1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 msgstr "&Innstillinger:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Let omigjen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Se igjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgstr "&Legg til..."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&Indre boks:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
538 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Tilbakestill"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Te&kst etter:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 msgstr "Farge på skriften"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 msgstr "Tilbakestill"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgstr "Se igjennom..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 msgstr "&Størrelse:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgstr "Finn &Neste"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1378 msgid "Current ¶graph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1419 msgid "Ignore &format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgstr "Kladdemodus"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1792 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Lenke til en fil"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "«Listing» parametre"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "&Dropp validering"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 msgstr "&Figurtekst:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 msgstr "&Referansemerke:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Fler ¶metre"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "&Forhåndsvisning"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "&Innkluderingsform:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Programlisting"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Rediger filen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1923 msgid "Index generation"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Alle linjer av"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1974 msgstr "&Bytte navn"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2002 msgstr "Åpne objekt|Å"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "Dokument&klasse"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "&Lokal klasse..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "Klasseopsjoner"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2025 msgid "P&redefined:"
2026 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2033 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2037 msgstr "&Brukerdefinert:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2040 msgid "&Graphics driver:"
2041 msgstr "&Grafikkdriver:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2045 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "&Velg hoveddokument"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 msgstr "&Hoveddokument:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "&Standard for språket"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "S&iteringsstil:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2081 msgid "Input here the listings parameters"
2082 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2086 msgid "Feedback window"
2087 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "L&isting i tekst"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2116 msgstr "&Flytende (Float)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2120 msgstr "&Plassering:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgstr "Skriftstør&relse:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 msgid "Font Famil&y:"
2169 msgstr "Skrift&familie:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2172 msgid "The content's base font style"
2173 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2176 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2177 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2180 msgid "&Break long lines"
2181 msgstr "&Bryt lange linjer"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2184 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2185 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2197 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2200 msgid "Tab&ulator size:"
2201 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2204 msgid "Use extended character table"
2205 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2208 msgid "&Extended character table"
2209 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2216 msgid "Select the programming language"
2217 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2224 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2225 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2232 msgid "Fi&rst line:"
2233 msgstr "Fø&rste linje:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2236 msgid "The first line to be printed"
2237 msgstr "Første linje som listes ut"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2241 msgstr "&Siste linje:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2244 msgid "The last line to be printed"
2245 msgstr "Siste linje som listes ut"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2248 msgid "More Parameters"
2249 msgstr "Fler parametre"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2252 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2254 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2259 msgid "Document-specific layout information"
2260 msgstr "Generel informasjon"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2264 msgid "Errors reported in terminal."
2265 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2269 msgid "Press button to check validity..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2275 msgstr "Vis/Oppdatér"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Oppdater log"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Neste &advarsel"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 msgstr "Neste &Feil"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "&Standard marger"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "&Kolonneavstand:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Hoveddokument"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "alle usiterte referanser"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "Inkluder fil"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Antall rader"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Antall kolonner"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Loddrett justering"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2527 msgstr "&Tilgjengelige:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2545 msgstr "Sortér so&m:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "&Beskrivelse:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Kun internt i LyX"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2589 msgstr "&Nummerering"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Ingen utdata"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Standard &skriver:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2616 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2621 msgid "S&ynchronize with Output"
2622 msgstr "Tilpass utskrift"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2626 msgid "C&ustom Macro:"
2627 msgstr "Kunde nr.: "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "LaTeX Preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2636 msgid "XHTML Output Options"
2637 msgstr "Matte-innstillinger"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2640 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2644 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2649 msgid "&Math Output:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2653 msgid "Format to use for math output."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2671 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2679 msgid "Math &Image Scaling:"
2680 msgstr "Matte-mellomrom"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2683 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2687 msgid "&Use hyperref support"
2688 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2696 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2697 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2700 msgid "Automatically fi&ll header"
2701 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2704 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2705 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2708 msgid "Load in &fullscreen mode"
2709 msgstr "F&ull skjerm"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2712 msgid "Header Information"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2721 msgstr "&Forfatter:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2729 msgstr "Nø&kkelord:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2733 msgstr "H&yperlenker"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2736 msgid "Allows link text to break across lines."
2737 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2740 msgid "B&reak links over lines"
2741 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2744 msgid "No &frames around links"
2745 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2748 msgid "C&olor links"
2749 msgstr "&Fargede lenker"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2752 msgid "Bibliographical backreferences"
2753 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2756 msgid "B&ackreferences:"
2757 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2764 msgid "G&enerate Bookmarks"
2765 msgstr "Lag bokmerker"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2768 msgid "&Numbered bookmarks"
2769 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2772 msgid "Number of levels"
2773 msgstr "Antall nivåer"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2776 msgid "&Open bookmarks"
2777 msgstr "&Åpne bokmerker"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2780 msgid "Additional o&ptions"
2781 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2784 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2785 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 msgid "Paper Format"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2799 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2800 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2803 msgid "&Orientation:"
2804 msgstr "&Orientering:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2820 msgid "Headings &style:"
2821 msgstr "Topptek&st:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "&Tosidig dokument"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2837 msgstr "Etikettbredde for lister"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 msgid "Lo&ngest label"
2846 msgstr "&Lengste listeetikett"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "L&injeavstand"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2878 msgstr "Brukerdefinert"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2881 msgid "&Indent Paragraph"
2882 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2901 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2902 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2905 msgid "Paragraph's &Default"
2906 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2910 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2911 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2920 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2921 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2925 msgid "&Horiz. Phantom"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2930 msgid "Vertical space of the phantom content"
2931 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2935 msgid "&Vert. Phantom"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2944 msgid "Use system colors"
2945 msgstr "Ingen systemmappe"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2955 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2958 msgid "Automatic in&line completion"
2959 msgstr "Fullføre automatisk"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2962 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2963 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2966 msgid "Automatic p&opup"
2967 msgstr "Automatisk dialog"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2970 msgid "Autoco&rrection"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2981 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2984 msgid "Automatic &inline completion"
2985 msgstr "Fullføre automatisk"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2988 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2989 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Automatisk dialog"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3000 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3004 msgid "Cursor i&ndicator"
3005 msgstr "Markør&indikator"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3014 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3015 "if it is available."
3017 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3021 msgid "s inline completion dela&y"
3022 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3026 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3027 "if it is available."
3029 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3033 msgid "s popup d&elay"
3034 msgstr "s dialogforsinkelse"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3038 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3039 "It will be shown right away."
3041 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3045 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3046 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3049 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3050 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3053 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3054 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3058 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3061 msgid "E&xtra flag:"
3062 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3065 msgid "&From format:"
3066 msgstr "&Fra format:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3070 msgstr "&Til format:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3084 msgid "Converter Defi&nitions"
3085 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3088 msgid "Converter File Cache"
3089 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3096 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3097 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3100 msgid "Display &Graphics"
3101 msgstr "Vis &Grafikk"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3104 msgid "Instant &Preview:"
3105 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3122 msgid "Preview Si&ze:"
3123 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3143 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3144 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3148 msgid "Scroll &below end of document"
3149 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3152 msgid "Sort &environments alphabetically"
3153 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3156 msgid "&Group environments by their category"
3157 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3160 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3161 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3164 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3165 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3168 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3169 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Skjul &rullefelt"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "&Skjul faner"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3189 msgid "Hide &menubar"
3190 msgstr "&Skjul faner"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3193 msgid "&Limit text width"
3194 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3197 msgid "Screen used (&pixels):"
3198 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3209 msgid "&Document format"
3210 msgstr "&Dokumentformat"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3213 msgid "Vector &graphics format"
3214 msgstr "&Vektorgrafikk"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3217 msgid "S&hort Name:"
3218 msgstr "K&ort navn:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3222 msgstr "Etternavn på fil:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3226 msgstr "&Hurtigtast:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3230 msgstr "Redigeringsprogram:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3234 msgstr "Frem&viser:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3238 msgstr "Ko&piprogram:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3242 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3243 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3247 msgid "Default Format"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3256 msgstr "Navnet ditt"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3259 msgid "Your E-mail address"
3260 msgstr "E-postadressen din"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3267 msgid "Use &keyboard map"
3268 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3277 msgstr "Se igjennom..."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3288 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3289 msgstr "&Fart for musehjul"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3293 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3294 "speed it up, low values slow it down."
3296 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3297 "lavere tall blar roligere."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3300 msgid "Scroll wheel zoom"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3329 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "Språkpakke:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "Startkommando:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3344 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3345 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3348 msgid "Command e&nd:"
3349 msgstr "Sluttkommando:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3353 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3357 msgid "Default Decimal &Point:"
3358 msgstr "Standard &skriver:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3366 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3367 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3371 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3375 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3376 "the language package)"
3378 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3387 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3397 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3406 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3407 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3410 msgid "Mark &foreign languages"
3411 msgstr "Merk &fremmede språk"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3414 msgid "Right-to-left language support"
3415 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3421 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3425 msgid "Enable RTL su&pport"
3426 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3429 msgid "Cursor movement:"
3430 msgstr "Flytte markøren:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3442 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3447 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3448 msgstr "Te&X tegnkoding"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3451 msgid "Default paper si&ze:"
3452 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3466 msgid "US executive"
3467 msgstr "US executive"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3490 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3491 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3494 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3495 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3498 msgid "BibTeX command and options"
3499 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3503 msgid "Processor for &Japanese:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3509 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3519 msgstr "&Innstillinger:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3523 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3531 msgid "&Nomenclature command:"
3532 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3535 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3536 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3539 msgid "Chec&kTeX command:"
3540 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3543 msgid "CheckTeX start options and flags"
3544 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3548 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3549 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3550 "rather than the Cygwin teTeX."
3552 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3553 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3554 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3557 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3558 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3561 msgid "Set class options to default on class change"
3562 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3565 msgid "R&eset class options when document class changes"
3566 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3569 msgid "Output &line length:"
3570 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3574 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3575 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3576 "paragraphs are separated by a blank line."
3578 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3579 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3580 "skilles avsnitt med en blank linje."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3583 msgid "&Date format:"
3584 msgstr "Datoformat:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3587 msgid "Date format for strftime output"
3588 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3592 msgid "&Overwrite on export:"
3593 msgstr "OVerskrive dokument?"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3596 msgid "Ask permission"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3600 msgid "Main file only"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3606 msgstr "Alle felter"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3609 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3613 msgid "Forward search"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3618 msgid "DV&I command:"
3619 msgstr "&Register-kommando:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3623 msgid "&PDF command:"
3624 msgstr "&roff-kommando:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3627 msgid "&PATH prefix:"
3628 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3639 msgstr "Se igjennom..."
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3643 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3644 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3647 msgid "&Temporary directory:"
3648 msgstr "Midlertidige filer:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3651 msgid "Ly&XServer pipe:"
3652 msgstr "LyXServer datarør:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3655 msgid "&Backup directory:"
3656 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3659 msgid "&Example files:"
3660 msgstr "&Eksempelfiler:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3663 msgid "&Document templates:"
3664 msgstr "&Dokumentmaler:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3667 msgid "&Working directory:"
3668 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3672 msgid "Hunspell dictionaries:"
3673 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3676 msgid "Printer Command Options"
3677 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3680 msgid "Extension to be used when printing to file."
3681 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3684 msgid "File ex&tension:"
3685 msgstr "File&tternavn:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3688 msgid "Option used to print to a file."
3689 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3692 msgid "Print to &file:"
3693 msgstr "Skriv til &fil"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3696 msgid "Option used to print to non-default printer."
3697 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3700 msgid "Set &printer:"
3701 msgstr "Velg sk&river:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3704 msgid "Option used with spool command to set printer."
3705 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3708 msgid "Spool &printer:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3713 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3717 "kommandoen for å skrive ut filen."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3720 msgid "Spool co&mmand:"
3721 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3724 msgid "Option used to reverse page order."
3725 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3728 msgid "Re&verse pages:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3736 msgid "&Number of copies:"
3737 msgstr "&Antall kopier"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Velg antall kopier"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 msgid "Option used to print a range of pages."
3745 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3752 msgid "Pa&ge range:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3756 msgid "Option used to collate multiple copies."
3757 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 msgstr "Oddetallssider:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3764 msgid "&Even pages:"
3765 msgstr "Liketallssider:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3768 msgid "Paper t&ype:"
3769 msgstr "Papirt&ype:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3772 msgid "Paper si&ze:"
3773 msgstr "Arkstørrelse:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3776 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3777 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3780 msgid "E&xtra options:"
3781 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3784 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3789 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3790 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3795 msgid "Adapt &output to printer"
3796 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3799 msgid "Name of the default printer"
3800 msgstr "Navn på standardskriver"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3803 msgid "Default &printer:"
3804 msgstr "Standard &skriver:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3807 msgid "Printer co&mmand:"
3808 msgstr "Skriverkommando:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3811 msgid "Sans Seri&f:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3815 msgid "T&ypewriter:"
3816 msgstr "&Maskinskrift:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3828 msgstr "Skriftstørrelser"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3848 msgstr "&Gigantisk:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3868 msgstr "&Bitteliten:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3872 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3875 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3879 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3880 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3888 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3891 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3892 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3895 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3899 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3904 msgid "&Spellchecker engine:"
3905 msgstr "Stavekontroll"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3908 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3909 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3912 msgid "Accept compound &words"
3913 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3916 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3924 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3928 msgid "&Escape characters:"
3929 msgstr "&Unntakstegn:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3932 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3933 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3936 msgid "Al&ternative language:"
3937 msgstr "Alternativt språk:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3940 msgid "&User interface file:"
3941 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3944 msgid "Automatic help"
3945 msgstr "Automatisk hjelp"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3950 "the main work area of an edited document"
3952 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3955 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3956 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3963 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3964 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3967 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3968 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3971 msgid "Restore cursor &positions"
3972 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3975 msgid "&Load opened files from last session"
3976 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3979 msgid "Clear all session &information"
3980 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3988 msgid "Backup original documents when saving"
3989 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3992 msgid "&Backup documents, every"
3993 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4001 msgid "&Save documents compressed by default"
4002 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4005 msgid "&Maximum last files:"
4006 msgstr "Max antall tidligere filer"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4009 msgid "&Open documents in tabs"
4010 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4013 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4017 msgid "&Single close-tab button"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4027 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4032 msgid "&List Indentation:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4037 msgid "Custom &Width:"
4038 msgstr "Kolonnebredde"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4043 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4045 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4052 msgid "Page number to print from"
4053 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4060 msgid "Page number to print to"
4061 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4064 msgid "Print all pages"
4065 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4072 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4077 msgid "Print &odd-numbered pages"
4078 msgstr "Skriv oddetallssider"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4081 msgid "Print &even-numbered pages"
4082 msgstr "Skriv &liketallssider"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4085 msgid "Print in reverse order"
4086 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4089 msgid "Re&verse order"
4090 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4097 msgid "Number of copies"
4098 msgstr "Antall kopier"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4101 msgid "Collate copies"
4102 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4113 msgid "Print Destination"
4114 msgstr "Skriv ut til"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4117 msgid "Send output to the printer"
4118 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4125 msgid "Send output to the given printer"
4126 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4129 msgid "Send output to a file"
4130 msgstr "Utskrift til fil"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4133 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4143 msgid "A&vailable indexes:"
4144 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4148 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4149 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4158 msgstr "Innstillinger"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4161 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4165 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4170 msgid "&Clear automatically"
4171 msgstr "Automatisk oppdatering"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4175 msgid "Debug messages"
4176 msgstr "Alle debug meldinger"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4180 msgid "Display no debug messages"
4181 msgstr "Alle debug meldinger"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4189 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4199 msgid "Display all debug messages"
4200 msgstr "Alle debug meldinger"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4203 msgid "Display statusbar messages?"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4208 msgid "&Statusbar messages"
4209 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4217 msgid "Enter string to filter the label list"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4222 msgid "Filter case-sensitively"
4223 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4227 msgid "Case-sensiti&ve"
4228 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4231 msgid "Update the label list"
4232 msgstr "Oppdater referanselisten"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4236 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4237 "sensitive option is checked)"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4246 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4247 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4251 msgid "Cas&e-sensitive"
4252 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4255 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4264 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "&Gå til merket"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4270 msgstr "&Referansemerker i:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4273 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4274 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4278 msgstr "<referansenr>"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4281 msgid "(<reference>)"
4282 msgstr "(<referansenr>)"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4289 msgid "on page <page>"
4290 msgstr "på side <side>"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4293 msgid "<reference> on page <page>"
4294 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4297 msgid "Formatted reference"
4298 msgstr "Formattert referanse"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4302 msgid "Textual reference"
4303 msgstr "alle referanser"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4307 msgid "Match w&hole words only"
4308 msgstr "Bare hele ord"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4312 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4315 msgid "&Export formats:"
4316 msgstr "&Eksportformater:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4323 msgid "Edit shortcut"
4324 msgstr "Endre hurtigtast"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4328 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4332 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4339 msgid "Clear current shortcut"
4340 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4349 msgstr "&Hurtigtast:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4358 "the 'Clear' button"
4360 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4370 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Ukjent ord:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4390 msgstr "Finn &Neste"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4394 msgid "Re&placement:"
4395 msgstr "Byttes med:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4398 msgid "Replace with selected word"
4399 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4403 msgid "S&uggestions:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4407 msgid "Ignore this word"
4408 msgstr "Ignorer dette ordet"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4415 msgid "Ignore this word throughout this session"
4416 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4420 msgstr "Ignorer alle"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4423 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4424 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4428 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4437 msgid "Select this to display all available characters at once"
4438 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4441 msgid "&Display all"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4445 msgid "&Table Settings"
4446 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4450 msgid "Column settings"
4451 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4454 msgid "&Horizontal alignment:"
4455 msgstr "Vannrett justering:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4458 msgid "Horizontal alignment in column"
4459 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4468 msgid "At Decimal Separator"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4473 msgid "&Decimal separator:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4477 msgid "Fixed width of the column"
4478 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4481 msgid "&Vertical alignment in row:"
4482 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4486 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4489 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4493 msgid "Merge cells of different columns"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4497 msgid "&Multicolumn"
4498 msgstr "&Multikolonne"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4503 msgstr "Rammeinnstillinger"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4506 msgid "Merge cells of different rows"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Noteinnstillinger"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4528 msgid "Table-wide settings"
4529 msgstr "Tabellinstillinger"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4533 msgid "Verti&cal alignment:"
4534 msgstr "Loddrett justering"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4538 msgid "Vertical alignment of the table"
4539 msgstr "Loddrett justering"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4543 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4547 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "LaTe&X argument:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4559 msgstr "&Kantlinjer"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4566 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4586 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4587 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4594 msgid "Use default (grid-like) border style"
4595 msgstr "Bruk standard rutenett"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4602 msgid "Additional Space"
4603 msgstr "Ekstra mellomrom"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4606 msgid "T&op of row:"
4607 msgstr "&Oppå raden:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4610 msgid "Botto&m of row:"
4611 msgstr "&Under raden:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4614 msgid "Bet&ween rows:"
4615 msgstr "&Mellom rader:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4619 msgstr "&Lang tabell"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4622 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4623 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4626 msgid "&Use long table"
4627 msgstr "&Bruk lang tabell"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4631 msgid "Row settings"
4632 msgstr "Rammeinnstillinger"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4639 msgid "Border above"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4643 msgid "Border below"
4644 msgstr "Strek under"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4656 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4663 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4679 msgid "First header:"
4680 msgstr "Første hode:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4683 msgid "This row is the header of the first page"
4684 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4687 msgid "Don't output the first header"
4688 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4701 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4704 msgid "Last footer:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4717 msgstr "Tabelloverskrift:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Sideskift på denne raden"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Sideskift på denne raden"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4729 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4730 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4734 msgid "Longtable alignment"
4735 msgstr "Vannrett justering:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Tabellrute:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4742 msgid "Current row position"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4746 msgid "Current column position"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4750 msgid "Close this dialog"
4751 msgstr "Lukk dette vinduet"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4754 msgid "Rebuild the file lists"
4755 msgstr "Oppdater fil-lister"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4760 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4767 msgid "Selected classes or styles"
4768 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4771 msgid "LaTeX classes"
4772 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4775 msgid "LaTeX styles"
4776 msgstr "LaTeX stiler"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4779 msgid "BibTeX styles"
4780 msgstr "BibTeX stiler"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4783 msgid "Toggles view of the file list"
4784 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4791 msgid "Separate paragraphs with"
4792 msgstr "Skill avsnitt med"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4795 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4796 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4799 msgid "&Indentation"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4804 msgid "Size of the indentation"
4805 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4808 msgid "&Vertical space"
4809 msgstr "&Loddrett avstand"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4813 msgid "Size of the vertical space"
4814 msgstr "&Loddrett avstand"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4818 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4821 msgid "&Line spacing:"
4822 msgstr "L&injeavstand:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4826 msgid "Spacing type"
4827 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4831 msgid "Number of lines"
4832 msgstr "Antall nivåer"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4835 msgid "Format text into two columns"
4836 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4839 msgid "Two-&column document"
4840 msgstr "To &kolonners dokument"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4843 msgid "Language of the thesaurus"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4848 msgstr "Nøkkelord for register"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4852 msgstr "Nø&kkelord:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4855 msgid "Word to look up"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valgte alternativet"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4872 msgid "Replace the entry with the selection"
4873 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4877 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4878 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4886 msgid "Enter string to filter contents"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4892 "tables, and others)"
4894 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4895 "liste, eller andre)"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4898 msgid "Update navigation tree"
4899 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4909 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4913 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4916 msgid "Move selected item down by one"
4917 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4920 msgid "Move selected item up by one"
4921 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4928 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4929 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4937 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4940 msgid "LyX: Enter text"
4941 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4944 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4945 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4948 msgid "&Do not show this warning again!"
4949 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4953 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4957 msgstr "Standard avstand"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4961 msgstr "Liten avstand"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4965 msgstr "Medium avstand"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4969 msgstr "Stor avstand"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4973 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4976 msgid "Complete source"
4977 msgstr "Hele kildekoden"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4980 msgid "Automatic update"
4981 msgstr "Automatisk oppdatering"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4984 msgid "Unit of width value"
4985 msgstr "Enheter for breddemål"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4988 msgid "number of needed lines"
4989 msgstr "antall linjer som trengs"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4992 msgid "use number of lines"
4993 msgstr "bruk et antall linjer"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5000 msgid "Outer (default)"
5001 msgstr "Ytre (standard)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5008 msgid "use overhang"
5009 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5013 msgstr "Ut i margen:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5016 msgid "Overhang value"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5020 msgid "Unit of overhang value"
5021 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5024 msgid "Check this to allow flexible placement"
5025 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5028 msgid "Allow &floating"
5029 msgstr "Tillat &flyt"
5031 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5033 msgstr "Kort tittel"
5035 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5038 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5039 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5040 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5063 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5065 msgid "Publication Month"
5066 msgstr "Undervariant"
5068 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5070 msgid "Publication Month:"
5071 msgstr "Undervariant"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5075 msgid "Publication Year"
5076 msgstr "Undervariant"
5078 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5080 msgid "Publication Year:"
5081 msgstr "Undervariant"
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5085 msgid "Publication Volume"
5086 msgstr "Undervariant"
5088 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Undervariant"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5095 msgid "Publication Issue"
5096 msgstr "Undervariant"
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5100 msgid "Publication Issue:"
5101 msgstr "Undervariant"
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5104 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5105 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5106 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5111 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5114 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5117 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5127 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Bekreftelse."
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5213 msgid "Case \\thecase."
5214 msgstr "Påstand \\theclaim."
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5249 msgstr "Forutsetning"
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5268 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5338 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5391 msgstr "Proposisjon"
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Merknad \\theremark."
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5420 msgid "Solution \\thesolution."
5421 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5434 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5444 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5456 msgstr "Tabelloverskrift:"
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5460 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5464 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5465 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5473 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5474 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5477 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5479 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5488 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5497 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5503 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5505 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5510 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5511 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5514 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5523 msgid "IEEE membership"
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5529 msgstr "Små bokstaver|å"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5534 msgstr "Små bokstaver|å"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5537 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5543 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5548 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5551 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5560 msgid "Special Paper Notice"
5561 msgstr "Spesielt tegn|S"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5564 msgid "After Title Text"
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5569 msgid "Page headings"
5570 msgstr "overskrifter"
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5578 msgid "Publication ID"
5579 msgstr "Undervariant"
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5583 msgstr "Sammendrag---"
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5600 msgid "Index Terms---"
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5605 msgstr "Appendikser"
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5623 #: src/rowpainter.cpp:461
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5628 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5631 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5632 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5633 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5636 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5637 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5638 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5639 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5640 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5641 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5642 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5649 msgid "Bibliography"
5650 msgstr "Referanseliste"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5671 msgid "Biography without photo"
5672 msgstr "BiografiUtenFoto"
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5676 msgid "BiographyNoPhoto"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5680 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5683 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5687 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5691 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5699 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5700 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5702 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5708 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5710 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5715 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5719 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5720 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5724 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5725 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5730 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5733 msgstr "Underseksjon"
5735 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5738 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5739 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5743 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5749 msgid "Subsubsection"
5750 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5752 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5756 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5757 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5761 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5767 msgstr "Nummerert liste"
5769 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5771 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5772 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5774 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5777 msgstr "Beskrivelse"
5779 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5782 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5785 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5790 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5794 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5797 msgstr "Undertittel"
5799 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5801 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5802 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5813 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5818 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5823 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5827 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5828 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5830 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5835 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5836 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5837 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5841 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5842 msgid "Offprint Requests to:"
5845 #: lib/layouts/aa.layout:187
5846 msgid "Correspondence to:"
5849 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5851 msgid "Acknowledgements."
5854 #: lib/layouts/aa.layout:295
5855 msgid "institutemark"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:299
5859 msgid "institute mark"
5862 #: lib/layouts/aa.layout:363
5866 #: lib/layouts/aa.layout:385
5867 msgid "CharStyle:Institute"
5870 #: lib/layouts/aa.layout:395
5871 msgid "CharStyle:E-Mail"
5874 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5879 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5884 #: lib/layouts/aa.layout:410
5888 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5891 msgstr "Synonymordbok"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5894 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5897 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5899 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5901 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5906 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5910 msgstr "Tilknytning"
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5917 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5922 msgid "Acknowledgements"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5927 msgstr "Plasser_Figur"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5931 msgstr "Plasser_tabell"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5934 msgid "TableComments"
5935 msgstr "Tabellkommentarer"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5946 msgid "NoteToEditor"
5947 msgstr "Notat til redaktør"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5962 msgid "Altaffilation"
5963 msgstr "AltTilknytning"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5966 msgid "Alternative affiliation:"
5967 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5970 msgid "altaffilmark"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5974 msgid "altaffiliation mark"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5978 msgid "Subject headings:"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5982 msgid "[Acknowledgements]"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5993 msgid "Place Figure here:"
5994 msgstr "Plassér figur her:"
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5997 msgid "Place Table here:"
5998 msgstr "Plassér tabell her:"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6005 msgid "Note to Editor:"
6006 msgstr "Notat til redaktør:"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6009 msgid "References. ---"
6010 msgstr "Referanser. ---"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6019 msgstr "tabell-linje"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6028 msgid "tablenotemark"
6029 msgstr "tabell-linje"
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6032 msgid "tablenote mark"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6061 msgid "List of Schemes"
6062 msgstr "Liste over tabeller"
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6075 msgid "List of Charts"
6076 msgstr "Liste over tabeller"
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6090 msgid "List of Graphs"
6091 msgstr "Liste over tabeller"
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6121 msgid "Teaser image:"
6122 msgstr "RasterImage"
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6131 msgstr "&Bildetekst:"
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6135 msgid "CR categories"
6136 msgstr "&Bildetekst:"
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6139 msgid "Computing Review Categories"
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6146 #: lib/layouts/spie.layout:89
6147 msgid "Acknowledgments"
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6154 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6159 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6161 msgid "SpecialSection"
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6166 msgid "SpecialSection*"
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6171 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6174 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6181 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6184 msgstr "Underseksjon*"
6186 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6189 msgid "Subsubsection*"
6190 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6193 msgid "Chapter Exercises"
6194 msgstr "Kapitteloppgaver"
6196 #: lib/layouts/apa.layout:51
6200 #: lib/layouts/apa.layout:60
6201 msgid "Right header:"
6202 msgstr "Høyre hode:"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:83
6206 msgstr "Sammendrag:"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:100
6209 msgid "Short title:"
6210 msgstr "Kort tittel:"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:129
6214 msgstr "To forfattere"
6216 #: lib/layouts/apa.layout:136
6217 msgid "ThreeAuthors"
6218 msgstr "Tre forfattere"
6220 #: lib/layouts/apa.layout:143
6222 msgstr "Fire forfattere"
6224 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6226 msgid "Affiliation:"
6227 msgstr "Tilknytning:"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:171
6230 msgid "TwoAffiliations"
6231 msgstr "To_tilknytninger"
6233 #: lib/layouts/apa.layout:178
6234 msgid "ThreeAffiliations"
6235 msgstr "Tre_tilknytninger"
6237 #: lib/layouts/apa.layout:185
6238 msgid "FourAffiliations"
6239 msgstr "Fire_tilknytninger"
6241 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6245 #: lib/layouts/apa.layout:206
6249 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6262 #: lib/layouts/apa.layout:234
6263 msgid "Acknowledgements:"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:248
6270 #: lib/layouts/apa.layout:258
6271 msgid "CenteredCaption"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6277 msgstr "Meningsløst!"
6279 #: lib/layouts/apa.layout:278
6283 #: lib/layouts/apa.layout:284
6287 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6291 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6292 msgid "Subparagraph"
6293 msgstr "Underavsnitt"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6296 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6297 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6301 #: lib/layouts/apa.layout:397
6305 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6307 msgid "(\\alph{enumii})"
6308 msgstr "(\\alph{enumii})"
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6326 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6329 msgstr "Begynn ramme"
6331 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6333 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6335 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6382 msgid "BeginPlainFrame"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6394 msgid "Again frame with label"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6399 msgstr "Slutt ramme"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6402 msgid "________________________________"
6403 msgstr "________________________________"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6406 msgid "FrameSubtitle"
6407 msgstr "Ramme_undertittel"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6424 msgid "ColumnsCenterAligned"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6436 msgid "Columns (top aligned)"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6471 msgid "Uncovered on slides"
6472 msgstr "Bare én kolonne"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Bare én kolonne"
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6499 msgid "ExampleBlock"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6504 msgid "Example Block:"
6505 msgstr "Eksempel #:"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6512 msgid "Alert Block:"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6523 msgid "Title (Plain Frame)"
6524 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6534 msgid "InstituteMark"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6539 msgid "Institute mark"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6559 msgid "TitleGraphic"
6560 msgstr "Tittelgrafikk"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6574 msgstr "Definisjon."
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6578 msgstr "Definisjoner"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definisjoner. "
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6638 msgid "CharStyle:Alert"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6648 msgid "CharStyle:Structure"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6652 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6657 msgid "Custom:ArticleMode"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientering"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasjon"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Liste over tabeller"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Liste over figurer"
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6702 msgstr "Sammenfatning"
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Adresse(høyre side)"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6760 msgstr "Hovedlinje:"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "Undervariant"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Undervariant:"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "Undervariant2"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Undervariant(2):"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "_Undervariant3"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Undervariant(3):"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "Undervariant4"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Undervariant(4):"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "Undervariant5"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Undervariant(5):"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[sjakkbrett]"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6840 msgstr "Høydepunkter:"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Til-adresse"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6878 msgstr "Min_adresse"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Avsenderadresse:"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Returadresse"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Returadresse"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6895 msgid "Postal comment"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6900 msgid "Postal Remark:"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6921 msgstr "Deres ref.:"
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6961 msgid "Bottom text:"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6967 msgstr "Kladdemodus"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6972 msgstr "Kladdemodus"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7034 msgstr "Avslutning:"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "Post Scriptum"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "Avsenderadresse"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7072 msgstr "Returadresse"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7075 msgid "RetourAdresse"
7076 msgstr "Returadresse"
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7100 msgid "IhrSchreiben"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7108 msgid "Unterschrift"
7109 msgstr "Underskrift"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7189 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7193 #: lib/layouts/egs.layout:274
7195 msgstr "LaTeX Tittel"
7197 #: lib/layouts/egs.layout:308
7201 #: lib/layouts/egs.layout:317
7205 #: lib/layouts/egs.layout:330
7207 msgstr "Tilknytning:"
7209 #: lib/layouts/egs.layout:352
7213 #: lib/layouts/egs.layout:361
7217 #: lib/layouts/egs.layout:375
7221 #: lib/layouts/egs.layout:385
7225 #: lib/layouts/egs.layout:398
7226 msgid "1st_author_surname:"
7229 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7234 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7239 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7244 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7249 #: lib/layouts/egs.layout:451
7253 #: lib/layouts/egs.layout:464
7254 msgid "reprint_reqs_to:"
7257 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7262 msgstr "Sammendrag."
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7265 msgid "Author Address"
7266 msgstr "Forfatteradresse"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7269 msgid "Author Email"
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7278 msgstr "Forfatter URL"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7348 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7351 msgid "Case \\arabic{case}"
7352 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7356 msgid "Titlenotemark"
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7361 msgid "Titlenote mark"
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7365 msgid "Title footnote"
7366 msgstr "Tittelfotnote"
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7369 msgid "Title footnote:"
7370 msgstr "Tittelfotnote:"
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7375 msgstr "Forfatter-år"
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7380 msgstr "Forfatters E-post"
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7384 msgid "Author footnote"
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7389 msgid "Author footnote:"
7390 msgstr "Forfatterinfo:"
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7394 msgid "CorAuthormark"
7395 msgstr "Fire forfattere"
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7399 msgid "CorAuthor mark"
7400 msgstr "Forfatters E-post"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7403 msgid "Corresponding author"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7407 msgid "Corresponding author text:"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7414 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7418 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7422 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7436 msgid "BulletedItem"
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7440 msgid "Bulleted Item:"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7452 msgid "PersonalInfo"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7456 msgid "Personal Info"
7457 msgstr "Personlig informasjon"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7460 msgid "MotherTongue"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7464 msgid "Mother Tongue:"
7467 #: lib/layouts/foils.layout:42
7471 #: lib/layouts/foils.layout:61
7472 msgid "ShortFoilhead"
7475 #: lib/layouts/foils.layout:67
7476 msgid "Rotatefoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:73
7480 msgid "ShortRotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:82
7487 #: lib/layouts/foils.layout:97
7491 #: lib/layouts/foils.layout:101
7495 #: lib/layouts/foils.layout:116
7499 #: lib/layouts/foils.layout:160
7503 #: lib/layouts/foils.layout:168
7507 #: lib/layouts/foils.layout:177
7509 msgstr "Restriksjon"
7511 #: lib/layouts/foils.layout:181
7512 msgid "Restriction:"
7513 msgstr "Restriksjon:"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7518 msgstr "Venstre hode"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7521 msgid "Left Header:"
7522 msgstr "Venstre hode:"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7526 msgid "Right Header"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7530 msgid "Right Header:"
7531 msgstr "Høyre hode:"
7533 #: lib/layouts/foils.layout:201
7534 msgid "Right Footer"
7537 #: lib/layouts/foils.layout:205
7538 msgid "Right Footer:"
7541 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7546 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7551 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7553 msgid "Corollary #."
7554 msgstr "Korollar #."
7556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7558 msgid "Proposition #."
7559 msgstr "Proposisjon #."
7561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7563 msgid "Definition #."
7564 msgstr "Definisjon #."
7566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7580 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7585 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7587 msgid "Proposition*"
7590 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7591 msgid "Proposition."
7592 msgstr "Proposisjon."
7594 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7597 msgstr "Definisjon*"
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7644 msgid "ReturnAddress"
7645 msgstr "Returadresse"
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7648 msgid "ReturnAddress:"
7649 msgstr "Returadresse:"
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7720 msgid "BankAccount:"
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7724 msgid "PostalComment"
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7728 msgid "PostalComment:"
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7800 msgid "AddressRowA:"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7808 msgid "AddressRowB:"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7816 msgid "AddressRowC:"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7824 msgid "AddressRowD:"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7832 msgid "AddressRowE:"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7840 msgid "AddressRowF:"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7844 msgid "TelephoneRowA"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7848 msgid "TelephoneRowA:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7852 msgid "TelephoneRowB"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7856 msgid "TelephoneRowB:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7860 msgid "TelephoneRowC"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7864 msgid "TelephoneRowC:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7868 msgid "TelephoneRowD"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7872 msgid "TelephoneRowD:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7876 msgid "TelephoneRowE"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7880 msgid "TelephoneRowE:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7884 msgid "TelephoneRowF"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7888 msgid "TelephoneRowF:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7892 msgid "InternetRowA"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7896 msgid "InternetRowA:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7900 msgid "InternetRowB"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7904 msgid "InternetRowB:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7908 msgid "InternetRowC"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7912 msgid "InternetRowC:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7916 msgid "InternetRowD"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7920 msgid "InternetRowD:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7924 msgid "InternetRowE"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7928 msgid "InternetRowE:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7932 msgid "InternetRowF"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7936 msgid "InternetRowF:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7987 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7991 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7997 msgstr "Merknader #."
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8028 msgid "(continuing)"
8029 msgstr "(forsettes)"
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8044 msgid "INTERCUT WITH:"
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8056 msgid "Classification Codes"
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8061 msgid "Definition \\thedefinition."
8062 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8069 msgid "Step \\thestep."
8070 msgstr "Steg \\thestep."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8074 msgid "Example \\theexample."
8075 msgstr "Eksempel \\theexample."
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8079 msgid "Notation \\thenotation."
8080 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8085 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8090 msgid "Corollary \\thecorollary."
8091 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\thelemma."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8108 msgid "Prop \\theprop."
8109 msgstr "Prop \\theprop."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8122 msgid "Question \\thequestion."
8123 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8127 msgid "Claim \\theclaim."
8128 msgstr "Påstand \\theclaim."
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8149 msgstr "Endringssporing"
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8196 msgid "submit to paper:"
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Referanseliste"
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Referanseliste"
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8211 msgstr "SAMMENDRAG:"
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8226 msgid "AddressForOffprints"
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8230 msgid "Address for Offprints:"
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8234 msgid "RunningTitle"
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Løpende overskrift:"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8243 msgid "RunningAuthor"
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8247 msgid "Running author:"
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8273 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8289 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8305 msgstr "Konjektur #."
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8309 msgstr "Eksempel #."
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8330 msgstr "Egenskap #."
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8334 msgstr "Spørsmål #."
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8352 msgid "Chapterprecis"
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8366 msgstr "Dikt-tittel"
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8370 msgstr "Dikt-tittel*"
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8397 msgid "Double Item:"
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8408 #: lib/layouts/paper.layout:146
8410 msgstr "Undertittel"
8412 #: lib/layouts/paper.layout:158
8414 msgstr "Institusjon"
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8417 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8442 msgid "Empty slide:"
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8446 msgid "\\arabic{section}"
8447 msgstr "\\arabic{section}"
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8450 msgid "ItemizeType1"
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8454 msgid "EnumerateType1"
8457 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8458 msgid "List of Algorithms"
8459 msgstr "Liste over algoritmer"
8461 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8462 msgid "\\thechapter"
8463 msgstr "\\thechapter"
8465 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8469 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8473 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8475 msgstr "Ingredienser"
8477 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8478 msgid "Ingredients:"
8479 msgstr "Ingredienser:"
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8486 msgid "AltAffiliation"
8489 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8493 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8494 msgid "Electronic Address:"
8495 msgstr "Elektronisk adresse:"
8497 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8498 msgid "acknowledgments"
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8502 msgid "PACS number:"
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8506 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8531 msgid "Specialmail:"
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8547 msgid "Your letter of:"
8548 msgstr "Deres brev av:"
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8559 msgid "Customer no.:"
8560 msgstr "Kunde nr.: "
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8567 msgid "Invoice no.:"
8568 msgstr "Faktura nr.:"
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8572 msgstr "NesteAdresse:"
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8575 msgid "Next Address:"
8576 msgstr "Neste Adresse:"
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8579 msgid "Sender Name:"
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8583 msgid "Sender Phone:"
8584 msgstr "Avsender tlf:"
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8592 msgstr "Avsender fax:"
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8599 msgid "Sender E-Mail:"
8600 msgstr "Avsender e-post"
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8604 msgstr "Avsender URL:"
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8621 msgid "End of letter"
8622 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8625 msgid "LandscapeSlide"
8626 msgstr "LiggendeLysark"
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8630 msgid "Landscape Slide:"
8631 msgstr "Liggende lysark"
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8634 msgid "PortraitSlide"
8635 msgstr "StåendeLysark"
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8639 msgid "Portrait Slide:"
8640 msgstr "Stående lysark"
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8652 msgid "SlideHeading"
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8656 msgid "SlideSubHeading"
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8660 msgid "ListOfSlides"
8661 msgstr "ListeOverLysark"
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8665 msgid "[List Of Slides]"
8666 msgstr "Liste over lysark"
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8669 msgid "SlideContents"
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8674 msgid "[Slide Contents]"
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8678 msgid "ProgressContents"
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8683 msgid "[Progress Contents]"
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8701 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8702 msgid "Subjectclass"
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8706 msgid "AMS subject classifications:"
8709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8715 msgstr "Konferanse:"
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8719 msgid "CopyrightYear"
8720 msgstr "Opphavsrett"
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8724 msgid "Copyright year:"
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8729 msgid "Copyrightdata"
8730 msgstr "Opphavsrett"
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8734 msgid "Copyright data:"
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8739 msgstr "Betingelser"
8741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8743 msgstr "Betingelser:"
8745 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8749 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8753 #: lib/layouts/slides.layout:105
8757 #: lib/layouts/slides.layout:127
8761 #: lib/layouts/slides.layout:142
8762 msgid "New Overlay:"
8765 #: lib/layouts/slides.layout:182
8767 msgstr "Nytt notat:"
8769 #: lib/layouts/slides.layout:207
8770 msgid "InvisibleText"
8773 #: lib/layouts/slides.layout:214
8774 msgid "<Invisible Text Follows>"
8777 #: lib/layouts/slides.layout:231
8781 #: lib/layouts/slides.layout:238
8782 msgid "<Visible Text Follows>"
8785 #: lib/layouts/spie.layout:54
8789 #: lib/layouts/spie.layout:66
8791 msgstr "Forfatterinfo:"
8793 #: lib/layouts/spie.layout:79
8797 #: lib/layouts/spie.layout:94
8798 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8808 msgstr "Dikt-tittel"
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8812 msgid "Front Matter"
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8816 msgid "--- Front Matter ---"
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8822 msgstr "Matte, matrise"
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8825 msgid "--- Main Matter ---"
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8833 msgid "--- Back Matter ---"
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8837 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\thepart"
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8843 msgid "Chapter \\thechapter"
8844 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8847 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8848 msgid "Appendix \\thechapter"
8849 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8867 msgid "Proof(smartQED)"
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8871 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8881 msgid "Institute and e-mail: "
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8889 msgid "TOC depth (provide a number):"
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8894 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8895 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8898 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8908 msgid "List of Contributors"
8909 msgstr "Liste over tabeller"
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8972 msgstr "Etikettbredde for lister"
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8981 msgid "MarginFigure"
8984 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8988 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8989 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8994 msgid "Element:Firstname"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9003 msgid "Element:Fname"
9004 msgstr "Plassering:"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9013 msgid "Element:Surname"
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9023 msgid "Element:Filename"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9027 msgid "Element:Literal"
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9037 msgid "Element:Emph"
9038 msgstr "Plassering:"
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9046 msgid "Element:Abbrev"
9047 msgstr "breve aksent \\breve"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9051 msgstr "Forkortelse"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9054 msgid "Element:Citation-number"
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9058 msgid "Citation-number"
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9063 msgid "Element:Volume"
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9074 msgstr "Plassering:"
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9082 msgid "Element:Month"
9083 msgstr "Plassering:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9091 msgid "Element:Year"
9092 msgstr "Plassering:"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9099 msgid "Element:Issue-number"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9103 msgid "Issue-number"
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9107 msgid "Element:Issue-day"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9115 msgid "Element:Issue-months"
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9119 msgid "Issue-months"
9122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9123 msgid "Subsubparagraph"
9124 msgstr "Underunderavsnitt"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9131 msgid "-- Header --"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9135 msgid "Special-section"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9139 msgid "Special-section:"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9147 msgid "AGU-journal:"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9151 msgid "Citation-number:"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9179 msgid "Index-terms..."
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9199 msgid "Supplementary"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9203 msgid "Supplementary..."
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9211 msgid "Sup-mat-note:"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9247 msgid "Published-online:"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9252 msgstr "Litteraturreferanse"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9259 msgid "Posting-order"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9263 msgid "Posting-order:"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9308 msgid "Element:ISSN"
9309 msgstr "Plassering:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9317 msgid "Element:CODEN"
9318 msgstr "Plassering:"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9326 msgid "Element:SS-Code"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9336 msgid "Element:SS-Title"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9346 msgid "Element:CCC-Code"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9356 msgid "Element:Code"
9357 msgstr "Plassering:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9365 msgid "Element:Dscr"
9366 msgstr "Plassering:"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9375 msgid "Element:Keyword"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9380 msgid "Element:Orgdiv"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9390 msgid "Element:Orgname"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9400 msgid "Element:Street"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9405 msgid "Element:City"
9406 msgstr "Plassering:"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9415 msgid "Element:State"
9416 msgstr "Plassering:"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9420 msgid "Element:Postcode"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9430 msgid "Element:Country"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9461 msgstr "Forfatteradresse"
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9464 msgid "Author Address:"
9465 msgstr "Forfatteradresse:"
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9472 msgid "Slug Comment:"
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9484 msgid "Table Caption"
9485 msgstr "Tabelltittel"
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9488 msgid "TableCaption"
9489 msgstr "Tabelltittel"
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9492 msgid "Current Address"
9493 msgstr "Nåværende adresse"
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9496 msgid "Current address:"
9497 msgstr "Nåværende adresse:"
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9500 msgid "E-mail address:"
9501 msgstr "E-postadresse:"
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9504 msgid "Key words and phrases:"
9505 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9513 msgstr "Dediserting:"
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9521 msgstr "Oversetter:"
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9524 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9529 msgid "Element:Directory"
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9538 msgid "Element:Email"
9539 msgstr "Plassering:"
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9543 msgid "Element:KeyCombo"
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9553 msgid "Element:KeyCap"
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9562 msgid "Element:GuiMenu"
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9570 msgid "Element:GuiMenuItem"
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9578 msgid "Element:GuiButton"
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9586 msgid "Element:MenuChoice"
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9593 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9598 msgid "Subparagraph*"
9599 msgstr "Underavsnitt*"
9601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9603 msgstr "Forfattergruppe"
9605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9606 msgid "RevisionHistory"
9607 msgstr "Revisjonshistorie"
9609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9610 msgid "Revision History"
9611 msgstr "Revisjonshistorie"
9613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9618 msgid "RevisionRemark"
9619 msgstr "RevisjonsMerknad"
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9625 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9626 #: lib/layouts/sweave.module:43
9630 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9631 msgid "\\arabic{chapter}"
9632 msgstr "\\arabic{chapter}"
9634 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9635 msgid "\\Alph{chapter}"
9636 msgstr "\\Alph{chapter}"
9638 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9639 msgid "\\arabic{footnote}"
9640 msgstr "\\arabic{footnote}"
9642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9643 msgid "\\Roman{section}."
9644 msgstr "\\Roman{section}."
9646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9647 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9648 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9651 msgid "\\Alph{subsection}."
9652 msgstr "\\Alph{subsection}."
9654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9655 msgid "\\arabic{subsection}."
9656 msgstr "\\arabic{subsection}."
9658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9659 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9660 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9663 msgid "\\alph{subsubsection}."
9664 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9667 msgid "\\alph{paragraph}."
9668 msgstr "\\alph{paragraph}."
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9676 msgstr "Ekstrakapittel"
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9680 msgstr "Ekstraseksjon"
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9684 msgstr "Ekstrakapittel*"
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9688 msgstr "Ekstraseksjon*"
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9692 msgstr "Miniseksjon"
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9707 msgid "Uppertitleback"
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9711 msgid "Lowertitleback"
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9716 msgstr "Ekstratittel"
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9719 msgid "Captionabove"
9720 msgstr "Bildetekst-over"
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9723 msgid "Captionbelow"
9724 msgstr "Bildetekst-under"
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9730 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9735 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9739 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9743 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9748 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9752 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9763 msgid "\\Roman{part}"
9764 msgstr "\\Roman{part}"
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9768 msgid "Part \\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9784 msgid "Paragraph ##"
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9788 msgid "\\arabic{enumi}."
9789 msgstr "\\arabic{enumi}."
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9792 msgid "\\roman{enumiii}."
9793 msgstr "\\roman{enumiii}."
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9796 msgid "\\Alph{enumiv}."
9797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9828 msgid "Note:Comment"
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9844 msgid "Note:Greyedout"
9845 msgstr "Note:grået ut"
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9852 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9865 msgstr "Programlisting"
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9870 msgstr "Dokumentgren"
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9873 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9884 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9896 msgstr "&Flytende (Float)"
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9901 msgstr "tekstbryting: "
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9924 msgid "Info:shortcut"
9925 msgstr "&Hurtigtast:"
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9929 msgid "Info:shortcuts"
9930 msgstr "&Hurtigtast:"
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9934 msgstr "Forhåndsvisning"
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9938 msgid "--Separator--"
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9943 msgid "--- Separate Environment ---"
9944 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9946 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9950 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9951 msgid "Headnote (optional):"
9954 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9955 msgid "Corr Author:"
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9968 msgid "Fact \\thefact."
9969 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9973 msgid "Problem \\theproblem."
9974 msgstr "Problem \\thetheorem."
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9978 msgid "Exercise \\theexercise."
9979 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9982 msgid "Corollary \\thetheorem."
9983 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9986 msgid "Lemma \\thetheorem."
9987 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9990 msgid "Proposition \\thetheorem."
9991 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9994 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9995 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9998 msgid "Fact \\thetheorem."
9999 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10002 msgid "Definition \\thetheorem."
10003 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10006 msgid "Example \\thetheorem."
10007 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10010 msgid "Problem \\thetheorem."
10011 msgstr "Problem \\thetheorem."
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10014 msgid "Exercise \\thetheorem."
10015 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10018 msgid "Remark \\thetheorem."
10019 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10022 msgid "Claim \\thetheorem."
10023 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10046 msgid "Conjecture."
10047 msgstr "Konjektur."
10049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10065 #: lib/layouts/braille.module:2
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10074 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "LaTeX standard"
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10086 #: lib/layouts/braille.module:45
10087 msgid "Braille (textsize)"
10090 #: lib/layouts/braille.module:68
10091 msgid "Braille (dots on)"
10094 #: lib/layouts/braille.module:83
10095 msgid "Braille_dots_on"
10098 #: lib/layouts/braille.module:92
10099 msgid "Braille (dots off)"
10102 #: lib/layouts/braille.module:107
10103 msgid "Braille_dots_off"
10106 #: lib/layouts/braille.module:116
10107 msgid "Braille (mirror on)"
10110 #: lib/layouts/braille.module:131
10111 msgid "Braille_mirror_on"
10114 #: lib/layouts/braille.module:140
10115 msgid "Braille (mirror off)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:155
10119 msgid "Braille_mirror_off"
10122 #: lib/layouts/braille.module:163
10127 #: lib/layouts/braille.module:167
10129 msgid "Braille box"
10132 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10136 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10139 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10141 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10142 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10145 msgid "Custom:Endnote"
10146 msgstr "Egen:sluttnote"
10148 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10153 msgid "Number Equations by Section"
10156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10158 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10159 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10162 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10164 msgid "Number Figures by Section"
10165 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10167 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10169 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10170 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10174 msgid "Foot to End"
10175 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10177 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10179 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10180 "where you want the endnotes to appear."
10182 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10183 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10185 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10189 #: lib/layouts/hanging.module:6
10191 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10192 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10195 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10196 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10198 #: lib/layouts/initials.module:2
10202 #: lib/layouts/initials.module:6
10204 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10205 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10208 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10213 #: lib/layouts/initials.module:10
10215 msgid "CharStyle:Initial"
10216 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10218 #: lib/layouts/initials.module:12
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10224 msgid "Linguistics"
10225 msgstr "Lingvistikk"
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10229 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10230 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10233 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10234 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10238 msgid "Numbered Example (multiline)"
10239 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10247 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10251 msgstr "Eksempler:"
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10255 msgstr "Deleksempel"
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10258 msgid "Subexample:"
10259 msgstr "Deleksempel:"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10263 msgid "Custom:Glosse"
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10273 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10282 msgid "CharStyle:Expression"
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10292 msgid "CharStyle:Concepts"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10302 msgid "CharStyle:Meaning"
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10317 msgid "List of Tableaux"
10318 msgstr "Liste over tabeller"
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10321 msgid "Logical Markup"
10322 msgstr "Logisk markering"
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10329 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10333 msgid "CharStyle:Noun"
10334 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "Tekststil:uthevet"
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10350 msgstr "Tekststil:kraftig"
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10357 msgid "CharStyle:Code"
10358 msgstr "Tekststil:kode"
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10364 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10365 msgid "Minimalistic"
10366 msgstr "Minimalistisk"
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10369 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10370 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10372 #: lib/layouts/noweb.module:2
10374 msgid "Noweb literate programming"
10375 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10377 #: lib/layouts/noweb.module:5
10378 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10381 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10384 msgstr "LaTeX kildekode"
10386 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10387 #: lib/configure.py:506
10392 #: lib/layouts/sweave.module:5
10394 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10397 #: lib/layouts/sweave.module:20
10401 #: lib/layouts/sweave.module:47
10403 msgid "Sweave Options"
10404 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10406 #: lib/layouts/sweave.module:48
10408 msgid "Sweave opts"
10409 msgstr "Skrifter på skjermen"
10411 #: lib/layouts/sweave.module:67
10413 msgid "S/R expression"
10414 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10416 #: lib/layouts/sweave.module:68
10421 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10422 msgid "Sweave Input File"
10425 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10427 msgid "Number Tables by Section"
10428 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10438 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10439 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10443 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10444 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10445 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10448 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10449 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10450 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10455 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10456 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10461 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10462 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10463 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10464 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10465 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10466 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10467 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10469 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10470 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10471 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10475 msgid "Criterion \\thecriterion."
10476 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10496 msgstr "Algoritme."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10515 msgid "Condition \\thecondition."
10516 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10521 msgstr "Forutsetning*"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10526 msgstr "Forutsetning."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10530 msgid "Note \\thenote."
10531 msgstr "Note \\thetheorem."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10555 msgid "Summary \\thesummary."
10556 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10561 msgstr "Sammendrag*"
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10566 msgstr "Sammendrag."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10570 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10571 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10575 msgid "Acknowledgement*"
10576 msgstr "Bekreftelse*"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10580 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10581 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10585 msgid "Conclusion*"
10586 msgstr "Konklusjon*"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10590 msgid "Conclusion."
10591 msgstr "Konklusjon."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10604 msgid "Assumption \\theassumption."
10605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10609 msgid "Assumption*"
10610 msgstr "Antagelse*"
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10614 msgid "Assumption."
10615 msgstr "Antagelse."
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10619 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10624 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10625 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10626 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10627 "in both numbered and non-numbered forms."
10629 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10630 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10631 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10642 msgid "Criterion \\thetheorem."
10643 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10646 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10647 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10650 msgid "Axiom \\thetheorem."
10651 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10654 msgid "Condition \\thetheorem."
10655 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10658 msgid "Note \\thetheorem."
10659 msgstr "Note \\thetheorem."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10662 msgid "Notation \\thetheorem."
10663 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10666 msgid "Summary \\thetheorem."
10667 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10671 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10675 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10678 msgid "Assumption \\thetheorem."
10679 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10683 msgid "Question \\thetheorem."
10684 msgstr "Definisjon #."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10697 msgid "Theorems (AMS)"
10698 msgstr "Teoremer (AMS)"
10700 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10705 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10706 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10708 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10709 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10710 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10711 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10713 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10715 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10716 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10721 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10722 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10723 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10724 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10725 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10726 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10731 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10732 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10736 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10737 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10738 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10739 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10740 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10745 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10746 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10751 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10752 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10753 "chapter environment."
10755 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10756 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10760 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10761 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10769 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10774 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10775 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10780 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10783 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10784 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10788 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10789 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10791 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10793 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10794 "using the extended AMS machinery."
10795 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10797 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10802 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10804 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10805 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10806 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10807 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10809 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10810 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10823 msgid "English (USA)"
10824 msgstr "Engelsk (USA)"
10826 #: lib/languages:10
10827 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10828 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10830 #: lib/languages:11
10831 msgid "Arabic (Arabi)"
10832 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10834 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10838 #: lib/languages:13
10839 msgid "German (Austria, old spelling)"
10840 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10842 #: lib/languages:14
10843 msgid "German (Austria)"
10844 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10846 #: lib/languages:15
10848 msgstr "Indonesisk"
10850 #: lib/languages:16
10854 #: lib/languages:17
10858 #: lib/languages:18
10860 msgstr "Hviterussisk"
10862 #: lib/languages:19
10863 msgid "Portuguese (Brazil)"
10864 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10866 #: lib/languages:20
10870 #: lib/languages:21
10871 msgid "English (UK)"
10872 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10874 #: lib/languages:22
10878 #: lib/languages:23
10879 msgid "English (Canada)"
10880 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10882 #: lib/languages:24
10883 msgid "French (Canada)"
10884 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10886 #: lib/languages:25
10890 #: lib/languages:26
10891 msgid "Chinese (simplified)"
10892 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10894 #: lib/languages:27
10895 msgid "Chinese (traditional)"
10896 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10898 #: lib/languages:28
10902 #: lib/languages:29
10906 #: lib/languages:30
10910 #: lib/languages:31
10912 msgstr "Nederlandsk"
10914 #: lib/languages:32
10918 #: lib/languages:34
10922 #: lib/languages:35
10926 #: lib/languages:37
10930 #: lib/languages:38
10934 #: lib/languages:40
10938 #: lib/languages:41
10942 #: lib/languages:42
10943 msgid "German (old spelling)"
10944 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10946 #: lib/languages:43
10950 #: lib/languages:44
10952 msgid "German (Switzerland)"
10953 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10955 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10960 #: lib/languages:46
10961 msgid "Greek (polytonic)"
10962 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10964 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10968 #: lib/languages:51
10972 #: lib/languages:53
10973 msgid "Interlingua"
10974 msgstr "Interlingua"
10976 #: lib/languages:54
10980 #: lib/languages:55
10984 #: lib/languages:56
10988 #: lib/languages:57
10989 msgid "Japanese (CJK)"
10990 msgstr "Japansk (CJK)"
10992 #: lib/languages:58
10994 msgstr "Kasakstansk"
10996 #: lib/languages:60
11000 #: lib/languages:62
11004 #: lib/languages:63
11008 #: lib/languages:64
11012 #: lib/languages:65
11013 msgid "Lower Sorbian"
11014 msgstr "Nedersorbisk"
11016 #: lib/languages:66
11020 #: lib/languages:67
11024 #: lib/languages:68
11028 #: lib/languages:69
11032 #: lib/languages:70
11036 #: lib/languages:71
11038 msgstr "Portugisisk"
11040 #: lib/languages:72
11044 #: lib/languages:73
11048 #: lib/languages:74
11050 msgstr "Nordsamisk"
11052 #: lib/languages:75
11056 #: lib/languages:76
11060 #: lib/languages:77
11061 msgid "Serbian (Latin)"
11062 msgstr "Serbisk (Latin)"
11064 #: lib/languages:78
11068 #: lib/languages:79
11072 #: lib/languages:80
11076 #: lib/languages:81
11077 msgid "Spanish (Mexico)"
11078 msgstr "Spansk (Mexico)"
11080 #: lib/languages:82
11084 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11088 #: lib/languages:84
11092 #: lib/languages:85
11096 #: lib/languages:86
11100 #: lib/languages:87
11101 msgid "Upper Sorbian"
11102 msgstr "Oversorbisk"
11104 #: lib/languages:88
11106 msgstr "Vietnamesisk"
11108 #: lib/languages:89
11112 #: lib/encodings:14
11113 msgid "Unicode (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (utf8)"
11116 #: lib/encodings:19
11117 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11118 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11120 #: lib/encodings:23
11121 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11122 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11124 #: lib/encodings:26
11125 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11126 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11128 #: lib/encodings:29
11129 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11130 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11132 #: lib/encodings:32
11133 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11134 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11136 #: lib/encodings:35
11137 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11138 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11140 #: lib/encodings:38
11141 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11142 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11144 #: lib/encodings:42
11145 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11146 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11148 #: lib/encodings:45
11149 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11150 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11152 #: lib/encodings:48
11153 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11154 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11156 #: lib/encodings:51
11157 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11158 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11160 #: lib/encodings:55
11161 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11162 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11164 #: lib/encodings:58
11165 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11166 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11168 #: lib/encodings:61
11169 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11170 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11172 #: lib/encodings:64
11174 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11175 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11177 #: lib/encodings:67
11178 msgid "DOS (CP 437)"
11179 msgstr "DOS (CP 437)"
11181 #: lib/encodings:71
11182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11183 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11185 #: lib/encodings:74
11186 msgid "Western European (CP 850)"
11187 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11189 #: lib/encodings:77
11190 msgid "Central European (CP 852)"
11191 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11193 #: lib/encodings:80
11194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11195 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11197 #: lib/encodings:83
11198 msgid "Western European (CP 858)"
11199 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11201 #: lib/encodings:86
11202 msgid "Hebrew (CP 862)"
11203 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11205 #: lib/encodings:89
11206 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11207 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11209 #: lib/encodings:92
11210 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11211 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11213 #: lib/encodings:95
11214 msgid "Central European (CP 1250)"
11215 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11217 #: lib/encodings:98
11218 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11219 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11221 #: lib/encodings:102
11222 msgid "Western European (CP 1252)"
11223 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11225 #: lib/encodings:105
11226 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11227 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11229 #: lib/encodings:109
11230 msgid "Arabic (CP 1256)"
11231 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11233 #: lib/encodings:112
11234 msgid "Baltic (CP 1257)"
11235 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11237 #: lib/encodings:115
11238 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11239 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11241 #: lib/encodings:118
11242 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11243 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11245 #: lib/encodings:121
11246 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11247 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11249 #: lib/encodings:124
11250 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11251 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11253 #: lib/encodings:149
11254 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11255 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11257 #: lib/encodings:153
11258 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11259 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11261 #: lib/encodings:157
11262 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11263 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11265 #: lib/encodings:161
11266 msgid "Korean (EUC-KR)"
11267 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11269 #: lib/encodings:165
11270 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11271 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11273 #: lib/encodings:169
11274 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11275 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11277 #: lib/encodings:173
11278 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11279 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11281 #: lib/encodings:180
11282 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11283 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11285 #: lib/encodings:182
11286 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11287 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11289 #: lib/encodings:184
11290 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11291 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11293 #: lib/encodings:191
11294 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11295 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11297 #: lib/encodings:196
11298 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11299 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11301 #: lib/encodings:200
11305 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11309 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11313 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11315 msgstr "Sett inn|i"
11317 #: lib/ui/classic.ui:35
11321 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11325 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11329 #: lib/ui/classic.ui:38
11330 msgid "Documents|D"
11331 msgstr "Dokumenter|D"
11333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11337 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11341 #: lib/ui/classic.ui:48
11342 msgid "New from Template...|T"
11343 msgstr "Ny med mal...|m"
11345 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11357 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11358 msgid "Save As...|A"
11359 msgstr "Lagre som|s"
11361 #: lib/ui/classic.ui:54
11363 msgstr "Angre all redigering"
11365 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11366 msgid "Version Control|V"
11367 msgstr "Versjonskontroll|k"
11369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11371 msgstr "Importer|I"
11373 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11375 msgstr "Eksporter|E"
11377 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11379 msgstr "Skriv ut...|u"
11381 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11389 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11390 msgid "Register...|R"
11391 msgstr "Registrer...|R"
11393 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11394 msgid "Check In Changes...|I"
11395 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11397 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11398 msgid "Check Out for Edit|O"
11399 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11403 msgid "Revert to Repository Version|v"
11404 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11406 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11407 msgid "Undo Last Check In|U"
11408 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11410 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11412 msgid "Show History...|H"
11413 msgstr "Vis Historie|H"
11415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11416 msgid "Custom...|C"
11417 msgstr "Egendefinert...|E"
11419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11423 #: lib/ui/classic.ui:91
11427 #: lib/ui/classic.ui:93
11431 #: lib/ui/classic.ui:94
11435 #: lib/ui/classic.ui:95
11439 #: lib/ui/classic.ui:96
11440 msgid "Paste External Selection|x"
11441 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11443 #: lib/ui/classic.ui:98
11444 msgid "Find & Replace...|F"
11445 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11447 #: lib/ui/classic.ui:100
11451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11456 msgid "Spellchecker...|S"
11457 msgstr "Stavekontroll...|S"
11459 #: lib/ui/classic.ui:105
11460 msgid "Thesaurus..."
11461 msgstr "Synonymordbok..."
11463 #: lib/ui/classic.ui:106
11464 msgid "Statistics...|i"
11465 msgstr "Statistikk...|i"
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|j"
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Spore endringer|S"
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "Preferanser...|P"
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Rekonfigurer|R"
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "som linjer|l"
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "som avsnitt|a"
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11497 msgstr "Topp linje|T"
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Bunn linje|B"
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11517 msgstr "Legg til rad|a"
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Slett rad|l"
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11525 msgstr "Kopier rad"
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11529 msgstr "Bytt om rader"
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|n"
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Slett kolonne|S"
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne"
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Bytt om kolonner"
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11549 msgstr "Venstrejuster|V"
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11557 msgstr "Høyrejuster|H"
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11561 msgstr "Toppjustere rad|T"
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11565 msgstr "Midtjustere rad|M"
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11569 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Numerering av/på|N"
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endre grensetype"
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endre formeltype"
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11597 msgstr "Legg til rad|r"
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Slett rad|l"
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Slett kolonne|S"
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11613 msgstr "Standard|t"
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|i"
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Fremhevet formel"
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesielt tegn|S"
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11702 msgstr "Referansemerke...|R"
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnote|a"
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Lister & innhold|o"
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11738 msgstr "TeX Kode|T"
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11742 msgstr "Miniside|s"
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Grafikk...|G"
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Inkluder fil...|d"
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Sett inn fil|e"
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11769 msgid "Symbols...|b"
11770 msgstr "Symboler...|b"
11772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11773 msgid "Superscript|S"
11774 msgstr "Hevet skrift|H"
11776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11777 msgid "Subscript|u"
11778 msgstr "Senket skrift|S"
11780 #: lib/ui/classic.ui:244
11781 msgid "Hyphenation Point|P"
11782 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11785 msgid "Protected Hyphen|y"
11786 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11788 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11789 msgid "Ligature Break|k"
11790 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11792 #: lib/ui/classic.ui:247
11793 msgid "Protected Space|r"
11794 msgstr "Hardt mellomrom"
11796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11797 msgid "Interword Space|w"
11798 msgstr "Ordmellomrom|O"
11800 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11802 msgid "Thin Space|T"
11803 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11806 msgid "Horizontal Space...|o"
11807 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11809 #: lib/ui/classic.ui:251
11810 msgid "Vertical Space..."
11811 msgstr "Loddrett avstand..."
11813 #: lib/ui/classic.ui:252
11814 msgid "Line Break|L"
11815 msgstr "Linjeskift|i"
11817 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11821 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11822 msgid "End of Sentence|E"
11823 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11825 #: lib/ui/classic.ui:255
11826 msgid "Protected Dash|D"
11827 msgstr "Hard bindestrek"
11829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11830 msgid "Breakable Slash|a"
11831 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11833 #: lib/ui/classic.ui:257
11834 msgid "Single Quote|Q"
11835 msgstr "Enkelt sitattegn"
11837 #: lib/ui/classic.ui:258
11838 msgid "Ordinary Quote|O"
11839 msgstr "\"Anførselstegn\""
11841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11842 msgid "Menu Separator|M"
11843 msgstr "Menyseparator|M"
11845 #: lib/ui/classic.ui:260
11846 msgid "Horizontal Line"
11847 msgstr "Vannrett linje"
11849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11854 msgid "Display Formula|D"
11855 msgstr "Fremhevet formel"
11857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11859 msgid "Eqnarray Environment|E"
11862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11864 msgid "AMS align Environment|a"
11867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11869 msgid "AMS alignat Environment|t"
11872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11874 msgid "AMS flalign Environment|f"
11877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11879 msgid "AMS gather Environment|g"
11882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11884 msgid "AMS multline Environment|m"
11887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11888 msgid "Array Environment|y"
11891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11892 msgid "Cases Environment|C"
11895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11896 msgid "Split Environment|S"
11899 #: lib/ui/classic.ui:280
11900 msgid "Font Change|o"
11901 msgstr "Fontendring|o"
11903 #: lib/ui/classic.ui:284
11904 msgid "Math Normal Font"
11905 msgstr "Normal mattefont"
11907 #: lib/ui/classic.ui:286
11908 msgid "Math Calligraphic Family"
11909 msgstr "Matte kalligrafisk"
11911 #: lib/ui/classic.ui:287
11912 msgid "Math Fraktur Family"
11913 msgstr "Matte fraktur"
11915 #: lib/ui/classic.ui:288
11916 msgid "Math Roman Family"
11917 msgstr "Matte antikva"
11919 #: lib/ui/classic.ui:289
11920 msgid "Math Sans Serif Family"
11921 msgstr "Matte grotesk"
11923 #: lib/ui/classic.ui:291
11924 msgid "Math Bold Series"
11927 #: lib/ui/classic.ui:293
11928 msgid "Text Normal Font"
11929 msgstr "Normal tekstfont"
11931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11932 msgid "Text Roman Family"
11933 msgstr "Tekst antikva"
11935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11936 msgid "Text Sans Serif Family"
11937 msgstr "Tekst grotesk"
11939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11940 msgid "Text Typewriter Family"
11941 msgstr "Tekst maskinskrift"
11943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11944 msgid "Text Bold Series"
11947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11948 msgid "Text Medium Series"
11949 msgstr "Tekst medium"
11951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11952 msgid "Text Italic Shape"
11953 msgstr "Tekst kursiv"
11955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11956 msgid "Text Small Caps Shape"
11957 msgstr "Tekst kapitéler"
11959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11960 msgid "Text Slanted Shape"
11961 msgstr "Tekst skrå"
11963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11964 msgid "Text Upright Shape"
11965 msgstr "Tekst stående"
11967 #: lib/ui/classic.ui:310
11968 msgid "Floatflt Figure"
11969 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11972 msgid "Table of Contents|C"
11973 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11975 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11976 msgid "Index List|I"
11977 msgstr "Register|R"
11979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11980 msgid "Nomenclature|N"
11981 msgstr "Nomenklatur|N"
11983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11985 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11988 msgid "LyX Document...|X"
11989 msgstr "LyX dokument...|X"
11991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11992 msgid "Plain Text...|T"
11993 msgstr "Ren tekst...|t"
11995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11997 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12000 msgid "Track Changes|T"
12001 msgstr "Spor endringer|S"
12003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12004 msgid "Merge Changes...|M"
12005 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12007 #: lib/ui/classic.ui:330
12008 msgid "Accept All Changes|A"
12009 msgstr "Godta alle endringer|G"
12011 #: lib/ui/classic.ui:331
12012 msgid "Reject All Changes|R"
12013 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12016 msgid "Show Changes in Output|S"
12017 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12019 #: lib/ui/classic.ui:339
12020 msgid "Character...|C"
12023 #: lib/ui/classic.ui:340
12024 msgid "Paragraph...|P"
12025 msgstr "Avsnitt...|v"
12027 #: lib/ui/classic.ui:341
12028 msgid "Document...|D"
12029 msgstr "Dokument...|D"
12031 #: lib/ui/classic.ui:342
12032 msgid "Tabular...|T"
12033 msgstr "Tabell...|T"
12035 #: lib/ui/classic.ui:344
12036 msgid "Emphasize Style|E"
12037 msgstr "Uthevet stil|U"
12039 #: lib/ui/classic.ui:345
12040 msgid "Noun Style|N"
12041 msgstr "Substantiv stil|S"
12043 #: lib/ui/classic.ui:346
12044 msgid "Bold Style|B"
12045 msgstr "Fet stil|F"
12047 #: lib/ui/classic.ui:349
12048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12049 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12051 #: lib/ui/classic.ui:350
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Lag programm|o"
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12065 msgstr "Oppdater|O"
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "LaTeX Logg|L"
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12080 msgid "Next Note|N"
12081 msgstr "Neste note|o"
12083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12084 msgid "Go to Label|L"
12085 msgstr "Gå til merke"
12087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12088 msgid "Bookmarks|B"
12089 msgstr "Bokmerker|B"
12091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12092 msgid "Save Bookmark 1|S"
12093 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12096 msgid "Save Bookmark 2"
12097 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12100 msgid "Save Bookmark 3"
12101 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12104 msgid "Save Bookmark 4"
12105 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12108 msgid "Save Bookmark 5"
12109 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12111 #: lib/ui/classic.ui:390
12112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12113 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12115 #: lib/ui/classic.ui:391
12116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12117 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12119 #: lib/ui/classic.ui:392
12120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12123 #: lib/ui/classic.ui:393
12124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12127 #: lib/ui/classic.ui:394
12128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12132 msgid "Introduction|I"
12133 msgstr "Introduksjon|I"
12135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12137 msgstr "Innføring|f"
12139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12140 msgid "User's Guide|U"
12143 #: lib/ui/classic.ui:412
12144 msgid "Extended Features|E"
12145 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12147 #: lib/ui/classic.ui:413
12148 msgid "Embedded Objects|m"
12149 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12152 msgid "Customization|C"
12153 msgstr "Tilpassing|T"
12155 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12156 msgid "LaTeX Configuration|L"
12157 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12160 msgid "About LyX|X"
12163 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12167 #: lib/ui/classic.ui:426
12168 msgid "Preferences..."
12169 msgstr "Preferanser..."
12171 #: lib/ui/classic.ui:427
12173 msgstr "Avslutt LyX"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12176 msgid "Aligned Environment|l"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12180 msgid "AlignedAt Environment|v"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12184 msgid "Gathered Environment|h"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12188 msgid "Delimiters...|r"
12189 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12192 msgid "Matrix...|x"
12193 msgstr "Matrise..."
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12201 msgid "AMS Environment|A"
12202 msgstr "Justering|J"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12206 msgid "Number Whole Formula|N"
12207 msgstr "Nummerert formel|N"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12211 msgid "Number This Line|u"
12212 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12216 msgid "Equation Label|L"
12217 msgstr "Gå til merke"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12221 msgid "Copy as Reference|R"
12222 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12225 msgid "Split Cell|C"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12231 msgstr "Sett inn|i"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12234 msgid "Add Line Above|o"
12235 msgstr "Ny linje over|o"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12238 msgid "Add Line Below|B"
12239 msgstr "Ny linje under"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12243 msgid "Delete Line Above|v"
12244 msgstr "Fjern linje over"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12248 msgid "Delete Line Below|w"
12249 msgstr "Fjern linje under"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12252 msgid "Add Line to Left"
12253 msgstr "Ny linje på venstre side"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12256 msgid "Add Line to Right"
12257 msgstr "Ny linje på høyre side"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12260 msgid "Delete Line to Left"
12261 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12264 msgid "Delete Line to Right"
12265 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12269 msgid "Show Math Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12274 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12279 msgid "Show Table Toolbar"
12280 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12284 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12285 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12288 msgid "Next Cross-Reference|N"
12289 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12292 msgid "Go to Label|G"
12293 msgstr "Gå til merke|G"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12297 msgid "<Reference>|R"
12298 msgstr "<referansenr>|r"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12302 msgid "(<Reference>)|e"
12303 msgstr "(<referansenr>)|e"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12312 msgid "On Page <Page>|O"
12313 msgstr "på side <side>"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12317 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12318 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12322 msgid "Formatted Reference|t"
12323 msgstr "Formattert referanse|t"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12327 msgid "Textual Reference|x"
12328 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12344 msgid "Settings...|S"
12345 msgstr "Innstillinger...|I"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12353 msgid "Copy as Reference|C"
12354 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12358 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12359 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12365 msgid "Open Inset|O"
12366 msgstr "Åpne objekt|Å"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12372 msgid "Close Inset|C"
12373 msgstr "Lukk objekt"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12380 msgid "Dissolve Inset|D"
12381 msgstr "Oppløs objekt|O"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12385 msgid "Show Label|L"
12386 msgstr "Gå til merke"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Uten ramme|U"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12394 msgid "Simple Frame|F"
12395 msgstr "Enkel ramme|E"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12399 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12400 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12404 msgid "Oval, Thin|a"
12405 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12414 msgstr "Ramme med skygge|s"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12418 msgid "Shaded Background|B"
12419 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12423 msgid "Double Frame|u"
12424 msgstr "Dobbel ramme|D"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12428 msgstr "LyX Note|N"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12432 msgstr "Kommentar|K"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12435 msgid "Greyed Out|G"
12436 msgstr "Grået ut|G"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12440 msgid "Open All Notes|A"
12441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12445 msgid "Close All Notes|l"
12446 msgstr "Steng alle objekter"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12449 msgid "Horiz. Phantom"
12450 msgstr "Vannrett usynlig"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12453 msgid "Vert. Phantom"
12454 msgstr "Loddrett usynlig"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12457 msgid "Protected Space|o"
12458 msgstr "Hardt mellomrom"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12461 msgid "Negative Thin Space|N"
12462 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12465 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12466 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12469 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12470 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12473 msgid "Quad Space|Q"
12474 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12477 msgid "Double Quad Space|u"
12478 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12481 msgid "Horizontal Fill|F"
12482 msgstr "Vannrett fyll|f"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12485 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12486 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12489 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12490 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12493 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12494 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12497 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12498 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12501 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12502 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12505 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12506 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12510 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12513 msgid "Custom Length|C"
12514 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12517 msgid "Medium Space|M"
12518 msgstr "Middels mellomrom|M"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12521 msgid "Thick Space|h"
12522 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12525 msgid "Negative Medium Space|u"
12526 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12529 msgid "Negative Thick Space|i"
12530 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12534 msgstr "Standard avstand|d"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12537 msgid "SmallSkip|S"
12538 msgstr "Liten avstand|s"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12542 msgstr "Middels avstand|M"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12546 msgstr "Stor avstand"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12550 msgstr "Loddrett fyll|f"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12554 msgstr "Brukerdefinert"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12557 msgid "Settings...|e"
12558 msgstr "Innstillinger...|I"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12570 msgstr "Verbatim|V"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12574 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12583 msgid "Edit Included File...|E"
12584 msgstr "Inkluder fil...|d"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12588 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12591 msgid "Page Break|a"
12592 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12595 msgid "Clear Page|C"
12596 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12599 msgid "Clear Double Page|D"
12600 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12603 msgid "Ragged Line Break|R"
12604 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12607 msgid "Justified Line Break|J"
12608 msgstr "Justert linjeskift|J"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12629 msgid "Paste Recent|e"
12630 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12633 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12634 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12637 msgid "Forward search|F"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12641 msgid "Move Paragraph Up|o"
12642 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12645 msgid "Move Paragraph Down|v"
12646 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12649 msgid "Promote Section|r"
12650 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12653 msgid "Demote Section|m"
12654 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12658 msgid "Move Section Down|D"
12659 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12663 msgid "Move Section Up|U"
12664 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12667 msgid "Insert Short Title|T"
12668 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12672 msgid "Accept Change|c"
12673 msgstr "Godta endring|G"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12677 msgid "Reject Change|j"
12678 msgstr "Forkast endring|k"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12681 msgid "Apply Last Text Style|A"
12682 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12685 msgid "Text Style|S"
12686 msgstr "Tekststil|s"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12689 msgid "Paragraph Settings...|P"
12690 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12693 msgid "Fullscreen Mode"
12694 msgstr "Fullskjerm"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12699 msgstr "varnothing"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12702 msgid "Anything Non-Empty|o"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12712 msgid "Any Number|N"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12717 msgid "User Defined|U"
12718 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12721 msgid "Append Argument"
12722 msgstr "Legg til argument"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12725 msgid "Remove Last Argument"
12726 msgstr "Fjern siste argument"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12730 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12731 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12735 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12736 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12739 msgid "Insert Optional Argument"
12740 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12743 msgid "Remove Optional Argument"
12744 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Åpen programlisting"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12754 msgstr "Åpen programlisting"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12759 msgstr "Åpen programlisting"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12769 msgid "Edit Externally...|x"
12770 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12774 msgid "Multicolumn|u"
12775 msgstr "Multikolonne|M"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12780 msgstr "Multikolonne|M"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12785 msgstr "Topplinje|T"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12789 msgid "Bottom Line|i"
12790 msgstr "Bunnlinje|B"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12793 msgid "Left Line|L"
12794 msgstr "Venstre linje|l"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12797 msgid "Right Line|R"
12798 msgstr "Høyre linje|r"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12803 msgstr "Venstrejuster|V"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12808 msgstr "Høyrejuster|H"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12812 msgid "Append Row|A"
12813 msgstr "Legg til rad|a"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12817 msgstr "Kopier rad|o"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12821 msgid "Append Column|p"
12822 msgstr "Legg til kolonne|n"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12826 msgid "Copy Column|y"
12827 msgstr "Kopier kolonne|p"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12831 msgid "Settings...|g"
12832 msgstr "Innstillinger...|I"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12846 msgid "File Revision|R"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12851 msgid "Tree Revision|T"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12856 msgid "Revision Author|A"
12857 msgstr "Revisjonshistorie"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12861 msgid "Revision Date|D"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12866 msgid "Revision Time|i"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12871 msgid "LyX Version|X"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12876 msgid "Document Info|D"
12877 msgstr "Dokument|D"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12881 msgid "Copy Text|o"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12886 msgid "Activate Branch|A"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12891 msgid "Deactivate Branch|e"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12895 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12900 msgid "All Indexes|A"
12901 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12908 msgid "Reject Change|R"
12909 msgstr "Forkast endring|k"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12913 msgid "Promote Section|P"
12914 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12918 msgid "Demote Section|D"
12919 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12923 msgid "Move Section Down|w"
12924 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12928 msgid "Select Section|S"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12933 msgid "Wrap by Preview|P"
12934 msgstr "Forhåndsvisning"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12938 msgstr "Dokument|D"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12945 msgid "New from Template...|m"
12946 msgstr "Ny med mal...|m"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12949 msgid "Open Recent|t"
12950 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12959 msgstr "Lagre alt|t"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12962 msgid "Revert to Saved|R"
12963 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12966 msgid "New Window|W"
12967 msgstr "Nytt vindu|y"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12970 msgid "Close Window|d"
12971 msgstr "Steng vindu|d"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12974 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12978 msgid "Compare with Older Revision|C"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12982 msgid "Use Locking Property|L"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12990 msgid "Paste Special"
12991 msgstr "Lim inn spesielt"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12999 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13000 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13004 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13005 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13012 msgid "Rows & Columns|C"
13013 msgstr "Rader og kolonner|k"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13016 msgid "Increase List Depth|I"
13017 msgstr "Øk listedybde|k"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13020 msgid "Decrease List Depth|D"
13021 msgstr "Minsk listedybde|M"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13025 msgid "Dissolve Inset"
13026 msgstr "Oppløs objekt|O"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13029 msgid "TeX Code Settings...|C"
13030 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13033 msgid "Float Settings...|a"
13034 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13037 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13038 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13041 msgid "Note Settings...|N"
13042 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13046 msgid "Phantom Settings...|h"
13047 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13050 msgid "Branch Settings...|B"
13051 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13054 msgid "Box Settings...|x"
13055 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13059 msgid "Index Entry Settings...|y"
13060 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13064 msgid "Index Settings...|x"
13065 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13069 msgid "Info Settings...|n"
13070 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13073 msgid "Listings Settings...|g"
13074 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13077 msgid "Table Settings...|a"
13078 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13081 msgid "Plain Text|T"
13082 msgstr "Ren tekst|t"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13085 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13086 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13089 msgid "Selection|S"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13093 msgid "Selection, Join Lines|i"
13094 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13098 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13099 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13103 msgid "Paste as PDF"
13104 msgstr "Lim inn som PDF"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13108 msgid "Paste as PNG"
13109 msgstr "Lim inn som PNG"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13113 msgid "Paste as JPEG"
13114 msgstr "Lim inn som JPEG"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13118 msgid "Dissolve Text Style"
13119 msgstr "Oppløs tekststil"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13122 msgid "Customized...|C"
13123 msgstr "Egendefinert...|E"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13126 msgid "Capitalize|a"
13127 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13130 msgid "Uppercase|U"
13131 msgstr "Store bokstaver|o"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13134 msgid "Lowercase|L"
13135 msgstr "Små bokstaver|å"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13139 msgstr "Topplinje|T"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13142 msgid "Bottom Line|B"
13143 msgstr "Bunnlinje|B"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13148 msgstr "Toppjustere rad|T"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13153 msgstr "Midtjustere rad|M"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13158 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13161 msgid "Copy Column|p"
13162 msgstr "Kopier kolonne|p"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13165 msgid "Macro Definition"
13166 msgstr "Makkrodefinisjon"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13169 msgid "Text Style|T"
13170 msgstr "Tekststil|T"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13173 msgid "Add Line Above|A"
13174 msgstr "Ny linje over"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13177 msgid "Delete Line Above|D"
13178 msgstr "Fjern linje over"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13181 msgid "Delete Line Below|e"
13182 msgstr "Fjern linje under"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13185 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13186 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13189 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13190 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13193 msgid "Math Normal Font|N"
13194 msgstr "Matte, normal font|n"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13197 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13198 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13202 msgid "Math Formal Script Family|o"
13203 msgstr "Matte fraktur|a"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13206 msgid "Math Fraktur Family|F"
13207 msgstr "Matte fraktur|a"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13210 msgid "Math Roman Family|R"
13211 msgstr "Matte antikva"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13214 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13215 msgstr "Matte grotesk"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13218 msgid "Math Bold Series|B"
13219 msgstr "Matte fet|f"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13222 msgid "Text Normal Font|T"
13223 msgstr "Tekst normal font|T"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13234 msgid "Mathematica|a"
13235 msgstr "Mathematica|a"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13239 msgid "Maple, Simplify|S"
13240 msgstr "Maple, simplify|s"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13244 msgid "Maple, Factor|F"
13245 msgstr "Maple, factor|f"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13249 msgid "Maple, Evalm|E"
13250 msgstr "Maple, evalm|e"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13254 msgid "Maple, Evalf|v"
13255 msgstr "Maple, evalf|v"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13258 msgid "Open All Insets|O"
13259 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13262 msgid "Close All Insets|C"
13263 msgstr "Steng alle objekter"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13267 msgid "Unfold Math Macro|n"
13268 msgstr "Kode for mattemakro"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13272 msgid "Fold Math Macro|d"
13273 msgstr "Normal mattemakro"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13276 msgid "View Source|S"
13277 msgstr "Vis kode|s"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13280 msgid "View Messages|g"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13285 msgid "View Master Document|M"
13286 msgstr "Hoveddokument"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13290 msgid "Update Master Document|a"
13291 msgstr "Hoveddokument"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13294 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13295 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13299 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13300 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13303 msgid "Close Current View|w"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13307 msgid "Fullscreen|l"
13308 msgstr "Hele skjermen|l"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13312 msgstr "Verktøylinjer|V"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13315 msgid "Special Character|p"
13316 msgstr "Spesielt tegn|p"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13319 msgid "Formatting|o"
13320 msgstr "Formatering|e"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13323 msgid "List / TOC|i"
13324 msgstr "Lister & innhold|i"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13328 msgstr "Flytende|y"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13332 msgstr "Dokumentgren|D"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13335 msgid "Custom Insets"
13336 msgstr "Egendefinerte objekter"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13343 msgid "Box[[Menu]]"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13347 msgid "Cross-Reference...|R"
13348 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13351 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13352 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13356 msgstr "Tabell...|T"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13364 msgid "Hyperlink...|k"
13365 msgstr "Hyperlenke|H"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13368 msgid "Short Title|S"
13369 msgstr "Kort tittel"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13373 msgstr "TeX-kode|X"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13376 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13382 msgstr "Forhåndsvisning"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13385 msgid "Ordinary Quote|Q"
13386 msgstr "Vanlig sitattegn"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13389 msgid "Single Quote|S"
13390 msgstr "Enkelt sitattegn"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13393 msgid "Phonetic Symbols|P"
13394 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13397 msgid "Protected Space|P"
13398 msgstr "Hardt mellomrom"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13401 msgid "Horizontal Line|L"
13402 msgstr "Vannrett linje|i"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13405 msgid "Vertical Space...|V"
13406 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13409 msgid "Hyphenation Point|H"
13410 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13413 msgid "Numbered Formula|N"
13414 msgstr "Nummerert formel|N"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13417 msgid "Figure Wrap Float|F"
13418 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13421 msgid "Table Wrap Float|T"
13422 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13425 msgid "External Material...|M"
13426 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13429 msgid "Child Document...|d"
13430 msgstr "Underdokument...|d"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13434 msgstr "Kommentar|K"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13437 msgid "Insert New Branch...|I"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13442 msgid "Horizontal Phantom"
13443 msgstr "Vannrett usynlig"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13447 msgid "Vertical Phantom"
13448 msgstr "Loddrett usynlig"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13451 msgid "Change Tracking|C"
13452 msgstr "Spore endringer"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13455 msgid "Start Appendix Here|A"
13456 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13459 msgid "Save in Bundled Format|F"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13463 msgid "Compressed|m"
13464 msgstr "Komprimert|m"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13467 msgid "Accept Change|A"
13468 msgstr "Godta endring|G"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13471 msgid "Accept All Changes|c"
13472 msgstr "Godta alle endringer|a"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13475 msgid "Reject All Changes|e"
13476 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13479 msgid "Next Change|C"
13480 msgstr "Neste endring|N"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13483 msgid "Next Cross-Reference|R"
13484 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13487 msgid "Clear Bookmarks|C"
13488 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13491 msgid "Navigate Back|B"
13492 msgstr "Naviger tilbake|b"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13495 msgid "Thesaurus...|T"
13496 msgstr "Synonymordbok...|y"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13499 msgid "Statistics...|a"
13500 msgstr "Statistikk...|a"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13503 msgid "TeX Information|I"
13504 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13508 msgid "Compare...|C"
13509 msgstr "Egendefinert...|E"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13512 msgid "Additional Features|F"
13513 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13516 msgid "Embedded Objects|O"
13517 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13520 msgid "Shortcuts|S"
13521 msgstr "Hurtigtaster|H"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13524 msgid "LyX Functions|y"
13525 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13528 msgid "Specific Manuals|p"
13529 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13532 msgid "Linguistics Manual|L"
13533 msgstr "Lingvistikk|L"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13536 msgid "Braille Manual|B"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13540 msgid "XY-pic Manual|X"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13544 msgid "Multicolumn Manual|M"
13545 msgstr "Multikolonne|M"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13548 msgid "New document"
13549 msgstr "Nytt dokument"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13552 msgid "Open document"
13553 msgstr "Åpne dokument"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13556 msgid "Save document"
13557 msgstr "Lagre dokumentet"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13560 msgid "Print document"
13561 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13564 msgid "Check spelling"
13565 msgstr "Stavesjekk"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13573 msgstr "Gjør omigjen"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13576 msgid "Find and replace"
13577 msgstr "Finn og erstatt"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13581 msgid "Find and replace (advanced)"
13582 msgstr "Finn og erstatt"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13586 msgid "Navigate back"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13590 msgid "Toggle emphasis"
13591 msgstr "Uthevet av/på"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13594 msgid "Toggle noun"
13595 msgstr "Substantiv stil av/på"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13599 msgstr "Bruk siste tekststil"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13602 msgid "Insert math"
13603 msgstr "Sett inn formel"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13606 msgid "Insert graphics"
13607 msgstr "Sett inn grafikk"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13610 msgid "Insert table"
13611 msgstr "Sett inn tabell"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13615 msgid "Toggle outline"
13616 msgstr "Innhold av/på"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13620 msgid "Toggle math toolbar"
13621 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13625 msgid "Toggle table toolbar"
13626 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13629 msgid "View/Update"
13630 msgstr "Vis/Oppdatér"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13644 msgid "View master document"
13645 msgstr "Velg hoveddokument"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13649 msgid "Update master document"
13650 msgstr "Velg hoveddokument"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13653 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13658 msgid "View other formats"
13659 msgstr "Filformater"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13663 msgid "Update other formats"
13664 msgstr "Datoformat"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13671 msgid "Numbered list"
13672 msgstr "Nummerert liste"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13675 msgid "Itemized list"
13676 msgstr "Punktliste"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13679 msgid "Increase depth"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13683 msgid "Decrease depth"
13684 msgstr "Minsk dybden"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13687 msgid "Insert figure float"
13688 msgstr "Sett inn flytende figur"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13691 msgid "Insert table float"
13692 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13695 msgid "Insert label"
13696 msgstr "Sett inn referansemerke"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13699 msgid "Insert cross-reference"
13700 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13703 msgid "Insert citation"
13704 msgstr "Sett inn sitat"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13707 msgid "Insert index entry"
13708 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13711 msgid "Insert nomenclature entry"
13712 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13715 msgid "Insert footnote"
13716 msgstr "Sett inn fotnote"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13719 msgid "Insert margin note"
13720 msgstr "Sett inn margnote"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13723 msgid "Insert note"
13724 msgstr "Sett inn note"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13728 msgstr "Sett inn ramme"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13732 msgid "Insert hyperlink"
13733 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13736 msgid "Insert TeX code"
13737 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13740 msgid "Insert math macro"
13741 msgstr "Sett inn formelmakro"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13744 msgid "Include file"
13745 msgstr "Inkluder fil"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13752 msgid "Paragraph settings"
13753 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13757 msgstr "Legg til rad"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13761 msgstr "Legg til kolonne"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13768 msgid "Delete column"
13769 msgstr "Slett kolonne"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13772 msgid "Set top line"
13773 msgstr "Toppstrek på/av"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13776 msgid "Set bottom line"
13777 msgstr "Bunnstrek på/av"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Set left line"
13781 msgstr "Venstre strek på/av"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13784 msgid "Set right line"
13785 msgstr "Høyre strek på/av"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13788 msgid "Set border lines"
13789 msgstr "Kantlinjer på"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13792 msgid "Set all lines"
13793 msgstr "Alle linjer på"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13796 msgid "Unset all lines"
13797 msgstr "Alle linjer av"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13801 msgstr "Venstrejuster"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13804 msgid "Align center"
13805 msgstr "Midtjuster"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13808 msgid "Align right"
13809 msgstr "Høyrejuster"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13812 msgid "Align on decimal"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13817 msgstr "Toppjuster rad"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13820 msgid "Align middle"
13821 msgstr "Midtjuster rad"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13824 msgid "Align bottom"
13825 msgstr "Bunnjuster rad"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13828 msgid "Rotate cell"
13829 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13832 msgid "Rotate table"
13833 msgstr "Vri tabellen 90°"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13836 msgid "Set multi-column"
13837 msgstr "Multikolonne"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13841 msgid "Set multi-row"
13842 msgstr "Multikolonne"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13849 msgid "Set display mode"
13850 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13854 msgstr "Senket skrift"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13857 msgid "Superscript"
13858 msgstr "Hevet skrift"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13861 msgid "Insert square root"
13862 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13865 msgid "Insert root"
13866 msgstr "Sett inn n-rot"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13869 msgid "Insert standard fraction"
13870 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13874 msgstr "Sett inn sum"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13877 msgid "Insert integral"
13878 msgstr "Sett inn integral"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13881 msgid "Insert product"
13882 msgstr "Sett inn produkt"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13886 msgstr "Sett inn ( )"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13890 msgstr "Sett inn [ ]"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13894 msgstr "Sett inn { }"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13897 msgid "Insert delimiters"
13898 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13901 msgid "Insert matrix"
13902 msgstr "Sett inn matrise"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13905 msgid "Insert cases environment"
13906 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13910 msgid "Toggle math panels"
13911 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13914 msgid "Math Macros"
13915 msgstr "Mattemakroer"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13919 msgid "Remove last argument"
13920 msgstr "Fjern siste argument"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13924 msgid "Append argument"
13925 msgstr "Legg til argument"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13929 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13930 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13934 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13935 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13939 msgid "Remove optional argument"
13940 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13944 msgid "Insert optional argument"
13945 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13948 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13953 msgid "Append argument eating from the right"
13954 msgstr "Åpen programlisting"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13958 msgid "Append optional argument eating from the right"
13959 msgstr "Åpen programlisting"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13962 msgid "Command Buffer"
13963 msgstr "Kommandolinje"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13966 msgid "Review[[Toolbar]]"
13967 msgstr "Spore endringer"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13970 msgid "Track changes"
13971 msgstr "Spor endringer"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13974 msgid "Show changes in output"
13975 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13978 msgid "Next change"
13979 msgstr "Neste endring"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13982 msgid "Accept change inside selection"
13983 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13986 msgid "Reject change inside selection"
13987 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13990 msgid "Merge changes"
13991 msgstr "Flett inn endringer"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13994 msgid "Accept all changes"
13995 msgstr "Godta alle endringer"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13998 msgid "Reject all changes"
13999 msgstr "Forkast alle endringer"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14003 msgstr "Neste note"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14007 msgid "View Other Formats"
14008 msgstr "Andre font innstillinger"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14012 msgid "Update Other Formats"
14013 msgstr "Oppdater referanselisten"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14016 msgid "Version Control"
14017 msgstr "Versjonskontroll"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14021 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14024 msgid "Check-out for edit"
14025 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14028 msgid "Check-in changes"
14029 msgstr "Sjekk inn endringer"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14032 msgid "View revision log"
14033 msgstr "Se revisjonslogg"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14036 msgid "Revert changes"
14037 msgstr "Forkast endringer"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14040 msgid "Compare with older revision"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14044 msgid "Compare with last revision"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14049 msgid "Insert Version Info"
14050 msgstr "Sett inn margnote"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14053 msgid "Use SVN file locking property"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14057 msgid "Update local directory from repository"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14061 msgid "Math Panels"
14062 msgstr "Mattepanel"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14066 msgid "Math spacings"
14067 msgstr "Matte-mellomrom"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14084 msgstr "Funksjoner"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14088 msgid "Frame decorations"
14089 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14093 msgid "Big operators"
14094 msgstr "Store operatorer"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14097 msgid "Miscellaneous"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14112 msgstr "Operatorer"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14116 msgstr "Relasjoner"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14120 msgid "AMS relations"
14121 msgstr "AMS relasjoner"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14125 msgid "AMS negative relations"
14126 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14134 msgid "AMS operators"
14135 msgstr "AMS operatorer"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14139 msgid "AMS miscellaneous"
14140 msgstr "AMS diverse"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14279 msgid "Thin space\t\\,"
14280 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14283 msgid "Medium space\t\\:"
14284 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14287 msgid "Thick space\t\\;"
14288 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14291 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14292 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14296 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14299 msgid "Negative space\t\\!"
14300 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14303 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14304 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14307 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14308 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14311 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14312 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14319 msgid "Square root\t\\sqrt"
14320 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14323 msgid "Other root\t\\root"
14324 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14327 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14328 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14331 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14332 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14335 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14336 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14339 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14340 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14343 msgid "Standard\t\\frac"
14344 msgstr "Standard\t\\frac"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14347 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14348 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14351 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14352 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14355 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14356 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14359 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14360 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14363 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14364 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14367 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14368 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14371 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14372 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14375 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14376 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14379 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14380 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14383 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14384 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14387 msgid "Binomial\t\\binom"
14388 msgstr "Binom\t\\binom"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14391 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14392 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14395 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14396 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14399 msgid "Roman\t\\mathrm"
14400 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14403 msgid "Bold\t\\mathbf"
14404 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14407 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14408 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14411 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14412 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14415 msgid "Italic\t\\mathit"
14416 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14419 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14420 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14423 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14424 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14427 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14428 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14431 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14432 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14435 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14439 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14440 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14459 msgid "Frame Decorations"
14460 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14464 msgstr "hatt \\hat"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14468 msgstr "tilde \\tilde"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14472 msgstr "strek \\bar"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14476 msgstr "gravis aksent \\grave"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14480 msgstr "prikk \\dot"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14484 msgstr "caron \\check"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14488 msgstr "bred hatt \\widehat"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14492 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14496 msgstr "vektor \\vec"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14500 msgstr "akutt aksent \\acute"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14504 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14509 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14514 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14518 msgstr "breve aksent \\breve"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14522 msgstr "strek over \\overline"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14526 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14529 msgid "overleftarrow"
14530 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14533 msgid "overrightarrow"
14534 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14537 msgid "overleftrightarrow"
14538 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14542 msgstr "overtekst \\overset"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14546 msgstr "strek under \\underline"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14550 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14553 msgid "underleftarrow"
14554 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14557 msgid "underrightarrow"
14558 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14561 msgid "underleftrightarrow"
14562 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14566 msgstr "undertekst \\underset"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14570 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14574 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14578 msgstr "pil ned \\downarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14582 msgstr "pil opp \\uparrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14585 msgid "updownarrow"
14586 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14589 msgid "leftrightarrow"
14590 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14594 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14598 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14602 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14606 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14609 msgid "Updownarrow"
14610 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14613 msgid "Leftrightarrow"
14614 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14617 msgid "Longleftrightarrow"
14618 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14621 msgid "Longleftarrow"
14622 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14625 msgid "Longrightarrow"
14626 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14629 msgid "longleftrightarrow"
14630 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14633 msgid "longleftarrow"
14634 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14637 msgid "longrightarrow"
14638 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14641 msgid "leftharpoondown"
14642 msgstr "leftharpoondown"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14645 msgid "rightharpoondown"
14646 msgstr "rightharpoondown"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14654 msgstr "longmapsto"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14662 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14665 msgid "leftharpoonup"
14666 msgstr "leftharpoonup"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14669 msgid "rightharpoonup"
14670 msgstr "rightharpoonup"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14673 msgid "hookleftarrow"
14674 msgstr "hookleftarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14677 msgid "hookrightarrow"
14678 msgstr "hookrightarrow"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14682 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14686 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14689 msgid "rightleftharpoons"
14690 msgstr "rightleftharpoons"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14717 msgid "bigtriangleup"
14718 msgstr "bigtriangleup"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14733 msgid "bigtriangledown"
14734 msgstr "bigtriangledown"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14749 msgid "triangleright"
14750 msgstr "triangleright"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14765 msgid "triangleleft"
14766 msgstr "triangleleft"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14914 msgstr "sqsubseteq"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14918 msgstr "sqsupseteq"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14974 msgstr "varepsilon"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15202 msgstr "musikk:kryss"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15213 msgid "diamondsuit"
15214 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15218 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15222 msgstr "kløver \\clubsuit"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15226 msgstr "spar \\spadesuit"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15229 msgid "textrm \\AA"
15230 msgstr "textrm \\AA"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15234 msgstr "textrm \\O"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15237 msgid "mathcircumflex"
15238 msgstr "mathcircumflex"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15289 msgid "Big Operators"
15290 msgstr "Store operatorer"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15349 msgid "ointctrclockwiseop"
15350 msgstr "ointctrclockwiseop"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15353 msgid "ointctrclockwise"
15354 msgstr "ointctrclockwise"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15357 msgid "ointclockwiseop"
15358 msgstr "ointclockwiseop"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15361 msgid "ointclockwise"
15362 msgstr "ointclockwise"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15393 msgid "landupintop"
15394 msgstr "landupintop"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15397 msgid "landdownint"
15398 msgstr "landdownint"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15401 msgid "landdownintop"
15402 msgstr "landdownintop"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15453 msgid "AMS Miscellaneous"
15454 msgstr "AMS diverse"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15497 msgid "vartriangle"
15498 msgstr "vartriangle"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15501 msgid "triangledown"
15502 msgstr "triangledown"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15517 msgid "measuredangle"
15518 msgstr "measuredangle"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15546 msgstr "varnothing"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15554 msgid "blacktriangle"
15555 msgstr "blacktriangle"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15558 msgid "blacktriangledown"
15559 msgstr "blacktriangledown"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15562 msgid "blacksquare"
15563 msgstr "blacksquare"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15566 msgid "blacklozenge"
15567 msgstr "blacklozenge"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15574 msgid "sphericalangle"
15575 msgstr "sphericalangle"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15579 msgstr "complement"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15598 msgid "dashleftarrow"
15599 msgstr "dashleftarrow"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15602 msgid "dashrightarrow"
15603 msgstr "dashrightarrow"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15606 msgid "leftleftarrows"
15607 msgstr "leftleftarrows"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15610 msgid "leftrightarrows"
15611 msgstr "leftrightarrows"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15614 msgid "rightrightarrows"
15615 msgstr "rightrightarrows"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15618 msgid "rightleftarrows"
15619 msgstr "rightleftarrows"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15623 msgstr "Lleftarrow"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15626 msgid "Rrightarrow"
15627 msgstr "Rrightarrow"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15630 msgid "twoheadleftarrow"
15631 msgstr "twoheadleftarrow"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15634 msgid "twoheadrightarrow"
15635 msgstr "twoheadrightarrow"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15638 msgid "leftarrowtail"
15639 msgstr "leftarrowtail"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15642 msgid "rightarrowtail"
15643 msgstr "rightarrowtail"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15646 msgid "looparrowleft"
15647 msgstr "looparrowleft"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15650 msgid "looparrowright"
15651 msgstr "looparrowright"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15654 msgid "curvearrowleft"
15655 msgstr "curvearrowleft"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15658 msgid "curvearrowright"
15659 msgstr "curvearrowright"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15662 msgid "circlearrowleft"
15663 msgstr "circlearrowleft"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15666 msgid "circlearrowright"
15667 msgstr "circlearrowright"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15679 msgstr "upuparrows"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15682 msgid "downdownarrows"
15683 msgstr "downdownarrows"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15686 msgid "upharpoonleft"
15687 msgstr "upharpoonleft"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15690 msgid "upharpoonright"
15691 msgstr "upharpoonright"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15694 msgid "downharpoonleft"
15695 msgstr "downharpoonleft"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15698 msgid "downharpoonright"
15699 msgstr "downharpoonright"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15702 msgid "leftrightharpoons"
15703 msgstr "leftrightharpoons"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15706 msgid "rightsquigarrow"
15707 msgstr "rightsquigarrow"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15710 msgid "leftrightsquigarrow"
15711 msgstr "leftrightsquigarrow"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15715 msgstr "nleftarrow"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15718 msgid "nrightarrow"
15719 msgstr "nrightarrow"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15722 msgid "nleftrightarrow"
15723 msgstr "nleftrightarrow"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15727 msgstr "nLeftarrow"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15730 msgid "nRightarrow"
15731 msgstr "nRightarrow"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15734 msgid "nLeftrightarrow"
15735 msgstr "nLeftrightarrow"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15742 msgid "AMS Relations"
15743 msgstr "AMS relasjoner"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15762 msgid "eqslantless"
15763 msgstr "eqslantless"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15767 msgstr "eqslantgtr"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15779 msgstr "lessapprox"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15827 msgstr "lesseqqgtr"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15831 msgstr "gtreqqless"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15846 msgid "thickapprox"
15847 msgstr "thickapprox"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15882 msgid "preccurlyeq"
15883 msgstr "preccurlyeq"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15886 msgid "succcurlyeq"
15887 msgstr "succcurlyeq"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15890 msgid "curlyeqprec"
15891 msgstr "curlyeqprec"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15894 msgid "curlyeqsucc"
15895 msgstr "curlyeqsucc"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15907 msgstr "precapprox"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15911 msgstr "succapprox"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15914 msgid "vartriangleleft"
15915 msgstr "vartriangleleft"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15918 msgid "vartriangleright"
15919 msgstr "vartriangleright"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15922 msgid "trianglelefteq"
15923 msgstr "trianglelefteq"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15926 msgid "trianglerighteq"
15927 msgstr "trianglerighteq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15942 msgid "risingdotseq"
15943 msgstr "risingdotseq"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15946 msgid "fallingdotseq"
15947 msgstr "fallingdotseq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15966 msgid "shortparallel"
15967 msgstr "shortparallel"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15971 msgstr "smallsmile"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15975 msgstr "smallfrown"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15978 msgid "blacktriangleleft"
15979 msgstr "blacktriangleleft"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15982 msgid "blacktriangleright"
15983 msgstr "blacktriangleright"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15994 msgid "backepsilon"
15995 msgstr "backepsilon"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16010 msgid "AMS Negative Relations"
16011 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16110 msgid "precnapprox"
16111 msgstr "precnapprox"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16114 msgid "succnapprox"
16115 msgstr "succnapprox"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16127 msgstr "subsetneqq"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16131 msgstr "supsetneqq"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16143 msgstr "nsupseteqq"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16158 msgid "varsubsetneq"
16159 msgstr "varsubsetneq"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16162 msgid "varsupsetneq"
16163 msgstr "varsupsetneq"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16166 msgid "varsubsetneqq"
16167 msgstr "varsubsetneqq"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16170 msgid "varsupsetneqq"
16171 msgstr "varsupsetneqq"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16174 msgid "ntriangleleft"
16175 msgstr "ntriangleleft"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16178 msgid "ntriangleright"
16179 msgstr "ntriangleright"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16182 msgid "ntrianglelefteq"
16183 msgstr "ntrianglelefteq"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16186 msgid "ntrianglerighteq"
16187 msgstr "ntrianglerighteq"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16210 msgid "nshortparallel"
16211 msgstr "nshortparallel"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16214 msgid "AMS Operators"
16215 msgstr "AMS operatorer"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16222 msgid "smallsetminus"
16223 msgstr "smallsetminus"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16242 msgid "doublebarwedge"
16243 msgstr "doublebarwedge"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16262 msgid "divideontimes"
16263 msgstr "divideontimes"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16274 msgid "leftthreetimes"
16275 msgstr "leftthreetimes"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16278 msgid "rightthreetimes"
16279 msgstr "rightthreetimes"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16283 msgstr "curlywedge"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16290 msgid "circleddash"
16291 msgstr "circleddash"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16295 msgstr "circledast"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16298 msgid "circledcirc"
16299 msgstr "circledcirc"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16309 #: lib/external_templates:37
16310 msgid "RasterImage"
16311 msgstr "RasterImage"
16313 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16314 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 #: lib/external_templates:45
16318 msgid "A bitmap file.\n"
16319 msgstr "Et bilde.\n"
16321 #: lib/external_templates:109
16325 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16326 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 #: lib/external_templates:112
16330 msgid "An Xfig figure.\n"
16331 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16333 #: lib/external_templates:162
16334 msgid "ChessDiagram"
16335 msgstr "Sjakkbrett"
16337 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16338 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 #: lib/external_templates:165
16343 "A chess position diagram.\n"
16344 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16345 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16346 "the position that you want to display.\n"
16347 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16348 "and remember to type in a relative path\n"
16349 "to the LyX document location.\n"
16350 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16351 "to enable general editing of the board.\n"
16352 "You might also check out the\n"
16353 "'Options->Test legality' option, and\n"
16354 "remember to middle and right click to\n"
16355 "insert new material in the board.\n"
16356 "In order for this to work, you have to\n"
16357 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16358 "that TeX will find it, and you will need\n"
16359 "to install the skak package from CTAN.\n"
16362 #: lib/external_templates:212
16366 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16367 msgid "Lilypond typeset music"
16368 msgstr "Lilypond noteark"
16370 #: lib/external_templates:215
16372 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16373 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16374 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16375 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16377 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16378 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16379 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16380 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16382 #: lib/external_templates:261
16387 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16388 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16391 #: lib/external_templates:264
16393 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16394 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16395 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16397 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16398 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16399 "* pages=- (to include all pages)\n"
16400 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16401 "for further options and details.\n"
16404 #: lib/external_templates:304
16407 "Read 'info date' for more information.\n"
16410 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16412 #: lib/external_templates:333
16416 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16417 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16420 #: lib/external_templates:336
16421 msgid "Dia diagram.\n"
16424 #: lib/configure.py:444
16428 #: lib/configure.py:447
16432 #: lib/configure.py:450
16436 #: lib/configure.py:453
16440 #: lib/configure.py:456
16444 #: lib/configure.py:459
16448 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16452 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16456 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16461 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16465 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16469 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16474 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16478 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16482 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16486 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16490 #: lib/configure.py:497
16491 msgid "Plain text (chess output)"
16494 #: lib/configure.py:498
16496 msgid "Plain text (image)"
16499 #: lib/configure.py:499
16500 msgid "Plain text (Xfig output)"
16503 #: lib/configure.py:500
16505 msgid "date (output)"
16506 msgstr "Tilpass utskrift"
16508 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16512 #: lib/configure.py:501
16516 #: lib/configure.py:502
16517 msgid "Docbook (XML)"
16518 msgstr "Docbook (XML)"
16520 #: lib/configure.py:503
16521 msgid "Graphviz Dot"
16522 msgstr "Graphviz Dot"
16524 #: lib/configure.py:504
16525 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16526 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16528 #: lib/configure.py:505
16532 #: lib/configure.py:505
16536 #: lib/configure.py:506
16541 #: lib/configure.py:507
16543 msgid "LilyPond music"
16546 #: lib/configure.py:508
16547 msgid "LaTeX (plain)"
16548 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16550 #: lib/configure.py:508
16551 msgid "LaTeX (plain)|L"
16552 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16554 #: lib/configure.py:509
16555 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16556 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16558 #: lib/configure.py:510
16560 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16563 #: lib/configure.py:511
16567 #: lib/configure.py:511
16568 msgid "Plain text|a"
16571 #: lib/configure.py:512
16572 msgid "Plain text (pstotext)"
16573 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16575 #: lib/configure.py:513
16576 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16577 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16579 #: lib/configure.py:514
16580 msgid "Plain text (catdvi)"
16581 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16583 #: lib/configure.py:515
16584 msgid "Plain Text, Join Lines"
16585 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16587 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16592 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16597 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16601 #: lib/configure.py:532
16605 #: lib/configure.py:533
16607 msgstr "Postscript"
16609 #: lib/configure.py:533
16610 msgid "Postscript|t"
16611 msgstr "Postscript|t"
16613 #: lib/configure.py:537
16614 msgid "PDF (ps2pdf)"
16615 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16617 #: lib/configure.py:537
16618 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16619 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16621 #: lib/configure.py:538
16622 msgid "PDF (pdflatex)"
16623 msgstr "PDF (pdflatex)"
16625 #: lib/configure.py:538
16626 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16627 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16629 #: lib/configure.py:539
16630 msgid "PDF (dvipdfm)"
16631 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16633 #: lib/configure.py:539
16634 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16635 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16637 #: lib/configure.py:540
16638 msgid "PDF (XeTeX)"
16641 #: lib/configure.py:540
16642 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16645 #: lib/configure.py:543
16649 #: lib/configure.py:543
16653 #: lib/configure.py:546
16657 #: lib/configure.py:549
16661 #: lib/configure.py:552
16664 msgstr "Notat til redaktør"
16666 #: lib/configure.py:555
16667 msgid "OpenDocument"
16668 msgstr "OpenDocument"
16670 #: lib/configure.py:556
16671 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16672 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16674 #: lib/configure.py:559
16676 msgid "Rich Text Format"
16677 msgstr "Normal tekstfont"
16679 #: lib/configure.py:560
16683 #: lib/configure.py:560
16687 #: lib/configure.py:563
16689 msgid "date command"
16690 msgstr "Neste kommando"
16692 #: lib/configure.py:564
16693 msgid "Table (CSV)"
16694 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16696 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16701 #: lib/configure.py:567
16705 #: lib/configure.py:568
16709 #: lib/configure.py:569
16713 #: lib/configure.py:570
16717 #: lib/configure.py:571
16718 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16721 #: lib/configure.py:572
16722 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16723 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16725 #: lib/configure.py:573
16726 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16729 #: lib/configure.py:574
16731 msgid "LyX Preview"
16732 msgstr "Forhåndsvisning"
16734 #: lib/configure.py:575
16736 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16737 msgstr "Forhåndsvisning"
16739 #: lib/configure.py:576
16743 #: lib/configure.py:577
16746 msgstr "Programlisting"
16748 #: lib/configure.py:578
16752 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16754 msgid "Windows Metafile"
16755 msgstr "Skriv til fil"
16757 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16758 msgid "Enhanced Metafile"
16761 #: lib/configure.py:581
16762 msgid "HTML (MS Word)"
16763 msgstr "HTML (MS Word)"
16765 #: lib/configure.py:653
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16771 msgid "%1$s and %2$s"
16772 msgstr "%1$s og %2$s"
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16776 msgid "%1$s et al."
16777 msgstr "%1$s m.fl."
16779 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16780 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16784 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16786 msgstr "Uten årstall"
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16790 msgid "Add to bibliography only."
16791 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16793 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16797 #: src/Buffer.cpp:137
16800 "Could not print the document %1$s.\n"
16801 "Check that your printer is set up correctly."
16803 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16804 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16806 #: src/Buffer.cpp:140
16807 msgid "Print document failed"
16808 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16810 #: src/Buffer.cpp:321
16811 msgid "Disk Error: "
16814 #: src/Buffer.cpp:322
16817 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16818 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16820 #: src/Buffer.cpp:404
16821 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16824 #: src/Buffer.cpp:406
16826 msgid "Attempting to close changed document!"
16827 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16829 #: src/Buffer.cpp:414
16830 msgid "Could not remove temporary directory"
16831 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16833 #: src/Buffer.cpp:415
16835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16836 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16838 #: src/Buffer.cpp:725
16839 msgid "Unknown document class"
16840 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16842 #: src/Buffer.cpp:726
16844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16845 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16847 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16850 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16852 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16853 msgid "Document header error"
16854 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16856 #: src/Buffer.cpp:740
16857 msgid "\\begin_header is missing"
16858 msgstr "\\begin_header mangler"
16860 #: src/Buffer.cpp:760
16861 msgid "\\begin_document is missing"
16862 msgstr "\\begin_document mangler"
16864 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16865 #: src/BufferView.cpp:1410
16866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16869 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16872 "xcolor/ulem are installed.\n"
16873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16877 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16880 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16885 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16886 msgid "Document format failure"
16887 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16889 #: src/Buffer.cpp:898
16891 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16892 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16894 #: src/Buffer.cpp:935
16895 msgid "Conversion failed"
16896 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16898 #: src/Buffer.cpp:936
16901 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16902 "it could not be created."
16904 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16905 "konvertering kunne ikke bli laget."
16907 #: src/Buffer.cpp:945
16908 msgid "Conversion script not found"
16909 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16911 #: src/Buffer.cpp:946
16914 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16915 "could not be found."
16917 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16920 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16921 msgid "Conversion script failed"
16922 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16924 #: src/Buffer.cpp:967
16927 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16930 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16931 "mislyktes med konverteringen."
16933 #: src/Buffer.cpp:973
16936 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16939 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16940 "mislyktes med konverteringen."
16942 #: src/Buffer.cpp:988
16944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16945 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16947 #: src/Buffer.cpp:1005
16950 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16951 "overwrite this file?"
16953 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16955 #: src/Buffer.cpp:1007
16956 msgid "Overwrite modified file?"
16957 msgstr "Overskrive endret fil?"
16959 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16963 msgstr "&Overskrive"
16965 #: src/Buffer.cpp:1032
16966 msgid "Backup failure"
16967 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16969 #: src/Buffer.cpp:1033
16972 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16973 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16975 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16976 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16978 #: src/Buffer.cpp:1059
16980 msgid "Saving document %1$s..."
16981 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16983 #: src/Buffer.cpp:1074
16985 msgid " could not write file!"
16986 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16988 #: src/Buffer.cpp:1082
16992 #: src/Buffer.cpp:1097
16994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16995 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16997 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16999 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17000 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17002 #: src/Buffer.cpp:1110
17004 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17005 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17007 #: src/Buffer.cpp:1124
17009 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17010 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17012 #: src/Buffer.cpp:1138
17013 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17014 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17016 #: src/Buffer.cpp:1222
17017 msgid "Iconv software exception Detected"
17020 #: src/Buffer.cpp:1222
17023 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17027 #: src/Buffer.cpp:1244
17029 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17032 #: src/Buffer.cpp:1247
17034 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17035 "chosen encoding.\n"
17036 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17039 #: src/Buffer.cpp:1254
17041 msgid "iconv conversion failed"
17042 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17044 #: src/Buffer.cpp:1259
17046 msgid "conversion failed"
17047 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17049 #: src/Buffer.cpp:1356
17051 msgid "Uncodable character in file path"
17052 msgstr "spesielle tegn"
17054 #: src/Buffer.cpp:1357
17057 "The path of your document\n"
17059 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17060 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17061 "This will likely result in incomplete output.\n"
17063 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17064 "or change the file path name."
17067 #: src/Buffer.cpp:1641
17068 msgid "Running chktex..."
17069 msgstr "Kjører chktex..."
17071 #: src/Buffer.cpp:1655
17072 msgid "chktex failure"
17073 msgstr "chktex mislyktes"
17075 #: src/Buffer.cpp:1656
17076 msgid "Could not run chktex successfully."
17077 msgstr "Mislyktes med chktex."
17079 #: src/Buffer.cpp:1891
17081 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17082 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17084 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17086 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17087 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17089 #: src/Buffer.cpp:2045
17091 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17092 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17094 #: src/Buffer.cpp:2075
17096 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17099 #: src/Buffer.cpp:2135
17101 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17102 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17104 #: src/Buffer.cpp:2142
17106 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17107 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17109 #: src/Buffer.cpp:2152
17111 msgid "Error exporting to DVI."
17112 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17114 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17117 "The file %1$s already exists.\n"
17119 "Do you want to overwrite that file?"
17121 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17123 "Vil du skrive over den?"
17125 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17127 msgid "Overwrite file?"
17128 msgstr "Overskrive filen?"
17130 #: src/Buffer.cpp:2234
17132 msgid "Error running external commands."
17133 msgstr "Generel informasjon"
17135 #: src/Buffer.cpp:3020
17136 msgid "Preview source code"
17137 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17139 #: src/Buffer.cpp:3034
17141 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17142 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17144 #: src/Buffer.cpp:3038
17146 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17147 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17149 #: src/Buffer.cpp:3146
17151 msgid "Auto-saving %1$s"
17152 msgstr "Autolagrer %1$s"
17154 #: src/Buffer.cpp:3200
17155 msgid "Autosave failed!"
17156 msgstr "Autolagring feilet!"
17158 #: src/Buffer.cpp:3258
17159 msgid "Autosaving current document..."
17160 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17162 #: src/Buffer.cpp:3357
17163 msgid "Couldn't export file"
17164 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17166 #: src/Buffer.cpp:3358
17168 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17169 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17171 #: src/Buffer.cpp:3418
17172 msgid "File name error"
17173 msgstr "Feil med filnavnet"
17175 #: src/Buffer.cpp:3419
17176 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17177 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17179 #: src/Buffer.cpp:3494
17180 msgid "Document export cancelled."
17181 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17183 #: src/Buffer.cpp:3504
17185 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17186 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17188 #: src/Buffer.cpp:3510
17190 msgid "Document exported as %1$s"
17191 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17193 #: src/Buffer.cpp:3589
17196 "The specified document\n"
17198 "could not be read."
17200 "Dokumentet %1$s\n"
17203 #: src/Buffer.cpp:3591
17204 msgid "Could not read document"
17205 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17207 #: src/Buffer.cpp:3601
17210 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17212 "Recover emergency save?"
17214 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17216 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17218 #: src/Buffer.cpp:3604
17219 msgid "Load emergency save?"
17220 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17222 #: src/Buffer.cpp:3605
17224 msgstr "&Gjenopprett"
17226 #: src/Buffer.cpp:3605
17227 msgid "&Load Original"
17228 msgstr "&Åpne originalen"
17230 #: src/Buffer.cpp:3615
17231 msgid "Document was successfully recovered."
17234 #: src/Buffer.cpp:3617
17235 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17238 #: src/Buffer.cpp:3618
17241 "Remove emergency file now?\n"
17243 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17245 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17247 msgid "Delete emergency file?"
17248 msgstr "Velg ekstern fil"
17250 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17253 msgstr "S&amme sort"
17255 #: src/Buffer.cpp:3625
17256 msgid "Emergency file deleted"
17259 #: src/Buffer.cpp:3626
17260 msgid "Do not forget to save your file now!"
17263 #: src/Buffer.cpp:3632
17265 msgid "Remove emergency file now?"
17266 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17268 #: src/Buffer.cpp:3647
17271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17273 "Load the backup instead?"
17275 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17277 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17279 #: src/Buffer.cpp:3650
17280 msgid "Load backup?"
17281 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17283 #: src/Buffer.cpp:3651
17284 msgid "&Load backup"
17285 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17287 #: src/Buffer.cpp:3651
17288 msgid "Load &original"
17289 msgstr "Åpne &originalen"
17291 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17292 msgid "Senseless!!! "
17293 msgstr "Gir ikke mening!"
17295 #: src/Buffer.cpp:4068
17297 msgid "Document %1$s reloaded."
17298 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17300 #: src/Buffer.cpp:4070
17302 msgid "Could not reload document %1$s."
17303 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17305 #: src/Buffer.cpp:4105
17307 msgid "Included File Invalid"
17308 msgstr "Inkluder fil...|d"
17310 #: src/Buffer.cpp:4106
17313 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17315 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17318 #: src/BufferParams.cpp:562
17321 "The selected document class\n"
17323 "requires external files that are not available.\n"
17324 "The document class can still be used, but the\n"
17325 "document cannot be compiled until the following\n"
17326 "prerequisites are installed:\n"
17328 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17329 "more information."
17332 #: src/BufferParams.cpp:571
17333 msgid "Document class not available"
17334 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17336 #: src/BufferParams.cpp:1954
17339 "The layout file:\n"
17341 "could not be found. A default textclass with default\n"
17342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17346 #: src/BufferParams.cpp:1960
17348 msgid "Document class not found"
17349 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17351 #: src/BufferParams.cpp:1967
17354 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17356 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17357 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17361 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17363 msgid "Could not load class"
17364 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17366 #: src/BufferParams.cpp:2007
17368 msgid "Error reading internal layout information"
17369 msgstr "Generel informasjon"
17371 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17376 #: src/BufferView.cpp:182
17377 msgid "No more insets"
17378 msgstr "Ingen flere insets"
17380 #: src/BufferView.cpp:720
17381 msgid "Save bookmark"
17382 msgstr "Lagre bokmerke"
17384 #: src/BufferView.cpp:929
17385 msgid "Converting document to new document class..."
17386 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17388 #: src/BufferView.cpp:972
17389 msgid "Document is read-only"
17390 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17392 #: src/BufferView.cpp:981
17393 msgid "This portion of the document is deleted."
17394 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17396 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17398 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17400 "Dokumentet %1$s\n"
17403 #: src/BufferView.cpp:1307
17404 msgid "No further undo information"
17405 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17407 #: src/BufferView.cpp:1317
17408 msgid "No further redo information"
17409 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17411 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17412 msgid "String not found!"
17413 msgstr "Streng ikke funnet!"
17415 #: src/BufferView.cpp:1533
17417 msgstr "Merke slått av"
17419 #: src/BufferView.cpp:1539
17423 #: src/BufferView.cpp:1546
17424 msgid "Mark removed"
17425 msgstr "Fjernet merke"
17427 #: src/BufferView.cpp:1549
17429 msgstr "Merke satt"
17431 #: src/BufferView.cpp:1604
17432 msgid "Statistics for the selection:"
17433 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17435 #: src/BufferView.cpp:1606
17436 msgid "Statistics for the document:"
17437 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17439 #: src/BufferView.cpp:1609
17444 #: src/BufferView.cpp:1611
17448 #: src/BufferView.cpp:1614
17450 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17451 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17453 #: src/BufferView.cpp:1617
17454 msgid "One character (including blanks)"
17455 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17457 #: src/BufferView.cpp:1620
17459 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17460 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17462 #: src/BufferView.cpp:1623
17463 msgid "One character (excluding blanks)"
17464 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17466 #: src/BufferView.cpp:1625
17468 msgstr "Statistikk"
17470 #: src/BufferView.cpp:1755
17473 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17476 #: src/BufferView.cpp:1757
17478 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17481 #: src/BufferView.cpp:1765
17483 msgid "Branch name"
17484 msgstr "Dokumentgrener"
17486 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17487 msgid "Branch already exists"
17490 #: src/BufferView.cpp:2493
17492 msgid "Inserting document %1$s..."
17493 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17495 #: src/BufferView.cpp:2504
17497 msgid "Document %1$s inserted."
17498 msgstr "Satt inn document %1$s."
17500 #: src/BufferView.cpp:2506
17502 msgid "Could not insert document %1$s"
17503 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17505 #: src/BufferView.cpp:2772
17508 "Could not read the specified document\n"
17510 "due to the error: %2$s"
17512 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17514 "på grunn av feilen: %2$s"
17516 #: src/BufferView.cpp:2774
17517 msgid "Could not read file"
17518 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17520 #: src/BufferView.cpp:2781
17524 " is not readable."
17525 msgstr "%1$s var uleselig"
17527 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17528 msgid "Could not open file"
17529 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17531 #: src/BufferView.cpp:2789
17532 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17535 #: src/BufferView.cpp:2790
17537 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17538 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17539 "If this does not give the correct result\n"
17540 "then please change the encoding of the file\n"
17541 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17544 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17545 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17547 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17548 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17550 msgid "LyX Warning: "
17551 msgstr "LyX Versjon "
17553 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17555 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17556 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17558 msgid "uncodable character"
17559 msgstr "spesielle tegn"
17561 #: src/Changes.cpp:379
17563 msgid "Uncodable character in author name"
17564 msgstr "spesielle tegn"
17566 #: src/Changes.cpp:380
17569 "The author name '%1$s',\n"
17570 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17571 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17572 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17574 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17575 "or change the spelling of the author name."
17578 #: src/Chktex.cpp:63
17580 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17581 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17583 #: src/Chktex.cpp:65
17584 msgid "ChkTeX warning id # "
17585 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17587 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17592 #: src/Color.cpp:160
17596 #: src/Color.cpp:161
17600 #: src/Color.cpp:162
17604 #: src/Color.cpp:163
17608 #: src/Color.cpp:164
17612 #: src/Color.cpp:165
17616 #: src/Color.cpp:166
17620 #: src/Color.cpp:167
17624 #: src/Color.cpp:168
17628 #: src/Color.cpp:169
17632 #: src/Color.cpp:170
17636 #: src/Color.cpp:171
17640 #: src/Color.cpp:172
17641 msgid "selected text"
17642 msgstr "valgt tekst"
17644 #: src/Color.cpp:174
17646 msgstr "LaTeX tekst"
17648 #: src/Color.cpp:175
17649 msgid "inline completion"
17650 msgstr "fullføring i tekst"
17652 #: src/Color.cpp:177
17653 msgid "non-unique inline completion"
17654 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17656 #: src/Color.cpp:179
17657 msgid "previewed snippet"
17658 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17660 #: src/Color.cpp:180
17662 msgstr "noteetikett"
17664 #: src/Color.cpp:181
17665 msgid "note background"
17666 msgstr "notebakgrunn"
17668 #: src/Color.cpp:182
17669 msgid "comment label"
17670 msgstr "kommentaretikett"
17672 #: src/Color.cpp:183
17673 msgid "comment background"
17674 msgstr "kommentar bakgrunn"
17676 #: src/Color.cpp:184
17677 msgid "greyedout inset label"
17678 msgstr "etikett for grået note"
17680 #: src/Color.cpp:185
17682 msgid "greyedout inset text"
17683 msgstr "etikett for grået note"
17685 #: src/Color.cpp:186
17686 msgid "greyedout inset background"
17687 msgstr "grået note, bakgrunn"
17689 #: src/Color.cpp:187
17691 msgid "phantom inset text"
17692 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17694 #: src/Color.cpp:188
17696 msgstr "skyggelagt ramme"
17698 #: src/Color.cpp:189
17699 msgid "listings background"
17700 msgstr "bakgrunn programlisting"
17702 #: src/Color.cpp:190
17703 msgid "branch label"
17704 msgstr "grenetikett"
17706 #: src/Color.cpp:191
17707 msgid "footnote label"
17708 msgstr "fotnoteetikett"
17710 #: src/Color.cpp:192
17711 msgid "index label"
17712 msgstr "nøkkelordetikett"
17714 #: src/Color.cpp:193
17715 msgid "margin note label"
17716 msgstr "margnoteetikett"
17718 #: src/Color.cpp:194
17720 msgstr "URL-etikett"
17722 #: src/Color.cpp:195
17726 #: src/Color.cpp:196
17728 msgstr "dybdemarkør"
17730 #: src/Color.cpp:197
17734 #: src/Color.cpp:198
17735 msgid "command inset"
17736 msgstr "kommando-objekt"
17738 #: src/Color.cpp:199
17739 msgid "command inset background"
17740 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17742 #: src/Color.cpp:200
17743 msgid "command inset frame"
17744 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17746 #: src/Color.cpp:201
17747 msgid "special character"
17748 msgstr "spesielle tegn"
17750 #: src/Color.cpp:202
17754 #: src/Color.cpp:203
17755 msgid "math background"
17756 msgstr "matte bakgrunn"
17758 #: src/Color.cpp:204
17759 msgid "graphics background"
17760 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17762 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17763 msgid "math macro background"
17764 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17766 #: src/Color.cpp:206
17768 msgstr "matte ramme"
17770 #: src/Color.cpp:207
17772 msgid "math corners"
17773 msgstr "matte linje"
17775 #: src/Color.cpp:208
17777 msgstr "matte linje"
17779 #: src/Color.cpp:210
17781 msgid "math macro hovered background"
17782 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17784 #: src/Color.cpp:211
17785 msgid "math macro label"
17786 msgstr "matte-makro etikett"
17788 #: src/Color.cpp:212
17789 msgid "math macro frame"
17790 msgstr "matte-makro ramme"
17792 #: src/Color.cpp:213
17794 msgid "math macro blended out"
17795 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17797 #: src/Color.cpp:214
17799 msgid "math macro old parameter"
17800 msgstr "matte ramme"
17802 #: src/Color.cpp:215
17804 msgid "math macro new parameter"
17805 msgstr "matte ramme"
17807 #: src/Color.cpp:216
17808 msgid "collapsable inset text"
17809 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17811 #: src/Color.cpp:217
17812 msgid "collapsable inset frame"
17813 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17815 #: src/Color.cpp:218
17816 msgid "inset background"
17817 msgstr "inset bakgrunn"
17819 #: src/Color.cpp:219
17820 msgid "inset frame"
17821 msgstr "inset ramme"
17823 #: src/Color.cpp:220
17824 msgid "LaTeX error"
17825 msgstr "LaTeX feil"
17827 #: src/Color.cpp:221
17828 msgid "end-of-line marker"
17829 msgstr "linjesluttmerke"
17831 #: src/Color.cpp:222
17832 msgid "appendix marker"
17833 msgstr "appendiksmarkering"
17835 #: src/Color.cpp:223
17837 msgstr "endringsmerke"
17839 #: src/Color.cpp:224
17840 msgid "deleted text"
17841 msgstr "slettet tekst"
17843 #: src/Color.cpp:225
17845 msgstr "tillagt tekst"
17847 #: src/Color.cpp:226
17848 msgid "changed text 1st author"
17849 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17851 #: src/Color.cpp:227
17852 msgid "changed text 2nd author"
17853 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17855 #: src/Color.cpp:228
17856 msgid "changed text 3rd author"
17857 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17859 #: src/Color.cpp:229
17860 msgid "changed text 4th author"
17861 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17863 #: src/Color.cpp:230
17864 msgid "changed text 5th author"
17865 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17867 #: src/Color.cpp:231
17869 msgid "deleted text modifier"
17870 msgstr "slettet tekst"
17872 #: src/Color.cpp:232
17873 msgid "added space markers"
17874 msgstr "avstandsmarkering"
17876 #: src/Color.cpp:233
17878 msgstr "tabell-linje"
17880 #: src/Color.cpp:234
17881 msgid "table on/off line"
17882 msgstr "tabell-linje, avslått"
17884 #: src/Color.cpp:236
17885 msgid "bottom area"
17886 msgstr "bunnområde"
17888 #: src/Color.cpp:237
17892 #: src/Color.cpp:238
17893 msgid "page break / line break"
17894 msgstr "side/linjeskift"
17896 #: src/Color.cpp:239
17897 msgid "frame of button"
17898 msgstr "knappramme"
17900 #: src/Color.cpp:240
17901 msgid "button background"
17902 msgstr "knappebakgrunn"
17904 #: src/Color.cpp:241
17905 msgid "button background under focus"
17906 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17908 #: src/Color.cpp:242
17910 msgid "paragraph marker"
17911 msgstr "Underavsnitt"
17913 #: src/Color.cpp:243
17915 msgid "preview frame"
17916 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17918 #: src/Color.cpp:244
17922 #: src/Color.cpp:245
17924 msgid "regexp frame"
17925 msgstr "inset ramme"
17927 #: src/Color.cpp:246
17931 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17932 #: src/Converter.cpp:536
17933 msgid "Cannot convert file"
17934 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17936 #: src/Converter.cpp:317
17939 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17940 "Define a converter in the preferences."
17942 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17943 "Definer en konvertering i preferansene."
17945 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17946 msgid "Executing command: "
17947 msgstr "Eksekverer kommando: "
17949 #: src/Converter.cpp:465
17950 msgid "Build errors"
17951 msgstr "'Build'-feil"
17953 #: src/Converter.cpp:466
17954 msgid "There were errors during the build process."
17955 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17957 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17959 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17960 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17962 #: src/Converter.cpp:494
17964 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17965 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17967 #: src/Converter.cpp:538
17969 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17970 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17972 #: src/Converter.cpp:539
17974 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17975 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17977 #: src/Converter.cpp:595
17978 msgid "Running LaTeX..."
17979 msgstr "Kjører LaTeX..."
17981 #: src/Converter.cpp:613
17984 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17986 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17988 #: src/Converter.cpp:616
17989 msgid "LaTeX failed"
17990 msgstr "LaTeX mislyktes"
17992 #: src/Converter.cpp:618
17993 msgid "Output is empty"
17994 msgstr "Ingen utdata"
17996 #: src/Converter.cpp:619
17997 msgid "An empty output file was generated."
17998 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18000 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18003 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18004 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18006 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18008 "Vil du lagre dokumentet?"
18010 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18012 msgid "Unknown branch"
18013 msgstr "Ukjent operasjon"
18015 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18019 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18022 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18025 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18028 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18030 msgid "Undefined flex inset"
18031 msgstr "Åpnet text inset"
18033 #: src/Exporter.cpp:50
18036 msgstr "S&amme sort"
18038 #: src/Exporter.cpp:51
18040 msgid "Overwrite &all"
18041 msgstr "Overskrive &alt"
18043 #: src/Exporter.cpp:51
18044 msgid "&Cancel export"
18045 msgstr "&Avbryt eksport"
18047 #: src/Exporter.cpp:96
18048 msgid "Couldn't copy file"
18049 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18051 #: src/Exporter.cpp:97
18053 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18054 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18056 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18062 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18068 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18072 msgstr "Maskinskrift"
18078 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18083 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18087 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18091 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18095 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18099 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18107 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18111 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18119 #: src/Font.cpp:160
18121 msgid "Emphasis %1$s, "
18122 msgstr "Uthevet %1$s, "
18124 #: src/Font.cpp:163
18126 msgid "Underline %1$s, "
18127 msgstr "Understreket %1$s, "
18129 #: src/Font.cpp:166
18131 msgid "Strikeout %1$s, "
18132 msgstr "Substantiv %1$s, "
18134 #: src/Font.cpp:169
18136 msgid "Double underline %1$s, "
18137 msgstr "Understreket %1$s, "
18139 #: src/Font.cpp:172
18141 msgid "Wavy underline %1$s, "
18142 msgstr "Understreket %1$s, "
18144 #: src/Font.cpp:175
18146 msgid "Noun %1$s, "
18147 msgstr "Substantiv %1$s, "
18149 #: src/Font.cpp:189
18151 msgid "Language: %1$s, "
18152 msgstr "Språk: %1$s, "
18154 #: src/Font.cpp:192
18156 msgid " Number %1$s"
18157 msgstr " Nummer %1s"
18159 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18160 msgid "Cannot view file"
18161 msgstr "Kan ikke vise fil"
18163 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18165 msgid "File does not exist: %1$s"
18166 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18168 #: src/Format.cpp:280
18170 msgid "No information for viewing %1$s"
18171 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18173 #: src/Format.cpp:290
18175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18176 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18178 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18179 #: src/Format.cpp:396
18180 msgid "Cannot edit file"
18181 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18183 #: src/Format.cpp:350
18184 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18187 #: src/Format.cpp:363
18189 msgid "No information for editing %1$s"
18190 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18192 #: src/Format.cpp:374
18194 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18195 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18197 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18199 msgid "Could not find bind file"
18200 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18202 #: src/KeyMap.cpp:222
18205 "Unable to find the bind file\n"
18207 "Please check your installation."
18209 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18211 "Sjekk om LyX er rett installert."
18213 #: src/KeyMap.cpp:229
18215 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18216 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18218 #: src/KeyMap.cpp:230
18221 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18222 "Please check your installation."
18224 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18226 "Sjekk om LyX er rett installert."
18228 #: src/KeyMap.cpp:237
18231 "Unable to find the bind file\n"
18233 "Falling back to default."
18236 #: src/KeySequence.cpp:166
18238 msgstr " opsjoner: "
18240 #: src/LaTeX.cpp:57
18242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18243 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18245 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18247 msgid "Running Index Processor."
18248 msgstr "Kjører MakeIndex."
18250 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18251 msgid "Running BibTeX."
18252 msgstr "Kjører BibTeX."
18254 #: src/LaTeX.cpp:440
18255 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18256 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18267 "Please check your installation."
18269 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18271 "Sjekk om LyX er rett installert."
18274 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18275 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18283 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18284 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18288 msgid "Cannot remove temporary directory"
18289 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18293 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18294 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18297 msgid "Unable to remove temporary directory"
18298 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18302 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18303 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18307 msgid "No textclass is found"
18308 msgstr "Fil ikke funnet"
18312 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18313 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18314 "using only the defaults, or continue."
18318 msgid "&Reconfigure"
18319 msgstr "&Rekonfigurer"
18323 msgid "&Use Defaults"
18329 msgstr "Fortsettes"
18333 "SIGHUP signal caught!\n"
18339 "SIGFPE signal caught!\n"
18345 "SIGSEGV signal caught!\n"
18346 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18347 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18348 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18353 msgid "LyX crashed!"
18356 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18361 msgid "Could not create temporary directory"
18362 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18367 "Could not create a temporary directory in\n"
18369 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18371 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18372 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18373 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18376 msgid "Missing user LyX directory"
18377 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18382 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18383 "It is needed to keep your own configuration."
18385 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18386 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18389 msgid "&Create directory"
18390 msgstr "&Opprett mappe"
18394 msgstr "&Avslutt LyX"
18397 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18398 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18402 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18403 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18406 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18407 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18409 #: src/LyX.cpp:1000
18410 msgid "List of supported debug flags:"
18411 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18413 #: src/LyX.cpp:1004
18415 msgid "Setting debug level to %1$s"
18416 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18418 #: src/LyX.cpp:1015
18421 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18422 "Command line switches (case sensitive):\n"
18423 "\t-help summarize LyX usage\n"
18424 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18425 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18426 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18427 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18428 " select the features to debug.\n"
18429 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18430 "\t-x [--execute] command\n"
18431 " where command is a lyx command.\n"
18432 "\t-e [--export] fmt\n"
18433 " where fmt is the export format of choice.\n"
18434 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18435 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18436 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18438 " where fmt is the import format of choice\n"
18439 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18440 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18441 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18442 " specifying whether all files, main file only, or no "
18444 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18446 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18448 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18449 "\t-version summarize version and build info\n"
18450 "Check the LyX man page for more details."
18452 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18453 "Parametre (små bokstaver):\n"
18454 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18455 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18456 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18457 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18459 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18460 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18461 "\t-x [--execute] kommando\n"
18462 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18463 "\t-e [--export] fmt\n"
18464 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18465 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18466 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18467 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18468 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18469 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18470 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18471 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18473 #: src/LyX.cpp:1062
18474 msgid "No system directory"
18475 msgstr "Ingen systemmappe"
18477 #: src/LyX.cpp:1063
18478 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18479 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18481 #: src/LyX.cpp:1074
18482 msgid "No user directory"
18483 msgstr "Ingen brukermappe"
18485 #: src/LyX.cpp:1075
18486 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18487 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18489 #: src/LyX.cpp:1086
18490 msgid "Incomplete command"
18491 msgstr "Ikke komplett kommando"
18493 #: src/LyX.cpp:1087
18494 msgid "Missing command string after --execute switch"
18495 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18497 #: src/LyX.cpp:1098
18498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18499 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18501 #: src/LyX.cpp:1111
18502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18503 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18505 #: src/LyX.cpp:1116
18506 msgid "Missing filename for --import"
18507 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18509 #: src/LyXRC.cpp:2983
18511 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18513 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18515 #: src/LyXRC.cpp:2988
18517 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18519 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2992
18523 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18524 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18525 "specified, an internal routine is used."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3000
18530 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18531 "automatically by what you type."
18533 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3004
18538 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18541 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3008
18545 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18546 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3015
18550 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18551 "the backup file in the same directory as the original file."
18553 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18554 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3019
18558 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18559 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3023
18563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3027
18568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18569 "its global and local bind/ directories."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3031
18573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3035
18578 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18579 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3045
18584 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18585 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18587 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18588 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3049
18593 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18594 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18595 "the top of the screen"
18597 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18598 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3053
18601 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18604 #: src/LyXRC.cpp:3057
18606 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18610 #: src/LyXRC.cpp:3062
18613 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18614 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3066
18619 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18620 "look in its global and local commands/ directories."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3070
18624 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3074
18628 msgid "New documents will be assigned this language."
18629 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3078
18632 msgid "Specify the default paper size."
18633 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3082
18637 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18638 "shown after the change has been made.)"
18641 #: src/LyXRC.cpp:3086
18642 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18643 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3090
18647 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18648 "LyX was started from."
18650 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18653 #: src/LyXRC.cpp:3095
18654 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3099
18660 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18661 "value selects the directory LyX was started from."
18663 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18666 #: src/LyXRC.cpp:3103
18668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18669 "recommended for non-English languages."
18671 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18674 #: src/LyXRC.cpp:3110
18676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18677 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18678 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3114
18682 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3118
18687 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18688 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3127
18693 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18694 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3131
18699 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18702 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18703 "begynneløsen av dokumentet."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3135
18707 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18709 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18712 #: src/LyXRC.cpp:3139
18714 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18715 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18716 "name of the second language."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3143
18721 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18722 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3147
18726 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18727 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3151
18731 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18735 #: src/LyXRC.cpp:3155
18737 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18738 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3159
18743 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18744 "document is the default language."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3163
18748 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3167
18752 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3171
18756 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3175
18761 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18765 #: src/LyXRC.cpp:3179
18766 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3184
18771 msgid "The completion popup delay."
18772 msgstr "L&isting i tekst"
18774 #: src/LyXRC.cpp:3188
18775 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3192
18779 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3196
18784 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18785 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3200
18789 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18793 #: src/LyXRC.cpp:3204
18795 msgid "The inline completion delay."
18796 msgstr "L&isting i tekst"
18798 #: src/LyXRC.cpp:3208
18799 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3212
18803 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3216
18807 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3220
18811 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3224
18816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18818 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18819 "opptil %1$d dokumenter."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3229
18823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18824 "variable. Use the OS native format."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3235
18828 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18831 #: src/LyXRC.cpp:3239
18832 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18833 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3243
18836 msgid "Scale the preview size to suit."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3247
18840 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18841 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3251
18844 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18845 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3255
18849 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18850 "environment variable PRINTER."
18852 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18855 #: src/LyXRC.cpp:3259
18856 msgid "The option to print only even pages."
18857 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18859 #: src/LyXRC.cpp:3263
18861 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18862 "the filename of the DVI file to be printed."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3267
18866 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3271
18871 msgid "The option to print out in landscape."
18872 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18874 #: src/LyXRC.cpp:3275
18876 msgid "The option to print only odd pages."
18877 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18879 #: src/LyXRC.cpp:3279
18881 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3283
18886 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18887 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3287
18891 msgid "The option to specify paper type."
18892 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3291
18895 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3295
18900 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18901 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3299
18907 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18908 "prepended along with the printer name after the spool command."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3303
18913 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18914 msgstr "Utskrift til fil"
18916 #: src/LyXRC.cpp:3307
18918 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18919 msgstr "Utskrift til fil"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3311
18923 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18927 #: src/LyXRC.cpp:3315
18928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3323
18933 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3327
18938 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18939 "wrong, override the setting here."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3333
18943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3342
18948 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18949 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18950 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3346
18954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3351
18960 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18961 "roughly the same size as on paper."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3355
18965 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3359
18970 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18971 "\".out\". Only for advanced users."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3366
18975 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3370
18980 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18981 "when you quit LyX."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3374
18985 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3378
18991 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18992 "value selects the directory LyX was started from."
18994 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18997 #: src/LyXRC.cpp:3388
18999 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19000 "will look in its global and local ui/ directories."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3401
19005 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19009 #: src/LyXRC.cpp:3405
19010 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3409
19015 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3416
19019 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19022 #: src/LyXVC.cpp:85
19024 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19025 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19027 #: src/LyXVC.cpp:87
19028 msgid "Retrieve from version control?"
19029 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19031 #: src/LyXVC.cpp:88
19035 #: src/LyXVC.cpp:114
19036 msgid "Document not saved"
19037 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19039 #: src/LyXVC.cpp:115
19040 msgid "You must save the document before it can be registered."
19041 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19043 #: src/LyXVC.cpp:147
19044 msgid "LyX VC: Initial description"
19045 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19047 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19048 msgid "(no initial description)"
19049 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19051 #: src/LyXVC.cpp:163
19052 msgid "(no log message)"
19053 msgstr "(ingen logg melding)"
19055 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19056 msgid "LyX VC: Log Message"
19057 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19059 #: src/LyXVC.cpp:212
19062 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19065 "Do you want to revert to the older version?"
19067 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19069 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19071 #: src/LyXVC.cpp:215
19072 msgid "Revert to stored version of document?"
19073 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19075 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19077 msgstr "&Tilbake til lagret"
19079 #: src/Paragraph.cpp:1646
19080 msgid "Senseless with this layout!"
19081 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19083 #: src/Paragraph.cpp:1708
19084 msgid "Alignment not permitted"
19087 #: src/Paragraph.cpp:1709
19089 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19090 "Setting to default."
19093 #: src/Paragraph.cpp:2737
19094 msgid "Memory problem"
19097 #: src/Paragraph.cpp:2737
19098 msgid "Paragraph not properly initialized"
19101 #: src/Text.cpp:384
19103 msgid "Unknown Inset"
19104 msgstr "Ukjent bruker"
19106 #: src/Text.cpp:470
19107 msgid "Change tracking error"
19108 msgstr "Feil i endringssporing"
19110 #: src/Text.cpp:471
19112 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19115 #: src/Text.cpp:482
19117 msgid "Unknown token"
19118 msgstr "Ukjent operasjon"
19120 #: src/Text.cpp:944
19122 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19125 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19127 #: src/Text.cpp:955
19128 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19130 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19132 #: src/Text.cpp:1777
19133 msgid "[Change Tracking] "
19134 msgstr "[Endringssporing] "
19136 #: src/Text.cpp:1783
19140 #: src/Text.cpp:1787
19145 #: src/Text.cpp:1797
19148 msgstr "Font: %1$s"
19150 #: src/Text.cpp:1802
19152 msgid ", Depth: %1$d"
19153 msgstr ", Dybde: %1$d"
19155 #: src/Text.cpp:1808
19156 msgid ", Spacing: "
19157 msgstr ", Linjeavstand: "
19159 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19163 #: src/Text.cpp:1820
19167 #: src/Text.cpp:1829
19172 #: src/Text.cpp:1830
19173 msgid ", Paragraph: "
19174 msgstr ", Avsnitt: "
19176 #: src/Text.cpp:1831
19180 #: src/Text.cpp:1832
19181 msgid ", Position: "
19182 msgstr ", Posisjon : "
19184 #: src/Text.cpp:1838
19188 #: src/Text.cpp:1840
19189 msgid ", Boundary: "
19192 #: src/Text2.cpp:383
19194 msgid "No font change defined."
19195 msgstr "Gå til neste endring"
19197 #: src/Text2.cpp:423
19198 msgid "Nothing to index!"
19199 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19201 #: src/Text2.cpp:425
19202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19203 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19205 #: src/Text3.cpp:193
19206 msgid "Math editor mode"
19207 msgstr "Matte editerings modus"
19209 #: src/Text3.cpp:195
19210 msgid "No valid math formula"
19213 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19215 msgid "Already in regular expression mode"
19216 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19218 #: src/Text3.cpp:216
19220 msgid "Regexp editor mode"
19221 msgstr "Matte editerings modus"
19223 #: src/Text3.cpp:1244
19227 #: src/Text3.cpp:1245
19231 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19232 msgid "Missing argument"
19233 msgstr "Mangler argument"
19235 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19236 msgid "Character set"
19239 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19240 msgid "Paragraph layout set"
19241 msgstr "Avsnittstil satt"
19243 #: src/TextClass.cpp:155
19245 msgid "Plain Layout"
19248 #: src/TextClass.cpp:731
19250 msgid "Missing File"
19251 msgstr "Mangler argument"
19253 #: src/TextClass.cpp:732
19254 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19257 #: src/TextClass.cpp:735
19259 msgid "Corrupt File"
19260 msgstr "Kort tittel"
19262 #: src/TextClass.cpp:736
19263 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19266 #: src/TextClass.cpp:1293
19269 "The module %1$s has been requested by\n"
19270 "this document but has not been found in the list of\n"
19271 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19272 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19275 #: src/TextClass.cpp:1297
19277 msgid "Module not available"
19278 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19280 #: src/TextClass.cpp:1302
19283 "The module %1$s requires a package that is\n"
19284 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19285 "may not be possible.\n"
19288 #: src/TextClass.cpp:1305
19290 msgid "Package not available"
19291 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19293 #: src/TextClass.cpp:1310
19295 msgid "Error reading module %1$s\n"
19298 #: src/TextClass.cpp:1380
19300 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19301 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19302 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19305 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19306 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19309 msgid "Revision control error."
19310 msgstr "Versjonskontroll"
19312 #: src/VCBackend.cpp:61
19315 "Some problem occured while running the command:\n"
19317 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19319 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19320 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19321 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19323 msgid "Error: Could not generate logfile."
19324 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19326 #: src/VCBackend.cpp:674
19328 "Error when committing to repository.\n"
19329 "You have to manually resolve the problem.\n"
19330 "LyX will reopen the document after you press OK."
19333 #: src/VCBackend.cpp:743
19335 "Error while acquiring write lock.\n"
19336 "Another user is most probably editing\n"
19337 "the current document now!\n"
19338 "Also check the access to the repository."
19341 #: src/VCBackend.cpp:749
19343 "Error while releasing write lock.\n"
19344 "Check the access to the repository."
19347 #: src/VCBackend.cpp:770
19350 "Error when updating from repository.\n"
19351 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19354 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19357 #: src/VCBackend.cpp:806
19360 "There were detected changes in the working directory:\n"
19363 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19369 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19370 msgid "Changes detected"
19373 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19378 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19379 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19383 #: src/VCBackend.cpp:812
19384 msgid "View &Log ..."
19387 #: src/VCBackend.cpp:878
19388 msgid "VCN File Locking"
19391 #: src/VCBackend.cpp:879
19392 msgid "Locking property unset."
19395 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19396 msgid "Locking property set."
19399 #: src/VCBackend.cpp:880
19400 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19403 #: src/VSpace.cpp:468
19404 msgid "Default skip"
19405 msgstr "standard avstand"
19407 #: src/VSpace.cpp:471
19409 msgstr "liten avstand"
19411 #: src/VSpace.cpp:474
19412 msgid "Medium skip"
19413 msgstr "medium avstand"
19415 #: src/VSpace.cpp:477
19417 msgstr "stor avstand"
19419 #: src/VSpace.cpp:480
19420 msgid "Vertical fill"
19421 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19423 #: src/VSpace.cpp:487
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19430 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19431 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19433 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19435 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19437 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19439 msgid "Reload saved document?"
19440 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19449 msgid "&Keep Changes"
19450 msgstr "Revidere endringer"
19452 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19454 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19459 msgid "File not readable!"
19460 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19465 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19467 "Do you want to create a new document?"
19469 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19471 "Vil du lage et nytt dokument?"
19473 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19474 msgid "Create new document?"
19475 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19477 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19484 "The specified document template\n"
19486 "could not be read."
19489 "kunne ikke leses."
19491 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19492 msgid "Could not read template"
19493 msgstr "Uleselig mal"
19495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19496 msgid "Standard[[Bullets]]"
19499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19519 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19520 msgid "Directories"
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19524 msgid "file[[scope]]"
19527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19529 msgid "master document[[scope]]"
19530 msgstr "Hoveddokument"
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19533 msgid "open files[[scope]]"
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19537 msgid "manuals[[scope]]"
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19543 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19544 "Continue searching from the beginning?"
19547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19550 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19551 "Continue searching from the end?"
19554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19555 msgid "Wrap search?"
19558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19560 msgid "Nothing to search"
19561 msgstr "Ingenting å utføre"
19563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19565 msgid "No open document(s) in which to search"
19566 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19570 msgid "Advanced Find and Replace"
19571 msgstr "Finn og Erstatt"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19575 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19579 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19583 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19589 "1995--%1$s LyX Team"
19591 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19592 "1995--%1$s LyX Team"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19599 "any later version."
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19612 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19613 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19614 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19615 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19619 msgid "not released yet"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19625 "LyX Version %1$s\n"
19627 msgstr "LyX Versjon "
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19630 msgid "Library directory: "
19631 msgstr "Library directory: "
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19634 msgid "User directory: "
19635 msgstr "Brukermappe: "
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19651 msgid "Preferences"
19652 msgstr "Preferanser"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19656 msgid "Reconfigure"
19657 msgstr "Rekonfigurer|R"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19662 msgstr "Avslutt LyX"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19665 msgid "Nothing to do"
19666 msgstr "Ingenting å utføre"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19669 msgid "Unknown action"
19670 msgstr "Ukjent operasjon"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19674 msgid "Command not handled"
19675 msgstr "Det går ikke her og nå"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19678 msgid "Command disabled"
19679 msgstr "Det går ikke her og nå"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19682 msgid "Running configure..."
19683 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19686 msgid "Reloading configuration..."
19687 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19690 msgid "System reconfiguration failed"
19691 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19695 "The system reconfiguration has failed.\n"
19696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19697 "Please reconfigure again if needed."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19701 msgid "System reconfigured"
19702 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19706 "The system has been reconfigured.\n"
19707 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19708 "updated document class specifications."
19710 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19711 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19712 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19716 msgstr "Avslutter."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19720 msgid "Opening help file %1$s..."
19721 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19735 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19738 msgid "Unable to save document defaults"
19739 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19742 msgid "Unknown function."
19743 msgstr "Ukjent funksjon."
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19747 msgid "The current document was closed."
19748 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19752 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19753 "documents and exit.\n"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19760 msgid "Software exception Detected"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19765 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19766 "unsaved documents and exit."
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19772 msgid "Could not find UI definition file"
19773 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19778 "Error while reading the included file\n"
19780 "Please check your installation."
19782 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19784 "Sjekk om LyX er rett installert."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19788 msgid "Could not find default UI file"
19789 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19794 "LyX could not find the default UI file!\n"
19795 "Please check your installation."
19797 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19799 "Sjekk om LyX er rett installert."
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19804 "Error while reading the configuration file\n"
19806 "Falling back to default.\n"
19807 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19808 "check which User Interface file you are using."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19812 msgid "BibTeX Bibliography"
19813 msgstr "BibTeX referanseliste"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19822 msgid "Documents|#o#O"
19823 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19827 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19830 msgid "Select a BibTeX database to add"
19831 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19835 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19838 msgid "Select a BibTeX style"
19839 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19843 msgstr "Uten ramme"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19846 msgid "Simple rectangular frame"
19847 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19850 msgid "Oval frame, thin"
19851 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19854 msgid "Oval frame, thick"
19855 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19858 msgid "Drop shadow"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19862 msgid "Shaded background"
19863 msgstr "Farget bakgrunn"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19866 msgid "Double rectangular frame"
19867 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19878 msgid "Total Height"
19879 msgstr "Total høyde"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19886 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19901 msgid "Filename Suffix"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19907 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19908 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19909 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19924 msgid "Enter new branch name"
19925 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19930 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19931 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19933 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19935 "Vil du skrive over den?"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19944 msgid "Renaming failed"
19945 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19949 msgid "The branch could not be renamed."
19950 msgstr "%1$s var uleselig"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19953 msgid "Merge Changes"
19954 msgstr "Revidere endringer"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19962 "Endring av %1$s\n"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19967 msgid "Change made at %1$s\n"
19968 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19976 msgstr "Ingen endring"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19989 msgstr "Tilbakestill"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19993 msgstr "Understreket"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19997 msgid "Double underbar"
19998 msgstr "Dobbel boks"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20002 msgid "Wavy underbar"
20003 msgstr "Understreket"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20012 msgstr "Substantiv "
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20059 msgid "LinkBack PDF"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20073 msgstr "%1$s filer"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20076 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20077 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20087 msgid "Overwrite external file?"
20088 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20092 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20093 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20096 msgid "List of previous commands"
20097 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20100 msgid "Next command"
20101 msgstr "Neste kommando"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20104 msgid "Compare LyX files"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20109 msgid "Select document"
20110 msgstr "Velg hoveddokument"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20115 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20116 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20126 msgid "Error while comparing documents."
20127 msgstr "Formaterer dokument..."
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20132 msgstr "importert."
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20141 msgid "Aborting process..."
20142 msgstr "Formaterer dokument..."
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20146 msgid "differences"
20147 msgstr "Referanser"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20150 msgid "big[[delimiter size]]"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20154 msgid "Big[[delimiter size]]"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20166 msgid "Math Delimiter"
20167 msgstr "Parenteser og klammer"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20179 msgid "Computer Modern Roman"
20180 msgstr "Computer Modern Roman"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20183 msgid "Latin Modern Roman"
20184 msgstr "Latin Modern Roman"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20187 msgid "AE (Almost European)"
20188 msgstr "AE (Almost European)"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20191 msgid "Times Roman"
20192 msgstr "Times Roman"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20199 msgid "Bitstream Charter"
20200 msgstr "Bitstream Charter"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20203 msgid "New Century Schoolbook"
20204 msgstr "New Century Schoolbook"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20216 msgstr "Bera Serif"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20219 msgid "Concrete Roman"
20220 msgstr "Concrete Roman"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20223 msgid "Zapf Chancery"
20224 msgstr "Zapf Chancery"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20227 msgid "Computer Modern Sans"
20228 msgstr "Computer Modern Sans"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20231 msgid "Latin Modern Sans"
20232 msgstr "Latin Modern Sans"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20239 msgid "Avant Garde"
20240 msgstr "Avant Garde"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20251 msgid "Computer Modern Typewriter"
20252 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20255 msgid "Latin Modern Typewriter"
20256 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20271 msgid "CM Typewriter Light"
20272 msgstr "CM Typewriter Light"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20279 msgid "Module not found!"
20280 msgstr "Fant ikke modulen!"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20284 msgid "Layout is valid!"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20288 msgid "Layout is invalid!"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20292 msgid "Document Settings"
20293 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20297 msgid "Child Document"
20298 msgstr "Underdokument"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20302 msgid "Include to Output"
20303 msgstr "Tilpass utskrift"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20318 msgid "None (no fontenc)"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20331 msgstr "overskrifter"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20335 msgstr "avansert (fancy)"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20437 msgid "Language Default (no inputenc)"
20438 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20469 msgid "Appears in TOC"
20470 msgstr "I innholdsliste"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20473 msgid "Author-year"
20474 msgstr "Forfatter-år"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20482 msgid "Unavailable: %1$s"
20483 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20488 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20490 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20496 msgid "Document Class"
20497 msgstr "Dokumentklasse"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20503 msgid "Child Documents"
20504 msgstr "Underdokumenter"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20511 msgid "Text Layout"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20515 msgid "Page Margins"
20516 msgstr "Tekstmarger"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20523 msgid "Numbering & TOC"
20524 msgstr "Seksjonsnumre"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20532 msgid "PDF Properties"
20533 msgstr "PDF-egenskaper"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20536 msgid "Math Options"
20537 msgstr "Matte-innstillinger"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20540 msgid "Float Placement"
20541 msgstr "Flytende materiale"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20549 msgstr "Dokumentgrener"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20552 msgid "LaTeX Preamble"
20553 msgstr "LaTeX Preamble"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20557 msgid "Local Layout"
20558 msgstr "&Lokal klasse..."
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20563 msgid " (not installed)"
20564 msgstr " (ikke installert)"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20568 msgid "Layouts|#o#O"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20572 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20573 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20577 msgid "Local layout file"
20578 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20582 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20583 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20584 "document may not work with this layout if you do not\n"
20585 "keep the layout file in the document directory."
20587 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20588 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20589 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20593 msgid "&Set Layout"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20597 msgid "Unable to read local layout file."
20598 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20601 msgid "Select master document"
20602 msgstr "Velg hoveddokument"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20605 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20606 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20610 msgid "Unapplied changes"
20611 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20616 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20617 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20627 msgid "Unable to set document class."
20628 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20633 msgstr "%1$s, %2$s"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20637 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20638 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20642 msgid "%1$s (unavailable)"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20646 msgid "Module provided by document class."
20647 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20651 msgid "Package(s) required: %1$s."
20652 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20660 msgid "Module required: %1$s."
20661 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20665 msgid "Modules excluded: %1$s."
20666 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20669 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20670 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20673 msgid "[No options predefined]"
20674 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20677 msgid "Can't set layout!"
20678 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20682 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20683 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20687 msgstr "Ikke funnet"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20690 msgid "Assigned master does not include this file"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20696 "You must include this file in the document\n"
20697 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20700 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20701 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20704 msgid "Could not load master"
20705 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20710 "The master document '%1$s'\n"
20711 "could not be loaded."
20713 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20714 "kunne ikke åpnes."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20719 msgstr "LaTeX kildekode"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20728 msgstr "Liste over feil"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20732 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20733 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20737 msgstr "Øverst til venstre"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20740 msgid "Bottom left"
20741 msgstr "Nederst til venstre"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20744 msgid "Baseline left"
20745 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20749 msgstr "Midt på øverst"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20752 msgid "Bottom center"
20753 msgstr "Midt på nederst"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20756 msgid "Baseline center"
20757 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20761 msgstr "Øverst til høyre"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20764 msgid "Bottom right"
20765 msgstr "Nederst til høyre"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20768 msgid "Baseline right"
20769 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20772 msgid "External Material"
20773 msgstr "Eksternt materiale"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20780 msgid "Select external file"
20781 msgstr "Velg ekstern fil"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20785 msgid "automatically"
20786 msgstr "Automatisk oppdatering"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20793 msgid "Dissolve previous group?"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20799 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20800 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20801 "because this graphic was its only member.\n"
20802 "How do you want to proceed?"
20804 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20805 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20806 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20807 "Hva vil du gjøre nå?"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20811 msgid "Stick with group '%1$s'"
20812 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20816 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20817 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20822 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20823 "the group will be dissolved,\n"
20824 "because this graphic was its only member.\n"
20825 "How do you want to proceed?"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20830 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20834 msgid "Enter unique group name:"
20835 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20838 msgid "Group already defined!"
20839 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20843 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20844 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20859 msgid "Select graphics file"
20860 msgstr "Velg grafikkfil"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20863 msgid "Clipart|#C#c"
20864 msgstr "Bildesamling"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20869 msgstr "Kort mellomrom"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20872 msgid "Medium Space"
20873 msgstr "Middels mellomrom"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20876 msgid "Thick Space"
20877 msgstr "Tykt mellomrom"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20881 msgid "Negative Thin Space"
20882 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20885 msgid "Negative Medium Space"
20886 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20889 msgid "Negative Thick Space"
20890 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20893 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20894 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20897 msgid "Quad (1 em)"
20898 msgstr "Quadratin (1 em)"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20901 msgid "Double Quad (2 em)"
20902 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20905 msgid "Interword Space"
20906 msgstr "Ordmellomrom"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20909 msgid "Horizontal Fill"
20910 msgstr "Vannrett fyll"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20914 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20915 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20916 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20918 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20919 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20920 "brukes aller først i et avsnitt!"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20924 msgstr "Hyperlenke"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20930 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20932 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20936 msgid "Select document to include"
20937 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20941 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20945 msgid "Index Entry Settings"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20950 msgid "Label Color"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20955 msgid "Cannot remove standard index"
20956 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20960 msgid "The default index cannot be removed."
20961 msgstr "Siste linje som listes ut"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20965 msgid "Enter new index name"
20966 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20969 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20979 msgstr "&Hurtigtast:"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20984 msgstr "&Hurtigtast:"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21020 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21024 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21028 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21031 msgstr "Innstillinger"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21036 msgstr "&Kommando:"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21043 msgid "No language"
21044 msgstr "Intet språk"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21047 msgid "Program Listing Settings"
21048 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21052 msgstr "Ingen dialekt"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21056 msgstr "LaTeX logg"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21065 msgid "Literate Programming Build Log"
21066 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21069 msgid "lyx2lyx Error Log"
21070 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21073 msgid "Version Control Log"
21074 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21078 msgid "Log file not found."
21079 msgstr "Fil ikke funnet"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21082 msgid "No literate programming build log file found."
21083 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21086 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21087 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21090 msgid "No version control log file found."
21091 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21094 msgid "Math Matrix"
21095 msgstr "Matte, matrise"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21098 msgid "Nomenclature"
21099 msgstr "Nomenklatur"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21102 msgid "Note Settings"
21103 msgstr "Noteinnstillinger"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21106 msgid "Paragraph Settings"
21107 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21111 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21112 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21114 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21115 "the items is used."
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21120 msgid "Phantom Settings"
21121 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21124 msgid "System files|#S#s"
21125 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21128 msgid "User files|#U#u"
21129 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21132 msgid "Look & Feel"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21136 msgid "Language Settings"
21137 msgstr "Språkinnstillinger"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21140 msgid "File Handling"
21141 msgstr "Håndtering av filer"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21144 msgid "Keyboard/Mouse"
21145 msgstr "Tastatur/mus"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21148 msgid "Input Completion"
21149 msgstr "Fullføre automatisk"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21155 msgstr "&Kommando:"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21159 msgid "Screen Fonts"
21160 msgstr "Skrifter på skjermen"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21168 msgid "Select directory for example files"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21172 msgid "Select a document templates directory"
21173 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21176 msgid "Select a temporary directory"
21177 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21180 msgid "Select a backups directory"
21181 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21184 msgid "Select a document directory"
21185 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21189 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21190 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21194 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21195 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21198 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21199 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21203 msgid "Spellchecker"
21204 msgstr "Stavekontroll"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21219 msgstr "hatt \\hat"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21228 msgstr "Konvertere"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21232 msgid "File Formats"
21233 msgstr "Filformater"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21236 msgid "Format in use"
21237 msgstr "Formater i bruk"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21242 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21243 "converter. Please remove the converter first."
21245 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21249 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21251 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21255 msgid "LyX needs to be restarted!"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21260 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21270 msgid "User Interface"
21271 msgstr "Brukergrensesnitt"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21279 msgstr "Hurtigtaster"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21287 msgstr "Hurtigtast"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21291 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21292 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21295 msgid "Mathematical Symbols"
21296 msgstr "Matematiske symboler"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21299 msgid "Document and Window"
21300 msgstr "Dokument og vindu"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21303 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21304 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21307 msgid "System and Miscellaneous"
21308 msgstr "System og diverse"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21313 msgstr "&Tilbakestill"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21318 msgid "Failed to create shortcut"
21319 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21322 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21323 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21326 msgid "Invalid or empty key sequence"
21327 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21332 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21334 "You need to remove that binding before creating a new one."
21336 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21338 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21342 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21343 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21350 msgid "Choose bind file"
21351 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21354 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21355 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21358 msgid "Choose UI file"
21359 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21362 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21363 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21366 msgid "Choose keyboard map"
21367 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21370 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21371 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21374 msgid "Print Document"
21375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21378 msgid "Print to file"
21379 msgstr "Skriv til fil"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21382 msgid "PostScript files (*.ps)"
21383 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21387 msgid "Nomenclature settings"
21388 msgstr "Nomenklatur"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21392 msgid "Longest label width"
21393 msgstr "&Lengste listeetikett"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21397 msgid "Index Settings"
21398 msgstr "Rammeinnstillinger"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21402 msgid "<All indexes>"
21403 msgstr "Alle felter"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21406 msgid "Progress/Debug Messages"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21410 msgid "Debug Level"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21419 msgid "Cross-reference"
21420 msgstr "Kryssreferanse"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21428 msgstr "Gå tilbake igjen"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21431 msgid "Jump to label"
21432 msgstr "Gå til referanse"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21435 msgid "<No prefix>"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21439 msgid "Find and Replace"
21440 msgstr "Finn og Erstatt"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21443 msgid "Send Document to Command"
21444 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21452 msgid "Error -> Cannot load file!"
21453 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21457 msgid "%1$d words checked."
21458 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21461 msgid "One word checked."
21462 msgstr "Ett ord kontrollert."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21465 msgid "Spelling check completed"
21466 msgstr "Stavekontroll fullført"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21469 msgid "Basic Latin"
21470 msgstr "Latinske basistegn"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21473 msgid "Latin-1 Supplement"
21474 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21477 msgid "Latin Extended-A"
21478 msgstr "Latin ekstra-A"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21481 msgid "Latin Extended-B"
21482 msgstr "Latin ekstra-B"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21485 msgid "IPA Extensions"
21486 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21489 msgid "Spacing Modifier Letters"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21493 msgid "Combining Diacritical Marks"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21506 msgstr "Devanāgarī"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21553 msgid "Hangul Jamo"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21557 msgid "Phonetic Extensions"
21558 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21561 msgid "Latin Extended Additional"
21562 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21565 msgid "Greek Extended"
21566 msgstr "Gresk, utvidet"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21569 msgid "General Punctuation"
21570 msgstr "Generelle tegn"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21573 msgid "Superscripts and Subscripts"
21574 msgstr "Hevet og senket skrift"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21577 msgid "Currency Symbols"
21578 msgstr "Valutasymboler"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21581 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21585 msgid "Letterlike Symbols"
21586 msgstr "Bokstavbaserte"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21589 msgid "Number Forms"
21590 msgstr "Tallbaserte"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21593 msgid "Mathematical Operators"
21594 msgstr "Matematiske operatorer"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21597 msgid "Miscellaneous Technical"
21598 msgstr "Diverse tekniske"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21602 msgid "Control Pictures"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21606 msgid "Optical Character Recognition"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21610 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21614 msgid "Box Drawing"
21615 msgstr "Tegne rammer"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21618 msgid "Block Elements"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21622 msgid "Geometric Shapes"
21623 msgstr "Geometriske former"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21626 msgid "Miscellaneous Symbols"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21634 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21635 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21638 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21639 msgstr "CJK-symboler"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21652 msgstr "&Under raden:"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21655 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21663 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21667 msgid "CJK Compatibility"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21671 msgid "CJK Unified Ideographs"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21675 msgid "Hangul Syllables"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21679 msgid "High Surrogates"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21683 msgid "Private Use High Surrogates"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21687 msgid "Low Surrogates"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21691 msgid "Private Use Area"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21695 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21699 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21700 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21704 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21705 msgstr "Orientering"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21708 msgid "Combining Half Marks"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21712 msgid "CJK Compatibility Forms"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21716 msgid "Small Form Variants"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21722 msgstr "Orientering"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21731 msgstr "Lim inn spesielt"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21735 msgid "Linear B Syllabary"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21739 msgid "Linear B Ideograms"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21743 msgid "Aegean Numbers"
21744 msgstr "Egeiske tall"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21747 msgid "Ancient Greek Numbers"
21748 msgstr "Oldgreske tall"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21761 msgstr "Ugarittisk"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21764 msgid "Old Persian"
21765 msgstr "Gammelpersisk"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21770 msgstr "Tilbakestill"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21782 msgid "Cypriot Syllabary"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21788 msgstr "varnothing"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21791 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21792 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21795 msgid "Musical Symbols"
21796 msgstr "Musikalske symboler"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21799 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21800 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21803 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21807 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21808 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21811 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21815 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21824 msgid "Variation Selectors Supplement"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21828 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21832 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21836 msgid "Character: "
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21840 msgid "Code Point: "
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21847 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21848 msgid "Insert Table"
21849 msgstr "Sett inn tabell"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21852 msgid "TeX Information"
21853 msgstr "TeX informasjon"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21856 msgid "No thesaurus available for this language!"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21873 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21874 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21881 msgid "unknown version"
21882 msgstr "ukjent versjon"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21885 msgid "Small-sized icons"
21886 msgstr "Små ikoner"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21889 msgid "Normal-sized icons"
21890 msgstr "Normale ikoner"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21893 msgid "Big-sized icons"
21894 msgstr "Store ikoner"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21899 msgstr "&Avslutt LyX"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21902 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21906 msgid "Welcome to LyX!"
21907 msgstr "Velkommen til LyX!"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21911 msgid "Automatic save failed!"
21912 msgstr "Autolagring feilet!"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21916 msgid "Automatic save done."
21917 msgstr "Automatisk oppdatering"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21920 msgid "Command not allowed without any document open"
21921 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21925 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21926 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21929 msgid "Select template file"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21933 msgid "Templates|#T#t"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21938 msgid "Document not loaded."
21939 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21942 msgid "Select document to open"
21943 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21947 msgid "Examples|#E#e"
21948 msgstr "Eksempler|#E#e"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21951 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21952 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21955 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21956 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21959 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21960 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21963 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21964 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21967 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21969 msgid "Invalid filename"
21970 msgstr "Ugyldig filnavn"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21975 "The directory in the given path\n"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21982 msgid "Opening document %1$s..."
21983 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21987 msgid "Document %1$s opened."
21988 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21992 msgid "Version control detected."
21993 msgstr "Versjonskontroll"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21997 msgid "Could not open document %1$s"
21998 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22001 msgid "Couldn't import file"
22002 msgstr "Kan ikke importere fil"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22006 msgid "No information for importing the format %1$s."
22007 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22011 msgid "Select %1$s file to import"
22012 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22017 "The document %1$s already exists.\n"
22019 "Do you want to overwrite that document?"
22021 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22023 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22026 msgid "Overwrite document?"
22027 msgstr "OVerskrive dokument?"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22031 msgid "Importing %1$s..."
22032 msgstr "Importerer %1$s..."
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22036 msgstr "importert."
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22039 msgid "file not imported!"
22040 msgstr "fil ikke importert!"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22045 msgstr "Inkluder fil"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22048 msgid "Select LyX document to insert"
22049 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22053 msgid "Absolute filename expected."
22054 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22057 msgid "Select file to insert"
22058 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22061 msgid "All Files (*)"
22062 msgstr "Alle filer (*)"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22065 msgid "Choose a filename to save document as"
22066 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22070 msgstr "&Bytte navn"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22075 "The document %1$s could not be saved.\n"
22077 "Do you want to rename the document and try again?"
22079 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22081 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22084 msgid "Rename and save?"
22085 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22089 msgstr "P&røv igjen"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22093 msgid "Close document "
22094 msgstr "Nytt dokument"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22097 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22103 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22105 "Do you want to save the document?"
22107 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22109 "Vil du lagre dokumentet?"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22113 msgid "Save new document?"
22114 msgstr "Lagre dokumentet?"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22119 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22121 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22123 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22125 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22128 msgid "Save changed document?"
22129 msgstr "Lagre dokumentet?"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22138 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22140 "Do you want to save the document?"
22142 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22144 "Vil du lagre dokumentet?"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22151 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22153 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22157 msgid "Reload externally changed document?"
22158 msgstr "Lagre dokumentet?"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22161 msgid "Error when setting the locking property."
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22165 msgid "Directory is not accessible."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22170 msgid "Opening child document %1$s..."
22171 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22175 msgid "Successful export to format: %1$s"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22180 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22181 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22185 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22190 msgid "Error previewing format: %1$s"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22195 msgid "Exporting ..."
22196 msgstr "Importerer %1$s..."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22200 msgid "Previewing ..."
22201 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22205 msgid "Document not loaded"
22206 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22211 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22212 "version of the document %1$s?"
22214 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22215 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22218 msgid "Revert to saved document?"
22219 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22222 msgid "Saving all documents..."
22223 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22226 msgid "All documents saved."
22227 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22231 msgid "%1$s unknown command!"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22236 msgid "Please, preview the document first."
22237 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22241 msgid "Couldn't proceed."
22242 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22246 msgid "LaTeX Source"
22247 msgstr "LaTeX kildekode"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22251 msgid "DocBook Source"
22252 msgstr "Bokmerker|B"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22256 msgid "Literate Source"
22257 msgstr "LaTeX kildekode"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22260 msgid " (version control, locking)"
22261 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22264 msgid " (version control)"
22265 msgstr " (versjonskontroll)"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22272 msgid " (read only)"
22273 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22287 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22288 msgid "Wrap Float Settings"
22289 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22291 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22292 msgid "Click to detach"
22295 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22297 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22300 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22301 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22304 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22313 msgid "More Spelling Suggestions"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22318 msgid "Add to personal dictionary|c"
22319 msgstr "Velg personlig ordliste"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22323 msgid "Ignore all|I"
22324 msgstr "Ignorer alle"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22328 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22329 msgstr "Velg personlig ordliste"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22338 msgid "More Languages ...|M"
22339 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22348 msgid "<No Documents Open>"
22349 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22352 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22356 msgid "View (Other Formats)|F"
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22361 msgid "Update (Other Formats)|p"
22362 msgstr "Oppdater log"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22366 msgid "View [%1$s]|V"
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22371 msgid "Update [%1$s]|U"
22372 msgstr "Oppdater|O"
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22376 msgid "No Custom Insets Defined!"
22377 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22381 msgid "<No Document Open>"
22382 msgstr "Intet åpent dokument!"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22385 msgid "Master Document"
22386 msgstr "Hoveddokument"
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22389 msgid "Open Navigator..."
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22393 msgid "Other Lists"
22394 msgstr "Andre lister"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22398 msgid "<Empty Table of Contents>"
22399 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22402 msgid "Other Toolbars"
22403 msgstr "Andre verktøylinjer"
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22407 msgid "No Branches Set for Document!"
22408 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22411 msgid "Index Entry|d"
22412 msgstr "Nøkkelord|ø"
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22416 msgid "Index Entry"
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22421 msgid "No Citation in Scope!"
22422 msgstr "Gå til neste endring"
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22426 msgid "No Action Defined!"
22427 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22429 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22431 msgid "Export %1$s"
22432 msgstr "Font: %1$s"
22434 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22436 msgid "Import %1$s"
22437 msgstr "Importerer %1$s..."
22439 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22441 msgid "Update %1$s"
22444 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22449 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22460 msgid "Could not update TeX information"
22461 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22465 msgid "The script `%1$s' failed."
22466 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22470 msgstr "Alle filer "
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22473 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22474 msgid "Table of Contents"
22475 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22478 msgid "List of Graphics"
22479 msgstr "Liste over grafikk"
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22482 msgid "List of Equations"
22483 msgstr "Liste over ligninger"
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22486 msgid "List of Footnotes"
22487 msgstr "Fotnoteliste"
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22490 msgid "List of Listings"
22491 msgstr "Liste over lister"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22494 msgid "List of Indexes"
22495 msgstr "Liste over registre"
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22498 msgid "List of Marginal notes"
22499 msgstr "Liste over margnoter"
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22502 msgid "List of Notes"
22503 msgstr "Liste over noter"
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22506 msgid "List of Citations"
22507 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22510 msgid "Labels and References"
22511 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22514 msgid "List of Branches"
22515 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22518 msgid "List of Changes"
22519 msgstr "Liste over endringer"
22521 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22522 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22528 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22529 "file through LaTeX: "
22531 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22532 "filen behandles av LaTeX: "
22534 #: src/insets/Inset.cpp:88
22536 msgid "Bibliography Entry"
22537 msgstr "Referanseliste"
22539 #: src/insets/Inset.cpp:91
22542 msgstr "TeX-kode: "
22544 #: src/insets/Inset.cpp:111
22546 msgid "Horizontal Space"
22547 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22549 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22550 msgid "Vertical Space"
22551 msgstr "Loddrett avstand"
22553 #: src/insets/Inset.cpp:157
22555 msgid "Horizontal Math Space"
22556 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22559 msgid "Keys must be unique!"
22560 msgstr "Nøkler må være unike!"
22562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22565 "The key %1$s already exists,\n"
22566 "it will be changed to %2$s."
22568 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22569 "den blir forandret til %2$s."
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22574 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22575 "If you proceed, all of them will be opened."
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22580 msgid "Open Databases?"
22581 msgstr "Databa&ser"
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22588 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22589 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22593 msgstr "Databaser:"
22595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22596 msgid "Style File:"
22599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22604 msgid "included in TOC"
22605 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22608 msgid "Export Warning!"
22609 msgstr "Eksport-advarsel!"
22611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22613 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22614 "BibTeX will be unable to find them."
22616 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22617 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22621 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22622 "BibTeX will be unable to find it."
22624 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22625 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22628 msgid "simple frame"
22629 msgstr "enkel ramme"
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22633 msgstr "uten ramme"
22635 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22636 msgid "simple frame, page breaks"
22637 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22639 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22641 msgstr "avrundet, tynn"
22643 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22644 msgid "oval, thick"
22645 msgstr "avrundet, tykk"
22647 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22648 msgid "drop shadow"
22651 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22652 msgid "shaded background"
22653 msgstr "farget bakgrunn"
22655 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22656 msgid "double frame"
22657 msgstr "dobbel ramme"
22659 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22661 msgid "%1$s (%2$s)"
22662 msgstr "%1$s (%2$s)"
22664 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22666 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22667 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22679 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22680 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22687 msgid "Branch (child only): "
22690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22692 msgid "Branch (undefined): "
22695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22702 msgstr "dokumentgren"
22704 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22709 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22711 msgid "No bibliography defined!"
22712 msgstr "Referansenøkkel"
22714 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22716 msgid "No citations selected!"
22717 msgstr "Gå til neste endring"
22719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22724 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22726 msgid "LaTeX Command: "
22727 msgstr "TeX-kode: "
22729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22731 msgid "InsetCommand Error: "
22732 msgstr "Register-kommando:"
22734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22736 msgid "Incompatible command name."
22737 msgstr "Ikke komplett kommando"
22739 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22741 msgid "InsetCommandParams Error: "
22742 msgstr "Register-kommando:"
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22746 msgid "InsetCommandParams: "
22747 msgstr "Register-kommando:"
22749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22751 msgid "Unknown parameter name: "
22752 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22755 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22760 msgid "Uncodable characters"
22761 msgstr "spesielle tegn"
22763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22766 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22767 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22771 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22773 msgid "External template %1$s is not installed"
22774 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22778 msgstr "flytende: "
22780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22782 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22783 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22788 msgstr "flytende: "
22790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22793 msgstr "flytende: "
22795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22796 msgid " (sideways)"
22799 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22800 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22801 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22805 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22808 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22810 msgid "List of %1$s"
22811 msgstr "Liste over %1$s"
22813 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22820 "Could not copy the file\n"
22822 "into the temporary directory."
22824 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22826 "inn i midlertidig mappe."
22828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22830 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22831 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22833 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22835 msgid "Graphics file: %1$s"
22836 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22839 msgid "Verbatim Input"
22840 msgstr "Sett inn Verbatim"
22842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22844 msgid "Verbatim Input*"
22845 msgstr "Sett inn Verbatim"
22847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22849 msgid "Include (excluded)"
22850 msgstr "Inkluder fil"
22852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22854 msgid "Recursive input"
22855 msgstr "Rekursiv input"
22857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22860 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22866 "Included file `%1$s'\n"
22867 "has textclass `%2$s'\n"
22868 "while parent file has textclass `%3$s'."
22870 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22871 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22872 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22875 msgid "Different textclasses"
22876 msgstr "Ulike tekstklasser"
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22881 "Included file `%1$s'\n"
22882 "uses module `%2$s'\n"
22883 "which is not used in parent file."
22885 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22886 "bruker modul `%2$s'\n"
22887 "som ikke fins i hovedfilen."
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22890 msgid "Module not found"
22891 msgstr "Fant ikke modulen"
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22894 msgid "Unsupported Inclusion"
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22900 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22901 "Offending file:\n"
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22906 msgid "Index sorting failed"
22907 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22912 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22913 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22914 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22915 "explained in the User Guide."
22918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22920 msgid "unknown type!"
22921 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22925 msgid "Unknown index type!"
22926 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22930 msgid "All indices"
22931 msgstr "Alle felter"
22933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22940 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22941 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22962 msgid "No version control"
22963 msgstr " (versjonskontroll)"
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22967 msgid "[[%1$s unknown]]"
22970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22971 msgid "Label names must be unique!"
22972 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22977 "The label %1$s already exists,\n"
22978 "it will be changed to %2$s."
22980 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22981 "det endres til %2$s."
22983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22984 msgid "DUPLICATE: "
22985 msgstr "DUPLIKAT: "
22987 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22988 msgid "no more lstline delimiters available"
22991 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22993 msgid "Running out of delimiters"
22994 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22996 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22998 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22999 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23000 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23001 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23002 "must investigate!"
23005 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23007 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23008 msgstr "spesielle tegn"
23010 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23013 "The following characters in one of the program listings are\n"
23014 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23020 msgid "A value is expected."
23021 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23029 msgid "Unbalanced braces!"
23030 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23033 msgid "Please specify true or false."
23034 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23037 msgid "Only true or false is allowed."
23038 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23041 msgid "Please specify an integer value."
23042 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23045 msgid "An integer is expected."
23046 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23049 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23050 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23053 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23054 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23058 msgid "Please specify one of %1$s."
23059 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23063 msgid "Try one of %1$s."
23064 msgstr "Prøv en av %1s."
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23068 msgid "I guess you mean %1$s."
23069 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23074 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23079 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23083 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23084 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23088 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23094 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23095 "right, bottom left and top left corner."
23097 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23098 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23101 msgid "Enter something like \\color{white}"
23102 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23105 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23106 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23109 msgid "auto, last or a number"
23110 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23115 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23116 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23117 "defining a listing inset)"
23119 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23120 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23125 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23126 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23129 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23130 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23133 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23134 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23138 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23139 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23143 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23145 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23149 msgid "Parameter %1$s: "
23150 msgstr "Parameter %1$s: "
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23154 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23155 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23159 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23160 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23168 msgstr "Blank side"
23170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23171 msgid "Clear Double Page"
23172 msgstr "Dobbelt blank side"
23174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23181 msgid "Nomenclature Symbol: "
23182 msgstr "Nomenklatur|N"
23184 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23185 msgid "Description: "
23186 msgstr "Beskrivelse: "
23188 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23191 msgstr "Formatering"
23193 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23194 msgid "Note[[InsetNote]]"
23197 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23201 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23211 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23216 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23226 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23229 msgstr "Tilbakestill"
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23245 msgstr "Formelref: "
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23248 msgid "Page Number"
23251 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23256 msgid "Textual Page Number"
23257 msgstr "Sidetall som tekst"
23259 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23264 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23266 msgid "Standard+Textual Page"
23269 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23274 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23278 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23285 msgid "Reference to Name"
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23294 msgid "Protected Space"
23295 msgstr "Hardt mellomrom"
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23299 msgstr "Quadratin mellomrom"
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23303 msgid "Double Quad Space"
23304 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23308 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23312 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23315 msgid "Protected Horizontal Fill"
23316 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23319 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23320 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23323 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23324 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23327 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23328 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23331 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23332 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23335 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23336 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23339 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23340 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23344 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23345 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23349 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23350 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23352 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23353 msgid "Unknown TOC type"
23354 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23357 msgid "Selection size should match clipboard content."
23360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23362 msgstr "tekstbryting: "
23364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23367 msgstr "tekstbryting: "
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23371 msgstr "Vises ikke."
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23378 msgid "Converting to loadable format..."
23379 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23383 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23386 msgid "Scaling etc..."
23387 msgstr "Skalering etc..."
23389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23390 msgid "Ready to display"
23391 msgstr "Klar for visning"
23393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23394 msgid "No file found!"
23395 msgstr "Ingen fil funnet!"
23397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23398 msgid "Error converting to loadable format"
23399 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23402 msgid "Error loading file into memory"
23403 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23406 msgid "Error generating the pixmap"
23407 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23411 msgstr "Intet bilde"
23413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23414 msgid "Preview loading"
23415 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23418 msgid "Preview ready"
23419 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23422 msgid "Preview failed"
23423 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23425 #: src/lengthcommon.cpp:37
23426 msgid "cc[[unit of measure]]"
23429 #: src/lengthcommon.cpp:37
23433 #: src/lengthcommon.cpp:37
23437 #: src/lengthcommon.cpp:38
23441 #: src/lengthcommon.cpp:38
23442 msgid "mu[[unit of measure]]"
23445 #: src/lengthcommon.cpp:38
23449 #: src/lengthcommon.cpp:39
23453 #: src/lengthcommon.cpp:39
23457 #: src/lengthcommon.cpp:39
23458 msgid "Text Width %"
23459 msgstr "Tekstbredde %"
23461 #: src/lengthcommon.cpp:40
23462 msgid "Column Width %"
23463 msgstr "Kolonnebredde %"
23465 #: src/lengthcommon.cpp:40
23466 msgid "Page Width %"
23467 msgstr "Sidebredde %"
23469 #: src/lengthcommon.cpp:40
23470 msgid "Line Width %"
23471 msgstr "Linjelengde %"
23473 #: src/lengthcommon.cpp:41
23474 msgid "Text Height %"
23475 msgstr "Teksthøyde %"
23477 #: src/lengthcommon.cpp:41
23478 msgid "Page Height %"
23479 msgstr "Sidehøyde %"
23481 #: src/lyxfind.cpp:138
23482 msgid "Search error"
23485 #: src/lyxfind.cpp:138
23486 msgid "Search string is empty"
23487 msgstr "Ingenting å finne"
23489 #: src/lyxfind.cpp:337
23490 msgid "String has been replaced."
23491 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23493 #: src/lyxfind.cpp:340
23494 msgid " strings have been replaced."
23495 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23497 #: src/lyxfind.cpp:1211
23499 msgid "Search text is empty!"
23500 msgstr "Ingenting å finne"
23502 #: src/lyxfind.cpp:1225
23504 msgid "Invalid regular expression!"
23505 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23507 #: src/lyxfind.cpp:1230
23509 msgid "Match not found!"
23510 msgstr "Streng ikke funnet!"
23512 #: src/lyxfind.cpp:1234
23514 msgid "Match found!"
23515 msgstr "Fil ikke funnet"
23517 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23519 msgid " Macro: %1$s: "
23520 msgstr " Makro: %1$s: "
23522 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23523 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23530 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23535 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23540 msgid "Cursor not in table"
23541 msgstr " (ikke installert)"
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23544 msgid "Only one row"
23545 msgstr "Bare én rad"
23547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23548 msgid "Only one column"
23549 msgstr "Bare én kolonne"
23551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23552 msgid "No hline to delete"
23553 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23556 msgid "No vline to delete"
23557 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23562 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23576 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23581 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23586 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23590 msgid "create new math text environment ($...$)"
23593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23595 msgid "entered math text mode (textrm)"
23596 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23600 msgid "Regular expression editor mode"
23601 msgstr "Matte editerings modus"
23603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23604 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23608 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23612 msgid "Standard[[mathref]]"
23615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23617 msgid "FormatRef: "
23620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23631 msgstr "mattemakro"
23633 #: src/output.cpp:37
23636 "Could not open the specified document\n"
23639 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23642 #: src/output_plaintext.cpp:136
23644 msgstr "Sammendrag: "
23646 #: src/output_plaintext.cpp:148
23647 msgid "References: "
23648 msgstr "Referanser: "
23650 #: src/support/debug.cpp:40
23652 msgid "No debugging messages"
23653 msgstr "Ingen debug meldinge"
23655 #: src/support/debug.cpp:41
23656 msgid "General information"
23657 msgstr "Generel informasjon"
23659 #: src/support/debug.cpp:42
23660 msgid "Program initialisation"
23661 msgstr "Initialisering av programmet"
23663 #: src/support/debug.cpp:43
23664 msgid "Keyboard events handling"
23665 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23667 #: src/support/debug.cpp:44
23668 msgid "GUI handling"
23669 msgstr "GUI håndtering"
23671 #: src/support/debug.cpp:45
23672 msgid "Lyxlex grammar parser"
23673 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23675 #: src/support/debug.cpp:46
23676 msgid "Configuration files reading"
23677 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23679 #: src/support/debug.cpp:47
23680 msgid "Custom keyboard definition"
23681 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23683 #: src/support/debug.cpp:48
23684 msgid "LaTeX generation/execution"
23685 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23687 #: src/support/debug.cpp:49
23688 msgid "Math editor"
23689 msgstr "Matte editor"
23691 #: src/support/debug.cpp:50
23692 msgid "Font handling"
23693 msgstr "Font håndtering"
23695 #: src/support/debug.cpp:51
23696 msgid "Textclass files reading"
23697 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23699 #: src/support/debug.cpp:52
23700 msgid "Version control"
23701 msgstr "Versjonskontroll"
23703 #: src/support/debug.cpp:53
23704 msgid "External control interface"
23705 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23707 #: src/support/debug.cpp:54
23708 msgid "Undo/Redo mechanism"
23711 #: src/support/debug.cpp:55
23712 msgid "User commands"
23713 msgstr "Bruker kommandoer"
23715 #: src/support/debug.cpp:56
23716 msgid "The LyX Lexer"
23719 #: src/support/debug.cpp:57
23720 msgid "Dependency information"
23721 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23723 #: src/support/debug.cpp:58
23725 msgstr "LyX \"insets\""
23727 #: src/support/debug.cpp:59
23728 msgid "Files used by LyX"
23729 msgstr "Filer brukt av LyX"
23731 #: src/support/debug.cpp:60
23732 msgid "Workarea events"
23733 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23735 #: src/support/debug.cpp:61
23736 msgid "Insettext/tabular messages"
23737 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23739 #: src/support/debug.cpp:62
23740 msgid "Graphics conversion and loading"
23741 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23743 #: src/support/debug.cpp:63
23744 msgid "Change tracking"
23745 msgstr "Spore endringer"
23747 #: src/support/debug.cpp:64
23749 msgid "External template/inset messages"
23750 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23752 #: src/support/debug.cpp:65
23753 msgid "RowPainter profiling"
23756 #: src/support/debug.cpp:66
23758 msgid "Scrolling debugging"
23761 #: src/support/debug.cpp:67
23763 msgid "Math macros"
23764 msgstr "matte bakgrunn"
23766 #: src/support/debug.cpp:68
23770 #: src/support/debug.cpp:69
23771 msgid "Locale/Internationalisation"
23774 #: src/support/debug.cpp:70
23776 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23777 msgstr "som linjer|l"
23779 #: src/support/debug.cpp:71
23781 msgid "Find and replace mechanism"
23782 msgstr "Finn og erstatt"
23784 #: src/support/debug.cpp:72
23785 msgid "Developers' general debug messages"
23786 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23788 #: src/support/debug.cpp:73
23789 msgid "All debugging messages"
23790 msgstr "Alle debug meldinger"
23792 #: src/support/debug.cpp:152
23794 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23795 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23797 #: src/support/filetools.cpp:264
23798 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23801 #: src/support/os_win32.cpp:444
23802 msgid "System file not found"
23803 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23805 #: src/support/os_win32.cpp:445
23807 "Unable to load shfolder.dll\n"
23811 #: src/support/os_win32.cpp:450
23812 msgid "System function not found"
23813 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23815 #: src/support/os_win32.cpp:451
23817 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23818 "Don't know how to proceed. Sorry."
23821 #: src/support/userinfo.cpp:45
23822 msgid "Unknown user"
23823 msgstr "Ukjent bruker"
23826 #~ msgid "Middle|d"
23827 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
23829 #~ msgid "caption frame"
23830 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
23832 #~ msgid "top/bottom line"
23833 #~ msgstr "topp/bunn linje"
23840 #~ msgid "Decimal point:"
23841 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23843 #~ msgid "Screen &DPI:"
23844 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23847 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23848 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23850 #~ msgid "LyX binary not found"
23851 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23853 #~ msgid "File not found"
23854 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23856 #~ msgid "Directory not found"
23857 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23864 #~ msgid "Publisher ID"
23865 #~ msgstr "Forleggere"
23867 #~ msgid "Theorem #:"
23868 #~ msgstr "Teorem #:"
23870 #~ msgid "Lemma #:"
23871 #~ msgstr "Lemma #:"
23873 #~ msgid "Corollary #:"
23874 #~ msgstr "Korollar #:"
23876 #~ msgid "Proposition #:"
23877 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23879 #~ msgid "Conjecture #:"
23880 #~ msgstr "Konjektur #:"
23882 #~ msgid "Criterion #:"
23883 #~ msgstr "Kriterie #:"
23886 #~ msgstr "Faktum #:"
23888 #~ msgid "Axiom #:"
23889 #~ msgstr "Aksiom #:"
23891 #~ msgid "Definition #:"
23892 #~ msgstr "Definisjon #:"
23894 #~ msgid "Condition #:"
23895 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23897 #~ msgid "Problem #:"
23898 #~ msgstr "Problem #:"
23900 #~ msgid "Exercise #:"
23901 #~ msgstr "Øvelse #:"
23903 #~ msgid "Remark #:"
23904 #~ msgstr "Merknad #:"
23906 #~ msgid "Claim #:"
23907 #~ msgstr "Påstand #:"
23910 #~ msgstr "Note #:"
23912 #~ msgid "Notation #:"
23913 #~ msgstr "Notasjon #:"
23916 #~ msgstr "tilfelle #:"
23918 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23919 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23922 #~ msgid "Overwrite all files?"
23923 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23926 #~ msgid "Continue &asking"
23927 #~ msgstr "Fortsettes"
23930 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23931 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23933 #~ msgid "Thin space"
23934 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23936 #~ msgid "Medium space"
23937 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23939 #~ msgid "Thick space"
23940 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23942 #~ msgid "Negative thin space"
23943 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23945 #~ msgid "Negative medium space"
23946 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23948 #~ msgid "Negative thick space"
23949 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23951 #~ msgid "Inter-word space"
23952 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23954 #~ msgid "Date format"
23955 #~ msgstr "Datoformat"
23958 #~ msgid "Unknown buffer info"
23959 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23961 #~ msgid "QQuad Space"
23962 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23965 #~ msgid "Preview\t"
23966 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23969 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23970 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23974 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23977 #~ msgid "Find LyX Text"
23978 #~ msgstr "Finn &Neste"
23981 #~ msgid "&Replace with..."
23982 #~ msgstr "Erstatt med:"
23989 #~ msgid "Pre&vious"
23990 #~ msgstr "&Forrige endring"
23993 #~ msgid "&Keep case"
23994 #~ msgstr "S&amme sort"
23997 #~ msgid "&Find..."
24001 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24002 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24009 #~ msgid "&Previous"
24010 #~ msgstr "&Forrige endring"
24013 #~ msgid "&Advanced"
24014 #~ msgstr "A&vansert"
24016 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24017 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24020 #~ msgid "Any &word"
24021 #~ msgstr "Nøkkelord"
24024 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24027 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24036 #~ msgid "The Enter key works, too"
24037 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24039 #~ msgid "The delete key works, too"
24040 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24045 #~ msgid "&Default language:"
24046 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24048 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24049 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24051 #~ msgid "&BibTeX command:"
24052 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24055 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24056 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24059 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24060 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24062 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24063 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24065 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24066 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24068 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24069 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24071 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24072 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24074 #~ msgid "Use input encod&ing"
24075 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24077 #~ msgid "Jump to the label"
24078 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24080 #~ msgid "Merge cells"
24081 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24083 #~ msgid "Listing settings"
24084 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24086 #~ msgid "Language:"
24089 #~ msgid "LastLanguage"
24090 #~ msgstr "SisteSpråk"
24092 #~ msgid "Last Language:"
24093 #~ msgstr "Siste språk:"
24104 #~ msgid "Insert|n"
24105 #~ msgstr "Sett inn|n"
24107 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24108 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24110 #~ msgid "View DVI"
24111 #~ msgstr "Vis DVI"
24113 #~ msgid "Update DVI"
24114 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24116 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24117 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24119 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24120 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24122 #~ msgid "View PostScript"
24123 #~ msgstr "Vis postscript"
24125 #~ msgid "Update PostScript"
24126 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24128 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24129 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24131 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24132 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24134 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24135 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24138 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24139 #~ "You may not have the right languages installed."
24141 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24142 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24145 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24146 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24148 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24149 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24152 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24155 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24156 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24158 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24159 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24162 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24163 #~ "encoding `%2$s'."
24165 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24166 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24169 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24170 #~ "encoding `%2$s'."
24172 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24173 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24177 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24178 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24180 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24181 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24184 #~ msgid "Thesaurus failure"
24185 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24187 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24188 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24190 #~ msgid "Branch Settings"
24191 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24194 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24196 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24197 #~ "over parametre."
24202 #~ msgid "TeX Code Settings"
24203 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24205 #~ msgid "Float Settings"
24206 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24208 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24209 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24211 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24212 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24217 #~ msgid "pspell (library)"
24218 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24220 #~ msgid "aspell (library)"
24221 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24226 #~ msgid "*.ispell"
24227 #~ msgstr "*.ispell"
24229 #~ msgid "Spellchecker error"
24230 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24232 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24233 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24236 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24237 #~ "Maybe it has been killed."
24239 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24240 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24242 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24243 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24245 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24246 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24248 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24249 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24251 #~ msgid "No Table of contents"
24252 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24254 #~ msgid "Opened inset"
24255 #~ msgstr "Åpnet inset"
24258 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24259 #~ msgstr "spesielle tegn"
24261 #~ msgid "Opened Box Inset"
24262 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24264 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24265 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24268 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24269 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24271 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24272 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24275 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24276 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24278 #~ msgid "Opened Float Inset"
24279 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24281 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24282 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24284 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24285 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24287 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24288 #~ msgstr "Åpen margnote"
24290 #~ msgid "Opened Note Inset"
24291 #~ msgstr "Åpen note"
24294 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24295 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24297 #~ msgid "Opened table"
24298 #~ msgstr "Åpen tabell"
24300 #~ msgid "Opened Text Inset"
24301 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24304 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24305 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24308 #~ msgid "Anschrift:"
24309 #~ msgstr "Underskrift:"
24311 #~ msgid "Briefkopf:"
24312 #~ msgstr "Brevhode:"
24314 #~ msgid "Absender:"
24315 #~ msgstr "Avsender:"
24317 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24318 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24320 #~ msgid "Unterschrift:"
24321 #~ msgstr "Underskrift:"
24323 #~ msgid "Vorwahl:"
24324 #~ msgstr "Forvalg:"
24326 #~ msgid "Telefon:"
24327 #~ msgstr "Telefon:"
24339 #~ msgstr "Hilsning:"
24342 #~ msgid "Anlage(n):"
24343 #~ msgstr "Vedlegg:"
24351 #~ msgid "Strasse:"
24357 #~ msgid "RetourAdresse:"
24358 #~ msgstr "Returadresse:"
24363 #~ msgid "Adresse:"
24364 #~ msgstr "Adresse:"
24366 #~ msgid "Anlagen:"
24367 #~ msgstr "Vedlegg:"
24369 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24370 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24375 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24376 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24379 #~ msgid "No file open!"
24380 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24382 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24383 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24386 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24387 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24390 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24391 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24394 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24395 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24398 #~ msgid "Toggle Label|L"
24399 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24401 #~ msgid "B&rowse..."
24402 #~ msgstr "Se igjennom..."
24404 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24405 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24407 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24408 #~ msgstr "&Grotesk:"
24415 #~ msgid "&Postscript driver:"
24416 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24419 #~ msgid "Append Parameter"
24420 #~ msgstr "Fler parametre"
24423 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24424 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24427 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24428 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24431 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24432 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24443 #~ msgid "algorithm"
24444 #~ msgstr "Algoritme"
24451 #~ msgid "keywords"
24452 #~ msgstr "Nøkkelord"
24454 #~ msgid "Table of Contents|a"
24455 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24460 #~ msgid "LinuxDoc"
24461 #~ msgstr "LinuxDoc"
24463 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24464 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24467 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24468 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24473 #~ msgid "American"
24474 #~ msgstr "Amerikansk"
24477 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24478 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24480 #~ msgid "Austrian"
24481 #~ msgstr "Østerisk"
24484 #~ msgstr "Britisk"
24486 #~ msgid "Canadian"
24487 #~ msgstr "Kanadisk"
24491 #~ msgstr "Hilsning:"
24494 #~ msgid "Reference\t"
24495 #~ msgstr "Referanse"
24498 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24499 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24502 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24503 #~ msgstr "Returadresse"
24506 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24507 #~ msgstr "Returadresse"
24510 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24511 #~ msgstr "Underskrift"
24516 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24517 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24519 #~ msgid "LaTeX default"
24520 #~ msgstr "LaTeX standard"
24522 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24523 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24526 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24528 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24532 #~ "Layout had to be changed from\n"
24533 #~ "%1$s to %2$s\n"
24534 #~ "because of class conversion from\n"
24537 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24538 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24539 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24540 #~ "fra %3$s til %4$s."
24542 #~ msgid "Changed Layout"
24543 #~ msgstr "Endret stil"
24545 #~ msgid "Unknown layout"
24546 #~ msgstr "Ukjent stil"
24549 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24550 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24552 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24553 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24556 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24557 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24560 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24561 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24563 #~ msgid "Display image in LyX"
24564 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24566 #~ msgid "Screen display"
24567 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24569 #~ msgid "Monochrome"
24570 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24572 #~ msgid "Grayscale"
24573 #~ msgstr "Gråskala"
24578 #~ msgid "&Display:"
24579 #~ msgstr "&Visning:"
24582 #~ msgstr "Skalér:"
24585 #~ msgid "Scr&een Display:"
24586 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24588 #~ msgid "Do not display"
24589 #~ msgstr "Ikke vis"
24592 #~ msgid "Unknown Info: "
24593 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24596 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24597 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24600 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24601 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24604 #~ msgid "Clear group"
24605 #~ msgstr "Blank side"
24609 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24612 #~ msgid "Plain Text"
24613 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24616 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24617 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24619 #~ msgid "Edit the file externally"
24620 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24622 #~ msgid "&Edit File..."
24623 #~ msgstr "Rediger fil..."
24625 #~ msgid "LyX View"
24626 #~ msgstr "LyX-visning"
24632 #~ msgid "<- C&lear"
24643 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24644 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24648 #~ msgstr "Legg til"
24652 #~ msgstr "&Innrammet"
24655 #~ msgstr "&Sentrert"
24658 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24659 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24662 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24663 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24666 #~ msgid " writing embedded files."
24667 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24670 #~ msgid " could not write embedded files!"
24671 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24674 #~ msgid "Failed to extract file"
24675 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24678 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24680 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24682 #~ "Vil du skrive over den?"
24685 #~ msgid "Copy file failure"
24686 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24690 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24691 #~ "Please check whether the path is writeable."
24693 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24694 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24698 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24701 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24702 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24705 #~ msgid "Failed to embed file"
24706 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24710 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24711 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24713 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24714 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24717 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24719 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24721 #~ "Vil du skrive over den?"
24724 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24725 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24730 #~ "Please check whether the source file is available"
24732 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24733 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24736 #~ msgid "Failed to open file"
24737 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24740 #~ msgid "Sync file failure"
24741 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24744 #~ msgid "Packing all files"
24745 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24748 #~ msgid "Failed to write file"
24749 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24752 #~ msgid "Save failure"
24753 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24757 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24758 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24760 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24761 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24764 #~ msgid "Embedded Files"
24765 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24768 #~ msgid "Embedded layout"
24769 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24772 #~ msgid "Extra embedded file"
24773 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24775 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24776 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24779 #~ msgid "Enspace|E"
24780 #~ msgstr "mellomrom"
24782 #~ msgid "Document could not be read"
24783 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24786 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24787 #~ msgstr "Register-kommando:"
24790 #~ msgid "Properties...|P"
24791 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24794 #~ msgid "New Line|e"
24795 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24797 #~ msgid "Line Break|B"
24798 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24801 #~ msgid "line break"
24802 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24805 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24806 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24812 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24813 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24815 #~ msgid "Swap Rows|S"
24816 #~ msgstr "Bytt om rader"
24818 #~ msgid "Swap Columns|w"
24819 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24822 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24824 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24833 #~ msgstr "Tilfelle"
24837 #~ msgstr "flytende: "
24839 #~ msgid "S&ubfigure"
24840 #~ msgstr "S&ubfigur"
24842 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24843 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24845 #~ msgid "Ca&ption:"
24846 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24848 #~ msgid "Show ERT inline"
24849 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24852 #~ msgstr "&På linje"
24854 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24855 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24857 #~ msgid "Framed in box"
24858 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24861 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24863 #~ msgid "Paper Size"
24864 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24867 #~ msgstr "&Farger"
24869 #~ msgid "C&opiers"
24870 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24872 #~ msgid "&File formats"
24873 #~ msgstr "&Filformater"
24875 #~ msgid "F&ormat:"
24876 #~ msgstr "F&ormat:"
24878 #~ msgid "&GUI name:"
24879 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24881 #~ msgid "External Applications"
24882 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24884 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24885 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24887 #~ msgid "Save/restore window position"
24888 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24896 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24897 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24900 #~ msgstr "&Enhet:"
24902 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24903 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24905 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24906 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24909 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24911 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24912 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24914 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24915 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24917 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24918 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24921 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24923 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24926 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24927 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24929 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24930 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24932 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24933 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24935 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24936 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24938 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24939 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24945 #~ msgstr "Ungarsk"
24947 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24948 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24951 #~ msgid "Framed|F"
24952 #~ msgstr "Innrammet"
24955 #~ msgid "Shaded|S"
24956 #~ msgstr "Skyggelagt"
24958 #~ msgid "Insert URL"
24959 #~ msgstr "Sett inn URL"
24961 #~ msgid "Can't load document class"
24962 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24965 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24968 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24971 #~ "The document could not be converted\n"
24972 #~ "into the document class %1$s."
24974 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24975 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24977 #~ msgid "&Switch to document"
24978 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24981 #~ "Could not open the specified document\n"
24983 #~ "due to the error: %2$s"
24985 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24987 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24989 #~ msgid "Rectangular box"
24990 #~ msgstr "Rektangulær"
24992 #~ msgid "Shadow box"
24993 #~ msgstr "Med skygge"
24995 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24996 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24998 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24999 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25002 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25009 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25012 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25014 #~ msgid "Shadowbox"
25015 #~ msgstr "Med skygge"
25017 #~ msgid "Doublebox"
25018 #~ msgstr "Dobbel boks"
25021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25022 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25025 #~ msgid "Unknown inset name: "
25026 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25028 #~ msgid "Program Listing "
25029 #~ msgstr "Programlisting "
25032 #~ msgstr "Innrammet"
25035 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25036 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25041 #~ msgid "HtmlUrl: "
25042 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25044 #~ msgid "Default (outer)"
25045 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25050 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25051 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25053 #~ msgid "%1$d words in selection."
25054 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25056 #~ msgid "%1$d words in document."
25057 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25059 #~ msgid "One word in selection."
25060 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25062 #~ msgid "One word in document."
25063 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25065 #~ msgid "Encoding error"
25066 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25072 #~ msgstr "&Les inn"
25074 #~ msgid "To &file:"
25075 #~ msgstr "Til &fil:"
25077 #~ msgid "Co&pies:"
25078 #~ msgstr "Kopier:"
25080 #~ msgid "Printer &name:"
25081 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25084 #~ msgid "Columns "
25085 #~ msgstr "Kolonner"
25088 #~ msgid "Overprint "
25089 #~ msgstr "Overskrive"
25091 #~ msgid "Font st&yle:"
25092 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25094 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25095 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25097 #~ msgid "columns "
25098 #~ msgstr "kolonner "
25100 #~ msgid "Corollary_"
25101 #~ msgstr "Korollar"
25103 #~ msgid "Definition. "
25104 #~ msgstr "Definisjon. "
25106 #~ msgid "Example. "
25107 #~ msgstr "Eksempel. "
25110 #~ msgstr "Faktum. "
25113 #~ msgstr "Bevis. "
25116 #~ msgstr "Innhold"
25119 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25120 #~ msgstr "Erstatt med:"
25123 #~ msgid "Find &Prev"
25124 #~ msgstr "Finn &Neste"
25127 #~ msgid "Replace P&rev"
25128 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25131 #~ msgid "Match..."
25135 #~ msgid "Current buffer only"
25136 #~ msgstr "Tabellrute:"
25143 #~ msgid "Document"
25144 #~ msgstr "Dokumenter"
25147 #~ msgid "Open buffers"
25155 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25156 #~ msgstr "Finn &Neste"
25159 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25160 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25163 #~ msgid "Phantom Text"
25164 #~ msgstr "Bare tekst"