addchap"
9676 msgstr "Ekstrakapittel"
9677
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9679 msgid "Addsec"
9680 msgstr "Ekstraseksjon"
9681
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9683 msgid "Addchap*"
9684 msgstr "Ekstrakapittel*"
9685
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9687 msgid "Addsec*"
9688 msgstr "Ekstraseksjon*"
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9691 msgid "Minisec"
9692 msgstr "Miniseksjon"
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9695 msgid "Publishers"
9696 msgstr "Forleggere"
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9699 msgid "Dedication"
9700 msgstr "Dedisering"
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9703 msgid "Titlehead"
9704 msgstr "Tittelhode"
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9707 msgid "Uppertitleback"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9711 msgid "Lowertitleback"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9715 msgid "Extratitle"
9716 msgstr "Ekstratittel"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9719 msgid "Captionabove"
9720 msgstr "Bildetekst-over"
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9723 msgid "Captionbelow"
9724 msgstr "Bildetekst-under"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9727 msgid "Dictum"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9731 #, fuzzy
9732 msgid "CharStyle"
9733 msgstr "Endring: "
9734
9735 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9736 msgid "UNDEFINED"
9737 msgstr "UDEFINERT"
9738
9739 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9740 msgid "pp."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9744 #, fuzzy
9745 msgid "ed."
9746 msgstr "rød"
9747
9748 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9749 msgid "vol."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9753 #, fuzzy
9754 msgid "no."
9755 msgstr "nei"
9756
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9759 msgid "in"
9760 msgstr "in"
9761
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9763 msgid "\\Roman{part}"
9764 msgstr "\\Roman{part}"
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Part \\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Chapter ##"
9774 msgstr "Kapittel"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Section ##"
9780 msgstr "Seksjon"
9781
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Paragraph ##"
9785 msgstr "Avsnitt"
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9788 msgid "\\arabic{enumi}."
9789 msgstr "\\arabic{enumi}."
9790
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9792 msgid "\\roman{enumiii}."
9793 msgstr "\\roman{enumiii}."
9794
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9796 msgid "\\Alph{enumiv}."
9797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9798
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Equation ##"
9802 msgstr "Ligning"
9803
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Footnote ##"
9807 msgstr "Fotnote|n"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Marginal"
9812 msgstr "marg"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9815 msgid "margin"
9816 msgstr "marg"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9819 msgid "Foot"
9820 msgstr "Fot"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9823 msgid "foot"
9824 msgstr "fot"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Note:Comment"
9829 msgstr "Kommentar"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9832 msgid "comment"
9833 msgstr "kommentar"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9836 msgid "Note:Note"
9837 msgstr "Note:note"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9840 msgid "note"
9841 msgstr "note"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9844 msgid "Note:Greyedout"
9845 msgstr "Note:grået ut"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9848 msgid "greyedout"
9849 msgstr "grået ut"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9852 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9853 msgid "ERT"
9854 msgstr "ERT"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9859 msgid "Phantom"
9860 msgstr "Usynlig"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9864 msgid "Listings"
9865 msgstr "Programlisting"
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9869 msgid "Branch"
9870 msgstr "Dokumentgren"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9873 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9876 msgid "Index"
9877 msgstr "Register"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9880 msgid "Idx"
9881 msgstr "Nøkkelord"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9884 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9885 msgid "Box"
9886 msgstr "Ramme"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Box:Shaded"
9891 msgstr "Skyggelagt"
9892
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Float"
9896 msgstr "&Flytende (Float)"
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Wrap"
9901 msgstr "tekstbryting: "
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Argument"
9906 msgstr "Justering"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9909 msgid "opt"
9910 msgstr "alt"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Info"
9915 msgstr "Angre"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Info:menu"
9920 msgstr "mu"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Info:shortcut"
9925 msgstr "&Hurtigtast:"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Info:shortcuts"
9930 msgstr "&Hurtigtast:"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9933 msgid "Preview"
9934 msgstr "Forhåndsvisning"
9935
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9937 #, fuzzy
9938 msgid "--Separator--"
9939 msgstr "Separator"
9940
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9942 #, fuzzy
9943 msgid "--- Separate Environment ---"
9944 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9945
9946 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9947 msgid "Headnote"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9951 msgid "Headnote (optional):"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9955 msgid "Corr Author:"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9959 msgid "Offprints"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9963 msgid "Offprints:"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Fact \\thefact."
9969 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Problem \\theproblem."
9974 msgstr "Problem \\thetheorem."
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Exercise \\theexercise."
9979 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9982 msgid "Corollary \\thetheorem."
9983 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9986 msgid "Lemma \\thetheorem."
9987 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9990 msgid "Proposition \\thetheorem."
9991 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9994 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9995 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9998 msgid "Fact \\thetheorem."
9999 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10002 msgid "Definition \\thetheorem."
10003 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10006 msgid "Example \\thetheorem."
10007 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10010 msgid "Problem \\thetheorem."
10011 msgstr "Problem \\thetheorem."
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10014 msgid "Exercise \\thetheorem."
10015 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10018 msgid "Remark \\thetheorem."
10019 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10022 msgid "Claim \\thetheorem."
10023 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10026 msgid "Example*"
10027 msgstr "Eksempel"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10030 msgid "Problem*"
10031 msgstr "Problem*"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10034 msgid "Exercise*"
10035 msgstr "Øvelse*"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10038 msgid "Remark*"
10039 msgstr "Merknad*"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10042 msgid "Claim*"
10043 msgstr "Påstand*"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10046 msgid "Conjecture."
10047 msgstr "Konjektur."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10050 msgid "Fact*"
10051 msgstr "Faktum*"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10054 msgid "Problem."
10055 msgstr "Problem."
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10058 msgid "Exercise."
10059 msgstr "Øvelse."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10062 msgid "Remark."
10063 msgstr "Merknad."
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:2
10066 msgid "Braille"
10067 msgstr "Braille"
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10070 msgid ""
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10072 "in examples."
10073 msgstr ""
10074 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10075 "Braille.lyx"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "LaTeX standard"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10083 msgid "Braille:"
10084 msgstr "Braille:"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:45
10087 msgid "Braille (textsize)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:68
10091 msgid "Braille (dots on)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:83
10095 msgid "Braille_dots_on"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:92
10099 msgid "Braille (dots off)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:107
10103 msgid "Braille_dots_off"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:116
10107 msgid "Braille (mirror on)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:131
10111 msgid "Braille_mirror_on"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:140
10115 msgid "Braille (mirror off)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:155
10119 msgid "Braille_mirror_off"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:163
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Braillebox"
10125 msgstr "parallel"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:167
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Braille box"
10130 msgstr "parallel"
10131
10132 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10133 msgid "Endnote"
10134 msgstr "Sluttnote"
10135
10136 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10137 msgid ""
10138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10139 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10140 msgstr ""
10141 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10142 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10143
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10145 msgid "Custom:Endnote"
10146 msgstr "Egen:sluttnote"
10147
10148 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10149 msgid "endnote"
10150 msgstr "sluttnote"
10151
10152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10153 msgid "Number Equations by Section"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10157 msgid ""
10158 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10159 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Number Figures by Section"
10165 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10166
10167 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10168 msgid ""
10169 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10170 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10174 msgid "Foot to End"
10175 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10176
10177 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10178 msgid ""
10179 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10180 "where you want the endnotes to appear."
10181 msgstr ""
10182 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10183 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10184
10185 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10186 msgid "Hanging"
10187 msgstr "Hengende"
10188
10189 #: lib/layouts/hanging.module:6
10190 msgid ""
10191 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10192 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10193 "are indented."
10194 msgstr ""
10195 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10196 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10197
10198 #: lib/layouts/initials.module:2
10199 msgid "Initials"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/initials.module:6
10203 msgid ""
10204 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10205 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10209 #, fuzzy
10210 msgid "charstyles"
10211 msgstr "Endring: "
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:10
10214 #, fuzzy
10215 msgid "CharStyle:Initial"
10216 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10217
10218 #: lib/layouts/initials.module:12
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Initial"
10221 msgstr "Kursiv"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10224 msgid "Linguistics"
10225 msgstr "Lingvistikk"
10226
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10228 msgid ""
10229 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10230 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10231 "examples."
10232 msgstr ""
10233 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10234 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10235 "lyx."
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10238 msgid "Numbered Example (multiline)"
10239 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10240
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10242 msgid "Example:"
10243 msgstr "Eksempel:"
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10247 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10250 msgid "Examples:"
10251 msgstr "Eksempler:"
10252
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10254 msgid "Subexample"
10255 msgstr "Deleksempel"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10258 msgid "Subexample:"
10259 msgstr "Deleksempel:"
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Custom:Glosse"
10264 msgstr "Kunde"
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Glosse"
10269 msgstr "Lukk"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10274 msgstr "Kunde"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10277 msgid "Tri-Glosse"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10281 #, fuzzy
10282 msgid "CharStyle:Expression"
10283 msgstr "Endring: "
10284
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10286 #, fuzzy
10287 msgid "expr."
10288 msgstr "exp"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10291 #, fuzzy
10292 msgid "CharStyle:Concepts"
10293 msgstr "Endring: "
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10296 #, fuzzy
10297 msgid "concept"
10298 msgstr "&Aksepter"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10301 #, fuzzy
10302 msgid "CharStyle:Meaning"
10303 msgstr "Endring: "
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10306 #, fuzzy
10307 msgid "meaning"
10308 msgstr "Åpning"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Tableau"
10313 msgstr "Tabell"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10316 #, fuzzy
10317 msgid "List of Tableaux"
10318 msgstr "Liste over tabeller"
10319
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10321 msgid "Logical Markup"
10322 msgstr "Logisk markering"
10323
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 msgid ""
10326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10327 "code."
10328 msgstr ""
10329 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10330 "kode."
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10333 msgid "CharStyle:Noun"
10334 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10335
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10337 msgid "noun"
10338 msgstr "kapitéler"
10339
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "Tekststil:uthevet"
10343
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10345 msgid "emph"
10346 msgstr "uthevet "
10347
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10350 msgstr "Tekststil:kraftig"
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10353 msgid "strong"
10354 msgstr "kraftig"
10355
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10357 msgid "CharStyle:Code"
10358 msgstr "Tekststil:kode"
10359
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10361 msgid "code"
10362 msgstr "kode"
10363
10364 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10365 msgid "Minimalistic"
10366 msgstr "Minimalistisk"
10367
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10369 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10370 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10371
10372 #: lib/layouts/noweb.module:2
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Noweb literate programming"
10375 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10376
10377 #: lib/layouts/noweb.module:5
10378 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10382 #, fuzzy
10383 msgid "literate"
10384 msgstr "LaTeX kildekode"
10385
10386 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10387 #: lib/configure.py:506
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Sweave"
10390 msgstr "Lagre"
10391
10392 #: lib/layouts/sweave.module:5
10393 msgid ""
10394 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/sweave.module:20
10398 msgid "Chunk"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/sweave.module:47
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Sweave Options"
10404 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10405
10406 #: lib/layouts/sweave.module:48
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Sweave opts"
10409 msgstr "Skrifter på skjermen"
10410
10411 #: lib/layouts/sweave.module:67
10412 #, fuzzy
10413 msgid "S/R expression"
10414 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10415
10416 #: lib/layouts/sweave.module:68
10417 #, fuzzy
10418 msgid "S/R expr"
10419 msgstr "exp"
10420
10421 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10422 msgid "Sweave Input File"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Number Tables by Section"
10428 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10429
10430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10431 msgid ""
10432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10439 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10442 msgid ""
10443 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10444 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10445 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10448 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10449 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10450 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10456 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10459 #, fuzzy
10460 msgid ""
10461 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10462 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10463 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10464 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10465 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10466 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10467 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10468 msgstr ""
10469 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10470 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10471 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Criterion \\thecriterion."
10476 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10480 msgid "Criterion*"
10481 msgstr "Kriterie*"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10485 msgid "Criterion."
10486 msgstr "Kriterie."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10495 msgid "Algorithm."
10496 msgstr "Algoritme."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10505 msgid "Axiom*"
10506 msgstr "Aksiom*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10510 msgid "Axiom."
10511 msgstr "Aksiom."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Condition \\thecondition."
10516 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10520 msgid "Condition*"
10521 msgstr "Forutsetning*"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10525 msgid "Condition."
10526 msgstr "Forutsetning."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Note \\thenote."
10531 msgstr "Note \\thetheorem."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10535 msgid "Note*"
10536 msgstr "Note*"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10540 msgid "Note."
10541 msgstr "Note."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10545 msgid "Notation*"
10546 msgstr "Notasjon*"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10550 msgid "Notation."
10551 msgstr "Notasjon."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Summary \\thesummary."
10556 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10560 msgid "Summary*"
10561 msgstr "Sammendrag*"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10565 msgid "Summary."
10566 msgstr "Sammendrag."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10571 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10575 msgid "Acknowledgement*"
10576 msgstr "Bekreftelse*"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10581 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10585 msgid "Conclusion*"
10586 msgstr "Konklusjon*"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10590 msgid "Conclusion."
10591 msgstr "Konklusjon."
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10599 msgid "Assumption"
10600 msgstr "Antagelse"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Assumption \\theassumption."
10605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10609 msgid "Assumption*"
10610 msgstr "Antagelse*"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10614 msgid "Assumption."
10615 msgstr "Antagelse."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10619 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10622 #, fuzzy
10623 msgid ""
10624 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10625 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10626 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10627 "in both numbered and non-numbered forms."
10628 msgstr ""
10629 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10630 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10631 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10637 #, fuzzy
10638 msgid "theorems"
10639 msgstr "Teorem"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10642 msgid "Criterion \\thetheorem."
10643 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10646 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10647 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10650 msgid "Axiom \\thetheorem."
10651 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10654 msgid "Condition \\thetheorem."
10655 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10658 msgid "Note \\thetheorem."
10659 msgstr "Note \\thetheorem."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10662 msgid "Notation \\thetheorem."
10663 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10666 msgid "Summary \\thetheorem."
10667 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10671 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10675 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10678 msgid "Assumption \\thetheorem."
10679 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Question \\thetheorem."
10684 msgstr "Definisjon #."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Question*"
10689 msgstr "Spørsmål"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Question."
10694 msgstr "Spørsmål"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10697 msgid "Theorems (AMS)"
10698 msgstr "Teoremer (AMS)"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10701 #, fuzzy
10702 msgid ""
10703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10705 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10706 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10707 msgstr ""
10708 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10709 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10710 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10711 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10716 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10719 msgid ""
10720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10721 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10722 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10723 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10724 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10725 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10726 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10732 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10735 msgid ""
10736 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10737 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10738 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10739 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10740 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10746 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10749 #, fuzzy
10750 msgid ""
10751 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10752 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10753 "chapter environment."
10754 msgstr ""
10755 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10756 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10761 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10764 msgid ""
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10769 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10775 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10781 "section start)."
10782 msgstr ""
10783 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10784 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10789 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10792 msgid ""
10793 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10794 "using the extended AMS machinery."
10795 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10798 #, fuzzy
10799 msgid ""
10800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10802 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10803 msgstr ""
10804 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10805 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10806 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10807 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10808
10809 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10810 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10811 msgid "Ignore"
10812 msgstr "Ignorer"
10813
10814 #: lib/languages:6
10815 msgid "Afrikaans"
10816 msgstr "Afrikaans"
10817
10818 #: lib/languages:7
10819 msgid "Albanian"
10820 msgstr "Albansk"
10821
10822 #: lib/languages:8
10823 msgid "English (USA)"
10824 msgstr "Engelsk (USA)"
10825
10826 #: lib/languages:10
10827 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10828 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10829
10830 #: lib/languages:11
10831 msgid "Arabic (Arabi)"
10832 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10833
10834 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10835 msgid "Armenian"
10836 msgstr "Armensk"
10837
10838 #: lib/languages:13
10839 msgid "German (Austria, old spelling)"
10840 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10841
10842 #: lib/languages:14
10843 msgid "German (Austria)"
10844 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10845
10846 #: lib/languages:15
10847 msgid "Indonesian"
10848 msgstr "Indonesisk"
10849
10850 #: lib/languages:16
10851 msgid "Malay"
10852 msgstr "Malay"
10853
10854 #: lib/languages:17
10855 msgid "Basque"
10856 msgstr "Baskisk"
10857
10858 #: lib/languages:18
10859 msgid "Belarusian"
10860 msgstr "Hviterussisk"
10861
10862 #: lib/languages:19
10863 msgid "Portuguese (Brazil)"
10864 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10865
10866 #: lib/languages:20
10867 msgid "Breton"
10868 msgstr "Bretonsk"
10869
10870 #: lib/languages:21
10871 msgid "English (UK)"
10872 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10873
10874 #: lib/languages:22
10875 msgid "Bulgarian"
10876 msgstr "Bulgarsk"
10877
10878 #: lib/languages:23
10879 msgid "English (Canada)"
10880 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10881
10882 #: lib/languages:24
10883 msgid "French (Canada)"
10884 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10885
10886 #: lib/languages:25
10887 msgid "Catalan"
10888 msgstr "Katalansk"
10889
10890 #: lib/languages:26
10891 msgid "Chinese (simplified)"
10892 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10893
10894 #: lib/languages:27
10895 msgid "Chinese (traditional)"
10896 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10897
10898 #: lib/languages:28
10899 msgid "Croatian"
10900 msgstr "Kroatisk"
10901
10902 #: lib/languages:29
10903 msgid "Czech"
10904 msgstr "Tsjekkisk"
10905
10906 #: lib/languages:30
10907 msgid "Danish"
10908 msgstr "Dansk"
10909
10910 #: lib/languages:31
10911 msgid "Dutch"
10912 msgstr "Nederlandsk"
10913
10914 #: lib/languages:32
10915 msgid "English"
10916 msgstr "Engelsk"
10917
10918 #: lib/languages:34
10919 msgid "Esperanto"
10920 msgstr "Esperanto"
10921
10922 #: lib/languages:35
10923 msgid "Estonian"
10924 msgstr "Estlandsk"
10925
10926 #: lib/languages:37
10927 msgid "Farsi"
10928 msgstr "Farsi"
10929
10930 #: lib/languages:38
10931 msgid "Finnish"
10932 msgstr "Finsk"
10933
10934 #: lib/languages:40
10935 msgid "French"
10936 msgstr "Fransk"
10937
10938 #: lib/languages:41
10939 msgid "Galician"
10940 msgstr "Gælisk"
10941
10942 #: lib/languages:42
10943 msgid "German (old spelling)"
10944 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10945
10946 #: lib/languages:43
10947 msgid "German"
10948 msgstr "Tysk"
10949
10950 #: lib/languages:44
10951 #, fuzzy
10952 msgid "German (Switzerland)"
10953 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10954
10955 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10957 msgid "Greek"
10958 msgstr "Gresk"
10959
10960 #: lib/languages:46
10961 msgid "Greek (polytonic)"
10962 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10963
10964 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10965 msgid "Hebrew"
10966 msgstr "Hebraisk"
10967
10968 #: lib/languages:51
10969 msgid "Icelandic"
10970 msgstr "Islandsk"
10971
10972 #: lib/languages:53
10973 msgid "Interlingua"
10974 msgstr "Interlingua"
10975
10976 #: lib/languages:54
10977 msgid "Irish"
10978 msgstr "Irsk"
10979
10980 #: lib/languages:55
10981 msgid "Italian"
10982 msgstr "Italiensk"
10983
10984 #: lib/languages:56
10985 msgid "Japanese"
10986 msgstr "Japansk"
10987
10988 #: lib/languages:57
10989 msgid "Japanese (CJK)"
10990 msgstr "Japansk (CJK)"
10991
10992 #: lib/languages:58
10993 msgid "Kazakh"
10994 msgstr "Kasakstansk"
10995
10996 #: lib/languages:60
10997 msgid "Korean"
10998 msgstr "Koreansk"
10999
11000 #: lib/languages:62
11001 msgid "Latin"
11002 msgstr "Latin"
11003
11004 #: lib/languages:63
11005 msgid "Latvian"
11006 msgstr "Latvisk"
11007
11008 #: lib/languages:64
11009 msgid "Lithuanian"
11010 msgstr "Litauisk"
11011
11012 #: lib/languages:65
11013 msgid "Lower Sorbian"
11014 msgstr "Nedersorbisk"
11015
11016 #: lib/languages:66
11017 msgid "Hungarian"
11018 msgstr "Ungarsk"
11019
11020 #: lib/languages:67
11021 msgid "Mongolian"
11022 msgstr "Mongolsk"
11023
11024 #: lib/languages:68
11025 msgid "Norsk"
11026 msgstr "Norsk"
11027
11028 #: lib/languages:69
11029 msgid "Nynorsk"
11030 msgstr "Nynorsk"
11031
11032 #: lib/languages:70
11033 msgid "Polish"
11034 msgstr "Polsk"
11035
11036 #: lib/languages:71
11037 msgid "Portuguese"
11038 msgstr "Portugisisk"
11039
11040 #: lib/languages:72
11041 msgid "Romanian"
11042 msgstr "Rumensk"
11043
11044 #: lib/languages:73
11045 msgid "Russian"
11046 msgstr "Russisk"
11047
11048 #: lib/languages:74
11049 msgid "North Sami"
11050 msgstr "Nordsamisk"
11051
11052 #: lib/languages:75
11053 msgid "Scottish"
11054 msgstr "Skotsk"
11055
11056 #: lib/languages:76
11057 msgid "Serbian"
11058 msgstr "Serbisk"
11059
11060 #: lib/languages:77
11061 msgid "Serbian (Latin)"
11062 msgstr "Serbisk (Latin)"
11063
11064 #: lib/languages:78
11065 msgid "Slovak"
11066 msgstr "Slovakisk"
11067
11068 #: lib/languages:79
11069 msgid "Slovene"
11070 msgstr "Slovensk"
11071
11072 #: lib/languages:80
11073 msgid "Spanish"
11074 msgstr "Spansk"
11075
11076 #: lib/languages:81
11077 msgid "Spanish (Mexico)"
11078 msgstr "Spansk (Mexico)"
11079
11080 #: lib/languages:82
11081 msgid "Swedish"
11082 msgstr "Svensk"
11083
11084 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11085 msgid "Thai"
11086 msgstr "Thai"
11087
11088 #: lib/languages:84
11089 msgid "Turkish"
11090 msgstr "Tyrkisk"
11091
11092 #: lib/languages:85
11093 msgid "Turkmen"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/languages:86
11097 msgid "Ukrainian"
11098 msgstr "Ukrainsk"
11099
11100 #: lib/languages:87
11101 msgid "Upper Sorbian"
11102 msgstr "Oversorbisk"
11103
11104 #: lib/languages:88
11105 msgid "Vietnamese"
11106 msgstr "Vietnamesisk"
11107
11108 #: lib/languages:89
11109 msgid "Welsh"
11110 msgstr "Walisisk"
11111
11112 #: lib/encodings:14
11113 msgid "Unicode (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (utf8)"
11115
11116 #: lib/encodings:19
11117 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11118 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11119
11120 #: lib/encodings:23
11121 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11122 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11123
11124 #: lib/encodings:26
11125 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11126 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11127
11128 #: lib/encodings:29
11129 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11130 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11131
11132 #: lib/encodings:32
11133 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11134 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11135
11136 #: lib/encodings:35
11137 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11138 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11139
11140 #: lib/encodings:38
11141 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11142 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11143
11144 #: lib/encodings:42
11145 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11146 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11147
11148 #: lib/encodings:45
11149 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11150 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11151
11152 #: lib/encodings:48
11153 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11154 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11155
11156 #: lib/encodings:51
11157 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11158 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11159
11160 #: lib/encodings:55
11161 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11162 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11163
11164 #: lib/encodings:58
11165 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11166 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11167
11168 #: lib/encodings:61
11169 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11170 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11171
11172 #: lib/encodings:64
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11175 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11176
11177 #: lib/encodings:67
11178 msgid "DOS (CP 437)"
11179 msgstr "DOS (CP 437)"
11180
11181 #: lib/encodings:71
11182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11183 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11184
11185 #: lib/encodings:74
11186 msgid "Western European (CP 850)"
11187 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11188
11189 #: lib/encodings:77
11190 msgid "Central European (CP 852)"
11191 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11192
11193 #: lib/encodings:80
11194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11195 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11196
11197 #: lib/encodings:83
11198 msgid "Western European (CP 858)"
11199 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11200
11201 #: lib/encodings:86
11202 msgid "Hebrew (CP 862)"
11203 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11204
11205 #: lib/encodings:89
11206 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11207 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11208
11209 #: lib/encodings:92
11210 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11211 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11212
11213 #: lib/encodings:95
11214 msgid "Central European (CP 1250)"
11215 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11216
11217 #: lib/encodings:98
11218 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11219 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11220
11221 #: lib/encodings:102
11222 msgid "Western European (CP 1252)"
11223 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11224
11225 #: lib/encodings:105
11226 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11227 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11228
11229 #: lib/encodings:109
11230 msgid "Arabic (CP 1256)"
11231 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11232
11233 #: lib/encodings:112
11234 msgid "Baltic (CP 1257)"
11235 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11236
11237 #: lib/encodings:115
11238 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11239 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11240
11241 #: lib/encodings:118
11242 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11243 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11244
11245 #: lib/encodings:121
11246 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11247 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11248
11249 #: lib/encodings:124
11250 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11251 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11252
11253 #: lib/encodings:149
11254 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11255 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11256
11257 #: lib/encodings:153
11258 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11259 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11260
11261 #: lib/encodings:157
11262 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11263 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11264
11265 #: lib/encodings:161
11266 msgid "Korean (EUC-KR)"
11267 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11268
11269 #: lib/encodings:165
11270 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11271 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11272
11273 #: lib/encodings:169
11274 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11275 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11276
11277 #: lib/encodings:173
11278 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11279 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11280
11281 #: lib/encodings:180
11282 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11283 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11284
11285 #: lib/encodings:182
11286 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11287 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11288
11289 #: lib/encodings:184
11290 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11291 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11292
11293 #: lib/encodings:191
11294 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11295 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11296
11297 #: lib/encodings:196
11298 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11299 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11300
11301 #: lib/encodings:200
11302 msgid "ASCII"
11303 msgstr "ASCII"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11306 msgid "File|F"
11307 msgstr "Fil|F"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11310 msgid "Edit|E"
11311 msgstr "Rediger|R"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11314 msgid "Insert|I"
11315 msgstr "Sett inn|i"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:35
11318 msgid "Layout|L"
11319 msgstr "Stil|S"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11322 msgid "View|V"
11323 msgstr "Vis|V"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11326 msgid "Navigate|N"
11327 msgstr "Naviger|N"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:38
11330 msgid "Documents|D"
11331 msgstr "Dokumenter|D"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11334 msgid "Help|H"
11335 msgstr "Hjelp|H"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11338 msgid "New|N"
11339 msgstr "Ny|N"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:48
11342 msgid "New from Template...|T"
11343 msgstr "Ny med mal...|m"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11346 msgid "Open...|O"
11347 msgstr "Åpne...|p"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11350 msgid "Close|C"
11351 msgstr "Lukk|L"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11354 msgid "Save|S"
11355 msgstr "Lagre|a"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11358 msgid "Save As...|A"
11359 msgstr "Lagre som|s"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:54
11362 msgid "Revert|R"
11363 msgstr "Angre all redigering"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11366 msgid "Version Control|V"
11367 msgstr "Versjonskontroll|k"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11370 msgid "Import|I"
11371 msgstr "Importer|I"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11374 msgid "Export|E"
11375 msgstr "Eksporter|E"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11378 msgid "Print...|P"
11379 msgstr "Skriv ut...|u"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11382 msgid "Fax...|F"
11383 msgstr "Faks..."
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11386 msgid "Exit|x"
11387 msgstr "Avslutt|v"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11390 msgid "Register...|R"
11391 msgstr "Registrer...|R"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11394 msgid "Check In Changes...|I"
11395 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11398 msgid "Check Out for Edit|O"
11399 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Revert to Repository Version|v"
11404 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11407 msgid "Undo Last Check In|U"
11408 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Show History...|H"
11413 msgstr "Vis Historie|H"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11416 msgid "Custom...|C"
11417 msgstr "Egendefinert...|E"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11420 msgid "Undo|U"
11421 msgstr "Angre|A"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:91
11424 msgid "Redo|d"
11425 msgstr "Gjør om|G"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:93
11428 msgid "Cut|C"
11429 msgstr "Klipp|K"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:94
11432 msgid "Copy|o"
11433 msgstr "Kopier|o"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:95
11436 msgid "Paste|a"
11437 msgstr "Lim inn|L"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:96
11440 msgid "Paste External Selection|x"
11441 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:98
11444 msgid "Find & Replace...|F"
11445 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:100
11448 msgid "Tabular|T"
11449 msgstr "Tabell|T"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11452 msgid "Math|M"
11453 msgstr "Matte|M"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11456 msgid "Spellchecker...|S"
11457 msgstr "Stavekontroll...|S"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:105
11460 msgid "Thesaurus..."
11461 msgstr "Synonymordbok..."
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:106
11464 msgid "Statistics...|i"
11465 msgstr "Statistikk...|i"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|j"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Spore endringer|S"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "Preferanser...|P"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Rekonfigurer|R"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "som linjer|l"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "som avsnitt|a"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11496 msgid "Line Top|T"
11497 msgstr "Topp linje|T"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Bunn linje|B"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11505 msgstr "Venstre|V"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11509 msgstr "Høyre|H"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11516 msgid "Add Row|A"
11517 msgstr "Legg til rad|a"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Slett rad|l"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11524 msgid "Copy Row"
11525 msgstr "Kopier rad"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11528 msgid "Swap Rows"
11529 msgstr "Bytt om rader"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|n"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Slett kolonne|S"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Bytt om kolonner"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11548 msgid "Left|L"
11549 msgstr "Venstrejuster|V"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11552 msgid "Center|C"
11553 msgstr "Sentrer"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11556 msgid "Right|R"
11557 msgstr "Høyrejuster|H"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11560 msgid "Top|T"
11561 msgstr "Toppjustere rad|T"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11564 msgid "Middle|M"
11565 msgstr "Midtjustere rad|M"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11568 msgid "Bottom|B"
11569 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Numerering av/på|N"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endre grensetype"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endre formeltype"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11596 msgid "Add Row|R"
11597 msgstr "Legg til rad|r"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Slett rad|l"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Slett kolonne|S"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11612 msgid "Default|t"
11613 msgstr "Standard|t"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11616 msgid "Display|D"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11620 msgid "Inline|I"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11624 msgid "Octave"
11625 msgstr "Octave"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11628 msgid "Maxima"
11629 msgstr "Maxima"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|i"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Fremhevet formel"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11685 msgid "Math|h"
11686 msgstr "Matte|M"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesielt tegn|S"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11701 msgid "Label...|L"
11702 msgstr "Referansemerke...|R"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11705 msgid "Footnote|F"
11706 msgstr "Fotnote|n"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnote|a"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11725 msgid "URL...|U"
11726 msgstr "URL...|U"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11729 msgid "Note|N"
11730 msgstr "Note|o"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Lister & innhold|o"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11737 msgid "TeX Code|T"
11738 msgstr "TeX Kode|T"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11741 msgid "Minipage|p"
11742 msgstr "Miniside|s"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Grafikk...|G"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11753 msgid "Floats|a"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Inkluder fil...|d"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Sett inn fil|e"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11769 msgid "Symbols...|b"
11770 msgstr "Symboler...|b"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11773 msgid "Superscript|S"
11774 msgstr "Hevet skrift|H"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11777 msgid "Subscript|u"
11778 msgstr "Senket skrift|S"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:244
11781 msgid "Hyphenation Point|P"
11782 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11785 msgid "Protected Hyphen|y"
11786 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11789 msgid "Ligature Break|k"
11790 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:247
11793 msgid "Protected Space|r"
11794 msgstr "Hardt mellomrom"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11797 msgid "Interword Space|w"
11798 msgstr "Ordmellomrom|O"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11802 msgid "Thin Space|T"
11803 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11806 msgid "Horizontal Space...|o"
11807 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:251
11810 msgid "Vertical Space..."
11811 msgstr "Loddrett avstand..."
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:252
11814 msgid "Line Break|L"
11815 msgstr "Linjeskift|i"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11818 msgid "Ellipsis|i"
11819 msgstr "Ellipse|i"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11822 msgid "End of Sentence|E"
11823 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:255
11826 msgid "Protected Dash|D"
11827 msgstr "Hard bindestrek"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11830 msgid "Breakable Slash|a"
11831 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:257
11834 msgid "Single Quote|Q"
11835 msgstr "Enkelt sitattegn"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:258
11838 msgid "Ordinary Quote|O"
11839 msgstr "\"Anførselstegn\""
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11842 msgid "Menu Separator|M"
11843 msgstr "Menyseparator|M"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:260
11846 msgid "Horizontal Line"
11847 msgstr "Vannrett linje"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11850 msgid "Page Break"
11851 msgstr "Sideskift"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11854 msgid "Display Formula|D"
11855 msgstr "Fremhevet formel"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11859 msgid "Eqnarray Environment|E"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11864 msgid "AMS align Environment|a"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11869 msgid "AMS alignat Environment|t"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11874 msgid "AMS flalign Environment|f"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11879 msgid "AMS gather Environment|g"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11884 msgid "AMS multline Environment|m"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11888 msgid "Array Environment|y"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11892 msgid "Cases Environment|C"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11896 msgid "Split Environment|S"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:280
11900 msgid "Font Change|o"
11901 msgstr "Fontendring|o"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:284
11904 msgid "Math Normal Font"
11905 msgstr "Normal mattefont"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:286
11908 msgid "Math Calligraphic Family"
11909 msgstr "Matte kalligrafisk"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:287
11912 msgid "Math Fraktur Family"
11913 msgstr "Matte fraktur"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:288
11916 msgid "Math Roman Family"
11917 msgstr "Matte antikva"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:289
11920 msgid "Math Sans Serif Family"
11921 msgstr "Matte grotesk"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:291
11924 msgid "Math Bold Series"
11925 msgstr "Matte fet"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:293
11928 msgid "Text Normal Font"
11929 msgstr "Normal tekstfont"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11932 msgid "Text Roman Family"
11933 msgstr "Tekst antikva"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11936 msgid "Text Sans Serif Family"
11937 msgstr "Tekst grotesk"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11940 msgid "Text Typewriter Family"
11941 msgstr "Tekst maskinskrift"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11944 msgid "Text Bold Series"
11945 msgstr "Tekst fet"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11948 msgid "Text Medium Series"
11949 msgstr "Tekst medium"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11952 msgid "Text Italic Shape"
11953 msgstr "Tekst kursiv"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11956 msgid "Text Small Caps Shape"
11957 msgstr "Tekst kapitéler"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11960 msgid "Text Slanted Shape"
11961 msgstr "Tekst skrå"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11964 msgid "Text Upright Shape"
11965 msgstr "Tekst stående"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:310
11968 msgid "Floatflt Figure"
11969 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11972 msgid "Table of Contents|C"
11973 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11976 msgid "Index List|I"
11977 msgstr "Register|R"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11980 msgid "Nomenclature|N"
11981 msgstr "Nomenklatur|N"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11985 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11988 msgid "LyX Document...|X"
11989 msgstr "LyX dokument...|X"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11992 msgid "Plain Text...|T"
11993 msgstr "Ren tekst...|t"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11997 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12000 msgid "Track Changes|T"
12001 msgstr "Spor endringer|S"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12004 msgid "Merge Changes...|M"
12005 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:330
12008 msgid "Accept All Changes|A"
12009 msgstr "Godta alle endringer|G"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:331
12012 msgid "Reject All Changes|R"
12013 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12016 msgid "Show Changes in Output|S"
12017 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:339
12020 msgid "Character...|C"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:340
12024 msgid "Paragraph...|P"
12025 msgstr "Avsnitt...|v"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:341
12028 msgid "Document...|D"
12029 msgstr "Dokument...|D"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:342
12032 msgid "Tabular...|T"
12033 msgstr "Tabell...|T"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:344
12036 msgid "Emphasize Style|E"
12037 msgstr "Uthevet stil|U"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:345
12040 msgid "Noun Style|N"
12041 msgstr "Substantiv stil|S"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:346
12044 msgid "Bold Style|B"
12045 msgstr "Fet stil|F"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:349
12048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12049 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:350
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Lag programm|o"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12064 msgid "Update|U"
12065 msgstr "Oppdater|O"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "LaTeX Logg|L"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12072 msgid "Outline|O"
12073 msgstr "Innhold|n"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12080 msgid "Next Note|N"
12081 msgstr "Neste note|o"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12084 msgid "Go to Label|L"
12085 msgstr "Gå til merke"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12088 msgid "Bookmarks|B"
12089 msgstr "Bokmerker|B"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12092 msgid "Save Bookmark 1|S"
12093 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12096 msgid "Save Bookmark 2"
12097 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12100 msgid "Save Bookmark 3"
12101 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12104 msgid "Save Bookmark 4"
12105 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12108 msgid "Save Bookmark 5"
12109 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:390
12112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12113 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:391
12116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12117 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:392
12120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:393
12124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:394
12128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12132 msgid "Introduction|I"
12133 msgstr "Introduksjon|I"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12136 msgid "Tutorial|T"
12137 msgstr "Innføring|f"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12140 msgid "User's Guide|U"
12141 msgstr "Håndbok|b"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:412
12144 msgid "Extended Features|E"
12145 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:413
12148 msgid "Embedded Objects|m"
12149 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12152 msgid "Customization|C"
12153 msgstr "Tilpassing|T"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12156 msgid "LaTeX Configuration|L"
12157 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12160 msgid "About LyX|X"
12161 msgstr "Om LyX|X"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12164 msgid "About LyX"
12165 msgstr "Om LyX"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:426
12168 msgid "Preferences..."
12169 msgstr "Preferanser..."
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:427
12172 msgid "Quit LyX"
12173 msgstr "Avslutt LyX"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12176 msgid "Aligned Environment|l"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12180 msgid "AlignedAt Environment|v"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12184 msgid "Gathered Environment|h"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12188 msgid "Delimiters...|r"
12189 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12192 msgid "Matrix...|x"
12193 msgstr "Matrise..."
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12196 msgid "Macro|o"
12197 msgstr "Makro|o"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12200 #, fuzzy
12201 msgid "AMS Environment|A"
12202 msgstr "Justering|J"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Number Whole Formula|N"
12207 msgstr "Nummerert formel|N"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Number This Line|u"
12212 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Equation Label|L"
12217 msgstr "Gå til merke"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Copy as Reference|R"
12222 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12225 msgid "Split Cell|C"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Insert|s"
12231 msgstr "Sett inn|i"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12234 msgid "Add Line Above|o"
12235 msgstr "Ny linje over|o"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12238 msgid "Add Line Below|B"
12239 msgstr "Ny linje under"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Delete Line Above|v"
12244 msgstr "Fjern linje over"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Delete Line Below|w"
12249 msgstr "Fjern linje under"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12252 msgid "Add Line to Left"
12253 msgstr "Ny linje på venstre side"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12256 msgid "Add Line to Right"
12257 msgstr "Ny linje på høyre side"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12260 msgid "Delete Line to Left"
12261 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12264 msgid "Delete Line to Right"
12265 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Show Math Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Show Table Toolbar"
12280 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12285 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12288 msgid "Next Cross-Reference|N"
12289 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12292 msgid "Go to Label|G"
12293 msgstr "Gå til merke|G"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12296 #, fuzzy
12297 msgid "<Reference>|R"
12298 msgstr "<referansenr>|r"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12301 #, fuzzy
12302 msgid "(<Reference>)|e"
12303 msgstr "(<referansenr>)|e"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12306 #, fuzzy
12307 msgid "<Page>|P"
12308 msgstr "<side>"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12311 #, fuzzy
12312 msgid "On Page <Page>|O"
12313 msgstr "på side <side>"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12316 #, fuzzy
12317 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12318 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Formatted Reference|t"
12323 msgstr "Formattert referanse|t"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Textual Reference|x"
12328 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12344 msgid "Settings...|S"
12345 msgstr "Innstillinger...|I"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Go Back|G"
12350 msgstr "Tilbake"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12353 msgid "Copy as Reference|C"
12354 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12359 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12365 msgid "Open Inset|O"
12366 msgstr "Åpne objekt|Å"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12372 msgid "Close Inset|C"
12373 msgstr "Lukk objekt"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12380 msgid "Dissolve Inset|D"
12381 msgstr "Oppløs objekt|O"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Show Label|L"
12386 msgstr "Gå til merke"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Uten ramme|U"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Simple Frame|F"
12395 msgstr "Enkel ramme|E"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12400 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Oval, Thin|a"
12405 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12414 msgstr "Ramme med skygge|s"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Shaded Background|B"
12419 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Double Frame|u"
12424 msgstr "Dobbel ramme|D"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12427 msgid "LyX Note|N"
12428 msgstr "LyX Note|N"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12431 msgid "Comment|m"
12432 msgstr "Kommentar|K"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12435 msgid "Greyed Out|G"
12436 msgstr "Grået ut|G"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Open All Notes|A"
12441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Close All Notes|l"
12446 msgstr "Steng alle objekter"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12449 msgid "Horiz. Phantom"
12450 msgstr "Vannrett usynlig"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12453 msgid "Vert. Phantom"
12454 msgstr "Loddrett usynlig"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12457 msgid "Protected Space|o"
12458 msgstr "Hardt mellomrom"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12461 msgid "Negative Thin Space|N"
12462 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12465 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12466 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12469 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12470 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12473 msgid "Quad Space|Q"
12474 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12477 msgid "Double Quad Space|u"
12478 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12481 msgid "Horizontal Fill|F"
12482 msgstr "Vannrett fyll|f"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12485 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12486 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12489 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12490 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12493 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12494 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12497 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12498 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12501 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12502 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12505 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12506 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12510 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12513 msgid "Custom Length|C"
12514 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12517 msgid "Medium Space|M"
12518 msgstr "Middels mellomrom|M"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12521 msgid "Thick Space|h"
12522 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12525 msgid "Negative Medium Space|u"
12526 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12529 msgid "Negative Thick Space|i"
12530 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12533 msgid "DefSkip|D"
12534 msgstr "Standard avstand|d"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12537 msgid "SmallSkip|S"
12538 msgstr "Liten avstand|s"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12541 msgid "MedSkip|M"
12542 msgstr "Middels avstand|M"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12545 msgid "BigSkip|B"
12546 msgstr "Stor avstand"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12549 msgid "VFill|F"
12550 msgstr "Loddrett fyll|f"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12553 msgid "Custom|C"
12554 msgstr "Brukerdefinert"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12557 msgid "Settings...|e"
12558 msgstr "Innstillinger...|I"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12561 msgid "Include|c"
12562 msgstr "Inkluder"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12565 msgid "Input|p"
12566 msgstr "Input|p"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12569 msgid "Verbatim|V"
12570 msgstr "Verbatim|V"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12574 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Listing|L"
12579 msgstr "«Listing»"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Edit Included File...|E"
12584 msgstr "Inkluder fil...|d"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12587 msgid "New Page|N"
12588 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12591 msgid "Page Break|a"
12592 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12595 msgid "Clear Page|C"
12596 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12599 msgid "Clear Double Page|D"
12600 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12603 msgid "Ragged Line Break|R"
12604 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12607 msgid "Justified Line Break|J"
12608 msgstr "Justert linjeskift|J"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12613 msgid "Cut"
12614 msgstr "Klipp"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12619 msgid "Copy"
12620 msgstr "Kopier"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12625 msgid "Paste"
12626 msgstr "Lim inn"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12629 msgid "Paste Recent|e"
12630 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12633 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12634 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12637 msgid "Forward search|F"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12641 msgid "Move Paragraph Up|o"
12642 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12645 msgid "Move Paragraph Down|v"
12646 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12649 msgid "Promote Section|r"
12650 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12653 msgid "Demote Section|m"
12654 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Move Section Down|D"
12659 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Move Section Up|U"
12664 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12667 msgid "Insert Short Title|T"
12668 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Accept Change|c"
12673 msgstr "Godta endring|G"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Reject Change|j"
12678 msgstr "Forkast endring|k"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12681 msgid "Apply Last Text Style|A"
12682 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12685 msgid "Text Style|S"
12686 msgstr "Tekststil|s"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12689 msgid "Paragraph Settings...|P"
12690 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12693 msgid "Fullscreen Mode"
12694 msgstr "Fullskjerm"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Anything|A"
12699 msgstr "varnothing"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12702 msgid "Anything Non-Empty|o"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Any Word|W"
12708 msgstr "MS Word|W"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Any Number|N"
12713 msgstr "Nummerert"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12716 #, fuzzy
12717 msgid "User Defined|U"
12718 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12721 msgid "Append Argument"
12722 msgstr "Legg til argument"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12725 msgid "Remove Last Argument"
12726 msgstr "Fjern siste argument"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12731 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12736 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12739 msgid "Insert Optional Argument"
12740 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12743 msgid "Remove Optional Argument"
12744 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Åpen programlisting"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12754 msgstr "Åpen programlisting"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12759 msgstr "Åpen programlisting"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Reload|R"
12764 msgstr "&Erstatt"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Edit Externally...|x"
12770 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Multicolumn|u"
12775 msgstr "Multikolonne|M"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Multirow|w"
12780 msgstr "Multikolonne|M"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Top Line|n"
12785 msgstr "Topplinje|T"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Bottom Line|i"
12790 msgstr "Bunnlinje|B"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12793 msgid "Left Line|L"
12794 msgstr "Venstre linje|l"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12797 msgid "Right Line|R"
12798 msgstr "Høyre linje|r"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Left|f"
12803 msgstr "Venstrejuster|V"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Right|h"
12808 msgstr "Høyrejuster|H"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Append Row|A"
12813 msgstr "Legg til rad|a"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12816 msgid "Copy Row|o"
12817 msgstr "Kopier rad|o"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Append Column|p"
12822 msgstr "Legg til kolonne|n"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Copy Column|y"
12827 msgstr "Kopier kolonne|p"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Settings...|g"
12832 msgstr "Innstillinger...|I"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Path|P"
12837 msgstr "Mapper"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Class|C"
12842 msgstr "Lukk|L"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12845 #, fuzzy
12846 msgid "File Revision|R"
12847 msgstr "Revisjon"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Tree Revision|T"
12852 msgstr "Revisjon"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Revision Author|A"
12857 msgstr "Revisjonshistorie"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Revision Date|D"
12862 msgstr "Revisjon"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Revision Time|i"
12867 msgstr "Revisjon"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12870 #, fuzzy
12871 msgid "LyX Version|X"
12872 msgstr "Versjon"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Document Info|D"
12877 msgstr "Dokument|D"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Copy Text|o"
12882 msgstr "Kopier|o"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Activate Branch|A"
12887 msgstr "Aktivert"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Deactivate Branch|e"
12892 msgstr "&Av/På"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12895 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12899 #, fuzzy
12900 msgid "All Indexes|A"
12901 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12904 msgid "Subindex|b"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12908 msgid "Reject Change|R"
12909 msgstr "Forkast endring|k"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Promote Section|P"
12914 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Demote Section|D"
12919 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Move Section Down|w"
12924 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Select Section|S"
12929 msgstr "Utvalg|U"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Wrap by Preview|P"
12934 msgstr "Forhåndsvisning"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12937 msgid "Document|D"
12938 msgstr "Dokument|D"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12941 msgid "Tools|T"
12942 msgstr "Verktøy|t"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12945 msgid "New from Template...|m"
12946 msgstr "Ny med mal...|m"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12949 msgid "Open Recent|t"
12950 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Close All"
12955 msgstr "Lukk"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12958 msgid "Save All|l"
12959 msgstr "Lagre alt|t"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12962 msgid "Revert to Saved|R"
12963 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12966 msgid "New Window|W"
12967 msgstr "Nytt vindu|y"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12970 msgid "Close Window|d"
12971 msgstr "Steng vindu|d"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12974 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12978 msgid "Compare with Older Revision|C"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12982 msgid "Use Locking Property|L"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12986 msgid "Redo|R"
12987 msgstr "Gjør om|G"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12990 msgid "Paste Special"
12991 msgstr "Lim inn spesielt"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12994 msgid "Select All"
12995 msgstr "Velg alt"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13000 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13005 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13008 msgid "Table|T"
13009 msgstr "Tabell|T"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13012 msgid "Rows & Columns|C"
13013 msgstr "Rader og kolonner|k"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13016 msgid "Increase List Depth|I"
13017 msgstr "Øk listedybde|k"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13020 msgid "Decrease List Depth|D"
13021 msgstr "Minsk listedybde|M"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Dissolve Inset"
13026 msgstr "Oppløs objekt|O"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13029 msgid "TeX Code Settings...|C"
13030 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13033 msgid "Float Settings...|a"
13034 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13037 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13038 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13041 msgid "Note Settings...|N"
13042 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Phantom Settings...|h"
13047 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13050 msgid "Branch Settings...|B"
13051 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13054 msgid "Box Settings...|x"
13055 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Index Entry Settings...|y"
13060 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Index Settings...|x"
13065 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Info Settings...|n"
13070 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13073 msgid "Listings Settings...|g"
13074 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13077 msgid "Table Settings...|a"
13078 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13081 msgid "Plain Text|T"
13082 msgstr "Ren tekst|t"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13085 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13086 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13089 msgid "Selection|S"
13090 msgstr "Utvalg|U"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13093 msgid "Selection, Join Lines|i"
13094 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13099 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Paste as PDF"
13104 msgstr "Lim inn som PDF"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Paste as PNG"
13109 msgstr "Lim inn som PNG"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Paste as JPEG"
13114 msgstr "Lim inn som JPEG"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Dissolve Text Style"
13119 msgstr "Oppløs tekststil"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13122 msgid "Customized...|C"
13123 msgstr "Egendefinert...|E"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13126 msgid "Capitalize|a"
13127 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13130 msgid "Uppercase|U"
13131 msgstr "Store bokstaver|o"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13134 msgid "Lowercase|L"
13135 msgstr "Små bokstaver|å"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13138 msgid "Top Line|T"
13139 msgstr "Topplinje|T"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13142 msgid "Bottom Line|B"
13143 msgstr "Bunnlinje|B"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Top|p"
13148 msgstr "Toppjustere rad|T"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Middle|i"
13153 msgstr "Midtjustere rad|M"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Bottom|o"
13158 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13161 msgid "Copy Column|p"
13162 msgstr "Kopier kolonne|p"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13165 msgid "Macro Definition"
13166 msgstr "Makkrodefinisjon"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13169 msgid "Text Style|T"
13170 msgstr "Tekststil|T"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13173 msgid "Add Line Above|A"
13174 msgstr "Ny linje over"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13177 msgid "Delete Line Above|D"
13178 msgstr "Fjern linje over"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13181 msgid "Delete Line Below|e"
13182 msgstr "Fjern linje under"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13185 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13186 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13189 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13190 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13193 msgid "Math Normal Font|N"
13194 msgstr "Matte, normal font|n"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13197 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13198 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Math Formal Script Family|o"
13203 msgstr "Matte fraktur|a"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13206 msgid "Math Fraktur Family|F"
13207 msgstr "Matte fraktur|a"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13210 msgid "Math Roman Family|R"
13211 msgstr "Matte antikva"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13214 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13215 msgstr "Matte grotesk"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13218 msgid "Math Bold Series|B"
13219 msgstr "Matte fet|f"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13222 msgid "Text Normal Font|T"
13223 msgstr "Tekst normal font|T"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13226 msgid "Octave|O"
13227 msgstr "Octave|O"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13230 msgid "Maxima|M"
13231 msgstr "Maxima|M"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13234 msgid "Mathematica|a"
13235 msgstr "Mathematica|a"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Maple, Simplify|S"
13240 msgstr "Maple, simplify|s"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Maple, Factor|F"
13245 msgstr "Maple, factor|f"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Maple, Evalm|E"
13250 msgstr "Maple, evalm|e"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Maple, Evalf|v"
13255 msgstr "Maple, evalf|v"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13258 msgid "Open All Insets|O"
13259 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13262 msgid "Close All Insets|C"
13263 msgstr "Steng alle objekter"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Unfold Math Macro|n"
13268 msgstr "Kode for mattemakro"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Fold Math Macro|d"
13273 msgstr "Normal mattemakro"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13276 msgid "View Source|S"
13277 msgstr "Vis kode|s"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13280 msgid "View Messages|g"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13284 #, fuzzy
13285 msgid "View Master Document|M"
13286 msgstr "Hoveddokument"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Update Master Document|a"
13291 msgstr "Hoveddokument"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13294 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13295 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13300 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13303 msgid "Close Current View|w"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13307 msgid "Fullscreen|l"
13308 msgstr "Hele skjermen|l"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13311 msgid "Toolbars|b"
13312 msgstr "Verktøylinjer|V"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13315 msgid "Special Character|p"
13316 msgstr "Spesielt tegn|p"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13319 msgid "Formatting|o"
13320 msgstr "Formatering|e"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13323 msgid "List / TOC|i"
13324 msgstr "Lister & innhold|i"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13327 msgid "Float|a"
13328 msgstr "Flytende|y"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13331 msgid "Branch|B"
13332 msgstr "Dokumentgren|D"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13335 msgid "Custom Insets"
13336 msgstr "Egendefinerte objekter"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13339 msgid "File|e"
13340 msgstr "Fil|F"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13343 msgid "Box[[Menu]]"
13344 msgstr "Ramme"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13347 msgid "Cross-Reference...|R"
13348 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13351 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13352 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13355 msgid "Table...|T"
13356 msgstr "Tabell...|T"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13359 msgid "URL|U"
13360 msgstr "URL|U"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Hyperlink...|k"
13365 msgstr "Hyperlenke|H"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13368 msgid "Short Title|S"
13369 msgstr "Kort tittel"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13372 msgid "TeX Code|X"
13373 msgstr "TeX-kode|X"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13376 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13377 msgstr "Kildekode"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Preview|w"
13382 msgstr "Forhåndsvisning"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13385 msgid "Ordinary Quote|Q"
13386 msgstr "Vanlig sitattegn"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13389 msgid "Single Quote|S"
13390 msgstr "Enkelt sitattegn"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13393 msgid "Phonetic Symbols|P"
13394 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13397 msgid "Protected Space|P"
13398 msgstr "Hardt mellomrom"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13401 msgid "Horizontal Line|L"
13402 msgstr "Vannrett linje|i"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13405 msgid "Vertical Space...|V"
13406 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13409 msgid "Hyphenation Point|H"
13410 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13413 msgid "Numbered Formula|N"
13414 msgstr "Nummerert formel|N"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13417 msgid "Figure Wrap Float|F"
13418 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13421 msgid "Table Wrap Float|T"
13422 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13425 msgid "External Material...|M"
13426 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13429 msgid "Child Document...|d"
13430 msgstr "Underdokument...|d"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13433 msgid "Comment|C"
13434 msgstr "Kommentar|K"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13437 msgid "Insert New Branch...|I"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Horizontal Phantom"
13443 msgstr "Vannrett usynlig"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Vertical Phantom"
13448 msgstr "Loddrett usynlig"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13451 msgid "Change Tracking|C"
13452 msgstr "Spore endringer"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13455 msgid "Start Appendix Here|A"
13456 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13459 msgid "Save in Bundled Format|F"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13463 msgid "Compressed|m"
13464 msgstr "Komprimert|m"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13467 msgid "Accept Change|A"
13468 msgstr "Godta endring|G"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13471 msgid "Accept All Changes|c"
13472 msgstr "Godta alle endringer|a"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13475 msgid "Reject All Changes|e"
13476 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13479 msgid "Next Change|C"
13480 msgstr "Neste endring|N"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13483 msgid "Next Cross-Reference|R"
13484 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13487 msgid "Clear Bookmarks|C"
13488 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13491 msgid "Navigate Back|B"
13492 msgstr "Naviger tilbake|b"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13495 msgid "Thesaurus...|T"
13496 msgstr "Synonymordbok...|y"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13499 msgid "Statistics...|a"
13500 msgstr "Statistikk...|a"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13503 msgid "TeX Information|I"
13504 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Compare...|C"
13509 msgstr "Egendefinert...|E"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13512 msgid "Additional Features|F"
13513 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13516 msgid "Embedded Objects|O"
13517 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13520 msgid "Shortcuts|S"
13521 msgstr "Hurtigtaster|H"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13524 msgid "LyX Functions|y"
13525 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13528 msgid "Specific Manuals|p"
13529 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13532 msgid "Linguistics Manual|L"
13533 msgstr "Lingvistikk|L"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13536 msgid "Braille Manual|B"
13537 msgstr "Braille|B"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13540 msgid "XY-pic Manual|X"
13541 msgstr "XY-pic"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13544 msgid "Multicolumn Manual|M"
13545 msgstr "Multikolonne|M"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13548 msgid "New document"
13549 msgstr "Nytt dokument"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13552 msgid "Open document"
13553 msgstr "Åpne dokument"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13556 msgid "Save document"
13557 msgstr "Lagre dokumentet"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13560 msgid "Print document"
13561 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13564 msgid "Check spelling"
13565 msgstr "Stavesjekk"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13568 msgid "Undo"
13569 msgstr "Angre"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13572 msgid "Redo"
13573 msgstr "Gjør omigjen"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13576 msgid "Find and replace"
13577 msgstr "Finn og erstatt"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Find and replace (advanced)"
13582 msgstr "Finn og erstatt"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Navigate back"
13587 msgstr "Naviger|N"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13590 msgid "Toggle emphasis"
13591 msgstr "Uthevet av/på"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13594 msgid "Toggle noun"
13595 msgstr "Substantiv stil av/på"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13598 msgid "Apply last"
13599 msgstr "Bruk siste tekststil"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13602 msgid "Insert math"
13603 msgstr "Sett inn formel"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13606 msgid "Insert graphics"
13607 msgstr "Sett inn grafikk"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13610 msgid "Insert table"
13611 msgstr "Sett inn tabell"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Toggle outline"
13616 msgstr "Innhold av/på"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Toggle math toolbar"
13621 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Toggle table toolbar"
13626 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13629 msgid "View/Update"
13630 msgstr "Vis/Oppdatér"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13633 #, fuzzy
13634 msgid "View"
13635 msgstr "&Vis"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Update"
13640 msgstr "&Oppdater"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13643 #, fuzzy
13644 msgid "View master document"
13645 msgstr "Velg hoveddokument"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Update master document"
13650 msgstr "Velg hoveddokument"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13653 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13657 #, fuzzy
13658 msgid "View other formats"
13659 msgstr "Filformater"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Update other formats"
13664 msgstr "Datoformat"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13667 msgid "Extra"
13668 msgstr "Ekstra"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13671 msgid "Numbered list"
13672 msgstr "Nummerert liste"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13675 msgid "Itemized list"
13676 msgstr "Punktliste"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13679 msgid "Increase depth"
13680 msgstr "Øk dybden"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13683 msgid "Decrease depth"
13684 msgstr "Minsk dybden"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13687 msgid "Insert figure float"
13688 msgstr "Sett inn flytende figur"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13691 msgid "Insert table float"
13692 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13695 msgid "Insert label"
13696 msgstr "Sett inn referansemerke"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13699 msgid "Insert cross-reference"
13700 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13703 msgid "Insert citation"
13704 msgstr "Sett inn sitat"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13707 msgid "Insert index entry"
13708 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13711 msgid "Insert nomenclature entry"
13712 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13715 msgid "Insert footnote"
13716 msgstr "Sett inn fotnote"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13719 msgid "Insert margin note"
13720 msgstr "Sett inn margnote"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13723 msgid "Insert note"
13724 msgstr "Sett inn note"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13727 msgid "Insert box"
13728 msgstr "Sett inn ramme"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Insert hyperlink"
13733 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13736 msgid "Insert TeX code"
13737 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13740 msgid "Insert math macro"
13741 msgstr "Sett inn formelmakro"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13744 msgid "Include file"
13745 msgstr "Inkluder fil"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13748 msgid "Text style"
13749 msgstr "Tekststil"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13752 msgid "Paragraph settings"
13753 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13756 msgid "Add row"
13757 msgstr "Legg til rad"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13760 msgid "Add column"
13761 msgstr "Legg til kolonne"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13764 msgid "Delete row"
13765 msgstr "Slett rad"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13768 msgid "Delete column"
13769 msgstr "Slett kolonne"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13772 msgid "Set top line"
13773 msgstr "Toppstrek på/av"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13776 msgid "Set bottom line"
13777 msgstr "Bunnstrek på/av"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Set left line"
13781 msgstr "Venstre strek på/av"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13784 msgid "Set right line"
13785 msgstr "Høyre strek på/av"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13788 msgid "Set border lines"
13789 msgstr "Kantlinjer på"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13792 msgid "Set all lines"
13793 msgstr "Alle linjer på"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13796 msgid "Unset all lines"
13797 msgstr "Alle linjer av"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13800 msgid "Align left"
13801 msgstr "Venstrejuster"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13804 msgid "Align center"
13805 msgstr "Midtjuster"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13808 msgid "Align right"
13809 msgstr "Høyrejuster"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13812 msgid "Align on decimal"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13816 msgid "Align top"
13817 msgstr "Toppjuster rad"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13820 msgid "Align middle"
13821 msgstr "Midtjuster rad"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13824 msgid "Align bottom"
13825 msgstr "Bunnjuster rad"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13828 msgid "Rotate cell"
13829 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13832 msgid "Rotate table"
13833 msgstr "Vri tabellen 90°"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13836 msgid "Set multi-column"
13837 msgstr "Multikolonne"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Set multi-row"
13842 msgstr "Multikolonne"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13845 msgid "Math"
13846 msgstr "Matte"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13849 msgid "Set display mode"
13850 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13853 msgid "Subscript"
13854 msgstr "Senket skrift"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13857 msgid "Superscript"
13858 msgstr "Hevet skrift"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13861 msgid "Insert square root"
13862 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13865 msgid "Insert root"
13866 msgstr "Sett inn n-rot"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13869 msgid "Insert standard fraction"
13870 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13873 msgid "Insert sum"
13874 msgstr "Sett inn sum"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13877 msgid "Insert integral"
13878 msgstr "Sett inn integral"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13881 msgid "Insert product"
13882 msgstr "Sett inn produkt"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13885 msgid "Insert ( )"
13886 msgstr "Sett inn ( )"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13889 msgid "Insert [ ]"
13890 msgstr "Sett inn [ ]"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13893 msgid "Insert { }"
13894 msgstr "Sett inn { }"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13897 msgid "Insert delimiters"
13898 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13901 msgid "Insert matrix"
13902 msgstr "Sett inn matrise"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13905 msgid "Insert cases environment"
13906 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Toggle math panels"
13911 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13914 msgid "Math Macros"
13915 msgstr "Mattemakroer"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Remove last argument"
13920 msgstr "Fjern siste argument"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Append argument"
13925 msgstr "Legg til argument"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13930 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13935 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Remove optional argument"
13940 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Insert optional argument"
13945 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13948 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Append argument eating from the right"
13954 msgstr "Åpen programlisting"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Append optional argument eating from the right"
13959 msgstr "Åpen programlisting"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13962 msgid "Command Buffer"
13963 msgstr "Kommandolinje"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13966 msgid "Review[[Toolbar]]"
13967 msgstr "Spore endringer"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13970 msgid "Track changes"
13971 msgstr "Spor endringer"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13974 msgid "Show changes in output"
13975 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13978 msgid "Next change"
13979 msgstr "Neste endring"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13982 msgid "Accept change inside selection"
13983 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13986 msgid "Reject change inside selection"
13987 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13990 msgid "Merge changes"
13991 msgstr "Flett inn endringer"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13994 msgid "Accept all changes"
13995 msgstr "Godta alle endringer"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13998 msgid "Reject all changes"
13999 msgstr "Forkast alle endringer"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14002 msgid "Next note"
14003 msgstr "Neste note"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14006 #, fuzzy
14007 msgid "View Other Formats"
14008 msgstr "Andre font innstillinger"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Update Other Formats"
14013 msgstr "Oppdater referanselisten"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14016 msgid "Version Control"
14017 msgstr "Versjonskontroll"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14020 msgid "Register"
14021 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14024 msgid "Check-out for edit"
14025 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14028 msgid "Check-in changes"
14029 msgstr "Sjekk inn endringer"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14032 msgid "View revision log"
14033 msgstr "Se revisjonslogg"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14036 msgid "Revert changes"
14037 msgstr "Forkast endringer"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14040 msgid "Compare with older revision"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14044 msgid "Compare with last revision"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Insert Version Info"
14050 msgstr "Sett inn margnote"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14053 msgid "Use SVN file locking property"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14057 msgid "Update local directory from repository"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14061 msgid "Math Panels"
14062 msgstr "Mattepanel"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Math spacings"
14067 msgstr "Matte-mellomrom"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14070 msgid "Styles"
14071 msgstr "Stiler"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14074 msgid "Fractions"
14075 msgstr "Brøker"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14079 msgid "Fonts"
14080 msgstr "Skrifter"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14083 msgid "Functions"
14084 msgstr "Funksjoner"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Frame decorations"
14089 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Big operators"
14094 msgstr "Store operatorer"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14097 msgid "Miscellaneous"
14098 msgstr "Diverse"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14102 msgid "Arrows"
14103 msgstr "Piler"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14106 #, fuzzy
14107 msgid "AMS arrows"
14108 msgstr "AMS piler"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14111 msgid "Operators"
14112 msgstr "Operatorer"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14115 msgid "Relations"
14116 msgstr "Relasjoner"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14119 #, fuzzy
14120 msgid "AMS relations"
14121 msgstr "AMS relasjoner"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14124 #, fuzzy
14125 msgid "AMS negative relations"
14126 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14129 msgid "Dots"
14130 msgstr "Prikker"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14133 #, fuzzy
14134 msgid "AMS operators"
14135 msgstr "AMS operatorer"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14138 #, fuzzy
14139 msgid "AMS miscellaneous"
14140 msgstr "AMS diverse"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14143 msgid "arccos"
14144 msgstr "arccos"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14147 msgid "arcsin"
14148 msgstr "arcsin"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14151 msgid "arctan"
14152 msgstr "arctan"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14155 msgid "arg"
14156 msgstr "arg"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14159 msgid "bmod"
14160 msgstr "bmod"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14163 msgid "cos"
14164 msgstr "cos"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14167 msgid "cosh"
14168 msgstr "cosh"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14171 msgid "cot"
14172 msgstr "cot"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14175 msgid "coth"
14176 msgstr "coth"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14179 msgid "csc"
14180 msgstr "csc"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14183 msgid "deg"
14184 msgstr "deg"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14187 msgid "det"
14188 msgstr "det"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14191 msgid "dim"
14192 msgstr "dim"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14195 msgid "exp"
14196 msgstr "exp"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14199 msgid "gcd"
14200 msgstr "gcd"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14203 msgid "hom"
14204 msgstr "hom"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14207 msgid "inf"
14208 msgstr "inf"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14211 msgid "ker"
14212 msgstr "ker"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14215 msgid "lg"
14216 msgstr "lg"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14219 msgid "lim"
14220 msgstr "lim"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14223 msgid "liminf"
14224 msgstr "liminf"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14227 msgid "limsup"
14228 msgstr "limsup"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14231 msgid "ln"
14232 msgstr "ln"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14235 msgid "log"
14236 msgstr "log"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14239 msgid "max"
14240 msgstr "max"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14243 msgid "min"
14244 msgstr "min"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14247 msgid "sec"
14248 msgstr "sec"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14251 msgid "sin"
14252 msgstr "sin"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14255 msgid "sinh"
14256 msgstr "sinh"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14259 msgid "sup"
14260 msgstr "sup"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14263 msgid "tan"
14264 msgstr "tan"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14267 msgid "tanh"
14268 msgstr "tanh"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14271 msgid "Pr"
14272 msgstr "Pr"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14275 msgid "Spacings"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14279 msgid "Thin space\t\\,"
14280 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14283 msgid "Medium space\t\\:"
14284 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14287 msgid "Thick space\t\\;"
14288 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14291 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14292 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14296 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14299 msgid "Negative space\t\\!"
14300 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14303 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14304 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14307 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14308 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14311 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14312 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14315 msgid "Roots"
14316 msgstr "Røtter"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14319 msgid "Square root\t\\sqrt"
14320 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14323 msgid "Other root\t\\root"
14324 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14327 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14328 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14331 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14332 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14335 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14336 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14339 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14340 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14343 msgid "Standard\t\\frac"
14344 msgstr "Standard\t\\frac"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14347 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14348 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14351 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14352 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14355 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14356 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14359 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14360 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14363 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14364 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14367 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14368 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14371 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14372 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14375 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14376 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14379 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14380 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14383 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14384 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14387 msgid "Binomial\t\\binom"
14388 msgstr "Binom\t\\binom"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14391 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14392 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14395 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14396 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14399 msgid "Roman\t\\mathrm"
14400 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14403 msgid "Bold\t\\mathbf"
14404 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14407 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14408 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14411 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14412 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14415 msgid "Italic\t\\mathit"
14416 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14419 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14420 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14423 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14424 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14427 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14428 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14431 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14432 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14435 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14439 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14440 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14443 msgid "ldots"
14444 msgstr "ldots"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14447 msgid "cdots"
14448 msgstr "cdots"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14451 msgid "vdots"
14452 msgstr "vdots"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14455 msgid "ddots"
14456 msgstr "ddots"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14459 msgid "Frame Decorations"
14460 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14463 msgid "hat"
14464 msgstr "hatt \\hat"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14467 msgid "tilde"
14468 msgstr "tilde \\tilde"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14471 msgid "bar"
14472 msgstr "strek \\bar"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14475 msgid "grave"
14476 msgstr "gravis aksent \\grave"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14479 msgid "dot"
14480 msgstr "prikk \\dot"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14483 msgid "check"
14484 msgstr "caron \\check"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14487 msgid "widehat"
14488 msgstr "bred hatt \\widehat"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14491 msgid "widetilde"
14492 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14495 msgid "vec"
14496 msgstr "vektor \\vec"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14499 msgid "acute"
14500 msgstr "akutt aksent \\acute"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14503 msgid "ddot"
14504 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14507 #, fuzzy
14508 msgid "dddot"
14509 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14512 #, fuzzy
14513 msgid "ddddot"
14514 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14517 msgid "breve"
14518 msgstr "breve aksent \\breve"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14521 msgid "overline"
14522 msgstr "strek over \\overline"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14525 msgid "overbrace"
14526 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14529 msgid "overleftarrow"
14530 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14533 msgid "overrightarrow"
14534 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14537 msgid "overleftrightarrow"
14538 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14541 msgid "overset"
14542 msgstr "overtekst \\overset"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14545 msgid "underline"
14546 msgstr "strek under \\underline"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14549 msgid "underbrace"
14550 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14553 msgid "underleftarrow"
14554 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14557 msgid "underrightarrow"
14558 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14561 msgid "underleftrightarrow"
14562 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14565 msgid "underset"
14566 msgstr "undertekst \\underset"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14569 msgid "leftarrow"
14570 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14573 msgid "rightarrow"
14574 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14577 msgid "downarrow"
14578 msgstr "pil ned \\downarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14581 msgid "uparrow"
14582 msgstr "pil opp \\uparrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14585 msgid "updownarrow"
14586 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14589 msgid "leftrightarrow"
14590 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14593 msgid "Leftarrow"
14594 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14597 msgid "Rightarrow"
14598 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14601 msgid "Downarrow"
14602 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14605 msgid "Uparrow"
14606 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14609 msgid "Updownarrow"
14610 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14613 msgid "Leftrightarrow"
14614 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14617 msgid "Longleftrightarrow"
14618 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14621 msgid "Longleftarrow"
14622 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14625 msgid "Longrightarrow"
14626 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14629 msgid "longleftrightarrow"
14630 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14633 msgid "longleftarrow"
14634 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14637 msgid "longrightarrow"
14638 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14641 msgid "leftharpoondown"
14642 msgstr "leftharpoondown"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14645 msgid "rightharpoondown"
14646 msgstr "rightharpoondown"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14649 msgid "mapsto"
14650 msgstr "mapsto"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14653 msgid "longmapsto"
14654 msgstr "longmapsto"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14657 msgid "nwarrow"
14658 msgstr "nwarrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14661 msgid "nearrow"
14662 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14665 msgid "leftharpoonup"
14666 msgstr "leftharpoonup"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14669 msgid "rightharpoonup"
14670 msgstr "rightharpoonup"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14673 msgid "hookleftarrow"
14674 msgstr "hookleftarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14677 msgid "hookrightarrow"
14678 msgstr "hookrightarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14681 msgid "swarrow"
14682 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14685 msgid "searrow"
14686 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14689 msgid "rightleftharpoons"
14690 msgstr "rightleftharpoons"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14693 msgid "pm"
14694 msgstr "pm"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14697 msgid "cap"
14698 msgstr "cap"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14701 msgid "diamond"
14702 msgstr "diamond"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14705 msgid "oplus"
14706 msgstr "oplus"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14709 msgid "mp"
14710 msgstr "mp"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14713 msgid "cup"
14714 msgstr "cup"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14717 msgid "bigtriangleup"
14718 msgstr "bigtriangleup"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14721 msgid "ominus"
14722 msgstr "ominus"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14725 msgid "times"
14726 msgstr "times"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14729 msgid "uplus"
14730 msgstr "uplus"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14733 msgid "bigtriangledown"
14734 msgstr "bigtriangledown"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14737 msgid "otimes"
14738 msgstr "otimes"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14741 msgid "div"
14742 msgstr "div"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14745 msgid "sqcap"
14746 msgstr "sqcap"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14749 msgid "triangleright"
14750 msgstr "triangleright"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14753 msgid "oslash"
14754 msgstr "oslash"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14757 msgid "cdot"
14758 msgstr "cdot"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14761 msgid "sqcup"
14762 msgstr "sqcup"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14765 msgid "triangleleft"
14766 msgstr "triangleleft"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14769 msgid "odot"
14770 msgstr "odot"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14773 msgid "star"
14774 msgstr "star"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14777 msgid "vee"
14778 msgstr "vee"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14781 msgid "amalg"
14782 msgstr "amalg"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14785 msgid "bigcirc"
14786 msgstr "bigcirc"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14789 msgid "setminus"
14790 msgstr "setminus"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14793 msgid "wedge"
14794 msgstr "wedge"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14797 msgid "dagger"
14798 msgstr "dagger"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14801 msgid "circ"
14802 msgstr "circ"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14805 msgid "bullet"
14806 msgstr "bullet"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14809 msgid "wr"
14810 msgstr "wr"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14813 msgid "ddagger"
14814 msgstr "ddagger"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14817 msgid "leq"
14818 msgstr "leq"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14821 msgid "geq"
14822 msgstr "geq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14825 msgid "equiv"
14826 msgstr "equiv"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14829 msgid "models"
14830 msgstr "models"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14833 msgid "prec"
14834 msgstr "prec"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14837 msgid "succ"
14838 msgstr "succ"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14841 msgid "sim"
14842 msgstr "sim"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14845 msgid "perp"
14846 msgstr "perp"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14849 msgid "preceq"
14850 msgstr "preceq"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14853 msgid "succeq"
14854 msgstr "succeq"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14857 msgid "simeq"
14858 msgstr "simeq"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14861 msgid "mid"
14862 msgstr "mid"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14865 msgid "ll"
14866 msgstr "ll"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14869 msgid "gg"
14870 msgstr "gg"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14873 msgid "asymp"
14874 msgstr "asymp"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14877 msgid "parallel"
14878 msgstr "parallel"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14881 msgid "subset"
14882 msgstr "subset"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14885 msgid "supset"
14886 msgstr "supset"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14889 msgid "approx"
14890 msgstr "approx"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14893 msgid "smile"
14894 msgstr "smile"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14897 msgid "subseteq"
14898 msgstr "subseteq"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14901 msgid "supseteq"
14902 msgstr "supseteq"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14905 msgid "cong"
14906 msgstr "cong"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14909 msgid "frown"
14910 msgstr "frown"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14913 msgid "sqsubseteq"
14914 msgstr "sqsubseteq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14917 msgid "sqsupseteq"
14918 msgstr "sqsupseteq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14921 msgid "doteq"
14922 msgstr "doteq"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14925 msgid "neq"
14926 msgstr "neq"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14929 msgid "ni"
14930 msgstr "ni"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14933 msgid "propto"
14934 msgstr "propto"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14937 msgid "notin"
14938 msgstr "notin"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14941 msgid "vdash"
14942 msgstr "vdash"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14945 msgid "dashv"
14946 msgstr "dashv"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14949 msgid "bowtie"
14950 msgstr "bowtie"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14953 msgid "alpha"
14954 msgstr "alpha"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14957 msgid "beta"
14958 msgstr "beta"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14961 msgid "gamma"
14962 msgstr "gamma"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14965 msgid "delta"
14966 msgstr "delta"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14969 msgid "epsilon"
14970 msgstr "epsilon"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14973 msgid "varepsilon"
14974 msgstr "varepsilon"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14977 msgid "zeta"
14978 msgstr "zeta"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14981 msgid "eta"
14982 msgstr "eta"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14985 msgid "theta"
14986 msgstr "theta"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14989 msgid "vartheta"
14990 msgstr "vartheta"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14993 msgid "iota"
14994 msgstr "iota"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14997 msgid "kappa"
14998 msgstr "kappa"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15001 msgid "lambda"
15002 msgstr "lambda"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15005 msgid "mu"
15006 msgstr "mu"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15009 msgid "nu"
15010 msgstr "nu"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15013 msgid "xi"
15014 msgstr "xi"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15017 msgid "pi"
15018 msgstr "pi"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15021 msgid "varpi"
15022 msgstr "varpi"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15025 msgid "rho"
15026 msgstr "rho"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15029 msgid "varrho"
15030 msgstr "varrho"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15033 msgid "sigma"
15034 msgstr "sigma"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15037 msgid "varsigma"
15038 msgstr "varsigma"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15041 msgid "tau"
15042 msgstr "tau"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15045 msgid "upsilon"
15046 msgstr "upsilon"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15049 msgid "phi"
15050 msgstr "phi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15053 msgid "varphi"
15054 msgstr "varphi"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15057 msgid "chi"
15058 msgstr "chi"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15061 msgid "psi"
15062 msgstr "psi"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15065 msgid "omega"
15066 msgstr "omega"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15069 msgid "Gamma"
15070 msgstr "Gamma"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15073 msgid "Delta"
15074 msgstr "Delta"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15077 msgid "Theta"
15078 msgstr "Theta"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15081 msgid "Lambda"
15082 msgstr "Lambda"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15085 msgid "Xi"
15086 msgstr "Xi"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15089 msgid "Pi"
15090 msgstr "Pi"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15093 msgid "Sigma"
15094 msgstr "Sigma"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15097 msgid "Upsilon"
15098 msgstr "Upsilon"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15101 msgid "Phi"
15102 msgstr "Phi"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15105 msgid "Psi"
15106 msgstr "Psi"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15109 msgid "Omega"
15110 msgstr "Omega"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15113 msgid "nabla"
15114 msgstr "nabla"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15117 msgid "partial"
15118 msgstr "partial"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15121 msgid "infty"
15122 msgstr "infty"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15125 msgid "prime"
15126 msgstr "prime"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15129 msgid "ell"
15130 msgstr "ell"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15133 msgid "emptyset"
15134 msgstr "emptyset"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15137 msgid "exists"
15138 msgstr "exists"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15141 msgid "forall"
15142 msgstr "forall"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15145 msgid "imath"
15146 msgstr "imath"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15149 msgid "jmath"
15150 msgstr "jmath"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15153 msgid "Re"
15154 msgstr "Re"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15157 msgid "Im"
15158 msgstr "Im"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15161 msgid "aleph"
15162 msgstr "aleph"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15165 msgid "wp"
15166 msgstr "wp"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15169 msgid "hbar"
15170 msgstr "hbar"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15173 msgid "angle"
15174 msgstr "angle"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15177 msgid "top"
15178 msgstr "top"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15181 msgid "bot"
15182 msgstr "bot"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15185 msgid "Vert"
15186 msgstr "Vert"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15189 msgid "neg"
15190 msgstr "neg"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15193 msgid "flat"
15194 msgstr "musikk:b"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15197 msgid "natural"
15198 msgstr "natural"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15201 msgid "sharp"
15202 msgstr "musikk:kryss"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15205 msgid "surd"
15206 msgstr "surd"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15209 msgid "triangle"
15210 msgstr "triangle"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15213 msgid "diamondsuit"
15214 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15217 msgid "heartsuit"
15218 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15221 msgid "clubsuit"
15222 msgstr "kløver \\clubsuit"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15225 msgid "spadesuit"
15226 msgstr "spar \\spadesuit"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15229 msgid "textrm \\AA"
15230 msgstr "textrm \\AA"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15233 msgid "textrm \\O"
15234 msgstr "textrm \\O"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15237 msgid "mathcircumflex"
15238 msgstr "mathcircumflex"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15241 msgid "_"
15242 msgstr "_"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15245 msgid "mathrm T"
15246 msgstr "mathrm T"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15249 msgid "mathbb N"
15250 msgstr "mathbb N"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15253 msgid "mathbb Z"
15254 msgstr "mathbb Z"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15257 msgid "mathbb Q"
15258 msgstr "mathbb Q"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15261 msgid "mathbb R"
15262 msgstr "mathbb R"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15265 msgid "mathbb C"
15266 msgstr "mathbb C"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15269 msgid "mathbb H"
15270 msgstr "mathbb H"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15273 msgid "mathcal F"
15274 msgstr "mathcal F"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15277 msgid "mathcal L"
15278 msgstr "mathcal L"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15281 msgid "mathcal H"
15282 msgstr "mathcal H"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15285 msgid "mathcal O"
15286 msgstr "mathcal O"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15289 msgid "Big Operators"
15290 msgstr "Store operatorer"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15293 msgid "intop"
15294 msgstr "intop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15297 msgid "int"
15298 msgstr "int"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15301 msgid "iint"
15302 msgstr "iint"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15305 msgid "iintop"
15306 msgstr "iintop"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15309 msgid "iiint"
15310 msgstr "iiint"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15313 msgid "iiintop"
15314 msgstr "iiintop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15317 msgid "iiiint"
15318 msgstr "iiiint"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15321 msgid "iiiintop"
15322 msgstr "iiiintop"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15325 msgid "dotsint"
15326 msgstr "dotsint"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15329 msgid "dotsintop"
15330 msgstr "dotsintop"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15333 msgid "oint"
15334 msgstr "oint"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15337 msgid "ointop"
15338 msgstr "ointop"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15341 msgid "oiint"
15342 msgstr "oiint"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15345 msgid "oiintop"
15346 msgstr "oiintop"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15349 msgid "ointctrclockwiseop"
15350 msgstr "ointctrclockwiseop"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15353 msgid "ointctrclockwise"
15354 msgstr "ointctrclockwise"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15357 msgid "ointclockwiseop"
15358 msgstr "ointclockwiseop"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15361 msgid "ointclockwise"
15362 msgstr "ointclockwise"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15365 msgid "sqint"
15366 msgstr "sqint"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15369 msgid "sqintop"
15370 msgstr "sqintop"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15373 msgid "sqiint"
15374 msgstr "sqiint"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15377 msgid "sqiintop"
15378 msgstr "sqiintop"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15381 msgid "fint"
15382 msgstr "fint"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15385 msgid "fintop"
15386 msgstr "fintop"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15389 msgid "landupint"
15390 msgstr "landupint"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15393 msgid "landupintop"
15394 msgstr "landupintop"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15397 msgid "landdownint"
15398 msgstr "landdownint"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15401 msgid "landdownintop"
15402 msgstr "landdownintop"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15405 msgid "sum"
15406 msgstr "sum"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15409 msgid "prod"
15410 msgstr "prod"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15413 msgid "coprod"
15414 msgstr "coprod"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15417 msgid "bigsqcup"
15418 msgstr "bigsqcup"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15421 msgid "bigotimes"
15422 msgstr "bigotimes"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15425 msgid "bigodot"
15426 msgstr "bigodot"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15429 msgid "bigoplus"
15430 msgstr "bigoplus"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15433 msgid "bigcap"
15434 msgstr "bigcap"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15437 msgid "bigcup"
15438 msgstr "bigcup"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15441 msgid "biguplus"
15442 msgstr "biguplus"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15445 msgid "bigvee"
15446 msgstr "bigvee"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15449 msgid "bigwedge"
15450 msgstr "bigwedge"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15453 msgid "AMS Miscellaneous"
15454 msgstr "AMS diverse"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15457 msgid "digamma"
15458 msgstr "digamma"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15461 msgid "varkappa"
15462 msgstr "varkappa"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15465 msgid "beth"
15466 msgstr "beth"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15469 msgid "daleth"
15470 msgstr "daleth"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15473 msgid "gimel"
15474 msgstr "gimel"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15477 msgid "ulcorner"
15478 msgstr "ulcorner"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15481 msgid "urcorner"
15482 msgstr "urcorner"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15485 msgid "llcorner"
15486 msgstr "llcorner"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15489 msgid "lrcorner"
15490 msgstr "lrcorner"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15493 msgid "hslash"
15494 msgstr "hslash"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15497 msgid "vartriangle"
15498 msgstr "vartriangle"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15501 msgid "triangledown"
15502 msgstr "triangledown"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15505 msgid "square"
15506 msgstr "square"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15509 msgid "lozenge"
15510 msgstr "lozenge"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15513 msgid "circledS"
15514 msgstr "circledS"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15517 msgid "measuredangle"
15518 msgstr "measuredangle"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15521 msgid "nexists"
15522 msgstr "nexists"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15525 msgid "mho"
15526 msgstr "mho"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15529 msgid "Finv"
15530 msgstr "Finv"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15533 msgid "Game"
15534 msgstr "Game"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15537 msgid "Bbbk"
15538 msgstr "Bbbk"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15541 msgid "backprime"
15542 msgstr "backprime"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15545 msgid "varnothing"
15546 msgstr "varnothing"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Diamond"
15551 msgstr "diamond"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15554 msgid "blacktriangle"
15555 msgstr "blacktriangle"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15558 msgid "blacktriangledown"
15559 msgstr "blacktriangledown"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15562 msgid "blacksquare"
15563 msgstr "blacksquare"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15566 msgid "blacklozenge"
15567 msgstr "blacklozenge"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15570 msgid "bigstar"
15571 msgstr "bigstar"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15574 msgid "sphericalangle"
15575 msgstr "sphericalangle"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15578 msgid "complement"
15579 msgstr "complement"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15582 msgid "eth"
15583 msgstr "eth"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15586 msgid "diagup"
15587 msgstr "diagup"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15590 msgid "diagdown"
15591 msgstr "diagdown"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15594 msgid "AMS Arrows"
15595 msgstr "AMS piler"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15598 msgid "dashleftarrow"
15599 msgstr "dashleftarrow"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15602 msgid "dashrightarrow"
15603 msgstr "dashrightarrow"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15606 msgid "leftleftarrows"
15607 msgstr "leftleftarrows"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15610 msgid "leftrightarrows"
15611 msgstr "leftrightarrows"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15614 msgid "rightrightarrows"
15615 msgstr "rightrightarrows"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15618 msgid "rightleftarrows"
15619 msgstr "rightleftarrows"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15622 msgid "Lleftarrow"
15623 msgstr "Lleftarrow"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15626 msgid "Rrightarrow"
15627 msgstr "Rrightarrow"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15630 msgid "twoheadleftarrow"
15631 msgstr "twoheadleftarrow"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15634 msgid "twoheadrightarrow"
15635 msgstr "twoheadrightarrow"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15638 msgid "leftarrowtail"
15639 msgstr "leftarrowtail"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15642 msgid "rightarrowtail"
15643 msgstr "rightarrowtail"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15646 msgid "looparrowleft"
15647 msgstr "looparrowleft"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15650 msgid "looparrowright"
15651 msgstr "looparrowright"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15654 msgid "curvearrowleft"
15655 msgstr "curvearrowleft"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15658 msgid "curvearrowright"
15659 msgstr "curvearrowright"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15662 msgid "circlearrowleft"
15663 msgstr "circlearrowleft"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15666 msgid "circlearrowright"
15667 msgstr "circlearrowright"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15670 msgid "Lsh"
15671 msgstr "Lsh"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15674 msgid "Rsh"
15675 msgstr "Rsh"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15678 msgid "upuparrows"
15679 msgstr "upuparrows"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15682 msgid "downdownarrows"
15683 msgstr "downdownarrows"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15686 msgid "upharpoonleft"
15687 msgstr "upharpoonleft"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15690 msgid "upharpoonright"
15691 msgstr "upharpoonright"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15694 msgid "downharpoonleft"
15695 msgstr "downharpoonleft"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15698 msgid "downharpoonright"
15699 msgstr "downharpoonright"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15702 msgid "leftrightharpoons"
15703 msgstr "leftrightharpoons"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15706 msgid "rightsquigarrow"
15707 msgstr "rightsquigarrow"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15710 msgid "leftrightsquigarrow"
15711 msgstr "leftrightsquigarrow"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15714 msgid "nleftarrow"
15715 msgstr "nleftarrow"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15718 msgid "nrightarrow"
15719 msgstr "nrightarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15722 msgid "nleftrightarrow"
15723 msgstr "nleftrightarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15726 msgid "nLeftarrow"
15727 msgstr "nLeftarrow"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15730 msgid "nRightarrow"
15731 msgstr "nRightarrow"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15734 msgid "nLeftrightarrow"
15735 msgstr "nLeftrightarrow"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15738 msgid "multimap"
15739 msgstr "multimap"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15742 msgid "AMS Relations"
15743 msgstr "AMS relasjoner"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15746 msgid "leqq"
15747 msgstr "leqq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15750 msgid "geqq"
15751 msgstr "geqq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15754 msgid "leqslant"
15755 msgstr "leqslant"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15758 msgid "geqslant"
15759 msgstr "geqslant"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15762 msgid "eqslantless"
15763 msgstr "eqslantless"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15766 msgid "eqslantgtr"
15767 msgstr "eqslantgtr"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15770 msgid "lesssim"
15771 msgstr "lesssim"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15774 msgid "gtrsim"
15775 msgstr "gtrsim"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15778 msgid "lessapprox"
15779 msgstr "lessapprox"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15782 msgid "gtrapprox"
15783 msgstr "gtrapprox"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15786 msgid "approxeq"
15787 msgstr "approxeq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15790 msgid "triangleq"
15791 msgstr "triangleq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15794 msgid "lessdot"
15795 msgstr "lessdot"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15798 msgid "gtrdot"
15799 msgstr "gtrdot"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15802 msgid "lll"
15803 msgstr "lll"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15806 msgid "ggg"
15807 msgstr "ggg"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15810 msgid "lessgtr"
15811 msgstr "lessgtr"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15814 msgid "gtrless"
15815 msgstr "gtrless"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15818 msgid "lesseqgtr"
15819 msgstr "lesseqgtr"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15822 msgid "gtreqless"
15823 msgstr "gtreqless"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15826 msgid "lesseqqgtr"
15827 msgstr "lesseqqgtr"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15830 msgid "gtreqqless"
15831 msgstr "gtreqqless"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15834 msgid "eqcirc"
15835 msgstr "eqcirc"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15838 msgid "circeq"
15839 msgstr "circeq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15842 msgid "thicksim"
15843 msgstr "thicksim"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15846 msgid "thickapprox"
15847 msgstr "thickapprox"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15850 msgid "backsim"
15851 msgstr "backsim"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15854 msgid "backsimeq"
15855 msgstr "backsimeq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15858 msgid "subseteqq"
15859 msgstr "subseteqq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15862 msgid "supseteqq"
15863 msgstr "supseteqq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15866 msgid "Subset"
15867 msgstr "Subset"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15870 msgid "Supset"
15871 msgstr "Supset"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15874 msgid "sqsubset"
15875 msgstr "sqsubset"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15878 msgid "sqsupset"
15879 msgstr "sqsupset"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15882 msgid "preccurlyeq"
15883 msgstr "preccurlyeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15886 msgid "succcurlyeq"
15887 msgstr "succcurlyeq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15890 msgid "curlyeqprec"
15891 msgstr "curlyeqprec"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15894 msgid "curlyeqsucc"
15895 msgstr "curlyeqsucc"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15898 msgid "precsim"
15899 msgstr "precsim"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15902 msgid "succsim"
15903 msgstr "succsim"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15906 msgid "precapprox"
15907 msgstr "precapprox"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15910 msgid "succapprox"
15911 msgstr "succapprox"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15914 msgid "vartriangleleft"
15915 msgstr "vartriangleleft"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15918 msgid "vartriangleright"
15919 msgstr "vartriangleright"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15922 msgid "trianglelefteq"
15923 msgstr "trianglelefteq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15926 msgid "trianglerighteq"
15927 msgstr "trianglerighteq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15930 msgid "bumpeq"
15931 msgstr "bumpeq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15934 msgid "Bumpeq"
15935 msgstr "Bumpeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15938 msgid "doteqdot"
15939 msgstr "doteqdot"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15942 msgid "risingdotseq"
15943 msgstr "risingdotseq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15946 msgid "fallingdotseq"
15947 msgstr "fallingdotseq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15950 msgid "vDash"
15951 msgstr "vDash"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15954 msgid "Vvdash"
15955 msgstr "Vvdash"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15958 msgid "Vdash"
15959 msgstr "Vdash"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15962 msgid "shortmid"
15963 msgstr "shortmid"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15966 msgid "shortparallel"
15967 msgstr "shortparallel"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15970 msgid "smallsmile"
15971 msgstr "smallsmile"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15974 msgid "smallfrown"
15975 msgstr "smallfrown"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15978 msgid "blacktriangleleft"
15979 msgstr "blacktriangleleft"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15982 msgid "blacktriangleright"
15983 msgstr "blacktriangleright"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15986 msgid "because"
15987 msgstr "because"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15990 msgid "therefore"
15991 msgstr "therefore"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15994 msgid "backepsilon"
15995 msgstr "backepsilon"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15998 msgid "varpropto"
15999 msgstr "varpropto"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16002 msgid "between"
16003 msgstr "between"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16006 msgid "pitchfork"
16007 msgstr "pitchfork"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16010 msgid "AMS Negative Relations"
16011 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16014 msgid "nless"
16015 msgstr "nless"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16018 msgid "ngtr"
16019 msgstr "ngtr"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16022 msgid "nleq"
16023 msgstr "nleq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16026 msgid "ngeq"
16027 msgstr "ngeq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16030 msgid "nleqslant"
16031 msgstr "nleqslant"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16034 msgid "ngeqslant"
16035 msgstr "ngeqslant"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16038 msgid "nleqq"
16039 msgstr "nleqq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16042 msgid "ngeqq"
16043 msgstr "ngeqq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16046 msgid "lneq"
16047 msgstr "lneq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16050 msgid "gneq"
16051 msgstr "gneq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16054 msgid "lneqq"
16055 msgstr "lneqq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16058 msgid "gneqq"
16059 msgstr "gneqq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16062 msgid "lvertneqq"
16063 msgstr "lvertneqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16066 msgid "gvertneqq"
16067 msgstr "gvertneqq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16070 msgid "lnsim"
16071 msgstr "lnsim"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16074 msgid "gnsim"
16075 msgstr "gnsim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16078 msgid "lnapprox"
16079 msgstr "lnapprox"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16082 msgid "gnapprox"
16083 msgstr "gnapprox"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16086 msgid "nprec"
16087 msgstr "nprec"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16090 msgid "nsucc"
16091 msgstr "nsucc"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16094 msgid "npreceq"
16095 msgstr "npreceq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16098 msgid "nsucceq"
16099 msgstr "nsucceq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16102 msgid "precnsim"
16103 msgstr "precnsim"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16106 msgid "succnsim"
16107 msgstr "succnsim"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16110 msgid "precnapprox"
16111 msgstr "precnapprox"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16114 msgid "succnapprox"
16115 msgstr "succnapprox"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16118 msgid "subsetneq"
16119 msgstr "subsetneq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16122 msgid "supsetneq"
16123 msgstr "supsetneq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16126 msgid "subsetneqq"
16127 msgstr "subsetneqq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16130 msgid "supsetneqq"
16131 msgstr "supsetneqq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16134 msgid "nsubseteq"
16135 msgstr "nsubseteq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16138 msgid "nsupseteq"
16139 msgstr "nsupseteq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16142 msgid "nsupseteqq"
16143 msgstr "nsupseteqq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16146 msgid "nvdash"
16147 msgstr "nvdash"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16150 msgid "nvDash"
16151 msgstr "nvDash"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16154 msgid "nVDash"
16155 msgstr "nVDash"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16158 msgid "varsubsetneq"
16159 msgstr "varsubsetneq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16162 msgid "varsupsetneq"
16163 msgstr "varsupsetneq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16166 msgid "varsubsetneqq"
16167 msgstr "varsubsetneqq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16170 msgid "varsupsetneqq"
16171 msgstr "varsupsetneqq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16174 msgid "ntriangleleft"
16175 msgstr "ntriangleleft"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16178 msgid "ntriangleright"
16179 msgstr "ntriangleright"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16182 msgid "ntrianglelefteq"
16183 msgstr "ntrianglelefteq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16186 msgid "ntrianglerighteq"
16187 msgstr "ntrianglerighteq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16190 msgid "ncong"
16191 msgstr "ncong"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16194 msgid "nsim"
16195 msgstr "nsim"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16198 msgid "nmid"
16199 msgstr "nmid"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16202 msgid "nshortmid"
16203 msgstr "nshortmid"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16206 msgid "nparallel"
16207 msgstr "nparallel"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16210 msgid "nshortparallel"
16211 msgstr "nshortparallel"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16214 msgid "AMS Operators"
16215 msgstr "AMS operatorer"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16218 msgid "dotplus"
16219 msgstr "dotplus"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16222 msgid "smallsetminus"
16223 msgstr "smallsetminus"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16226 msgid "Cap"
16227 msgstr "Cap"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16230 msgid "Cup"
16231 msgstr "Cup"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16234 msgid "barwedge"
16235 msgstr "barwedge"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16238 msgid "veebar"
16239 msgstr "veebar"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16242 msgid "doublebarwedge"
16243 msgstr "doublebarwedge"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16246 msgid "boxminus"
16247 msgstr "boxminus"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16250 msgid "boxtimes"
16251 msgstr "boxtimes"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16254 msgid "boxdot"
16255 msgstr "boxdot"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16258 msgid "boxplus"
16259 msgstr "boxplus"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16262 msgid "divideontimes"
16263 msgstr "divideontimes"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16266 msgid "ltimes"
16267 msgstr "ltimes"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16270 msgid "rtimes"
16271 msgstr "rtimes"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16274 msgid "leftthreetimes"
16275 msgstr "leftthreetimes"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16278 msgid "rightthreetimes"
16279 msgstr "rightthreetimes"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16282 msgid "curlywedge"
16283 msgstr "curlywedge"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16286 msgid "curlyvee"
16287 msgstr "curlyvee"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16290 msgid "circleddash"
16291 msgstr "circleddash"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16294 msgid "circledast"
16295 msgstr "circledast"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16298 msgid "circledcirc"
16299 msgstr "circledcirc"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16302 msgid "centerdot"
16303 msgstr "centerdot"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16306 msgid "intercal"
16307 msgstr "intercal"
16308
16309 #: lib/external_templates:37
16310 msgid "RasterImage"
16311 msgstr "RasterImage"
16312
16313 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16314 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/external_templates:45
16318 msgid "A bitmap file.\n"
16319 msgstr "Et bilde.\n"
16320
16321 #: lib/external_templates:109
16322 msgid "XFig"
16323 msgstr "XFig"
16324
16325 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16326 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/external_templates:112
16330 msgid "An Xfig figure.\n"
16331 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16332
16333 #: lib/external_templates:162
16334 msgid "ChessDiagram"
16335 msgstr "Sjakkbrett"
16336
16337 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16338 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/external_templates:165
16342 msgid ""
16343 "A chess position diagram.\n"
16344 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16345 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16346 "the position that you want to display.\n"
16347 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16348 "and remember to type in a relative path\n"
16349 "to the LyX document location.\n"
16350 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16351 "to enable general editing of the board.\n"
16352 "You might also check out the\n"
16353 "'Options->Test legality' option, and\n"
16354 "remember to middle and right click to\n"
16355 "insert new material in the board.\n"
16356 "In order for this to work, you have to\n"
16357 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16358 "that TeX will find it, and you will need\n"
16359 "to install the skak package from CTAN.\n"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/external_templates:212
16363 msgid "LilyPond"
16364 msgstr "LilyPond"
16365
16366 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16367 msgid "Lilypond typeset music"
16368 msgstr "Lilypond noteark"
16369
16370 #: lib/external_templates:215
16371 msgid ""
16372 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16373 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16374 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16375 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16376 msgstr ""
16377 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16378 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16379 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16380 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16381
16382 #: lib/external_templates:261
16383 #, fuzzy
16384 msgid "PDFPages"
16385 msgstr "Sider"
16386
16387 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16388 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/external_templates:264
16392 msgid ""
16393 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16394 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16395 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16396 "Examples:\n"
16397 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16398 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16399 "* pages=- (to include all pages)\n"
16400 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16401 "for further options and details.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/external_templates:304
16405 msgid ""
16406 "Today's date.\n"
16407 "Read 'info date' for more information.\n"
16408 msgstr ""
16409 "Dagens dato.\n"
16410 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16411
16412 #: lib/external_templates:333
16413 msgid "Dia"
16414 msgstr "Dia"
16415
16416 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16417 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/external_templates:336
16421 msgid "Dia diagram.\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/configure.py:444
16425 msgid "Tgif"
16426 msgstr "Tgif"
16427
16428 #: lib/configure.py:447
16429 msgid "FIG"
16430 msgstr "FIG"
16431
16432 #: lib/configure.py:450
16433 msgid "DIA"
16434 msgstr "DIA"
16435
16436 #: lib/configure.py:453
16437 msgid "Grace"
16438 msgstr "Grace"
16439
16440 #: lib/configure.py:456
16441 msgid "FEN"
16442 msgstr "FEN"
16443
16444 #: lib/configure.py:459
16445 msgid "SVG"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16449 msgid "BMP"
16450 msgstr "BMP"
16451
16452 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16453 msgid "GIF"
16454 msgstr "GIF"
16455
16456 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16458 msgid "JPEG"
16459 msgstr "JPEG"
16460
16461 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16462 msgid "PBM"
16463 msgstr "PBM"
16464
16465 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16466 msgid "PGM"
16467 msgstr "PGM"
16468
16469 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16471 msgid "PNG"
16472 msgstr "PNG"
16473
16474 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16475 msgid "PPM"
16476 msgstr "PPM"
16477
16478 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16479 msgid "TIFF"
16480 msgstr "TIFF"
16481
16482 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16483 msgid "XBM"
16484 msgstr "XBM"
16485
16486 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16487 msgid "XPM"
16488 msgstr "XPM"
16489
16490 #: lib/configure.py:497
16491 msgid "Plain text (chess output)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/configure.py:498
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Plain text (image)"
16497 msgstr "Ren tekst"
16498
16499 #: lib/configure.py:499
16500 msgid "Plain text (Xfig output)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/configure.py:500
16504 #, fuzzy
16505 msgid "date (output)"
16506 msgstr "Tilpass utskrift"
16507
16508 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16509 msgid "DocBook"
16510 msgstr "DocBook"
16511
16512 #: lib/configure.py:501
16513 msgid "DocBook|B"
16514 msgstr "DocBook|B"
16515
16516 #: lib/configure.py:502
16517 msgid "Docbook (XML)"
16518 msgstr "Docbook (XML)"
16519
16520 #: lib/configure.py:503
16521 msgid "Graphviz Dot"
16522 msgstr "Graphviz Dot"
16523
16524 #: lib/configure.py:504
16525 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16526 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16527
16528 #: lib/configure.py:505
16529 msgid "NoWeb"
16530 msgstr "NoWeb"
16531
16532 #: lib/configure.py:505
16533 msgid "NoWeb|N"
16534 msgstr "NoWeb|N"
16535
16536 #: lib/configure.py:506
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Sweave|S"
16539 msgstr "Lagre|a"
16540
16541 #: lib/configure.py:507
16542 #, fuzzy
16543 msgid "LilyPond music"
16544 msgstr "LilyPond"
16545
16546 #: lib/configure.py:508
16547 msgid "LaTeX (plain)"
16548 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16549
16550 #: lib/configure.py:508
16551 msgid "LaTeX (plain)|L"
16552 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16553
16554 #: lib/configure.py:509
16555 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16556 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16557
16558 #: lib/configure.py:510
16559 #, fuzzy
16560 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16562
16563 #: lib/configure.py:511
16564 msgid "Plain text"
16565 msgstr "Ren tekst"
16566
16567 #: lib/configure.py:511
16568 msgid "Plain text|a"
16569 msgstr "Ren tekst"
16570
16571 #: lib/configure.py:512
16572 msgid "Plain text (pstotext)"
16573 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16574
16575 #: lib/configure.py:513
16576 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16577 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16578
16579 #: lib/configure.py:514
16580 msgid "Plain text (catdvi)"
16581 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16582
16583 #: lib/configure.py:515
16584 msgid "Plain Text, Join Lines"
16585 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16586
16587 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16588 #, fuzzy
16589 msgid "LyXHTML"
16590 msgstr "HTML"
16591
16592 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16593 #, fuzzy
16594 msgid "LyXHTML|X"
16595 msgstr "HTML|H"
16596
16597 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16598 msgid "BibTeX"
16599 msgstr "BibTeX"
16600
16601 #: lib/configure.py:532
16602 msgid "EPS"
16603 msgstr "EPS"
16604
16605 #: lib/configure.py:533
16606 msgid "Postscript"
16607 msgstr "Postscript"
16608
16609 #: lib/configure.py:533
16610 msgid "Postscript|t"
16611 msgstr "Postscript|t"
16612
16613 #: lib/configure.py:537
16614 msgid "PDF (ps2pdf)"
16615 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16616
16617 #: lib/configure.py:537
16618 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16619 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16620
16621 #: lib/configure.py:538
16622 msgid "PDF (pdflatex)"
16623 msgstr "PDF (pdflatex)"
16624
16625 #: lib/configure.py:538
16626 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16627 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16628
16629 #: lib/configure.py:539
16630 msgid "PDF (dvipdfm)"
16631 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16632
16633 #: lib/configure.py:539
16634 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16635 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16636
16637 #: lib/configure.py:540
16638 msgid "PDF (XeTeX)"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/configure.py:540
16642 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/configure.py:543
16646 msgid "DVI"
16647 msgstr "DVI"
16648
16649 #: lib/configure.py:543
16650 msgid "DVI|D"
16651 msgstr "DVI|D"
16652
16653 #: lib/configure.py:546
16654 msgid "DraftDVI"
16655 msgstr "DraftDVI"
16656
16657 #: lib/configure.py:549
16658 msgid "HTML|H"
16659 msgstr "HTML|H"
16660
16661 #: lib/configure.py:552
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Noteedit"
16664 msgstr "Notat til redaktør"
16665
16666 #: lib/configure.py:555
16667 msgid "OpenDocument"
16668 msgstr "OpenDocument"
16669
16670 #: lib/configure.py:556
16671 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16672 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16673
16674 #: lib/configure.py:559
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Rich Text Format"
16677 msgstr "Normal tekstfont"
16678
16679 #: lib/configure.py:560
16680 msgid "MS Word"
16681 msgstr "MS Word"
16682
16683 #: lib/configure.py:560
16684 msgid "MS Word|W"
16685 msgstr "MS Word|W"
16686
16687 #: lib/configure.py:563
16688 #, fuzzy
16689 msgid "date command"
16690 msgstr "Neste kommando"
16691
16692 #: lib/configure.py:564
16693 msgid "Table (CSV)"
16694 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16695
16696 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16698 msgid "LyX"
16699 msgstr "LyX"
16700
16701 #: lib/configure.py:567
16702 msgid "LyX 1.3.x"
16703 msgstr "LyX 1.3.x"
16704
16705 #: lib/configure.py:568
16706 msgid "LyX 1.4.x"
16707 msgstr "LyX 1.4.x"
16708
16709 #: lib/configure.py:569
16710 msgid "LyX 1.5.x"
16711 msgstr "LyX 1.5.x"
16712
16713 #: lib/configure.py:570
16714 msgid "LyX 1.6.x"
16715 msgstr "LyX 1.6.x"
16716
16717 #: lib/configure.py:571
16718 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16720
16721 #: lib/configure.py:572
16722 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16723 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16724
16725 #: lib/configure.py:573
16726 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16728
16729 #: lib/configure.py:574
16730 #, fuzzy
16731 msgid "LyX Preview"
16732 msgstr "Forhåndsvisning"
16733
16734 #: lib/configure.py:575
16735 #, fuzzy
16736 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16737 msgstr "Forhåndsvisning"
16738
16739 #: lib/configure.py:576
16740 msgid "PDFTEX"
16741 msgstr "PDFTEX"
16742
16743 #: lib/configure.py:577
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Program"
16746 msgstr "Programlisting"
16747
16748 #: lib/configure.py:578
16749 msgid "PSTEX"
16750 msgstr "PSTEX"
16751
16752 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Windows Metafile"
16755 msgstr "Skriv til fil"
16756
16757 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16758 msgid "Enhanced Metafile"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/configure.py:581
16762 msgid "HTML (MS Word)"
16763 msgstr "HTML (MS Word)"
16764
16765 #: lib/configure.py:653
16766 msgid "LyxBlogger"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16770 #, c-format
16771 msgid "%1$s and %2$s"
16772 msgstr "%1$s og %2$s"
16773
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16775 #, c-format
16776 msgid "%1$s et al."
16777 msgstr "%1$s m.fl."
16778
16779 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16781 msgid "ERROR!"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16785 msgid "No year"
16786 msgstr "Uten årstall"
16787
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Add to bibliography only."
16791 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16792
16793 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16794 msgid "before"
16795 msgstr "før"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:137
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "Could not print the document %1$s.\n"
16801 "Check that your printer is set up correctly."
16802 msgstr ""
16803 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16804 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:140
16807 msgid "Print document failed"
16808 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:321
16811 msgid "Disk Error: "
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:322
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid ""
16817 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16818 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:404
16821 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:406
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Attempting to close changed document!"
16827 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:414
16830 msgid "Could not remove temporary directory"
16831 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:415
16834 #, c-format
16835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16836 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:725
16839 msgid "Unknown document class"
16840 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:726
16843 #, c-format
16844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16845 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16848 #, c-format
16849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16850 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16853 msgid "Document header error"
16854 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:740
16857 msgid "\\begin_header is missing"
16858 msgstr "\\begin_header mangler"
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:760
16861 msgid "\\begin_document is missing"
16862 msgstr "\\begin_document mangler"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16865 #: src/BufferView.cpp:1410
16866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16870 msgid ""
16871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16872 "xcolor/ulem are installed.\n"
16873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16874 "LaTeX preamble."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16878 msgid ""
16879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16880 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16882 "LaTeX preamble."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16886 msgid "Document format failure"
16887 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:898
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16892 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:935
16895 msgid "Conversion failed"
16896 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:936
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16902 "it could not be created."
16903 msgstr ""
16904 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16905 "konvertering kunne ikke bli laget."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:945
16908 msgid "Conversion script not found"
16909 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:946
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16915 "could not be found."
16916 msgstr ""
16917 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16918 "ikke å finne."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16921 msgid "Conversion script failed"
16922 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:967
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid ""
16927 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16928 "convert it."
16929 msgstr ""
16930 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16931 "mislyktes med konverteringen."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:973
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid ""
16936 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16937 "script."
16938 msgstr ""
16939 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16940 "mislyktes med konverteringen."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:988
16943 #, c-format
16944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16945 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1005
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16951 "overwrite this file?"
16952 msgstr ""
16953 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1007
16956 msgid "Overwrite modified file?"
16957 msgstr "Overskrive endret fil?"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16962 msgid "&Overwrite"
16963 msgstr "&Overskrive"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1032
16966 msgid "Backup failure"
16967 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1033
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16973 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16974 msgstr ""
16975 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16976 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1059
16979 #, c-format
16980 msgid "Saving document %1$s..."
16981 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:1074
16984 #, fuzzy
16985 msgid " could not write file!"
16986 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:1082
16989 msgid " done."
16990 msgstr "ferdig."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1097
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16995 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17000 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1110
17003 #, fuzzy
17004 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17005 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1124
17008 #, fuzzy
17009 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17010 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1138
17013 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17014 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1222
17017 msgid "Iconv software exception Detected"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1222
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17024 "installed"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1244
17028 #, c-format
17029 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1247
17033 msgid ""
17034 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17035 "chosen encoding.\n"
17036 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1254
17040 #, fuzzy
17041 msgid "iconv conversion failed"
17042 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1259
17045 #, fuzzy
17046 msgid "conversion failed"
17047 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:1356
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Uncodable character in file path"
17052 msgstr "spesielle tegn"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1357
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "The path of your document\n"
17058 "(%1$s)\n"
17059 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17060 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17061 "This will likely result in incomplete output.\n"
17062 "\n"
17063 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17064 "or change the file path name."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1641
17068 msgid "Running chktex..."
17069 msgstr "Kjører chktex..."
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1655
17072 msgid "chktex failure"
17073 msgstr "chktex mislyktes"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1656
17076 msgid "Could not run chktex successfully."
17077 msgstr "Mislyktes med chktex."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1891
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17082 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17087 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2045
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17092 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:2075
17095 #, c-format
17096 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:2135
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17102 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:2142
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17107 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:2152
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Error exporting to DVI."
17112 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid ""
17117 "The file %1$s already exists.\n"
17118 "\n"
17119 "Do you want to overwrite that file?"
17120 msgstr ""
17121 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17122 "\n"
17123 "Vil du skrive over den?"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Overwrite file?"
17128 msgstr "Overskrive filen?"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:2234
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Error running external commands."
17133 msgstr "Generel informasjon"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3020
17136 msgid "Preview source code"
17137 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3034
17140 #, c-format
17141 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17142 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3038
17145 #, c-format
17146 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17147 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3146
17150 #, c-format
17151 msgid "Auto-saving %1$s"
17152 msgstr "Autolagrer %1$s"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3200
17155 msgid "Autosave failed!"
17156 msgstr "Autolagring feilet!"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3258
17159 msgid "Autosaving current document..."
17160 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3357
17163 msgid "Couldn't export file"
17164 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3358
17167 #, c-format
17168 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17169 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3418
17172 msgid "File name error"
17173 msgstr "Feil med filnavnet"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3419
17176 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17177 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3494
17180 msgid "Document export cancelled."
17181 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3504
17184 #, c-format
17185 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17186 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3510
17189 #, c-format
17190 msgid "Document exported as %1$s"
17191 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3589
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "The specified document\n"
17197 "%1$s\n"
17198 "could not be read."
17199 msgstr ""
17200 "Dokumentet %1$s\n"
17201 "var uleselig."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3591
17204 msgid "Could not read document"
17205 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3601
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17211 "\n"
17212 "Recover emergency save?"
17213 msgstr ""
17214 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17215 "\n"
17216 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3604
17219 msgid "Load emergency save?"
17220 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3605
17223 msgid "&Recover"
17224 msgstr "&Gjenopprett"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3605
17227 msgid "&Load Original"
17228 msgstr "&Åpne originalen"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3615
17231 msgid "Document was successfully recovered."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3617
17235 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3618
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid ""
17241 "Remove emergency file now?\n"
17242 "(%1$s)"
17243 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Delete emergency file?"
17248 msgstr "Velg ekstern fil"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Keep it"
17253 msgstr "S&amme sort"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3625
17256 msgid "Emergency file deleted"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3626
17260 msgid "Do not forget to save your file now!"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3632
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Remove emergency file now?"
17266 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3647
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17272 "\n"
17273 "Load the backup instead?"
17274 msgstr ""
17275 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17276 "\n"
17277 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3650
17280 msgid "Load backup?"
17281 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3651
17284 msgid "&Load backup"
17285 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:3651
17288 msgid "Load &original"
17289 msgstr "Åpne &originalen"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17292 msgid "Senseless!!! "
17293 msgstr "Gir ikke mening!"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:4068
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "Document %1$s reloaded."
17298 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:4070
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "Could not reload document %1$s."
17303 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:4105
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Included File Invalid"
17308 msgstr "Inkluder fil...|d"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:4106
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17314 "  %1$s\n"
17315 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/BufferParams.cpp:562
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "The selected document class\n"
17322 "\t%1$s\n"
17323 "requires external files that are not available.\n"
17324 "The document class can still be used, but the\n"
17325 "document cannot be compiled until the following\n"
17326 "prerequisites are installed:\n"
17327 "\t%2$s\n"
17328 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17329 "more information."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/BufferParams.cpp:571
17333 msgid "Document class not available"
17334 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17335
17336 #: src/BufferParams.cpp:1954
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "The layout file:\n"
17340 "%1$s\n"
17341 "could not be found. A default textclass with default\n"
17342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17343 "correct output."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferParams.cpp:1960
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Document class not found"
17349 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17350
17351 #: src/BufferParams.cpp:1967
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17355 "%1$s\n"
17356 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17357 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17358 "correct output."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Could not load class"
17364 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17365
17366 #: src/BufferParams.cpp:2007
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Error reading internal layout information"
17369 msgstr "Generel informasjon"
17370
17371 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Read Error"
17374 msgstr "Søkefeil"
17375
17376 #: src/BufferView.cpp:182
17377 msgid "No more insets"
17378 msgstr "Ingen flere insets"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:720
17381 msgid "Save bookmark"
17382 msgstr "Lagre bokmerke"
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:929
17385 msgid "Converting document to new document class..."
17386 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:972
17389 msgid "Document is read-only"
17390 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:981
17393 msgid "This portion of the document is deleted."
17394 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17399 msgstr ""
17400 "Dokumentet %1$s\n"
17401 "var uleselig."
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1307
17404 msgid "No further undo information"
17405 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1317
17408 msgid "No further redo information"
17409 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17412 msgid "String not found!"
17413 msgstr "Streng ikke funnet!"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1533
17416 msgid "Mark off"
17417 msgstr "Merke slått av"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1539
17420 msgid "Mark on"
17421 msgstr "Merke på"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1546
17424 msgid "Mark removed"
17425 msgstr "Fjernet merke"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1549
17428 msgid "Mark set"
17429 msgstr "Merke satt"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1604
17432 msgid "Statistics for the selection:"
17433 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1606
17436 msgid "Statistics for the document:"
17437 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1609
17440 #, c-format
17441 msgid "%1$d words"
17442 msgstr "%1$d ord"
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1611
17445 msgid "One word"
17446 msgstr "Ett ord"
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:1614
17449 #, c-format
17450 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17451 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:1617
17454 msgid "One character (including blanks)"
17455 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1620
17458 #, c-format
17459 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17460 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1623
17463 msgid "One character (excluding blanks)"
17464 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1625
17467 msgid "Statistics"
17468 msgstr "Statistikk"
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:1755
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1757
17477 #, c-format
17478 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1765
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Branch name"
17484 msgstr "Dokumentgrener"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17487 msgid "Branch already exists"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2493
17491 #, c-format
17492 msgid "Inserting document %1$s..."
17493 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:2504
17496 #, c-format
17497 msgid "Document %1$s inserted."
17498 msgstr "Satt inn document %1$s."
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:2506
17501 #, c-format
17502 msgid "Could not insert document %1$s"
17503 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2772
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Could not read the specified document\n"
17509 "%1$s\n"
17510 "due to the error: %2$s"
17511 msgstr ""
17512 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17513 "%1$s.\n"
17514 "på grunn av feilen: %2$s"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:2774
17517 msgid "Could not read file"
17518 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:2781
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid ""
17523 "%1$s\n"
17524 " is not readable."
17525 msgstr "%1$s var uleselig"
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17528 msgid "Could not open file"
17529 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:2789
17532 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:2790
17536 msgid ""
17537 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17538 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17539 "If this does not give the correct result\n"
17540 "then please change the encoding of the file\n"
17541 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17545 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17547 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17548 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17549 #, fuzzy
17550 msgid "LyX Warning: "
17551 msgstr "LyX Versjon "
17552
17553 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17555 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17556 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17557 #, fuzzy
17558 msgid "uncodable character"
17559 msgstr "spesielle tegn"
17560
17561 #: src/Changes.cpp:379
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Uncodable character in author name"
17564 msgstr "spesielle tegn"
17565
17566 #: src/Changes.cpp:380
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "The author name '%1$s',\n"
17570 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17571 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17572 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17573 "\n"
17574 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17575 "or change the spelling of the author name."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/Chktex.cpp:63
17579 #, c-format
17580 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17581 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17582
17583 #: src/Chktex.cpp:65
17584 msgid "ChkTeX warning id # "
17585 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17586
17587 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17589 msgid "none"
17590 msgstr "ingen"
17591
17592 #: src/Color.cpp:160
17593 msgid "black"
17594 msgstr "sort"
17595
17596 #: src/Color.cpp:161
17597 msgid "white"
17598 msgstr "hvit"
17599
17600 #: src/Color.cpp:162
17601 msgid "red"
17602 msgstr "rød"
17603
17604 #: src/Color.cpp:163
17605 msgid "green"
17606 msgstr "grønn"
17607
17608 #: src/Color.cpp:164
17609 msgid "blue"
17610 msgstr "blå"
17611
17612 #: src/Color.cpp:165
17613 msgid "cyan"
17614 msgstr "cyan"
17615
17616 #: src/Color.cpp:166
17617 msgid "magenta"
17618 msgstr "magenta"
17619
17620 #: src/Color.cpp:167
17621 msgid "yellow"
17622 msgstr "gul"
17623
17624 #: src/Color.cpp:168
17625 msgid "cursor"
17626 msgstr "markør"
17627
17628 #: src/Color.cpp:169
17629 msgid "background"
17630 msgstr "bakgrunn"
17631
17632 #: src/Color.cpp:170
17633 msgid "text"
17634 msgstr "tekst"
17635
17636 #: src/Color.cpp:171
17637 msgid "selection"
17638 msgstr "merket"
17639
17640 #: src/Color.cpp:172
17641 msgid "selected text"
17642 msgstr "valgt tekst"
17643
17644 #: src/Color.cpp:174
17645 msgid "LaTeX text"
17646 msgstr "LaTeX tekst"
17647
17648 #: src/Color.cpp:175
17649 msgid "inline completion"
17650 msgstr "fullføring i tekst"
17651
17652 #: src/Color.cpp:177
17653 msgid "non-unique inline completion"
17654 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17655
17656 #: src/Color.cpp:179
17657 msgid "previewed snippet"
17658 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17659
17660 #: src/Color.cpp:180
17661 msgid "note label"
17662 msgstr "noteetikett"
17663
17664 #: src/Color.cpp:181
17665 msgid "note background"
17666 msgstr "notebakgrunn"
17667
17668 #: src/Color.cpp:182
17669 msgid "comment label"
17670 msgstr "kommentaretikett"
17671
17672 #: src/Color.cpp:183
17673 msgid "comment background"
17674 msgstr "kommentar bakgrunn"
17675
17676 #: src/Color.cpp:184
17677 msgid "greyedout inset label"
17678 msgstr "etikett for grået note"
17679
17680 #: src/Color.cpp:185
17681 #, fuzzy
17682 msgid "greyedout inset text"
17683 msgstr "etikett for grået note"
17684
17685 #: src/Color.cpp:186
17686 msgid "greyedout inset background"
17687 msgstr "grået note, bakgrunn"
17688
17689 #: src/Color.cpp:187
17690 #, fuzzy
17691 msgid "phantom inset text"
17692 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17693
17694 #: src/Color.cpp:188
17695 msgid "shaded box"
17696 msgstr "skyggelagt ramme"
17697
17698 #: src/Color.cpp:189
17699 msgid "listings background"
17700 msgstr "bakgrunn programlisting"
17701
17702 #: src/Color.cpp:190
17703 msgid "branch label"
17704 msgstr "grenetikett"
17705
17706 #: src/Color.cpp:191
17707 msgid "footnote label"
17708 msgstr "fotnoteetikett"
17709
17710 #: src/Color.cpp:192
17711 msgid "index label"
17712 msgstr "nøkkelordetikett"
17713
17714 #: src/Color.cpp:193
17715 msgid "margin note label"
17716 msgstr "margnoteetikett"
17717
17718 #: src/Color.cpp:194
17719 msgid "URL label"
17720 msgstr "URL-etikett"
17721
17722 #: src/Color.cpp:195
17723 msgid "URL text"
17724 msgstr "URL-tekst"
17725
17726 #: src/Color.cpp:196
17727 msgid "depth bar"
17728 msgstr "dybdemarkør"
17729
17730 #: src/Color.cpp:197
17731 msgid "language"
17732 msgstr "språk"
17733
17734 #: src/Color.cpp:198
17735 msgid "command inset"
17736 msgstr "kommando-objekt"
17737
17738 #: src/Color.cpp:199
17739 msgid "command inset background"
17740 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17741
17742 #: src/Color.cpp:200
17743 msgid "command inset frame"
17744 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17745
17746 #: src/Color.cpp:201
17747 msgid "special character"
17748 msgstr "spesielle tegn"
17749
17750 #: src/Color.cpp:202
17751 msgid "math"
17752 msgstr "matte"
17753
17754 #: src/Color.cpp:203
17755 msgid "math background"
17756 msgstr "matte bakgrunn"
17757
17758 #: src/Color.cpp:204
17759 msgid "graphics background"
17760 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17761
17762 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17763 msgid "math macro background"
17764 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17765
17766 #: src/Color.cpp:206
17767 msgid "math frame"
17768 msgstr "matte ramme"
17769
17770 #: src/Color.cpp:207
17771 #, fuzzy
17772 msgid "math corners"
17773 msgstr "matte linje"
17774
17775 #: src/Color.cpp:208
17776 msgid "math line"
17777 msgstr "matte linje"
17778
17779 #: src/Color.cpp:210
17780 #, fuzzy
17781 msgid "math macro hovered background"
17782 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17783
17784 #: src/Color.cpp:211
17785 msgid "math macro label"
17786 msgstr "matte-makro etikett"
17787
17788 #: src/Color.cpp:212
17789 msgid "math macro frame"
17790 msgstr "matte-makro ramme"
17791
17792 #: src/Color.cpp:213
17793 #, fuzzy
17794 msgid "math macro blended out"
17795 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17796
17797 #: src/Color.cpp:214
17798 #, fuzzy
17799 msgid "math macro old parameter"
17800 msgstr "matte ramme"
17801
17802 #: src/Color.cpp:215
17803 #, fuzzy
17804 msgid "math macro new parameter"
17805 msgstr "matte ramme"
17806
17807 #: src/Color.cpp:216
17808 msgid "collapsable inset text"
17809 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17810
17811 #: src/Color.cpp:217
17812 msgid "collapsable inset frame"
17813 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17814
17815 #: src/Color.cpp:218
17816 msgid "inset background"
17817 msgstr "inset bakgrunn"
17818
17819 #: src/Color.cpp:219
17820 msgid "inset frame"
17821 msgstr "inset ramme"
17822
17823 #: src/Color.cpp:220
17824 msgid "LaTeX error"
17825 msgstr "LaTeX feil"
17826
17827 #: src/Color.cpp:221
17828 msgid "end-of-line marker"
17829 msgstr "linjesluttmerke"
17830
17831 #: src/Color.cpp:222
17832 msgid "appendix marker"
17833 msgstr "appendiksmarkering"
17834
17835 #: src/Color.cpp:223
17836 msgid "change bar"
17837 msgstr "endringsmerke"
17838
17839 #: src/Color.cpp:224
17840 msgid "deleted text"
17841 msgstr "slettet tekst"
17842
17843 #: src/Color.cpp:225
17844 msgid "added text"
17845 msgstr "tillagt tekst"
17846
17847 #: src/Color.cpp:226
17848 msgid "changed text 1st author"
17849 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17850
17851 #: src/Color.cpp:227
17852 msgid "changed text 2nd author"
17853 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17854
17855 #: src/Color.cpp:228
17856 msgid "changed text 3rd author"
17857 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17858
17859 #: src/Color.cpp:229
17860 msgid "changed text 4th author"
17861 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17862
17863 #: src/Color.cpp:230
17864 msgid "changed text 5th author"
17865 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17866
17867 #: src/Color.cpp:231
17868 #, fuzzy
17869 msgid "deleted text modifier"
17870 msgstr "slettet tekst"
17871
17872 #: src/Color.cpp:232
17873 msgid "added space markers"
17874 msgstr "avstandsmarkering"
17875
17876 #: src/Color.cpp:233
17877 msgid "table line"
17878 msgstr "tabell-linje"
17879
17880 #: src/Color.cpp:234
17881 msgid "table on/off line"
17882 msgstr "tabell-linje, avslått"
17883
17884 #: src/Color.cpp:236
17885 msgid "bottom area"
17886 msgstr "bunnområde"
17887
17888 #: src/Color.cpp:237
17889 msgid "new page"
17890 msgstr "ny side"
17891
17892 #: src/Color.cpp:238
17893 msgid "page break / line break"
17894 msgstr "side/linjeskift"
17895
17896 #: src/Color.cpp:239
17897 msgid "frame of button"
17898 msgstr "knappramme"
17899
17900 #: src/Color.cpp:240
17901 msgid "button background"
17902 msgstr "knappebakgrunn"
17903
17904 #: src/Color.cpp:241
17905 msgid "button background under focus"
17906 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17907
17908 #: src/Color.cpp:242
17909 #, fuzzy
17910 msgid "paragraph marker"
17911 msgstr "Underavsnitt"
17912
17913 #: src/Color.cpp:243
17914 #, fuzzy
17915 msgid "preview frame"
17916 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17917
17918 #: src/Color.cpp:244
17919 msgid "inherit"
17920 msgstr "arv"
17921
17922 #: src/Color.cpp:245
17923 #, fuzzy
17924 msgid "regexp frame"
17925 msgstr "inset ramme"
17926
17927 #: src/Color.cpp:246
17928 msgid "ignore"
17929 msgstr "ignorer"
17930
17931 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17932 #: src/Converter.cpp:536
17933 msgid "Cannot convert file"
17934 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17935
17936 #: src/Converter.cpp:317
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17940 "Define a converter in the preferences."
17941 msgstr ""
17942 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17943 "Definer en konvertering i preferansene."
17944
17945 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17946 msgid "Executing command: "
17947 msgstr "Eksekverer kommando: "
17948
17949 #: src/Converter.cpp:465
17950 msgid "Build errors"
17951 msgstr "'Build'-feil"
17952
17953 #: src/Converter.cpp:466
17954 msgid "There were errors during the build process."
17955 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17956
17957 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17958 #, c-format
17959 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17960 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17961
17962 #: src/Converter.cpp:494
17963 #, c-format
17964 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17965 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17966
17967 #: src/Converter.cpp:538
17968 #, c-format
17969 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17970 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17971
17972 #: src/Converter.cpp:539
17973 #, c-format
17974 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17975 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17976
17977 #: src/Converter.cpp:595
17978 msgid "Running LaTeX..."
17979 msgstr "Kjører LaTeX..."
17980
17981 #: src/Converter.cpp:613
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17985 "log %1$s."
17986 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17987
17988 #: src/Converter.cpp:616
17989 msgid "LaTeX failed"
17990 msgstr "LaTeX mislyktes"
17991
17992 #: src/Converter.cpp:618
17993 msgid "Output is empty"
17994 msgstr "Ingen utdata"
17995
17996 #: src/Converter.cpp:619
17997 msgid "An empty output file was generated."
17998 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17999
18000 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid ""
18003 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18004 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18005 msgstr ""
18006 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18007 "\n"
18008 "Vil du lagre dokumentet?"
18009
18010 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Unknown branch"
18013 msgstr "Ukjent operasjon"
18014
18015 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18016 msgid "&Don't Add"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid ""
18022 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18023 "%2$s to %3$s"
18024 msgstr ""
18025 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18026 "%2$s til %3$s"
18027
18028 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Undefined flex inset"
18031 msgstr "Åpnet text inset"
18032
18033 #: src/Exporter.cpp:50
18034 #, fuzzy
18035 msgid "&Keep file"
18036 msgstr "S&amme sort"
18037
18038 #: src/Exporter.cpp:51
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Overwrite &all"
18041 msgstr "Overskrive &alt"
18042
18043 #: src/Exporter.cpp:51
18044 msgid "&Cancel export"
18045 msgstr "&Avbryt eksport"
18046
18047 #: src/Exporter.cpp:96
18048 msgid "Couldn't copy file"
18049 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18050
18051 #: src/Exporter.cpp:97
18052 #, c-format
18053 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18054 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18055
18056 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18059 msgid "Roman"
18060 msgstr "Antikva"
18061
18062 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18065 msgid "Sans Serif"
18066 msgstr "Grotesk"
18067
18068 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18071 msgid "Typewriter"
18072 msgstr "Maskinskrift"
18073
18074 #: src/Font.cpp:59
18075 msgid "Symbol"
18076 msgstr "Symbol"
18077
18078 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18079 #: src/Font.cpp:76
18080 msgid "Inherit"
18081 msgstr "Arv"
18082
18083 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18084 msgid "Medium"
18085 msgstr "Medium"
18086
18087 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18088 msgid "Bold"
18089 msgstr "Fet"
18090
18091 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18092 msgid "Upright"
18093 msgstr "Stående"
18094
18095 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18096 msgid "Italic"
18097 msgstr "Kursiv"
18098
18099 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18100 msgid "Slanted"
18101 msgstr "Skråstilt"
18102
18103 #: src/Font.cpp:67
18104 msgid "Smallcaps"
18105 msgstr "Kapitéler"
18106
18107 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18108 msgid "Increase"
18109 msgstr "Øk"
18110
18111 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18112 msgid "Decrease"
18113 msgstr "Minsk"
18114
18115 #: src/Font.cpp:76
18116 msgid "Toggle"
18117 msgstr "Bytt"
18118
18119 #: src/Font.cpp:160
18120 #, c-format
18121 msgid "Emphasis %1$s, "
18122 msgstr "Uthevet %1$s, "
18123
18124 #: src/Font.cpp:163
18125 #, c-format
18126 msgid "Underline %1$s, "
18127 msgstr "Understreket %1$s, "
18128
18129 #: src/Font.cpp:166
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid "Strikeout %1$s, "
18132 msgstr "Substantiv %1$s, "
18133
18134 #: src/Font.cpp:169
18135 #, fuzzy, c-format
18136 msgid "Double underline %1$s, "
18137 msgstr "Understreket %1$s, "
18138
18139 #: src/Font.cpp:172
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Wavy underline %1$s, "
18142 msgstr "Understreket %1$s, "
18143
18144 #: src/Font.cpp:175
18145 #, c-format
18146 msgid "Noun %1$s, "
18147 msgstr "Substantiv %1$s, "
18148
18149 #: src/Font.cpp:189
18150 #, c-format
18151 msgid "Language: %1$s, "
18152 msgstr "Språk: %1$s, "
18153
18154 #: src/Font.cpp:192
18155 #, c-format
18156 msgid "  Number %1$s"
18157 msgstr "  Nummer %1s"
18158
18159 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18160 msgid "Cannot view file"
18161 msgstr "Kan ikke vise fil"
18162
18163 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18164 #, c-format
18165 msgid "File does not exist: %1$s"
18166 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18167
18168 #: src/Format.cpp:280
18169 #, c-format
18170 msgid "No information for viewing %1$s"
18171 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18172
18173 #: src/Format.cpp:290
18174 #, c-format
18175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18176 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18177
18178 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18179 #: src/Format.cpp:396
18180 msgid "Cannot edit file"
18181 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18182
18183 #: src/Format.cpp:350
18184 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/Format.cpp:363
18188 #, c-format
18189 msgid "No information for editing %1$s"
18190 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18191
18192 #: src/Format.cpp:374
18193 #, c-format
18194 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18195 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18196
18197 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Could not find bind file"
18200 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18201
18202 #: src/KeyMap.cpp:222
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid ""
18205 "Unable to find the bind file\n"
18206 "%1$s.\n"
18207 "Please check your installation."
18208 msgstr ""
18209 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18210 "%1$s.\n"
18211 "Sjekk om LyX er rett installert."
18212
18213 #: src/KeyMap.cpp:229
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18216 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18217
18218 #: src/KeyMap.cpp:230
18219 #, fuzzy
18220 msgid ""
18221 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18222 "Please check your installation."
18223 msgstr ""
18224 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18225 "%1$s.\n"
18226 "Sjekk om LyX er rett installert."
18227
18228 #: src/KeyMap.cpp:237
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "Unable to find the bind file\n"
18232 "%1$s.\n"
18233 "Falling back to default."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/KeySequence.cpp:166
18237 msgid "   options: "
18238 msgstr "   opsjoner: "
18239
18240 #: src/LaTeX.cpp:57
18241 #, c-format
18242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18243 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18244
18245 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Running Index Processor."
18248 msgstr "Kjører MakeIndex."
18249
18250 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18251 msgid "Running BibTeX."
18252 msgstr "Kjører BibTeX."
18253
18254 #: src/LaTeX.cpp:440
18255 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18256 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18257
18258 #: src/LyX.cpp:114
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:115
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18266 "%1$s.\n"
18267 "Please check your installation."
18268 msgstr ""
18269 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18270 "%1$s.\n"
18271 "Sjekk om LyX er rett installert."
18272
18273 #: src/LyX.cpp:124
18274 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18275 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:128
18278 msgid "Done!"
18279 msgstr "Ferdig!"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:414
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18284 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:416
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Cannot remove temporary directory"
18289 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:422
18292 #, c-format
18293 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18294 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:424
18297 msgid "Unable to remove temporary directory"
18298 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:453
18301 #, c-format
18302 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18303 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18304
18305 #: src/LyX.cpp:527
18306 #, fuzzy
18307 msgid "No textclass is found"
18308 msgstr "Fil ikke funnet"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:528
18311 msgid ""
18312 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18313 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18314 "using only the defaults, or continue."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyX.cpp:532
18318 msgid "&Reconfigure"
18319 msgstr "&Rekonfigurer"
18320
18321 #: src/LyX.cpp:533
18322 #, fuzzy
18323 msgid "&Use Defaults"
18324 msgstr "&Standard"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:534
18327 #, fuzzy
18328 msgid "&Continue"
18329 msgstr "Fortsettes"
18330
18331 #: src/LyX.cpp:637
18332 msgid ""
18333 "SIGHUP signal caught!\n"
18334 "Bye."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyX.cpp:641
18338 msgid ""
18339 "SIGFPE signal caught!\n"
18340 "Bye."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyX.cpp:644
18344 msgid ""
18345 "SIGSEGV signal caught!\n"
18346 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18347 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18348 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18349 "Bye."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyX.cpp:660
18353 msgid "LyX crashed!"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18357 msgid "LyX: "
18358 msgstr "LyX: "
18359
18360 #: src/LyX.cpp:827
18361 msgid "Could not create temporary directory"
18362 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18363
18364 #: src/LyX.cpp:828
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid ""
18367 "Could not create a temporary directory in\n"
18368 "\"%1$s\"\n"
18369 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18370 msgstr ""
18371 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18372 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18373 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18374
18375 #: src/LyX.cpp:911
18376 msgid "Missing user LyX directory"
18377 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18378
18379 #: src/LyX.cpp:912
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18383 "It is needed to keep your own configuration."
18384 msgstr ""
18385 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18386 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18387
18388 #: src/LyX.cpp:917
18389 msgid "&Create directory"
18390 msgstr "&Opprett mappe"
18391
18392 #: src/LyX.cpp:918
18393 msgid "&Exit LyX"
18394 msgstr "&Avslutt LyX"
18395
18396 #: src/LyX.cpp:919
18397 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18398 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18399
18400 #: src/LyX.cpp:923
18401 #, c-format
18402 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18403 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18404
18405 #: src/LyX.cpp:928
18406 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18407 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18408
18409 #: src/LyX.cpp:1000
18410 msgid "List of supported debug flags:"
18411 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:1004
18414 #, c-format
18415 msgid "Setting debug level to %1$s"
18416 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:1015
18419 #, fuzzy
18420 msgid ""
18421 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18422 "Command line switches (case sensitive):\n"
18423 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18424 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18425 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18426 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18427 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18428 "                  select the features to debug.\n"
18429 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18430 "\t-x [--execute] command\n"
18431 "                  where command is a lyx command.\n"
18432 "\t-e [--export] fmt\n"
18433 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18434 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18435 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18436 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18438 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18439 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18440 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18441 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18442 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18443 "files,\n"
18444 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18445 "export.\n"
18446 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18447 "consumed.\n"
18448 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18449 "\t-version        summarize version and build info\n"
18450 "Check the LyX man page for more details."
18451 msgstr ""
18452 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18453 "Parametre (små bokstaver):\n"
18454 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18455 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18456 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18457 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18459 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18460 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18461 "\t-x [--execute] kommando\n"
18462 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18463 "\t-e [--export] fmt\n"
18464 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18465 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18466 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18467 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18468 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18469 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18470 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18471 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18472
18473 #: src/LyX.cpp:1062
18474 msgid "No system directory"
18475 msgstr "Ingen systemmappe"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:1063
18478 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18479 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:1074
18482 msgid "No user directory"
18483 msgstr "Ingen brukermappe"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:1075
18486 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18487 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18488
18489 #: src/LyX.cpp:1086
18490 msgid "Incomplete command"
18491 msgstr "Ikke komplett kommando"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:1087
18494 msgid "Missing command string after --execute switch"
18495 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:1098
18498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18499 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:1111
18502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18503 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:1116
18506 msgid "Missing filename for --import"
18507 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2983
18510 msgid ""
18511 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18512 "legal words?"
18513 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2988
18516 msgid ""
18517 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18518 "document."
18519 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2992
18522 msgid ""
18523 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18524 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18525 "specified, an internal routine is used."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3000
18529 msgid ""
18530 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18531 "automatically by what you type."
18532 msgstr ""
18533 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3004
18536 #, fuzzy
18537 msgid ""
18538 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18539 "class change."
18540 msgstr ""
18541 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3008
18544 msgid ""
18545 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18546 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3015
18549 msgid ""
18550 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18551 "the backup file in the same directory as the original file."
18552 msgstr ""
18553 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18554 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3019
18557 msgid ""
18558 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18559 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3023
18563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3027
18567 msgid ""
18568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18569 "its global and local bind/ directories."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3031
18573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3035
18577 msgid ""
18578 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18579 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3045
18583 msgid ""
18584 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18585 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18586 msgstr ""
18587 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18588 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3049
18591 #, fuzzy
18592 msgid ""
18593 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18594 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18595 "the top of the screen"
18596 msgstr ""
18597 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18598 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3053
18601 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3057
18605 msgid ""
18606 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18607 "inside."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3062
18611 #, no-c-format
18612 msgid ""
18613 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18614 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3066
18618 msgid ""
18619 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18620 "look in its global and local commands/ directories."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3070
18624 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3074
18628 msgid "New documents will be assigned this language."
18629 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3078
18632 msgid "Specify the default paper size."
18633 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3082
18636 msgid ""
18637 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18638 "shown after the change has been made.)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3086
18642 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18643 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3090
18646 msgid ""
18647 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18648 "LyX was started from."
18649 msgstr ""
18650 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18651 "fra."
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3095
18654 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3099
18658 #, fuzzy
18659 msgid ""
18660 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18661 "value selects the directory LyX was started from."
18662 msgstr ""
18663 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18664 "fra."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3103
18667 msgid ""
18668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18669 "recommended for non-English languages."
18670 msgstr ""
18671 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18672 "engelske språk."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3110
18675 msgid ""
18676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18677 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18678 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3114
18682 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3118
18686 msgid ""
18687 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18688 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3127
18692 msgid ""
18693 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18694 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3131
18698 msgid ""
18699 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18700 "document."
18701 msgstr ""
18702 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18703 "begynneløsen av dokumentet."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3135
18706 msgid ""
18707 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18708 msgstr ""
18709 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18710 "av dokumentet."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3139
18713 msgid ""
18714 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18715 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18716 "name of the second language."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3143
18720 #, fuzzy
18721 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18722 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3147
18725 #, fuzzy
18726 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18727 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3151
18730 msgid ""
18731 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18732 "\\documentclass."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3155
18736 msgid ""
18737 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18738 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3159
18742 msgid ""
18743 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18744 "document is the default language."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3163
18748 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3167
18752 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3171
18756 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3175
18760 msgid ""
18761 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18762 "of the document."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3179
18766 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3184
18770 #, fuzzy
18771 msgid "The completion popup delay."
18772 msgstr "L&isting i tekst"
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3188
18775 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3192
18779 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3196
18783 msgid ""
18784 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18785 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3200
18788 msgid ""
18789 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18790 "available."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3204
18794 #, fuzzy
18795 msgid "The inline completion delay."
18796 msgstr "L&isting i tekst"
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3208
18799 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3212
18803 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3216
18807 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3220
18811 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3224
18815 #, c-format
18816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18817 msgstr ""
18818 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18819 "opptil %1$d dokumenter."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3229
18822 msgid ""
18823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18824 "variable. Use the OS native format."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3235
18828 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3239
18832 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18833 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3243
18836 msgid "Scale the preview size to suit."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3247
18840 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18841 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3251
18844 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18845 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3255
18848 msgid ""
18849 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18850 "environment variable PRINTER."
18851 msgstr ""
18852 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18853 "PRINTER."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3259
18856 msgid "The option to print only even pages."
18857 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3263
18860 msgid ""
18861 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18862 "the filename of the DVI file to be printed."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3267
18866 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3271
18870 #, fuzzy
18871 msgid "The option to print out in landscape."
18872 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3275
18875 #, fuzzy
18876 msgid "The option to print only odd pages."
18877 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3279
18880 #, fuzzy
18881 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3283
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18887 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3287
18890 #, fuzzy
18891 msgid "The option to specify paper type."
18892 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3291
18895 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3295
18899 msgid ""
18900 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18901 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18902 "arguments."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3299
18906 msgid ""
18907 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18908 "prepended along with the printer name after the spool command."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3303
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18914 msgstr "Utskrift til fil"
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3307
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18919 msgstr "Utskrift til fil"
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3311
18922 msgid ""
18923 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18924 "command."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3315
18928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3323
18932 msgid ""
18933 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3327
18937 msgid ""
18938 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18939 "wrong, override the setting here."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3333
18943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3342
18947 msgid ""
18948 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18949 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18950 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3346
18954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3351
18958 #, no-c-format
18959 msgid ""
18960 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18961 "roughly the same size as on paper."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3355
18965 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3359
18969 msgid ""
18970 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18971 "\".out\". Only for advanced users."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3366
18975 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3370
18979 msgid ""
18980 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18981 "when you quit LyX."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3374
18985 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3378
18989 #, fuzzy
18990 msgid ""
18991 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18992 "value selects the directory LyX was started from."
18993 msgstr ""
18994 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18995 "fra."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3388
18998 msgid ""
18999 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19000 "will look in its global and local ui/ directories."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3401
19004 msgid ""
19005 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19006 "selection."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3405
19010 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3409
19014 msgid ""
19015 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3416
19019 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXVC.cpp:85
19023 #, c-format
19024 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19025 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:87
19028 msgid "Retrieve from version control?"
19029 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:88
19032 msgid "&Retrieve"
19033 msgstr "&Hent"
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:114
19036 msgid "Document not saved"
19037 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19038
19039 #: src/LyXVC.cpp:115
19040 msgid "You must save the document before it can be registered."
19041 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19042
19043 #: src/LyXVC.cpp:147
19044 msgid "LyX VC: Initial description"
19045 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19046
19047 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19048 msgid "(no initial description)"
19049 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19050
19051 #: src/LyXVC.cpp:163
19052 msgid "(no log message)"
19053 msgstr "(ingen logg melding)"
19054
19055 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19056 msgid "LyX VC: Log Message"
19057 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19058
19059 #: src/LyXVC.cpp:212
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid ""
19062 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19063 "changes.\n"
19064 "\n"
19065 "Do you want to revert to the older version?"
19066 msgstr ""
19067 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19068 "\n"
19069 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19070
19071 #: src/LyXVC.cpp:215
19072 msgid "Revert to stored version of document?"
19073 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19074
19075 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19076 msgid "&Revert"
19077 msgstr "&Tilbake til lagret"
19078
19079 #: src/Paragraph.cpp:1646
19080 msgid "Senseless with this layout!"
19081 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19082
19083 #: src/Paragraph.cpp:1708
19084 msgid "Alignment not permitted"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/Paragraph.cpp:1709
19088 msgid ""
19089 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19090 "Setting to default."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/Paragraph.cpp:2737
19094 msgid "Memory problem"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/Paragraph.cpp:2737
19098 msgid "Paragraph not properly initialized"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/Text.cpp:384
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Unknown Inset"
19104 msgstr "Ukjent bruker"
19105
19106 #: src/Text.cpp:470
19107 msgid "Change tracking error"
19108 msgstr "Feil i endringssporing"
19109
19110 #: src/Text.cpp:471
19111 #, c-format
19112 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/Text.cpp:482
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Unknown token"
19118 msgstr "Ukjent operasjon"
19119
19120 #: src/Text.cpp:944
19121 msgid ""
19122 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19123 "Tutorial."
19124 msgstr ""
19125 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19126
19127 #: src/Text.cpp:955
19128 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19129 msgstr ""
19130 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19131
19132 #: src/Text.cpp:1777
19133 msgid "[Change Tracking] "
19134 msgstr "[Endringssporing] "
19135
19136 #: src/Text.cpp:1783
19137 msgid "Change: "
19138 msgstr "Endring: "
19139
19140 #: src/Text.cpp:1787
19141 #, fuzzy
19142 msgid " at "
19143 msgstr "Del "
19144
19145 #: src/Text.cpp:1797
19146 #, c-format
19147 msgid "Font: %1$s"
19148 msgstr "Font: %1$s"
19149
19150 #: src/Text.cpp:1802
19151 #, c-format
19152 msgid ", Depth: %1$d"
19153 msgstr ", Dybde: %1$d"
19154
19155 #: src/Text.cpp:1808
19156 msgid ", Spacing: "
19157 msgstr ", Linjeavstand: "
19158
19159 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19160 msgid "OneHalf"
19161 msgstr "Halvannen"
19162
19163 #: src/Text.cpp:1820
19164 msgid "Other ("
19165 msgstr "Annet ("
19166
19167 #: src/Text.cpp:1829
19168 #, fuzzy
19169 msgid ", Inset: "
19170 msgstr ", Id: "
19171
19172 #: src/Text.cpp:1830
19173 msgid ", Paragraph: "
19174 msgstr ", Avsnitt: "
19175
19176 #: src/Text.cpp:1831
19177 msgid ", Id: "
19178 msgstr ", Id: "
19179
19180 #: src/Text.cpp:1832
19181 msgid ", Position: "
19182 msgstr ", Posisjon : "
19183
19184 #: src/Text.cpp:1838
19185 msgid ", Char: 0x"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/Text.cpp:1840
19189 msgid ", Boundary: "
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/Text2.cpp:383
19193 #, fuzzy
19194 msgid "No font change defined."
19195 msgstr "Gå til neste endring"
19196
19197 #: src/Text2.cpp:423
19198 msgid "Nothing to index!"
19199 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19200
19201 #: src/Text2.cpp:425
19202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19203 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19204
19205 #: src/Text3.cpp:193
19206 msgid "Math editor mode"
19207 msgstr "Matte editerings modus"
19208
19209 #: src/Text3.cpp:195
19210 msgid "No valid math formula"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Already in regular expression mode"
19216 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19217
19218 #: src/Text3.cpp:216
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Regexp editor mode"
19221 msgstr "Matte editerings modus"
19222
19223 #: src/Text3.cpp:1244
19224 msgid "Layout "
19225 msgstr "Stil "
19226
19227 #: src/Text3.cpp:1245
19228 msgid " not known"
19229 msgstr " ukjent"
19230
19231 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19232 msgid "Missing argument"
19233 msgstr "Mangler argument"
19234
19235 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19236 msgid "Character set"
19237 msgstr "Tegnsett"
19238
19239 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19240 msgid "Paragraph layout set"
19241 msgstr "Avsnittstil satt"
19242
19243 #: src/TextClass.cpp:155
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Plain Layout"
19246 msgstr "Sidestil"
19247
19248 #: src/TextClass.cpp:731
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Missing File"
19251 msgstr "Mangler argument"
19252
19253 #: src/TextClass.cpp:732
19254 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/TextClass.cpp:735
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Corrupt File"
19260 msgstr "Kort tittel"
19261
19262 #: src/TextClass.cpp:736
19263 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/TextClass.cpp:1293
19267 #, c-format
19268 msgid ""
19269 "The module %1$s has been requested by\n"
19270 "this document but has not been found in the list of\n"
19271 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19272 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/TextClass.cpp:1297
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Module not available"
19278 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19279
19280 #: src/TextClass.cpp:1302
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "The module %1$s requires a package that is\n"
19284 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19285 "may not be possible.\n"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/TextClass.cpp:1305
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Package not available"
19291 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19292
19293 #: src/TextClass.cpp:1310
19294 #, c-format
19295 msgid "Error reading module %1$s\n"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/TextClass.cpp:1380
19299 msgid ""
19300 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19301 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19302 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19306 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Revision control error."
19310 msgstr "Versjonskontroll"
19311
19312 #: src/VCBackend.cpp:61
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid ""
19315 "Some problem occured while running the command:\n"
19316 "'%1$s'."
19317 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19320 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19321 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Error: Could not generate logfile."
19324 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19325
19326 #: src/VCBackend.cpp:674
19327 msgid ""
19328 "Error when committing to repository.\n"
19329 "You have to manually resolve the problem.\n"
19330 "LyX will reopen the document after you press OK."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:743
19334 msgid ""
19335 "Error while acquiring write lock.\n"
19336 "Another user is most probably editing\n"
19337 "the current document now!\n"
19338 "Also check the access to the repository."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:749
19342 msgid ""
19343 "Error while releasing write lock.\n"
19344 "Check the access to the repository."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/VCBackend.cpp:770
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "Error when updating from repository.\n"
19351 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19352 "'%1$s'.\n"
19353 "\n"
19354 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/VCBackend.cpp:806
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "There were detected changes in the working directory:\n"
19361 "%1$s\n"
19362 "\n"
19363 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19364 "preferred.\n"
19365 "\n"
19366 "Continue?"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19370 msgid "Changes detected"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19375 msgid "&Yes"
19376 msgstr "&Ja"
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19379 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19380 msgid "&No"
19381 msgstr "&Nei"
19382
19383 #: src/VCBackend.cpp:812
19384 msgid "View &Log ..."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/VCBackend.cpp:878
19388 msgid "VCN File Locking"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/VCBackend.cpp:879
19392 msgid "Locking property unset."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19396 msgid "Locking property set."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/VCBackend.cpp:880
19400 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/VSpace.cpp:468
19404 msgid "Default skip"
19405 msgstr "standard avstand"
19406
19407 #: src/VSpace.cpp:471
19408 msgid "Small skip"
19409 msgstr "liten avstand"
19410
19411 #: src/VSpace.cpp:474
19412 msgid "Medium skip"
19413 msgstr "medium avstand"
19414
19415 #: src/VSpace.cpp:477
19416 msgid "Big skip"
19417 msgstr "stor avstand"
19418
19419 #: src/VSpace.cpp:480
19420 msgid "Vertical fill"
19421 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19422
19423 #: src/VSpace.cpp:487
19424 msgid "protected"
19425 msgstr "beskyttet"
19426
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19428 #, fuzzy, c-format
19429 msgid ""
19430 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19431 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19432 msgstr ""
19433 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19434 "\n"
19435 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19436
19437 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Reload saved document?"
19440 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19441
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Reload"
19445 msgstr "&Erstatt"
19446
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19448 #, fuzzy
19449 msgid "&Keep Changes"
19450 msgstr "Revidere endringer"
19451
19452 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19453 #, c-format
19454 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19458 #, fuzzy
19459 msgid "File not readable!"
19460 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19461
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19466 "\n"
19467 "Do you want to create a new document?"
19468 msgstr ""
19469 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19470 "\n"
19471 "Vil du lage et nytt dokument?"
19472
19473 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19474 msgid "Create new document?"
19475 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19476
19477 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19478 msgid "&Create"
19479 msgstr "&Nytt"
19480
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "The specified document template\n"
19485 "%1$s\n"
19486 "could not be read."
19487 msgstr ""
19488 "Malfilen %1$s\n"
19489 "kunne ikke leses."
19490
19491 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19492 msgid "Could not read template"
19493 msgstr "Uleselig mal"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19496 msgid "Standard[[Bullets]]"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19500 msgid "Maths"
19501 msgstr "Matte"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19504 msgid "Dings 1"
19505 msgstr "Dings 1"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19508 msgid "Dings 2"
19509 msgstr "Dings 2"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19512 msgid "Dings 3"
19513 msgstr "Dings 3"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19516 msgid "Dings 4"
19517 msgstr "Dings 4"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19520 msgid "Directories"
19521 msgstr "Mapper"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19524 msgid "file[[scope]]"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19528 #, fuzzy
19529 msgid "master document[[scope]]"
19530 msgstr "Hoveddokument"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19533 msgid "open files[[scope]]"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19537 msgid "manuals[[scope]]"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19544 "Continue searching from the beginning?"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19551 "Continue searching from the end?"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19555 msgid "Wrap search?"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Nothing to search"
19561 msgstr "Ingenting å utføre"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19564 #, fuzzy
19565 msgid "No open document(s) in which to search"
19566 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Advanced Find and Replace"
19571 msgstr "Finn og Erstatt"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19575 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19579 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19583 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19589 "1995--%1$s LyX Team"
19590 msgstr ""
19591 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19592 "1995--%1$s LyX Team"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19595 msgid ""
19596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19599 "any later version."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19603 msgid ""
19604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19611 msgstr ""
19612 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19613 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19614 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19615 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19618 #, fuzzy
19619 msgid "not released yet"
19620 msgstr "Øk dybden"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid ""
19625 "LyX Version %1$s\n"
19626 "(%2$s)"
19627 msgstr "LyX Versjon "
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19630 msgid "Library directory: "
19631 msgstr "Library directory: "
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19634 msgid "User directory: "
19635 msgstr "Brukermappe: "
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19640 #, c-format
19641 msgid "LyX: %1$s"
19642 msgstr "LyX: %1$s"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19645 #, fuzzy
19646 msgid "About %1"
19647 msgstr "Om LyX"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19651 msgid "Preferences"
19652 msgstr "Preferanser"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Reconfigure"
19657 msgstr "Rekonfigurer|R"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Quit %1"
19662 msgstr "Avslutt LyX"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19665 msgid "Nothing to do"
19666 msgstr "Ingenting å utføre"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19669 msgid "Unknown action"
19670 msgstr "Ukjent operasjon"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Command not handled"
19675 msgstr "Det går ikke her og nå"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19678 msgid "Command disabled"
19679 msgstr "Det går ikke her og nå"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19682 msgid "Running configure..."
19683 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19686 msgid "Reloading configuration..."
19687 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19690 msgid "System reconfiguration failed"
19691 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19694 msgid ""
19695 "The system reconfiguration has failed.\n"
19696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19697 "Please reconfigure again if needed."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19701 msgid "System reconfigured"
19702 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19705 msgid ""
19706 "The system has been reconfigured.\n"
19707 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19708 "updated document class specifications."
19709 msgstr ""
19710 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19711 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19712 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19715 msgid "Exiting."
19716 msgstr "Avslutter."
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19719 #, c-format
19720 msgid "Opening help file %1$s..."
19721 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19728 #, c-format
19729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19733 #, c-format
19734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19735 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19738 msgid "Unable to save document defaults"
19739 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19742 msgid "Unknown function."
19743 msgstr "Ukjent funksjon."
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19746 #, fuzzy
19747 msgid "The current document was closed."
19748 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19751 msgid ""
19752 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19753 "documents and exit.\n"
19754 "\n"
19755 "Exception: "
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19760 msgid "Software exception Detected"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19764 msgid ""
19765 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19766 "unsaved documents and exit."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Could not find UI definition file"
19773 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid ""
19778 "Error while reading the included file\n"
19779 "%1$s\n"
19780 "Please check your installation."
19781 msgstr ""
19782 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19783 "%1$s.\n"
19784 "Sjekk om LyX er rett installert."
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Could not find default UI file"
19789 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19792 #, fuzzy
19793 msgid ""
19794 "LyX could not find the default UI file!\n"
19795 "Please check your installation."
19796 msgstr ""
19797 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19798 "%1$s.\n"
19799 "Sjekk om LyX er rett installert."
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "Error while reading the configuration file\n"
19805 "%1$s\n"
19806 "Falling back to default.\n"
19807 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19808 "check which User Interface file you are using."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19812 msgid "BibTeX Bibliography"
19813 msgstr "BibTeX referanseliste"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19822 msgid "Documents|#o#O"
19823 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19827 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19830 msgid "Select a BibTeX database to add"
19831 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19835 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19838 msgid "Select a BibTeX style"
19839 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19842 msgid "No frame"
19843 msgstr "Uten ramme"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19846 msgid "Simple rectangular frame"
19847 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19850 msgid "Oval frame, thin"
19851 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19854 msgid "Oval frame, thick"
19855 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19858 msgid "Drop shadow"
19859 msgstr "Skygge"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19862 msgid "Shaded background"
19863 msgstr "Farget bakgrunn"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19866 msgid "Double rectangular frame"
19867 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19870 msgid "Height"
19871 msgstr "Høyde"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19874 msgid "Depth"
19875 msgstr "Dybde"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19878 msgid "Total Height"
19879 msgstr "Total høyde"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19882 msgid "Width"
19883 msgstr "Bredde"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19886 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Makebox"
19889 msgstr "Parbox"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19892 msgid "Activated"
19893 msgstr "Aktivert"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19896 msgid "Color"
19897 msgstr "Farge"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Filename Suffix"
19902 msgstr "Filnavn"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19907 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19908 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19909 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19910 msgid "Yes"
19911 msgstr "Ja"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19919 msgid "No"
19920 msgstr "Nei"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Enter new branch name"
19925 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid ""
19930 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19931 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19932 msgstr ""
19933 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19934 "\n"
19935 "Vil du skrive over den?"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19938 #, fuzzy
19939 msgid "&Merge"
19940 msgstr "Stor:"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Renaming failed"
19945 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19948 #, fuzzy
19949 msgid "The branch could not be renamed."
19950 msgstr "%1$s var uleselig"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19953 msgid "Merge Changes"
19954 msgstr "Revidere endringer"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19957 #, c-format
19958 msgid ""
19959 "Change by %1$s\n"
19960 "\n"
19961 msgstr ""
19962 "Endring av %1$s\n"
19963 "\n"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19966 #, c-format
19967 msgid "Change made at %1$s\n"
19968 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19975 msgid "No change"
19976 msgstr "Ingen endring"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19979 msgid "Small Caps"
19980 msgstr "Kapitéler"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19988 msgid "Reset"
19989 msgstr "Tilbakestill"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19992 msgid "Underbar"
19993 msgstr "Understreket"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Double underbar"
19998 msgstr "Dobbel boks"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Wavy underbar"
20003 msgstr "Understreket"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Strikeout"
20008 msgstr "Gate"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20011 msgid "Noun"
20012 msgstr "Substantiv "
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20015 msgid "No color"
20016 msgstr "No color"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20019 msgid "Black"
20020 msgstr "Sort"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20023 msgid "White"
20024 msgstr "Hvit"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20027 msgid "Red"
20028 msgstr "Rød"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20031 msgid "Green"
20032 msgstr "Grønn"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20035 msgid "Blue"
20036 msgstr "Blå"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20039 msgid "Cyan"
20040 msgstr "Cyanblå"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20043 msgid "Magenta"
20044 msgstr "Magenta"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20047 msgid "Yellow"
20048 msgstr "Gul"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20051 msgid "Text Style"
20052 msgstr "Tekststil"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20055 msgid "Keys"
20056 msgstr "Nøkler"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20059 msgid "LinkBack PDF"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20063 msgid "PDF"
20064 msgstr "PDF"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20067 msgid "pasted"
20068 msgstr "limt inn"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20071 #, c-format
20072 msgid "%1$s Files"
20073 msgstr "%1$s filer"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20076 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20077 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20083 msgid "Canceled."
20084 msgstr "Avbrutt."
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20087 msgid "Overwrite external file?"
20088 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20091 #, c-format
20092 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20093 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20096 msgid "List of previous commands"
20097 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20100 msgid "Next command"
20101 msgstr "Neste kommando"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20104 msgid "Compare LyX files"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Select document"
20110 msgstr "Velg hoveddokument"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20115 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20116 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20121 msgid "Error"
20122 msgstr "Feil"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Error while comparing documents."
20127 msgstr "Formaterer dokument..."
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Aborted"
20132 msgstr "importert."
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Finished"
20137 msgstr "Finsk"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Aborting process..."
20142 msgstr "Formaterer dokument..."
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20145 #, fuzzy
20146 msgid "differences"
20147 msgstr "Referanser"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20150 msgid "big[[delimiter size]]"
20151 msgstr "stor"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20154 msgid "Big[[delimiter size]]"
20155 msgstr "Stor"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20159 msgstr "enorm"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20163 msgstr "Enorm"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20166 msgid "Math Delimiter"
20167 msgstr "Parenteser og klammer"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20171 msgid "(None)"
20172 msgstr "(Ingen)"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20175 msgid "Variable"
20176 msgstr "Variabel"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20179 msgid "Computer Modern Roman"
20180 msgstr "Computer Modern Roman"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20183 msgid "Latin Modern Roman"
20184 msgstr "Latin Modern Roman"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20187 msgid "AE (Almost European)"
20188 msgstr "AE (Almost European)"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20191 msgid "Times Roman"
20192 msgstr "Times Roman"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20195 msgid "Palatino"
20196 msgstr "Palatino"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20199 msgid "Bitstream Charter"
20200 msgstr "Bitstream Charter"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20203 msgid "New Century Schoolbook"
20204 msgstr "New Century Schoolbook"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20207 msgid "Bookman"
20208 msgstr "Bookman"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20211 msgid "Utopia"
20212 msgstr "Utopia"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20215 msgid "Bera Serif"
20216 msgstr "Bera Serif"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20219 msgid "Concrete Roman"
20220 msgstr "Concrete Roman"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20223 msgid "Zapf Chancery"
20224 msgstr "Zapf Chancery"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20227 msgid "Computer Modern Sans"
20228 msgstr "Computer Modern Sans"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20231 msgid "Latin Modern Sans"
20232 msgstr "Latin Modern Sans"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20235 msgid "Helvetica"
20236 msgstr "Helvetica"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20239 msgid "Avant Garde"
20240 msgstr "Avant Garde"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20243 msgid "Bera Sans"
20244 msgstr "Bera Sans"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20247 msgid "CM Bright"
20248 msgstr "CM Bright"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20251 msgid "Computer Modern Typewriter"
20252 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20255 msgid "Latin Modern Typewriter"
20256 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20259 msgid "Courier"
20260 msgstr "Courier"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20263 msgid "Bera Mono"
20264 msgstr "Bera Mono"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20267 msgid "LuxiMono"
20268 msgstr "LuxiMono"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20271 msgid "CM Typewriter Light"
20272 msgstr "CM Typewriter Light"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20275 msgid "Page"
20276 msgstr "Side"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20279 msgid "Module not found!"
20280 msgstr "Fant ikke modulen!"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Layout is valid!"
20285 msgstr "Stil "
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20288 msgid "Layout is invalid!"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20292 msgid "Document Settings"
20293 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20297 msgid "Child Document"
20298 msgstr "Underdokument"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Include to Output"
20303 msgstr "Tilpass utskrift"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20306 msgid "10"
20307 msgstr "10"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20310 msgid "11"
20311 msgstr "11"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20314 msgid "12"
20315 msgstr "12"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20318 msgid "None (no fontenc)"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20322 msgid "empty"
20323 msgstr "tom"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20326 msgid "plain"
20327 msgstr "enkel"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20330 msgid "headings"
20331 msgstr "overskrifter"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20334 msgid "fancy"
20335 msgstr "avansert (fancy)"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20338 msgid "A0"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20342 #, fuzzy
20343 msgid "A1"
20344 msgstr "10"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20347 msgid "A2"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20351 msgid "A6"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20355 msgid "B0"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20359 #, fuzzy
20360 msgid "B1"
20361 msgstr "10"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20364 msgid "B2"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20368 msgid "B3"
20369 msgstr "B3"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20372 msgid "B4"
20373 msgstr "B4"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20376 msgid "B6"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20380 msgid "C0"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20384 #, fuzzy
20385 msgid "C1"
20386 msgstr "10"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20389 msgid "C2"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20393 msgid "C3"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20397 msgid "C4"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20401 msgid "C5"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20405 msgid "C6"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20409 msgid "JIS B0"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20413 msgid "JIS B1"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20417 msgid "JIS B2"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20421 msgid "JIS B3"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20425 msgid "JIS B4"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20429 msgid "JIS B5"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20433 msgid "JIS B6"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20437 msgid "Language Default (no inputenc)"
20438 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20441 msgid "``text''"
20442 msgstr "“tekst”"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20445 msgid "''text''"
20446 msgstr "”tekst”"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20449 msgid ",,text``"
20450 msgstr "„text“"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20453 msgid ",,text''"
20454 msgstr "„tekst”"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20457 msgid "<<text>>"
20458 msgstr "«tekst»"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20461 msgid ">>text<<"
20462 msgstr "»tekst«"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20465 msgid "Numbered"
20466 msgstr "Nummerert"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20469 msgid "Appears in TOC"
20470 msgstr "I innholdsliste"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20473 msgid "Author-year"
20474 msgstr "Forfatter-år"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20477 msgid "Numerical"
20478 msgstr "Numerisk"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20481 #, c-format
20482 msgid "Unavailable: %1$s"
20483 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20489 msgstr ""
20490 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20491 "parametre."
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20496 msgid "Document Class"
20497 msgstr "Dokumentklasse"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20503 msgid "Child Documents"
20504 msgstr "Underdokumenter"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20507 msgid "Modules"
20508 msgstr "Moduler"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20511 msgid "Text Layout"
20512 msgstr "Tekststil"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20515 msgid "Page Margins"
20516 msgstr "Tekstmarger"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20519 msgid "Colors"
20520 msgstr "Farger"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20523 msgid "Numbering & TOC"
20524 msgstr "Seksjonsnumre"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Indexes"
20529 msgstr "Register"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20532 msgid "PDF Properties"
20533 msgstr "PDF-egenskaper"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20536 msgid "Math Options"
20537 msgstr "Matte-innstillinger"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20540 msgid "Float Placement"
20541 msgstr "Flytende materiale"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20544 msgid "Bullets"
20545 msgstr "Bomber"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20548 msgid "Branches"
20549 msgstr "Dokumentgrener"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20552 msgid "LaTeX Preamble"
20553 msgstr "LaTeX Preamble"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Local Layout"
20558 msgstr "&Lokal klasse..."
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20563 msgid " (not installed)"
20564 msgstr " (ikke installert)"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Layouts|#o#O"
20569 msgstr "Stil|S"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20572 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20573 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20577 msgid "Local layout file"
20578 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20581 msgid ""
20582 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20583 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20584 "document may not work with this layout if you do not\n"
20585 "keep the layout file in the document directory."
20586 msgstr ""
20587 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20588 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20589 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20592 #, fuzzy
20593 msgid "&Set Layout"
20594 msgstr "Tekststil"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20597 msgid "Unable to read local layout file."
20598 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20601 msgid "Select master document"
20602 msgstr "Velg hoveddokument"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20605 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20606 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20610 msgid "Unapplied changes"
20611 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20615 msgid ""
20616 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20617 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20622 msgid "&Dismiss"
20623 msgstr "&Ta bort"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20627 msgid "Unable to set document class."
20628 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20631 #, c-format
20632 msgid "%1$s, %2$s"
20633 msgstr "%1$s, %2$s"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20636 #, c-format
20637 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20638 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20641 #, c-format
20642 msgid "%1$s (unavailable)"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20646 msgid "Module provided by document class."
20647 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20650 #, c-format
20651 msgid "Package(s) required: %1$s."
20652 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20655 msgid "or"
20656 msgstr "eller"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20659 #, c-format
20660 msgid "Module required: %1$s."
20661 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20664 #, c-format
20665 msgid "Modules excluded: %1$s."
20666 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20669 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20670 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20673 msgid "[No options predefined]"
20674 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20677 msgid "Can't set layout!"
20678 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20681 #, c-format
20682 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20683 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20686 msgid "Not Found"
20687 msgstr "Ikke funnet"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20690 msgid "Assigned master does not include this file"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20694 #, c-format
20695 msgid ""
20696 "You must include this file in the document\n"
20697 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20698 "feature."
20699 msgstr ""
20700 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20701 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20704 msgid "Could not load master"
20705 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20708 #, fuzzy, c-format
20709 msgid ""
20710 "The master document '%1$s'\n"
20711 "could not be loaded."
20712 msgstr ""
20713 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20714 "kunne ikke åpnes."
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Literate"
20719 msgstr "LaTeX kildekode"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20722 #, fuzzy
20723 msgid "pLaTeX"
20724 msgstr "LaTeX"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20727 msgid "Error List"
20728 msgstr "Liste over feil"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20731 #, c-format
20732 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20733 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20736 msgid "Top left"
20737 msgstr "Øverst til venstre"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20740 msgid "Bottom left"
20741 msgstr "Nederst til venstre"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20744 msgid "Baseline left"
20745 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20748 msgid "Top center"
20749 msgstr "Midt på øverst"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20752 msgid "Bottom center"
20753 msgstr "Midt på nederst"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20756 msgid "Baseline center"
20757 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20760 msgid "Top right"
20761 msgstr "Øverst til høyre"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20764 msgid "Bottom right"
20765 msgstr "Nederst til høyre"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20768 msgid "Baseline right"
20769 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20772 msgid "External Material"
20773 msgstr "Eksternt materiale"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20776 msgid "Scale%"
20777 msgstr "Skaler%"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20780 msgid "Select external file"
20781 msgstr "Velg ekstern fil"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20784 #, fuzzy
20785 msgid "automatically"
20786 msgstr "Automatisk oppdatering"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20789 msgid "Graphics"
20790 msgstr "Grafikk"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20793 msgid "Dissolve previous group?"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20800 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20801 "because this graphic was its only member.\n"
20802 "How do you want to proceed?"
20803 msgstr ""
20804 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20805 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20806 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20807 "Hva vil du gjøre nå?"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20810 #, c-format
20811 msgid "Stick with group '%1$s'"
20812 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20815 #, c-format
20816 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20817 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20823 "the group will be dissolved,\n"
20824 "because this graphic was its only member.\n"
20825 "How do you want to proceed?"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20829 #, c-format
20830 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20834 msgid "Enter unique group name:"
20835 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20838 msgid "Group already defined!"
20839 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20842 #, c-format
20843 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20844 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20847 msgid "bp"
20848 msgstr "bp"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20851 msgid "cm"
20852 msgstr "cm"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20855 msgid "mm"
20856 msgstr "mm"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20859 msgid "Select graphics file"
20860 msgstr "Velg grafikkfil"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20863 msgid "Clipart|#C#c"
20864 msgstr "Bildesamling"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20868 msgid "Thin Space"
20869 msgstr "Kort mellomrom"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20872 msgid "Medium Space"
20873 msgstr "Middels mellomrom"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20876 msgid "Thick Space"
20877 msgstr "Tykt mellomrom"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20881 msgid "Negative Thin Space"
20882 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20885 msgid "Negative Medium Space"
20886 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20889 msgid "Negative Thick Space"
20890 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20893 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20894 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20897 msgid "Quad (1 em)"
20898 msgstr "Quadratin (1 em)"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20901 msgid "Double Quad (2 em)"
20902 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20905 msgid "Interword Space"
20906 msgstr "Ordmellomrom"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20909 msgid "Horizontal Fill"
20910 msgstr "Vannrett fyll"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20913 msgid ""
20914 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20915 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20916 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20917 msgstr ""
20918 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20919 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20920 "brukes aller først i et avsnitt!"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20923 msgid "Hyperlink"
20924 msgstr "Hyperlenke"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20929 msgid ""
20930 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20931 msgstr ""
20932 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20933 "parametre."
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20936 msgid "Select document to include"
20937 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20941 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Index Entry Settings"
20946 msgstr "Nøkkelord"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Label Color"
20951 msgstr "Farge"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Cannot remove standard index"
20956 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20959 #, fuzzy
20960 msgid "The default index cannot be removed."
20961 msgstr "Siste linje som listes ut"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Enter new index name"
20966 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20969 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20973 msgid "unknown"
20974 msgstr "ukjent"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20977 #, fuzzy
20978 msgid "shortcut"
20979 msgstr "&Hurtigtast:"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20982 #, fuzzy
20983 msgid "shortcuts"
20984 msgstr "&Hurtigtast:"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20987 msgid "lyxrc"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20991 #, fuzzy
20992 msgid "package"
20993 msgstr "mellomrom"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20996 #, fuzzy
20997 msgid "textclass"
20998 msgstr "tekst"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21001 #, fuzzy
21002 msgid "menu"
21003 msgstr "mu"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21006 #, fuzzy
21007 msgid "icon"
21008 msgstr "cong"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21011 #, fuzzy
21012 msgid "buffer"
21013 msgstr "blå"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21016 #, fuzzy
21017 msgid "lyxinfo"
21018 msgstr "liminf"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21021 msgid "Shift-"
21022 msgstr "Skift-"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21025 msgid "Control-"
21026 msgstr "Ctrl-"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Option-"
21031 msgstr "Innstillinger"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Command-"
21036 msgstr "&Kommando:"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21039 msgid "Label"
21040 msgstr "Merke"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21043 msgid "No language"
21044 msgstr "Intet språk"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21047 msgid "Program Listing Settings"
21048 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21051 msgid "No dialect"
21052 msgstr "Ingen dialekt"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21055 msgid "LaTeX Log"
21056 msgstr "LaTeX logg"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21059 #, fuzzy
21060 msgid "LyX2LyX"
21061 msgstr "LyX"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Literate Programming Build Log"
21066 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21069 msgid "lyx2lyx Error Log"
21070 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21073 msgid "Version Control Log"
21074 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Log file not found."
21079 msgstr "Fil ikke funnet"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21082 msgid "No literate programming build log file found."
21083 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21086 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21087 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21090 msgid "No version control log file found."
21091 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21094 msgid "Math Matrix"
21095 msgstr "Matte, matrise"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21098 msgid "Nomenclature"
21099 msgstr "Nomenklatur"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21102 msgid "Note Settings"
21103 msgstr "Noteinnstillinger"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21106 msgid "Paragraph Settings"
21107 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21110 msgid ""
21111 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21112 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21113 "\n"
21114 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21115 "the items is used."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Phantom Settings"
21121 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21124 msgid "System files|#S#s"
21125 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21128 msgid "User files|#U#u"
21129 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21132 msgid "Look & Feel"
21133 msgstr "Utseende"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21136 msgid "Language Settings"
21137 msgstr "Språkinnstillinger"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21140 msgid "File Handling"
21141 msgstr "Håndtering av filer"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21144 msgid "Keyboard/Mouse"
21145 msgstr "Tastatur/mus"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21148 msgid "Input Completion"
21149 msgstr "Fullføre automatisk"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Co&mmand:"
21155 msgstr "&Kommando:"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Screen Fonts"
21160 msgstr "Skrifter på skjermen"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21163 msgid "Paths"
21164 msgstr "Mapper"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Select directory for example files"
21169 msgstr "Velg mal"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21172 msgid "Select a document templates directory"
21173 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21176 msgid "Select a temporary directory"
21177 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21180 msgid "Select a backups directory"
21181 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21184 msgid "Select a document directory"
21185 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21190 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21195 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21198 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21199 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21203 msgid "Spellchecker"
21204 msgstr "Stavekontroll"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Native"
21209 msgstr "aktiv"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Aspell"
21214 msgstr "aspell"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Enchant"
21219 msgstr "hatt \\hat"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Hunspell"
21224 msgstr "hspell"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21227 msgid "Converters"
21228 msgstr "Konvertere"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21231 #, fuzzy
21232 msgid "File Formats"
21233 msgstr "Filformater"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21236 msgid "Format in use"
21237 msgstr "Formater i bruk"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21240 #, fuzzy
21241 msgid ""
21242 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21243 "converter. Please remove the converter first."
21244 msgstr ""
21245 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21246 "først."
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21249 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21250 msgstr ""
21251 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21252 "først."
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21255 msgid "LyX needs to be restarted!"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21259 msgid ""
21260 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21261 "restart."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21265 msgid "Printer"
21266 msgstr "Skriver"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21269 #, fuzzy
21270 msgid "User Interface"
21271 msgstr "Brukergrensesnitt"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21274 msgid "Control"
21275 msgstr "Styring"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21278 msgid "Shortcuts"
21279 msgstr "Hurtigtaster"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21282 msgid "Function"
21283 msgstr "Funksjon"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21286 msgid "Shortcut"
21287 msgstr "Hurtigtast"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21292 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21295 msgid "Mathematical Symbols"
21296 msgstr "Matematiske symboler"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21299 msgid "Document and Window"
21300 msgstr "Dokument og vindu"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21303 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21304 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21307 msgid "System and Miscellaneous"
21308 msgstr "System og diverse"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Res&tore"
21313 msgstr "&Tilbakestill"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Failed to create shortcut"
21319 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21322 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21323 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21326 msgid "Invalid or empty key sequence"
21327 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21330 #, c-format
21331 msgid ""
21332 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21333 "%2$s\n"
21334 "You need to remove that binding before creating a new one."
21335 msgstr ""
21336 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21337 "%2$s\n"
21338 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21343 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21346 msgid "Identity"
21347 msgstr "Identitet"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21350 msgid "Choose bind file"
21351 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21354 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21355 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21358 msgid "Choose UI file"
21359 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21362 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21363 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21366 msgid "Choose keyboard map"
21367 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21370 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21371 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21374 msgid "Print Document"
21375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21378 msgid "Print to file"
21379 msgstr "Skriv til fil"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21382 msgid "PostScript files (*.ps)"
21383 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Nomenclature settings"
21388 msgstr "Nomenklatur"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Longest label width"
21393 msgstr "&Lengste listeetikett"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Index Settings"
21398 msgstr "Rammeinnstillinger"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21401 #, fuzzy
21402 msgid "<All indexes>"
21403 msgstr "Alle felter"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21406 msgid "Progress/Debug Messages"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21410 msgid "Debug Level"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Set"
21416 msgstr "På"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21419 msgid "Cross-reference"
21420 msgstr "Kryssreferanse"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21423 msgid "&Go Back"
21424 msgstr "&Tilbake"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21427 msgid "Jump back"
21428 msgstr "Gå tilbake igjen"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21431 msgid "Jump to label"
21432 msgstr "Gå til referanse"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21435 msgid "<No prefix>"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21439 msgid "Find and Replace"
21440 msgstr "Finn og Erstatt"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21443 msgid "Send Document to Command"
21444 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21447 msgid "Show File"
21448 msgstr "Vis fil"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Error -> Cannot load file!"
21453 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21456 #, c-format
21457 msgid "%1$d words checked."
21458 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21461 msgid "One word checked."
21462 msgstr "Ett ord kontrollert."
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21465 msgid "Spelling check completed"
21466 msgstr "Stavekontroll fullført"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21469 msgid "Basic Latin"
21470 msgstr "Latinske basistegn"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21473 msgid "Latin-1 Supplement"
21474 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21477 msgid "Latin Extended-A"
21478 msgstr "Latin ekstra-A"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21481 msgid "Latin Extended-B"
21482 msgstr "Latin ekstra-B"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21485 msgid "IPA Extensions"
21486 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21489 msgid "Spacing Modifier Letters"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21493 msgid "Combining Diacritical Marks"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21497 msgid "Cyrillic"
21498 msgstr "Kyrillisk"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21501 msgid "Arabic"
21502 msgstr "Arabisk"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21505 msgid "Devanagari"
21506 msgstr "Devanāgarī"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21509 msgid "Bengali"
21510 msgstr "Bengali"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21513 msgid "Gurmukhi"
21514 msgstr "Gurmukhi"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21517 msgid "Gujarati"
21518 msgstr "Gujarati"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21521 msgid "Oriya"
21522 msgstr "Oriya"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21525 msgid "Tamil"
21526 msgstr "Tamil"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21529 msgid "Telugu"
21530 msgstr "Telugu"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21533 msgid "Kannada"
21534 msgstr "Kannada"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21537 msgid "Malayalam"
21538 msgstr "Malayāḷam"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21541 msgid "Lao"
21542 msgstr "Lao"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21545 msgid "Tibetan"
21546 msgstr "Tibetansk"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21549 msgid "Georgian"
21550 msgstr "Georgisk"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21553 msgid "Hangul Jamo"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21557 msgid "Phonetic Extensions"
21558 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21561 msgid "Latin Extended Additional"
21562 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21565 msgid "Greek Extended"
21566 msgstr "Gresk, utvidet"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21569 msgid "General Punctuation"
21570 msgstr "Generelle tegn"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21573 msgid "Superscripts and Subscripts"
21574 msgstr "Hevet og senket skrift"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21577 msgid "Currency Symbols"
21578 msgstr "Valutasymboler"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21581 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21585 msgid "Letterlike Symbols"
21586 msgstr "Bokstavbaserte"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21589 msgid "Number Forms"
21590 msgstr "Tallbaserte"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21593 msgid "Mathematical Operators"
21594 msgstr "Matematiske operatorer"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21597 msgid "Miscellaneous Technical"
21598 msgstr "Diverse tekniske"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Control Pictures"
21603 msgstr "Konjektur"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21606 msgid "Optical Character Recognition"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21610 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21614 msgid "Box Drawing"
21615 msgstr "Tegne rammer"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21618 msgid "Block Elements"
21619 msgstr "Blokker"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21622 msgid "Geometric Shapes"
21623 msgstr "Geometriske former"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21626 msgid "Miscellaneous Symbols"
21627 msgstr "Diverse"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21630 msgid "Dingbats"
21631 msgstr "Dingbats"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21634 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21635 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21638 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21639 msgstr "CJK-symboler"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21642 msgid "Hiragana"
21643 msgstr "Hiragana"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21646 msgid "Katakana"
21647 msgstr "Katakana"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Bopomofo"
21652 msgstr "&Under raden:"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21655 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21659 msgid "Kanbun"
21660 msgstr "Kanbun"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21663 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21667 msgid "CJK Compatibility"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21671 msgid "CJK Unified Ideographs"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21675 msgid "Hangul Syllables"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21679 msgid "High Surrogates"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21683 msgid "Private Use High Surrogates"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21687 msgid "Low Surrogates"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21691 msgid "Private Use Area"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21695 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21699 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21700 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21705 msgstr "Orientering"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21708 msgid "Combining Half Marks"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21712 msgid "CJK Compatibility Forms"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21716 msgid "Small Form Variants"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21722 msgstr "Orientering"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Specials"
21731 msgstr "Lim inn spesielt"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Linear B Syllabary"
21736 msgstr "Korollar"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21739 msgid "Linear B Ideograms"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21743 msgid "Aegean Numbers"
21744 msgstr "Egeiske tall"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21747 msgid "Ancient Greek Numbers"
21748 msgstr "Oldgreske tall"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Old Italic"
21753 msgstr "Kursiv"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21756 msgid "Gothic"
21757 msgstr "Gotisk"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21760 msgid "Ugaritic"
21761 msgstr "Ugarittisk"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21764 msgid "Old Persian"
21765 msgstr "Gammelpersisk"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Deseret"
21770 msgstr "Tilbakestill"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21773 msgid "Shavian"
21774 msgstr "Shavian"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21777 msgid "Osmanya"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Cypriot Syllabary"
21783 msgstr "Korollar"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Kharoshthi"
21788 msgstr "varnothing"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21791 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21792 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21795 msgid "Musical Symbols"
21796 msgstr "Musikalske symboler"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21799 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21800 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21803 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21807 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21808 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21811 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21815 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Tags"
21821 msgstr "Sider"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21824 msgid "Variation Selectors Supplement"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21828 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21832 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21836 msgid "Character: "
21837 msgstr "Tegn:"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21840 msgid "Code Point: "
21841 msgstr "Unikode: "
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21844 msgid "Symbols"
21845 msgstr "Symboler"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21848 msgid "Insert Table"
21849 msgstr "Sett inn tabell"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21852 msgid "TeX Information"
21853 msgstr "TeX informasjon"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21856 msgid "No thesaurus available for this language!"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21860 msgid "Outline"
21861 msgstr "Innhold"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21864 msgid "auto"
21865 msgstr "auto"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21868 msgid "off"
21869 msgstr "av"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21872 #, c-format
21873 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21874 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21877 msgid "version "
21878 msgstr "versjon"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21881 msgid "unknown version"
21882 msgstr "ukjent versjon"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21885 msgid "Small-sized icons"
21886 msgstr "Små ikoner"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21889 msgid "Normal-sized icons"
21890 msgstr "Normale ikoner"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21893 msgid "Big-sized icons"
21894 msgstr "Store ikoner"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Exit LyX"
21899 msgstr "&Avslutt LyX"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21902 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21906 msgid "Welcome to LyX!"
21907 msgstr "Velkommen til LyX!"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Automatic save failed!"
21912 msgstr "Autolagring feilet!"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Automatic save done."
21917 msgstr "Automatisk oppdatering"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21920 msgid "Command not allowed without any document open"
21921 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21924 #, c-format
21925 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21926 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21929 msgid "Select template file"
21930 msgstr "Velg mal"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21933 msgid "Templates|#T#t"
21934 msgstr "Maler"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Document not loaded."
21939 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21942 msgid "Select document to open"
21943 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21947 msgid "Examples|#E#e"
21948 msgstr "Eksempler|#E#e"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21951 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21952 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21955 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21956 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21959 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21960 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21963 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21964 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21967 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21969 msgid "Invalid filename"
21970 msgstr "Ugyldig filnavn"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21973 #, c-format
21974 msgid ""
21975 "The directory in the given path\n"
21976 "%1$s\n"
21977 "does not exist."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21981 #, c-format
21982 msgid "Opening document %1$s..."
21983 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21986 #, c-format
21987 msgid "Document %1$s opened."
21988 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Version control detected."
21993 msgstr "Versjonskontroll"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21996 #, c-format
21997 msgid "Could not open document %1$s"
21998 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22001 msgid "Couldn't import file"
22002 msgstr "Kan ikke importere fil"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22005 #, c-format
22006 msgid "No information for importing the format %1$s."
22007 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22010 #, c-format
22011 msgid "Select %1$s file to import"
22012 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22015 #, c-format
22016 msgid ""
22017 "The document %1$s already exists.\n"
22018 "\n"
22019 "Do you want to overwrite that document?"
22020 msgstr ""
22021 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22022 "\n"
22023 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22026 msgid "Overwrite document?"
22027 msgstr "OVerskrive dokument?"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22030 #, c-format
22031 msgid "Importing %1$s..."
22032 msgstr "Importerer %1$s..."
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22035 msgid "imported."
22036 msgstr "importert."
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22039 msgid "file not imported!"
22040 msgstr "fil ikke importert!"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22043 #, fuzzy
22044 msgid "newfile"
22045 msgstr "Inkluder fil"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22048 msgid "Select LyX document to insert"
22049 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Absolute filename expected."
22054 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22057 msgid "Select file to insert"
22058 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22061 msgid "All Files (*)"
22062 msgstr "Alle filer (*)"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22065 msgid "Choose a filename to save document as"
22066 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22069 msgid "&Rename"
22070 msgstr "&Bytte navn"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22073 #, c-format
22074 msgid ""
22075 "The document %1$s could not be saved.\n"
22076 "\n"
22077 "Do you want to rename the document and try again?"
22078 msgstr ""
22079 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22080 "\n"
22081 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22084 msgid "Rename and save?"
22085 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22088 msgid "&Retry"
22089 msgstr "P&røv igjen"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Close document "
22094 msgstr "Nytt dokument"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22097 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22101 #, fuzzy, c-format
22102 msgid ""
22103 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22104 "\n"
22105 "Do you want to save the document?"
22106 msgstr ""
22107 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22108 "\n"
22109 "Vil du lagre dokumentet?"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Save new document?"
22114 msgstr "Lagre dokumentet?"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22117 #, c-format
22118 msgid ""
22119 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22120 "\n"
22121 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22122 msgstr ""
22123 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22124 "\n"
22125 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22128 msgid "Save changed document?"
22129 msgstr "Lagre dokumentet?"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22132 msgid "&Discard"
22133 msgstr "&Forkast"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22136 #, c-format
22137 msgid ""
22138 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22139 "\n"
22140 "Do you want to save the document?"
22141 msgstr ""
22142 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22143 "\n"
22144 "Vil du lagre dokumentet?"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid ""
22149 "Document \n"
22150 "%1$s\n"
22151 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22152 msgstr ""
22153 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Reload externally changed document?"
22158 msgstr "Lagre dokumentet?"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22161 msgid "Error when setting the locking property."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22165 msgid "Directory is not accessible."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22169 #, c-format
22170 msgid "Opening child document %1$s..."
22171 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22174 #, c-format
22175 msgid "Successful export to format: %1$s"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22179 #, fuzzy, c-format
22180 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22181 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22184 #, c-format
22185 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22189 #, c-format
22190 msgid "Error previewing format: %1$s"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Exporting ..."
22196 msgstr "Importerer %1$s..."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Previewing ..."
22201 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Document not loaded"
22206 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22209 #, c-format
22210 msgid ""
22211 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22212 "version of the document %1$s?"
22213 msgstr ""
22214 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22215 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22218 msgid "Revert to saved document?"
22219 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22222 msgid "Saving all documents..."
22223 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22226 msgid "All documents saved."
22227 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22230 #, c-format
22231 msgid "%1$s unknown command!"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Please, preview the document first."
22237 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Couldn't proceed."
22242 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22246 msgid "LaTeX Source"
22247 msgstr "LaTeX kildekode"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22250 #, fuzzy
22251 msgid "DocBook Source"
22252 msgstr "Bokmerker|B"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Literate Source"
22257 msgstr "LaTeX kildekode"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22260 msgid " (version control, locking)"
22261 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22264 msgid " (version control)"
22265 msgstr " (versjonskontroll)"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22268 msgid " (changed)"
22269 msgstr " (endret)"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22272 msgid " (read only)"
22273 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22276 msgid "Close File"
22277 msgstr "Lukk"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22280 msgid "Hide tab"
22281 msgstr "Gjem fane"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22284 msgid "Close tab"
22285 msgstr "Lukk fane"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22288 msgid "Wrap Float Settings"
22289 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22292 msgid "Click to detach"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22296 #, c-format
22297 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22301 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22305 msgid " (unknown)"
22306 msgstr " (ukjent)"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22309 msgid "No Group"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22313 msgid "More Spelling Suggestions"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Add to personal dictionary|c"
22319 msgstr "Velg personlig ordliste"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Ignore all|I"
22324 msgstr "Ignorer alle"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22329 msgstr "Velg personlig ordliste"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Language|L"
22334 msgstr "Språk"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22337 #, fuzzy
22338 msgid "More Languages ...|M"
22339 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Invisible"
22344 msgstr "Faktura"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22347 #, fuzzy
22348 msgid "<No Documents Open>"
22349 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22352 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22356 msgid "View (Other Formats)|F"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Update (Other Formats)|p"
22362 msgstr "Oppdater log"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22365 #, fuzzy, c-format
22366 msgid "View [%1$s]|V"
22367 msgstr "Vis|V"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Update [%1$s]|U"
22372 msgstr "Oppdater|O"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22375 #, fuzzy
22376 msgid "No Custom Insets Defined!"
22377 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22380 #, fuzzy
22381 msgid "<No Document Open>"
22382 msgstr "Intet åpent dokument!"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22385 msgid "Master Document"
22386 msgstr "Hoveddokument"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22389 msgid "Open Navigator..."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22393 msgid "Other Lists"
22394 msgstr "Andre lister"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22397 #, fuzzy
22398 msgid "<Empty Table of Contents>"
22399 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22402 msgid "Other Toolbars"
22403 msgstr "Andre verktøylinjer"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22406 #, fuzzy
22407 msgid "No Branches Set for Document!"
22408 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22411 msgid "Index Entry|d"
22412 msgstr "Nøkkelord|ø"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22416 msgid "Index Entry"
22417 msgstr "Nøkkelord"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22420 #, fuzzy
22421 msgid "No Citation in Scope!"
22422 msgstr "Gå til neste endring"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22425 #, fuzzy
22426 msgid "No Action Defined!"
22427 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22430 #, fuzzy, c-format
22431 msgid "Export %1$s"
22432 msgstr "Font: %1$s"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22435 #, fuzzy, c-format
22436 msgid "Import %1$s"
22437 msgstr "Importerer %1$s..."
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22440 #, fuzzy, c-format
22441 msgid "Update %1$s"
22442 msgstr "&Oppdater"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22445 #, c-format
22446 msgid "View %1$s"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22450 msgid "space"
22451 msgstr "mellomrom"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22454 msgid ""
22455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22456 "characters:\n"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22460 msgid "Could not update TeX information"
22461 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid "The script `%1$s' failed."
22466 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22467
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22469 msgid "All Files "
22470 msgstr "Alle filer "
22471
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22473 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22474 msgid "Table of Contents"
22475 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22478 msgid "List of Graphics"
22479 msgstr "Liste over grafikk"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22482 msgid "List of Equations"
22483 msgstr "Liste over ligninger"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22486 msgid "List of Footnotes"
22487 msgstr "Fotnoteliste"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22490 msgid "List of Listings"
22491 msgstr "Liste over lister"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22494 msgid "List of Indexes"
22495 msgstr "Liste over registre"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22498 msgid "List of Marginal notes"
22499 msgstr "Liste over margnoter"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22502 msgid "List of Notes"
22503 msgstr "Liste over noter"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22506 msgid "List of Citations"
22507 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22510 msgid "Labels and References"
22511 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22514 msgid "List of Branches"
22515 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22518 msgid "List of Changes"
22519 msgstr "Liste over endringer"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22522 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22527 msgid ""
22528 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22529 "file through LaTeX: "
22530 msgstr ""
22531 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22532 "filen behandles av LaTeX: "
22533
22534 #: src/insets/Inset.cpp:88
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Bibliography Entry"
22537 msgstr "Referanseliste"
22538
22539 #: src/insets/Inset.cpp:91
22540 #, fuzzy
22541 msgid "TeX Code"
22542 msgstr "TeX-kode: "
22543
22544 #: src/insets/Inset.cpp:111
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Horizontal Space"
22547 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22548
22549 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22550 msgid "Vertical Space"
22551 msgstr "Loddrett avstand"
22552
22553 #: src/insets/Inset.cpp:157
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Horizontal Math Space"
22556 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22557
22558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22559 msgid "Keys must be unique!"
22560 msgstr "Nøkler må være unike!"
22561
22562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22563 #, c-format
22564 msgid ""
22565 "The key %1$s already exists,\n"
22566 "it will be changed to %2$s."
22567 msgstr ""
22568 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22569 "den blir forandret til %2$s."
22570
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22575 "If you proceed, all of them will be opened."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Open Databases?"
22581 msgstr "Databa&ser"
22582
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22584 msgid "&Proceed"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22588 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22589 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22590
22591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22592 msgid "Databases:"
22593 msgstr "Databaser:"
22594
22595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22596 msgid "Style File:"
22597 msgstr "Stilfil:"
22598
22599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22600 msgid "Lists:"
22601 msgstr "Lister:"
22602
22603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22604 msgid "included in TOC"
22605 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22606
22607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22608 msgid "Export Warning!"
22609 msgstr "Eksport-advarsel!"
22610
22611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22612 msgid ""
22613 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22614 "BibTeX will be unable to find them."
22615 msgstr ""
22616 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22617 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22618
22619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22620 msgid ""
22621 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22622 "BibTeX will be unable to find it."
22623 msgstr ""
22624 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22625 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22626
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22628 msgid "simple frame"
22629 msgstr "enkel ramme"
22630
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22632 msgid "frameless"
22633 msgstr "uten ramme"
22634
22635 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22636 msgid "simple frame, page breaks"
22637 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22638
22639 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22640 msgid "oval, thin"
22641 msgstr "avrundet, tynn"
22642
22643 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22644 msgid "oval, thick"
22645 msgstr "avrundet, tykk"
22646
22647 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22648 msgid "drop shadow"
22649 msgstr "skygge"
22650
22651 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22652 msgid "shaded background"
22653 msgstr "farget bakgrunn"
22654
22655 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22656 msgid "double frame"
22657 msgstr "dobbel ramme"
22658
22659 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22660 #, c-format
22661 msgid "%1$s (%2$s)"
22662 msgstr "%1$s (%2$s)"
22663
22664 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22667 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22668
22669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22670 msgid "active"
22671 msgstr "aktiv"
22672
22673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22674 msgid "non-active"
22675 msgstr "inaktiv"
22676
22677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22678 #, c-format
22679 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22680 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22681
22682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22683 msgid "Branch: "
22684 msgstr "Gren: "
22685
22686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22687 msgid "Branch (child only): "
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Branch (undefined): "
22693 msgstr "udefinert"
22694
22695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Undef: "
22698 msgstr "Ref: "
22699
22700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22701 msgid "branch"
22702 msgstr "dokumentgren"
22703
22704 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22705 #, c-format
22706 msgid "Sub-%1$s"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22710 #, fuzzy
22711 msgid "No bibliography defined!"
22712 msgstr "Referansenøkkel"
22713
22714 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22715 #, fuzzy
22716 msgid "No citations selected!"
22717 msgstr "Gå til neste endring"
22718
22719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22720 #, fuzzy
22721 msgid "not cited"
22722 msgstr "beskyttet"
22723
22724 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22725 #, fuzzy
22726 msgid "LaTeX Command: "
22727 msgstr "TeX-kode: "
22728
22729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22730 #, fuzzy
22731 msgid "InsetCommand Error: "
22732 msgstr "Register-kommando:"
22733
22734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Incompatible command name."
22737 msgstr "Ikke komplett kommando"
22738
22739 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22740 #, fuzzy
22741 msgid "InsetCommandParams Error: "
22742 msgstr "Register-kommando:"
22743
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22745 #, fuzzy
22746 msgid "InsetCommandParams: "
22747 msgstr "Register-kommando:"
22748
22749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Unknown parameter name: "
22752 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22753
22754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22755 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Uncodable characters"
22761 msgstr "spesielle tegn"
22762
22763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22764 #, c-format
22765 msgid ""
22766 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22767 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22768 "%2$s."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22772 #, c-format
22773 msgid "External template %1$s is not installed"
22774 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22775
22776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22777 msgid "float: "
22778 msgstr "flytende: "
22779
22780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22781 #, fuzzy, c-format
22782 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22783 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22784
22785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22786 #, fuzzy
22787 msgid "float"
22788 msgstr "flytende: "
22789
22790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22791 #, fuzzy
22792 msgid "subfloat: "
22793 msgstr "flytende: "
22794
22795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22796 msgid " (sideways)"
22797 msgstr "Rotér 90°"
22798
22799 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22800 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22801 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22802
22803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22804 #, c-format
22805 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22809 #, c-format
22810 msgid "List of %1$s"
22811 msgstr "Liste over %1$s"
22812
22813 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22814 msgid "footnote"
22815 msgstr "fotnote"
22816
22817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22818 #, c-format
22819 msgid ""
22820 "Could not copy the file\n"
22821 "%1$s\n"
22822 "into the temporary directory."
22823 msgstr ""
22824 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22825 "%1$s\n"
22826 "inn i midlertidig mappe."
22827
22828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22829 #, c-format
22830 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22831 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22832
22833 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22834 #, c-format
22835 msgid "Graphics file: %1$s"
22836 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22837
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22839 msgid "Verbatim Input"
22840 msgstr "Sett inn Verbatim"
22841
22842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Verbatim Input*"
22845 msgstr "Sett inn Verbatim"
22846
22847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Include (excluded)"
22850 msgstr "Inkluder fil"
22851
22852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22854 msgid "Recursive input"
22855 msgstr "Rekursiv input"
22856
22857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22859 #, c-format
22860 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22864 #, c-format
22865 msgid ""
22866 "Included file `%1$s'\n"
22867 "has textclass `%2$s'\n"
22868 "while parent file has textclass `%3$s'."
22869 msgstr ""
22870 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22871 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22872 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22873
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22875 msgid "Different textclasses"
22876 msgstr "Ulike tekstklasser"
22877
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22879 #, c-format
22880 msgid ""
22881 "Included file `%1$s'\n"
22882 "uses module `%2$s'\n"
22883 "which is not used in parent file."
22884 msgstr ""
22885 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22886 "bruker modul `%2$s'\n"
22887 "som ikke fins i hovedfilen."
22888
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22890 msgid "Module not found"
22891 msgstr "Fant ikke modulen"
22892
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22894 msgid "Unsupported Inclusion"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22898 #, c-format
22899 msgid ""
22900 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22901 "Offending file:\n"
22902 "%1$s"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22906 msgid "Index sorting failed"
22907 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22908
22909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22910 #, c-format
22911 msgid ""
22912 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22913 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22914 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22915 "explained in the User Guide."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22919 #, fuzzy
22920 msgid "unknown type!"
22921 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22922
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Unknown index type!"
22926 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22927
22928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22929 #, fuzzy
22930 msgid "All indices"
22931 msgstr "Alle felter"
22932
22933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22934 #, fuzzy
22935 msgid "subindex"
22936 msgstr "Register"
22937
22938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22939 #, fuzzy, c-format
22940 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22941 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22942
22943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22949 msgid "undefined"
22950 msgstr "udefinert"
22951
22952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22953 msgid "yes"
22954 msgstr "ja"
22955
22956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22957 msgid "no"
22958 msgstr "nei"
22959
22960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22961 #, fuzzy
22962 msgid "No version control"
22963 msgstr " (versjonskontroll)"
22964
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22966 #, fuzzy, c-format
22967 msgid "[[%1$s unknown]]"
22968 msgstr " (ukjent)"
22969
22970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22971 msgid "Label names must be unique!"
22972 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22973
22974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22975 #, c-format
22976 msgid ""
22977 "The label %1$s already exists,\n"
22978 "it will be changed to %2$s."
22979 msgstr ""
22980 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22981 "det endres til %2$s."
22982
22983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22984 msgid "DUPLICATE: "
22985 msgstr "DUPLIKAT: "
22986
22987 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22988 msgid "no more lstline delimiters available"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Running out of delimiters"
22994 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22995
22996 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22997 msgid ""
22998 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22999 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23000 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23001 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23002 "must investigate!"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23008 msgstr "spesielle tegn"
23009
23010 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23011 #, c-format
23012 msgid ""
23013 "The following characters in one of the program listings are\n"
23014 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23015 "%1$s."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23019 #, fuzzy
23020 msgid "A value is expected."
23021 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23022
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23029 msgid "Unbalanced braces!"
23030 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23033 msgid "Please specify true or false."
23034 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23037 msgid "Only true or false is allowed."
23038 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23039
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23041 msgid "Please specify an integer value."
23042 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23043
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23045 msgid "An integer is expected."
23046 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23047
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23049 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23050 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23051
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23053 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23054 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23055
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23057 #, c-format
23058 msgid "Please specify one of %1$s."
23059 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23060
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23062 #, c-format
23063 msgid "Try one of %1$s."
23064 msgstr "Prøv en av %1s."
23065
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23067 #, c-format
23068 msgid "I guess you mean %1$s."
23069 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23070
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23072 #, c-format
23073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23074 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23075
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23077 #, c-format
23078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23079 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23080
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23082 msgid ""
23083 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23084 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23085
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23087 msgid ""
23088 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23089 "trblTRBL"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23093 msgid ""
23094 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23095 "right, bottom left and top left corner."
23096 msgstr ""
23097 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23098 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23101 msgid "Enter something like \\color{white}"
23102 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23103
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23105 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23106 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23109 msgid "auto, last or a number"
23110 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23111
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23113 #, fuzzy
23114 msgid ""
23115 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23116 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23117 "defining a listing inset)"
23118 msgstr ""
23119 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23120 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23121
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23123 #, fuzzy
23124 msgid ""
23125 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23126 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23127 "a listing inset)"
23128 msgstr ""
23129 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23130 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23131
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23133 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23134 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23135
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23137 #, c-format
23138 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23139 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23140
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23142 #, c-format
23143 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23144 msgstr ""
23145 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23146
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23148 #, c-format
23149 msgid "Parameter %1$s: "
23150 msgstr "Parameter %1$s: "
23151
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23153 #, c-format
23154 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23155 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23156
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23158 #, c-format
23159 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23160 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23161
23162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23163 msgid "New Page"
23164 msgstr "Ny side"
23165
23166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23167 msgid "Clear Page"
23168 msgstr "Blank side"
23169
23170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23171 msgid "Clear Double Page"
23172 msgstr "Dobbelt blank side"
23173
23174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Nom: "
23177 msgstr "Nei"
23178
23179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Nomenclature Symbol: "
23182 msgstr "Nomenklatur|N"
23183
23184 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23185 msgid "Description: "
23186 msgstr "Beskrivelse: "
23187
23188 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Sorting: "
23191 msgstr "Formatering"
23192
23193 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23194 msgid "Note[[InsetNote]]"
23195 msgstr "Note"
23196
23197 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23198 msgid "Greyed out"
23199 msgstr "Grået ut"
23200
23201 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23202 #, fuzzy
23203 msgid "HPhantom"
23204 msgstr "Usynlig"
23205
23206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23207 #, fuzzy
23208 msgid "VPhantom"
23209 msgstr "Usynlig"
23210
23211 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23212 #, fuzzy
23213 msgid "phantom"
23214 msgstr "Esperanto"
23215
23216 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23217 #, fuzzy
23218 msgid "hphantom"
23219 msgstr "Esperanto"
23220
23221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23222 #, fuzzy
23223 msgid "vphantom"
23224 msgstr "Esperanto"
23225
23226 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23227 #, fuzzy
23228 msgid "elsewhere"
23229 msgstr "Tilbakestill"
23230
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23232 msgid "BROKEN: "
23233 msgstr "ØDELAGT: "
23234
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23236 msgid "Ref: "
23237 msgstr "Ref: "
23238
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23240 msgid "Equation"
23241 msgstr "Ligning"
23242
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23244 msgid "EqRef: "
23245 msgstr "Formelref: "
23246
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23248 msgid "Page Number"
23249 msgstr "Sidetall"
23250
23251 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23252 msgid "Page: "
23253 msgstr "Side: "
23254
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23256 msgid "Textual Page Number"
23257 msgstr "Sidetall som tekst"
23258
23259 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23260 #, fuzzy
23261 msgid "TextPage: "
23262 msgstr "Side: "
23263
23264 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Standard+Textual Page"
23267 msgstr "Sidetall"
23268
23269 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Ref+Text: "
23272 msgstr "Tekst:"
23273
23274 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23275 msgid "PrettyRef"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23279 #, fuzzy
23280 msgid "FrmtRef: "
23281 msgstr "Forma&t:"
23282
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Reference to Name"
23286 msgstr "Referanse"
23287
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23289 #, fuzzy
23290 msgid "NameRef:"
23291 msgstr "Navn:"
23292
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23294 msgid "Protected Space"
23295 msgstr "Hardt mellomrom"
23296
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23298 msgid "Quad Space"
23299 msgstr "Quadratin mellomrom"
23300
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Double Quad Space"
23304 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23305
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23307 msgid "Enspace"
23308 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23309
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23311 msgid "Enskip"
23312 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23313
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23315 msgid "Protected Horizontal Fill"
23316 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23317
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23319 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23320 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23321
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23323 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23324 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23325
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23327 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23328 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23329
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23331 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23332 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23333
23334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23335 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23336 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23337
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23339 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23340 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23341
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23343 #, c-format
23344 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23345 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23346
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23348 #, c-format
23349 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23350 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23351
23352 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23353 msgid "Unknown TOC type"
23354 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23355
23356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23357 msgid "Selection size should match clipboard content."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23361 msgid "wrap: "
23362 msgstr "tekstbryting: "
23363
23364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23365 #, fuzzy
23366 msgid "wrap"
23367 msgstr "tekstbryting: "
23368
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23370 msgid "Not shown."
23371 msgstr "Vises ikke."
23372
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23374 msgid "Loading..."
23375 msgstr "Leser..."
23376
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23378 msgid "Converting to loadable format..."
23379 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23380
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23383 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23384
23385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23386 msgid "Scaling etc..."
23387 msgstr "Skalering etc..."
23388
23389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23390 msgid "Ready to display"
23391 msgstr "Klar for visning"
23392
23393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23394 msgid "No file found!"
23395 msgstr "Ingen fil funnet!"
23396
23397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23398 msgid "Error converting to loadable format"
23399 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23400
23401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23402 msgid "Error loading file into memory"
23403 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23404
23405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23406 msgid "Error generating the pixmap"
23407 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23408
23409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23410 msgid "No image"
23411 msgstr "Intet bilde"
23412
23413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23414 msgid "Preview loading"
23415 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23416
23417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23418 msgid "Preview ready"
23419 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23420
23421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23422 msgid "Preview failed"
23423 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23424
23425 #: src/lengthcommon.cpp:37
23426 msgid "cc[[unit of measure]]"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/lengthcommon.cpp:37
23430 msgid "dd"
23431 msgstr "dd"
23432
23433 #: src/lengthcommon.cpp:37
23434 msgid "em"
23435 msgstr "em"
23436
23437 #: src/lengthcommon.cpp:38
23438 msgid "ex"
23439 msgstr "ex"
23440
23441 #: src/lengthcommon.cpp:38
23442 msgid "mu[[unit of measure]]"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/lengthcommon.cpp:38
23446 msgid "pc"
23447 msgstr "pc"
23448
23449 #: src/lengthcommon.cpp:39
23450 msgid "pt"
23451 msgstr "pt"
23452
23453 #: src/lengthcommon.cpp:39
23454 msgid "sp"
23455 msgstr "sp"
23456
23457 #: src/lengthcommon.cpp:39
23458 msgid "Text Width %"
23459 msgstr "Tekstbredde %"
23460
23461 #: src/lengthcommon.cpp:40
23462 msgid "Column Width %"
23463 msgstr "Kolonnebredde %"
23464
23465 #: src/lengthcommon.cpp:40
23466 msgid "Page Width %"
23467 msgstr "Sidebredde %"
23468
23469 #: src/lengthcommon.cpp:40
23470 msgid "Line Width %"
23471 msgstr "Linjelengde %"
23472
23473 #: src/lengthcommon.cpp:41
23474 msgid "Text Height %"
23475 msgstr "Teksthøyde %"
23476
23477 #: src/lengthcommon.cpp:41
23478 msgid "Page Height %"
23479 msgstr "Sidehøyde %"
23480
23481 #: src/lyxfind.cpp:138
23482 msgid "Search error"
23483 msgstr "Søkefeil"
23484
23485 #: src/lyxfind.cpp:138
23486 msgid "Search string is empty"
23487 msgstr "Ingenting å finne"
23488
23489 #: src/lyxfind.cpp:337
23490 msgid "String has been replaced."
23491 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23492
23493 #: src/lyxfind.cpp:340
23494 msgid " strings have been replaced."
23495 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23496
23497 #: src/lyxfind.cpp:1211
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Search text is empty!"
23500 msgstr "Ingenting å finne"
23501
23502 #: src/lyxfind.cpp:1225
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Invalid regular expression!"
23505 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23506
23507 #: src/lyxfind.cpp:1230
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Match not found!"
23510 msgstr "Streng ikke funnet!"
23511
23512 #: src/lyxfind.cpp:1234
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Match found!"
23515 msgstr "Fil ikke funnet"
23516
23517 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23518 #, c-format
23519 msgid " Macro: %1$s: "
23520 msgstr " Makro: %1$s: "
23521
23522 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23523 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23524 #, c-format
23525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23529 #, c-format
23530 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23534 #, c-format
23535 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Cursor not in table"
23541 msgstr " (ikke installert)"
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23544 msgid "Only one row"
23545 msgstr "Bare én rad"
23546
23547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23548 msgid "Only one column"
23549 msgstr "Bare én kolonne"
23550
23551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23552 msgid "No hline to delete"
23553 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23554
23555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23556 msgid "No vline to delete"
23557 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23558
23559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23560 #, c-format
23561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23562 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23563
23564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23565 #, fuzzy
23566 msgid "No number"
23567 msgstr "Nummerert"
23568
23569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Number"
23572 msgstr "Nummerert"
23573
23574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23575 #, c-format
23576 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23580 #, c-format
23581 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23585 #, c-format
23586 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23590 msgid "create new math text environment ($...$)"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23594 #, fuzzy
23595 msgid "entered math text mode (textrm)"
23596 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23597
23598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Regular expression editor mode"
23601 msgstr "Matte editerings modus"
23602
23603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23604 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23608 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23612 msgid "Standard[[mathref]]"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23616 #, fuzzy
23617 msgid "FormatRef: "
23618 msgstr "Forma&t:"
23619
23620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23621 #, fuzzy
23622 msgid "optional"
23623 msgstr "Vannrett"
23624
23625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23626 msgid "TeX"
23627 msgstr "TeX"
23628
23629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23630 msgid "math macro"
23631 msgstr "mattemakro"
23632
23633 #: src/output.cpp:37
23634 #, c-format
23635 msgid ""
23636 "Could not open the specified document\n"
23637 "%1$s."
23638 msgstr ""
23639 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23640 "%1$s."
23641
23642 #: src/output_plaintext.cpp:136
23643 msgid "Abstract: "
23644 msgstr "Sammendrag: "
23645
23646 #: src/output_plaintext.cpp:148
23647 msgid "References: "
23648 msgstr "Referanser: "
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:40
23651 #, fuzzy
23652 msgid "No debugging messages"
23653 msgstr "Ingen debug meldinge"
23654
23655 #: src/support/debug.cpp:41
23656 msgid "General information"
23657 msgstr "Generel informasjon"
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:42
23660 msgid "Program initialisation"
23661 msgstr "Initialisering av programmet"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:43
23664 msgid "Keyboard events handling"
23665 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:44
23668 msgid "GUI handling"
23669 msgstr "GUI håndtering"
23670
23671 #: src/support/debug.cpp:45
23672 msgid "Lyxlex grammar parser"
23673 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23674
23675 #: src/support/debug.cpp:46
23676 msgid "Configuration files reading"
23677 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:47
23680 msgid "Custom keyboard definition"
23681 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23682
23683 #: src/support/debug.cpp:48
23684 msgid "LaTeX generation/execution"
23685 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:49
23688 msgid "Math editor"
23689 msgstr "Matte editor"
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:50
23692 msgid "Font handling"
23693 msgstr "Font håndtering"
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:51
23696 msgid "Textclass files reading"
23697 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23698
23699 #: src/support/debug.cpp:52
23700 msgid "Version control"
23701 msgstr "Versjonskontroll"
23702
23703 #: src/support/debug.cpp:53
23704 msgid "External control interface"
23705 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23706
23707 #: src/support/debug.cpp:54
23708 msgid "Undo/Redo mechanism"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/support/debug.cpp:55
23712 msgid "User commands"
23713 msgstr "Bruker kommandoer"
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:56
23716 msgid "The LyX Lexer"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:57
23720 msgid "Dependency information"
23721 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:58
23724 msgid "LyX Insets"
23725 msgstr "LyX \"insets\""
23726
23727 #: src/support/debug.cpp:59
23728 msgid "Files used by LyX"
23729 msgstr "Filer brukt av LyX"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:60
23732 msgid "Workarea events"
23733 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:61
23736 msgid "Insettext/tabular messages"
23737 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23738
23739 #: src/support/debug.cpp:62
23740 msgid "Graphics conversion and loading"
23741 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23742
23743 #: src/support/debug.cpp:63
23744 msgid "Change tracking"
23745 msgstr "Spore endringer"
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:64
23748 #, fuzzy
23749 msgid "External template/inset messages"
23750 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:65
23753 msgid "RowPainter profiling"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:66
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Scrolling debugging"
23759 msgstr "Rullefelt"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:67
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Math macros"
23764 msgstr "matte bakgrunn"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:68
23767 msgid "RTL/Bidi"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:69
23771 msgid "Locale/Internationalisation"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/support/debug.cpp:70
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23777 msgstr "som linjer|l"
23778
23779 #: src/support/debug.cpp:71
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Find and replace mechanism"
23782 msgstr "Finn og erstatt"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:72
23785 msgid "Developers' general debug messages"
23786 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:73
23789 msgid "All debugging messages"
23790 msgstr "Alle debug meldinger"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:152
23793 #, c-format
23794 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23795 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23796
23797 #: src/support/filetools.cpp:264
23798 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23799 msgstr "nb"
23800
23801 #: src/support/os_win32.cpp:444
23802 msgid "System file not found"
23803 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23804
23805 #: src/support/os_win32.cpp:445
23806 msgid ""
23807 "Unable to load shfolder.dll\n"
23808 "Please install."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/support/os_win32.cpp:450
23812 msgid "System function not found"
23813 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23814
23815 #: src/support/os_win32.cpp:451
23816 msgid ""
23817 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23818 "Don't know how to proceed. Sorry."
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/support/userinfo.cpp:45
23822 msgid "Unknown user"
23823 msgstr "Ukjent bruker"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Middle|d"
23827 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
23828
23829 #~ msgid "caption frame"
23830 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
23831
23832 #~ msgid "top/bottom line"
23833 #~ msgstr "topp/bunn linje"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Decimal"
23837 #~ msgstr "e-post"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Decimal point:"
23841 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23842
23843 #~ msgid "Screen &DPI:"
23844 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23848 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23849
23850 #~ msgid "LyX binary not found"
23851 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23852
23853 #~ msgid "File not found"
23854 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23855
23856 #~ msgid "Directory not found"
23857 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "ColorUi"
23861 #~ msgstr "Farge"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Publisher ID"
23865 #~ msgstr "Forleggere"
23866
23867 #~ msgid "Theorem #:"
23868 #~ msgstr "Teorem #:"
23869
23870 #~ msgid "Lemma #:"
23871 #~ msgstr "Lemma #:"
23872
23873 #~ msgid "Corollary #:"
23874 #~ msgstr "Korollar #:"
23875
23876 #~ msgid "Proposition #:"
23877 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23878
23879 #~ msgid "Conjecture #:"
23880 #~ msgstr "Konjektur #:"
23881
23882 #~ msgid "Criterion #:"
23883 #~ msgstr "Kriterie #:"
23884
23885 #~ msgid "Fact #:"
23886 #~ msgstr "Faktum #:"
23887
23888 #~ msgid "Axiom #:"
23889 #~ msgstr "Aksiom #:"
23890
23891 #~ msgid "Definition #:"
23892 #~ msgstr "Definisjon #:"
23893
23894 #~ msgid "Condition #:"
23895 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23896
23897 #~ msgid "Problem #:"
23898 #~ msgstr "Problem #:"
23899
23900 #~ msgid "Exercise #:"
23901 #~ msgstr "Øvelse #:"
23902
23903 #~ msgid "Remark #:"
23904 #~ msgstr "Merknad #:"
23905
23906 #~ msgid "Claim #:"
23907 #~ msgstr "Påstand #:"
23908
23909 #~ msgid "Note #:"
23910 #~ msgstr "Note #:"
23911
23912 #~ msgid "Notation #:"
23913 #~ msgstr "Notasjon #:"
23914
23915 #~ msgid "Case #:"
23916 #~ msgstr "tilfelle #:"
23917
23918 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23919 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Overwrite all files?"
23923 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Continue &asking"
23927 #~ msgstr "Fortsettes"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23931 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23932
23933 #~ msgid "Thin space"
23934 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23935
23936 #~ msgid "Medium space"
23937 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23938
23939 #~ msgid "Thick space"
23940 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23941
23942 #~ msgid "Negative thin space"
23943 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23944
23945 #~ msgid "Negative medium space"
23946 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23947
23948 #~ msgid "Negative thick space"
23949 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23950
23951 #~ msgid "Inter-word space"
23952 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23953
23954 #~ msgid "Date format"
23955 #~ msgstr "Datoformat"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Unknown buffer info"
23959 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23960
23961 #~ msgid "QQuad Space"
23962 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Preview\t"
23966 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23970 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Options"
23974 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Find LyX Text"
23978 #~ msgstr "Finn &Neste"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "&Replace with..."
23982 #~ msgstr "Erstatt med:"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Ne&xt"
23986 #~ msgstr "tekst"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Pre&vious"
23990 #~ msgstr "&Forrige endring"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "&Keep case"
23994 #~ msgstr "S&amme sort"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "&Find..."
23998 #~ msgstr "&Finn:"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24002 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "&Next"
24006 #~ msgstr "&Ny"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "&Previous"
24010 #~ msgstr "&Forrige endring"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "&Advanced"
24014 #~ msgstr "A&vansert"
24015
24016 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24017 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Any &word"
24021 #~ msgstr "Nøkkelord"
24022
24023 #~ msgid ""
24024 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24025 #~ "%2$s"
24026 #~ msgstr ""
24027 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24028 #~ "%2$s"
24029
24030 #~ msgid "&Dummy"
24031 #~ msgstr "&Dummy"
24032
24033 #~ msgid "F&ind:"
24034 #~ msgstr "&Finn:"
24035
24036 #~ msgid "The Enter key works, too"
24037 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24038
24039 #~ msgid "The delete key works, too"
24040 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24041
24042 #~ msgid "D&elete"
24043 #~ msgstr "Sl&ett"
24044
24045 #~ msgid "&Default language:"
24046 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24047
24048 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24049 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24050
24051 #~ msgid "&BibTeX command:"
24052 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24056 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24060 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24061
24062 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24063 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24064
24065 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24066 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24067
24068 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24069 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24070
24071 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24072 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24073
24074 #~ msgid "Use input encod&ing"
24075 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24076
24077 #~ msgid "Jump to the label"
24078 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24079
24080 #~ msgid "Merge cells"
24081 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24082
24083 #~ msgid "Listing settings"
24084 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24085
24086 #~ msgid "Language:"
24087 #~ msgstr "Språk:"
24088
24089 #~ msgid "LastLanguage"
24090 #~ msgstr "SisteSpråk"
24091
24092 #~ msgid "Last Language:"
24093 #~ msgstr "Siste språk:"
24094
24095 #~ msgid "Strasse"
24096 #~ msgstr "Gate"
24097
24098 #~ msgid "Land"
24099 #~ msgstr "Land"
24100
24101 #~ msgid "Konto"
24102 #~ msgstr "Konto"
24103
24104 #~ msgid "Insert|n"
24105 #~ msgstr "Sett inn|n"
24106
24107 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24108 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24109
24110 #~ msgid "View DVI"
24111 #~ msgstr "Vis DVI"
24112
24113 #~ msgid "Update DVI"
24114 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24115
24116 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24117 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24118
24119 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24120 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24121
24122 #~ msgid "View PostScript"
24123 #~ msgstr "Vis postscript"
24124
24125 #~ msgid "Update PostScript"
24126 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24127
24128 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24129 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24130
24131 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24132 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24133
24134 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24135 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24136
24137 #~ msgid ""
24138 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24139 #~ "You may not have the right languages installed."
24140 #~ msgstr ""
24141 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24142 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24143
24144 #~ msgid ""
24145 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24146 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24147 #~ msgstr ""
24148 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24149 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24150
24151 #~ msgid ""
24152 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24153 #~ "`%2$s'."
24154 #~ msgstr ""
24155 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24156 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24157
24158 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24159 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24160
24161 #~ msgid ""
24162 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24163 #~ "encoding `%2$s'."
24164 #~ msgstr ""
24165 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24166 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24167
24168 #~ msgid ""
24169 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24170 #~ "encoding `%2$s'."
24171 #~ msgstr ""
24172 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24173 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid ""
24177 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24178 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24179
24180 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24181 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Thesaurus failure"
24185 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24186
24187 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24188 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24189
24190 #~ msgid "Branch Settings"
24191 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24192
24193 #~ msgid ""
24194 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24195 #~ msgstr ""
24196 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24197 #~ "over parametre."
24198
24199 #~ msgid "Length"
24200 #~ msgstr "Lengde"
24201
24202 #~ msgid "TeX Code Settings"
24203 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24204
24205 #~ msgid "Float Settings"
24206 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24207
24208 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24209 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24210
24211 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24212 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24213
24214 #~ msgid "ispell"
24215 #~ msgstr "ispell"
24216
24217 #~ msgid "pspell (library)"
24218 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24219
24220 #~ msgid "aspell (library)"
24221 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24222
24223 #~ msgid "*.pws"
24224 #~ msgstr "*.pws"
24225
24226 #~ msgid "*.ispell"
24227 #~ msgstr "*.ispell"
24228
24229 #~ msgid "Spellchecker error"
24230 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24231
24232 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24233 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24234
24235 #~ msgid ""
24236 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24237 #~ "Maybe it has been killed."
24238 #~ msgstr ""
24239 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24240 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24241
24242 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24243 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24244
24245 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24246 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24247
24248 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24249 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24250
24251 #~ msgid "No Table of contents"
24252 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24253
24254 #~ msgid "Opened inset"
24255 #~ msgstr "Åpnet inset"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24259 #~ msgstr "spesielle tegn"
24260
24261 #~ msgid "Opened Box Inset"
24262 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24263
24264 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24265 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24269 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24270
24271 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24272 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24276 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24277
24278 #~ msgid "Opened Float Inset"
24279 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24280
24281 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24282 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24283
24284 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24285 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24286
24287 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24288 #~ msgstr "Åpen margnote"
24289
24290 #~ msgid "Opened Note Inset"
24291 #~ msgstr "Åpen note"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24295 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24296
24297 #~ msgid "Opened table"
24298 #~ msgstr "Åpen tabell"
24299
24300 #~ msgid "Opened Text Inset"
24301 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24305 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Anschrift:"
24309 #~ msgstr "Underskrift:"
24310
24311 #~ msgid "Briefkopf:"
24312 #~ msgstr "Brevhode:"
24313
24314 #~ msgid "Absender:"
24315 #~ msgstr "Avsender:"
24316
24317 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24318 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24319
24320 #~ msgid "Unterschrift:"
24321 #~ msgstr "Underskrift:"
24322
24323 #~ msgid "Vorwahl:"
24324 #~ msgstr "Forvalg:"
24325
24326 #~ msgid "Telefon:"
24327 #~ msgstr "Telefon:"
24328
24329 #~ msgid "Ort:"
24330 #~ msgstr "Sted:"
24331
24332 #~ msgid "Datum:"
24333 #~ msgstr "Dato:"
24334
24335 #~ msgid "Anrede:"
24336 #~ msgstr "Åpning"
24337
24338 #~ msgid "Gruss:"
24339 #~ msgstr "Hilsning:"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Anlage(n):"
24343 #~ msgstr "Vedlegg:"
24344
24345 #~ msgid "PS:"
24346 #~ msgstr "PS:"
24347
24348 #~ msgid "Text:"
24349 #~ msgstr "Tekst:"
24350
24351 #~ msgid "Strasse:"
24352 #~ msgstr "Gate:"
24353
24354 #~ msgid "Land:"
24355 #~ msgstr "Land:"
24356
24357 #~ msgid "RetourAdresse:"
24358 #~ msgstr "Returadresse:"
24359
24360 #~ msgid "Konto:"
24361 #~ msgstr "Konto:"
24362
24363 #~ msgid "Adresse:"
24364 #~ msgstr "Adresse:"
24365
24366 #~ msgid "Anlagen:"
24367 #~ msgstr "Vedlegg:"
24368
24369 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24370 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24371
24372 #~ msgid "Latex"
24373 #~ msgstr "Latex"
24374
24375 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24376 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "No file open!"
24380 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24381
24382 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24383 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24387 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24391 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24395 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Toggle Label|L"
24399 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24400
24401 #~ msgid "B&rowse..."
24402 #~ msgstr "Se igjennom..."
24403
24404 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24405 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24406
24407 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24408 #~ msgstr "&Grotesk:"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Ne&w"
24412 #~ msgstr "&Ny:"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "&Postscript driver:"
24416 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Append Parameter"
24420 #~ msgstr "Fler parametre"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24424 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24428 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24432 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "figure"
24436 #~ msgstr "Figur"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "table"
24440 #~ msgstr "Tabell"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "algorithm"
24444 #~ msgstr "Algoritme"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "tableau"
24448 #~ msgstr "Tabell"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "keywords"
24452 #~ msgstr "Nøkkelord"
24453
24454 #~ msgid "Table of Contents|a"
24455 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24456
24457 #~ msgid "FAQ|F"
24458 #~ msgstr "FAQ|Q"
24459
24460 #~ msgid "LinuxDoc"
24461 #~ msgstr "LinuxDoc"
24462
24463 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24464 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24468 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24469
24470 #~ msgid "."
24471 #~ msgstr "."
24472
24473 #~ msgid "American"
24474 #~ msgstr "Amerikansk"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24478 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24479
24480 #~ msgid "Austrian"
24481 #~ msgstr "Østerisk"
24482
24483 #~ msgid "British"
24484 #~ msgstr "Britisk"
24485
24486 #~ msgid "Canadian"
24487 #~ msgstr "Kanadisk"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Gruß:"
24491 #~ msgstr "Hilsning:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Reference\t"
24495 #~ msgstr "Referanse"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24499 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24503 #~ msgstr "Returadresse"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24507 #~ msgstr "Returadresse"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24511 #~ msgstr "Underskrift"
24512
24513 #~ msgid "Stadt:"
24514 #~ msgstr "By:"
24515
24516 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24517 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24518
24519 #~ msgid "LaTeX default"
24520 #~ msgstr "LaTeX standard"
24521
24522 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24523 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24527 #~ msgstr ""
24528 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24529 #~ "var uleselig."
24530
24531 #~ msgid ""
24532 #~ "Layout had to be changed from\n"
24533 #~ "%1$s to %2$s\n"
24534 #~ "because of class conversion from\n"
24535 #~ "%3$s to %4$s"
24536 #~ msgstr ""
24537 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24538 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24539 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24540 #~ "fra %3$s til %4$s."
24541
24542 #~ msgid "Changed Layout"
24543 #~ msgstr "Endret stil"
24544
24545 #~ msgid "Unknown layout"
24546 #~ msgstr "Ukjent stil"
24547
24548 #~ msgid ""
24549 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24550 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24551 #~ msgstr ""
24552 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24553 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24557 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24561 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24562
24563 #~ msgid "Display image in LyX"
24564 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24565
24566 #~ msgid "Screen display"
24567 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24568
24569 #~ msgid "Monochrome"
24570 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24571
24572 #~ msgid "Grayscale"
24573 #~ msgstr "Gråskala"
24574
24575 #~ msgid "%"
24576 #~ msgstr "%"
24577
24578 #~ msgid "&Display:"
24579 #~ msgstr "&Visning:"
24580
24581 #~ msgid "Sca&le:"
24582 #~ msgstr "Skalér:"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Scr&een Display:"
24586 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24587
24588 #~ msgid "Do not display"
24589 #~ msgstr "Ikke vis"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Unknown Info: "
24593 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24597 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24601 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Clear group"
24605 #~ msgstr "Blank side"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid " (auto)"
24609 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Plain Text"
24613 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24617 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24618
24619 #~ msgid "Edit the file externally"
24620 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24621
24622 #~ msgid "&Edit File..."
24623 #~ msgstr "Rediger fil..."
24624
24625 #~ msgid "LyX View"
24626 #~ msgstr "LyX-visning"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Movie"
24630 #~ msgstr "Mer"
24631
24632 #~ msgid "<- C&lear"
24633 #~ msgstr "<- Tøm"
24634
24635 #~ msgid "A&pply"
24636 #~ msgstr "&Bruk"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Clear"
24640 #~ msgstr "Av"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24644 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Add"
24648 #~ msgstr "Legg til"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "E&mbed"
24652 #~ msgstr "&Innrammet"
24653
24654 #~ msgid "&Center"
24655 #~ msgstr "&Sentrert"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24659 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24663 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid " writing embedded files."
24667 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid " could not write embedded files!"
24671 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Failed to extract file"
24675 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24681 #~ "\n"
24682 #~ "Vil du skrive over den?"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Copy file failure"
24686 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid ""
24690 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24691 #~ "Please check whether the path is writeable."
24692 #~ msgstr ""
24693 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24694 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid ""
24698 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24700 #~ msgstr ""
24701 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24702 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Failed to embed file"
24706 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid ""
24710 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24711 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24712 #~ msgstr ""
24713 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24714 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24718 #~ msgstr ""
24719 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24720 #~ "\n"
24721 #~ "Vil du skrive over den?"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24725 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid ""
24729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24730 #~ "Please check whether the source file is available"
24731 #~ msgstr ""
24732 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24733 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Failed to open file"
24737 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Sync file failure"
24741 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Packing all files"
24745 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Failed to write file"
24749 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Save failure"
24753 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid ""
24757 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24758 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24759 #~ msgstr ""
24760 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24761 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Embedded Files"
24765 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Embedded layout"
24769 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Extra embedded file"
24773 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24774
24775 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24776 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Enspace|E"
24780 #~ msgstr "mellomrom"
24781
24782 #~ msgid "Document could not be read"
24783 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24787 #~ msgstr "Register-kommando:"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Properties...|P"
24791 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "New Line|e"
24795 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24796
24797 #~ msgid "Line Break|B"
24798 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "line break"
24802 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24806 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Links"
24810 #~ msgstr "Liste"
24811
24812 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24813 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24814
24815 #~ msgid "Swap Rows|S"
24816 #~ msgstr "Bytt om rader"
24817
24818 #~ msgid "Swap Columns|w"
24819 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24823 #~ msgstr ""
24824 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24825 #~ "var uleselig."
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "true"
24829 #~ msgstr "Gate"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "false"
24833 #~ msgstr "Tilfelle"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "&float"
24837 #~ msgstr "flytende: "
24838
24839 #~ msgid "S&ubfigure"
24840 #~ msgstr "S&ubfigur"
24841
24842 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24843 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24844
24845 #~ msgid "Ca&ption:"
24846 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24847
24848 #~ msgid "Show ERT inline"
24849 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24850
24851 #~ msgid "&Inline"
24852 #~ msgstr "&På linje"
24853
24854 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24855 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24856
24857 #~ msgid "Framed in box"
24858 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24859
24860 #~ msgid "&Shaded"
24861 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24862
24863 #~ msgid "Paper Size"
24864 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24865
24866 #~ msgid "&Colors"
24867 #~ msgstr "&Farger"
24868
24869 #~ msgid "C&opiers"
24870 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24871
24872 #~ msgid "&File formats"
24873 #~ msgstr "&Filformater"
24874
24875 #~ msgid "F&ormat:"
24876 #~ msgstr "F&ormat:"
24877
24878 #~ msgid "&GUI name:"
24879 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24880
24881 #~ msgid "External Applications"
24882 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24883
24884 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24885 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24886
24887 #~ msgid "Save/restore window position"
24888 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24889
24890 #~ msgid " every"
24891 #~ msgstr " hvert"
24892
24893 #~ msgid "&URL:"
24894 #~ msgstr "&URL:"
24895
24896 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24897 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24898
24899 #~ msgid "&Units:"
24900 #~ msgstr "&Enhet:"
24901
24902 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24903 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24904
24905 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24906 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24907
24908 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24909 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24910
24911 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24912 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24913
24914 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24915 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24916
24917 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24918 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24919
24920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24921 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24922
24923 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24925
24926 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24927 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24928
24929 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24930 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24931
24932 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24933 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24934
24935 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24936 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24937
24938 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24939 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24940
24941 #~ msgid "Bahasa"
24942 #~ msgstr "Bahasa"
24943
24944 #~ msgid "Magyar"
24945 #~ msgstr "Ungarsk"
24946
24947 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24948 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Framed|F"
24952 #~ msgstr "Innrammet"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Shaded|S"
24956 #~ msgstr "Skyggelagt"
24957
24958 #~ msgid "Insert URL"
24959 #~ msgstr "Sett inn URL"
24960
24961 #~ msgid "Can't load document class"
24962 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24963
24964 #~ msgid ""
24965 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24966 #~ "loaded."
24967 #~ msgstr ""
24968 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24969
24970 #~ msgid ""
24971 #~ "The document could not be converted\n"
24972 #~ "into the document class %1$s."
24973 #~ msgstr ""
24974 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24975 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24976
24977 #~ msgid "&Switch to document"
24978 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24979
24980 #~ msgid ""
24981 #~ "Could not open the specified document\n"
24982 #~ "%1$s\n"
24983 #~ "due to the error: %2$s"
24984 #~ msgstr ""
24985 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24986 #~ "%1$s\n"
24987 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24988
24989 #~ msgid "Rectangular box"
24990 #~ msgstr "Rektangulær"
24991
24992 #~ msgid "Shadow box"
24993 #~ msgstr "Med skygge"
24994
24995 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24996 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24997
24998 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24999 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25000
25001 #~ msgid "Copiers"
25002 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Boxed"
25006 #~ msgstr "Boks|B"
25007
25008 #~ msgid "ovalbox"
25009 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25010
25011 #~ msgid "Ovalbox"
25012 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25013
25014 #~ msgid "Shadowbox"
25015 #~ msgstr "Med skygge"
25016
25017 #~ msgid "Doublebox"
25018 #~ msgstr "Dobbel boks"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25022 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Unknown inset name: "
25026 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25027
25028 #~ msgid "Program Listing "
25029 #~ msgstr "Programlisting "
25030
25031 #~ msgid "Framed"
25032 #~ msgstr "Innrammet"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25036 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25037
25038 #~ msgid "Url: "
25039 #~ msgstr "Url: "
25040
25041 #~ msgid "HtmlUrl: "
25042 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25043
25044 #~ msgid "Default (outer)"
25045 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25046
25047 #~ msgid "Outer"
25048 #~ msgstr "Ytre"
25049
25050 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25051 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25052
25053 #~ msgid "%1$d words in selection."
25054 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25055
25056 #~ msgid "%1$d words in document."
25057 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25058
25059 #~ msgid "One word in selection."
25060 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25061
25062 #~ msgid "One word in document."
25063 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25064
25065 #~ msgid "Encoding error"
25066 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25067
25068 #~ msgid "&Right"
25069 #~ msgstr "&Høyre"
25070
25071 #~ msgid "&Load"
25072 #~ msgstr "&Les inn"
25073
25074 #~ msgid "To &file:"
25075 #~ msgstr "Til &fil:"
25076
25077 #~ msgid "Co&pies:"
25078 #~ msgstr "Kopier:"
25079
25080 #~ msgid "Printer &name:"
25081 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Columns "
25085 #~ msgstr "Kolonner"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Overprint "
25089 #~ msgstr "Overskrive"
25090
25091 #~ msgid "Font st&yle:"
25092 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25093
25094 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25095 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25096
25097 #~ msgid "columns "
25098 #~ msgstr "kolonner "
25099
25100 #~ msgid "Corollary_"
25101 #~ msgstr "Korollar"
25102
25103 #~ msgid "Definition. "
25104 #~ msgstr "Definisjon. "
25105
25106 #~ msgid "Example. "
25107 #~ msgstr "Eksempel. "
25108
25109 #~ msgid "Fact. "
25110 #~ msgstr "Faktum. "
25111
25112 #~ msgid "Proof. "
25113 #~ msgstr "Bevis. "
25114
25115 #~ msgid "Toc"
25116 #~ msgstr "Innhold"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25120 #~ msgstr "Erstatt med:"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Find &Prev"
25124 #~ msgstr "Finn &Neste"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Replace P&rev"
25128 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Match..."
25132 #~ msgstr "Matte"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Current buffer only"
25136 #~ msgstr "Tabellrute:"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Buffer"
25140 #~ msgstr "blå"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Document"
25144 #~ msgstr "Dokumenter"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Open buffers"
25148 #~ msgstr "blå"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Regexp"
25152 #~ msgstr "exp"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25156 #~ msgstr "Finn &Neste"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25160 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Phantom Text"
25164 #~ msgstr "Bare tekst"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "RegExp"
25168 #~ msgstr "exp"