1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:353
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre boks:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
500 #: src/Buffer.cpp:3551
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
538 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Tilbakestill"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Te&kst etter:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 msgstr "Farge på skriften"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 msgstr "Tilbakestill"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgstr "Se igjennom..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 msgstr "&Størrelse:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgstr "Finn &Neste"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1378 msgid "Current ¶graph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1419 msgid "Ignore &format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgstr "Kladdemodus"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1796 msgid "Specify the link target"
1797 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 msgid "Link to the web or to every other target"
1805 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Lenke til en fil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "&Dropp validering"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler ¶metre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1971 msgstr "&Bytte navn"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1999 msgstr "Åpne objekt|Å"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Lokal klasse..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Klasseopsjoner"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "&Brukerdefinert:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikkdriver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "&Velg hoveddokument"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgstr "&Hoveddokument:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "&Standard for språket"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "S&iteringsstil:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2079 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "L&isting i tekst"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgstr "&Flytende (Float)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgstr "&Plassering:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgstr "Skriftstør&relse:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Skrift&familie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "&Bryt lange linjer"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 msgid "Tab&ulator size:"
2198 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2201 msgid "Use extended character table"
2202 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2205 msgid "&Extended character table"
2206 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2213 msgid "Select the programming language"
2214 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2221 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2222 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2229 msgid "Fi&rst line:"
2230 msgstr "Fø&rste linje:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2233 msgid "The first line to be printed"
2234 msgstr "Første linje som listes ut"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgstr "&Siste linje:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2241 msgid "The last line to be printed"
2242 msgstr "Siste linje som listes ut"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2245 msgid "More Parameters"
2246 msgstr "Fler parametre"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2249 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2255 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2256 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Oppdater log"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Neste &advarsel"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 msgstr "Neste &Feil"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "&Standard marger"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "&Kolonneavstand:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Hoveddokument"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2346 msgid "Include only &selected children"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2351 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2357 msgid "&Maintain counters and references"
2358 msgstr "alle usiterte referanser"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2361 msgid "Include all subdocuments in the output"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2366 msgid "&Include all children"
2367 msgstr "Inkluder fil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2373 msgid "Number of rows"
2374 msgstr "Antall rader"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2385 msgid "Number of columns"
2386 msgstr "Antall kolonner"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2395 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2398 msgid "Vertical alignment"
2399 msgstr "Loddrett justering"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2407 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2410 msgid "&Horizontal:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2457 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2461 msgid "Use AMS &math package"
2462 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2466 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2467 "inserted into formulas"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2471 msgid "Use esint package &automatically"
2472 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2475 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2479 msgid "Use &esint package"
2480 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2484 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2485 "inserted into formulas"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2494 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2499 msgid "Use mh&chem package"
2500 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2504 msgstr "&Tilgjengelige:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2522 msgstr "Sortér so&m:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2525 msgid "&Description:"
2526 msgstr "&Beskrivelse:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2537 msgid "LyX internal only"
2538 msgstr "Kun internt i LyX"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2546 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2553 msgid "Print as grey text"
2554 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2561 msgid "&List in Table of Contents"
2562 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2566 msgstr "&Nummerering"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2570 msgid "Output Format"
2571 msgstr "Ingen utdata"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2575 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2576 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2581 msgid "De&fault Output Format:"
2582 msgstr "Standard &skriver:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2585 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2593 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2597 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2602 msgid "Custom Macro:"
2603 msgstr "Kunde nr.: "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2607 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2608 msgstr "LaTeX Preamble"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2612 msgid "XHTML Output Options"
2613 msgstr "Matte-innstillinger"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2616 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2620 msgid "Strict XHTML 1.1"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2629 msgid "Format to use for math output."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2647 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2655 msgid "Math Image Scaling"
2656 msgstr "Matte-mellomrom"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2659 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2663 msgid "&Use hyperref support"
2664 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2673 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2676 msgid "Automatically fi&ll header"
2677 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2680 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2681 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2684 msgid "Load in &fullscreen mode"
2685 msgstr "F&ull skjerm"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2688 msgid "Header Information"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2697 msgstr "&Forfatter:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2705 msgstr "Nø&kkelord:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2709 msgstr "H&yperlenker"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2712 msgid "Allows link text to break across lines."
2713 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2716 msgid "B&reak links over lines"
2717 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2720 msgid "No &frames around links"
2721 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2724 msgid "C&olor links"
2725 msgstr "&Fargede lenker"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2728 msgid "Bibliographical backreferences"
2729 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2732 msgid "B&ackreferences:"
2733 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2740 msgid "G&enerate Bookmarks"
2741 msgstr "Lag bokmerker"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2744 msgid "&Numbered bookmarks"
2745 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2748 msgid "Number of levels"
2749 msgstr "Antall nivåer"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2752 msgid "&Open bookmarks"
2753 msgstr "&Åpne bokmerker"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2756 msgid "Additional o&ptions"
2757 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2760 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2761 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2764 msgid "Paper Format"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2775 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2776 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2779 msgid "&Orientation:"
2780 msgstr "&Orientering:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2796 msgid "Headings &style:"
2797 msgstr "Topptek&st:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2800 msgid "Style used for the page header and footer"
2801 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2804 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2805 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2808 msgid "&Two-sided document"
2809 msgstr "&Tosidig dokument"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgstr "Etikettbredde for lister"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2818 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2821 msgid "Lo&ngest label"
2822 msgstr "&Lengste listeetikett"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2825 msgid "Line &spacing"
2826 msgstr "L&injeavstand"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2854 msgstr "Brukerdefinert"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2857 msgid "&Indent Paragraph"
2858 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2877 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2878 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2881 msgid "Paragraph's &Default"
2882 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2886 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2887 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2901 msgid "&Horiz. Phantom"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2906 msgid "Vertical space of the phantom content"
2907 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2911 msgid "&Vert. Phantom"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2926 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr "Fullføre automatisk"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 msgid "Automatic p&opup"
2938 msgstr "Automatisk dialog"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2941 msgid "Autoco&rrection"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2952 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2955 msgid "Automatic &inline completion"
2956 msgstr "Fullføre automatisk"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2959 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2960 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "Automatisk dialog"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2971 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 msgstr "Markør&indikator"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2988 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2993 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
3000 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3004 msgid "s popup d&elay"
3005 msgstr "s dialogforsinkelse"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3009 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3010 "It will be shown right away."
3012 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3029 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "&Fra format:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3041 msgstr "&Til format:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3068 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3071 msgid "Display &Graphics"
3072 msgstr "Vis &Grafikk"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3075 msgid "Instant &Preview:"
3076 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3093 msgid "Preview Si&ze:"
3094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3097 msgid "Factor for the preview size"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3101 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3106 msgid "&Mark end of paragraphs"
3107 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3114 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3115 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3119 msgid "Scroll &below end of document"
3120 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3123 msgid "Sort &environments alphabetically"
3124 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3127 msgid "&Group environments by their category"
3128 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3131 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3132 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3135 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3136 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3139 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3140 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3147 msgid "&Hide toolbars"
3148 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3151 msgid "Hide scr&ollbar"
3152 msgstr "Skjul &rullefelt"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3155 msgid "Hide &tabbar"
3156 msgstr "&Skjul faner"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3160 msgid "Hide &menubar"
3161 msgstr "&Skjul faner"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3164 msgid "&Limit text width"
3165 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3168 msgid "Screen used (&pixels):"
3169 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3180 msgid "&Document format"
3181 msgstr "&Dokumentformat"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3184 msgid "Vector &graphics format"
3185 msgstr "&Vektorgrafikk"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3188 msgid "S&hort Name:"
3189 msgstr "K&ort navn:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3193 msgstr "Etternavn på fil:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3197 msgstr "&Hurtigtast:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3201 msgstr "Redigeringsprogram:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3205 msgstr "Frem&viser:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3209 msgstr "Ko&piprogram:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3213 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3214 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3218 msgid "Default Format"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3227 msgstr "Navnet ditt"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3230 msgid "Your E-mail address"
3231 msgstr "E-postadressen din"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3238 msgid "Use &keyboard map"
3239 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3248 msgstr "Se igjennom..."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr "&Fart for musehjul"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3267 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3268 "lavere tall blar roligere."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3271 msgid "Scroll wheel zoom"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3295 msgid "User &interface language:"
3296 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3299 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3300 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3303 msgid "Language pac&kage:"
3304 msgstr "Språkpakke:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3307 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3308 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3311 msgid "Command s&tart:"
3312 msgstr "Startkommando:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3315 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3316 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3319 msgid "Command e&nd:"
3320 msgstr "Sluttkommando:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3323 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3324 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3328 msgid "Default Decimal &Point:"
3329 msgstr "Standard &skriver:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3337 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3338 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3342 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3346 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3347 "the language package)"
3349 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3358 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3368 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3377 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3378 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3381 msgid "Mark &foreign languages"
3382 msgstr "Merk &fremmede språk"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3385 msgid "Right-to-left language support"
3386 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3392 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3396 msgid "Enable RTL su&pport"
3397 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3400 msgid "Cursor movement:"
3401 msgstr "Flytte markøren:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3413 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3418 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3419 msgstr "Te&X tegnkoding"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3422 msgid "Default paper si&ze:"
3423 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3437 msgid "US executive"
3438 msgstr "US executive"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3461 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3462 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3465 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3466 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3469 msgid "BibTeX command and options"
3470 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3474 msgid "Processor for &Japanese:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3479 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3480 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3490 msgstr "&Innstillinger:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3494 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3498 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3502 msgid "&Nomenclature command:"
3503 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3506 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3507 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3510 msgid "Chec&kTeX command:"
3511 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3514 msgid "CheckTeX start options and flags"
3515 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3519 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3520 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3521 "rather than the Cygwin teTeX."
3523 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3524 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3525 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3528 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3529 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3532 msgid "Set class options to default on class change"
3533 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3536 msgid "R&eset class options when document class changes"
3537 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3540 msgid "Output &line length:"
3541 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3545 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3546 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3547 "paragraphs are separated by a blank line."
3549 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3550 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3551 "skilles avsnitt med en blank linje."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3554 msgid "&Date format:"
3555 msgstr "Datoformat:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3558 msgid "Date format for strftime output"
3559 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3563 msgid "&Overwrite on export:"
3564 msgstr "OVerskrive dokument?"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3567 msgid "Ask permission"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3571 msgid "Main file only"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3577 msgstr "Alle felter"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3580 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3584 msgid "Forward search"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3589 msgid "DV&I command:"
3590 msgstr "&Register-kommando:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3594 msgid "&PDF command:"
3595 msgstr "&roff-kommando:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3610 msgstr "Se igjennom..."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3614 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3615 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3618 msgid "&Temporary directory:"
3619 msgstr "Midlertidige filer:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3622 msgid "Ly&XServer pipe:"
3623 msgstr "LyXServer datarør:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3626 msgid "&Backup directory:"
3627 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3630 msgid "&Example files:"
3631 msgstr "&Eksempelfiler:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3634 msgid "&Document templates:"
3635 msgstr "&Dokumentmaler:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3638 msgid "&Working directory:"
3639 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3643 msgid "Hunspell dictionaries:"
3644 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3647 msgid "Printer Command Options"
3648 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3651 msgid "Extension to be used when printing to file."
3652 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3655 msgid "File ex&tension:"
3656 msgstr "File&tternavn:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3659 msgid "Option used to print to a file."
3660 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3663 msgid "Print to &file:"
3664 msgstr "Skriv til &fil"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3667 msgid "Option used to print to non-default printer."
3668 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3671 msgid "Set &printer:"
3672 msgstr "Velg sk&river:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3675 msgid "Option used with spool command to set printer."
3676 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3679 msgid "Spool &printer:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3684 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3687 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3688 "kommandoen for å skrive ut filen."
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3691 msgid "Spool co&mmand:"
3692 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3695 msgid "Option used to reverse page order."
3696 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3699 msgid "Re&verse pages:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3707 msgid "&Number of copies:"
3708 msgstr "&Antall kopier"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3711 msgid "Option used to set number of copies."
3712 msgstr "Velg antall kopier"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3715 msgid "Option used to print a range of pages."
3716 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3723 msgid "Pa&ge range:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3727 msgid "Option used to collate multiple copies."
3728 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3732 msgstr "Oddetallssider:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3735 msgid "&Even pages:"
3736 msgstr "Liketallssider:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3739 msgid "Paper t&ype:"
3740 msgstr "Papirt&ype:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3743 msgid "Paper si&ze:"
3744 msgstr "Arkstørrelse:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3747 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3748 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3751 msgid "E&xtra options:"
3752 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3755 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3756 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3760 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3761 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3766 msgid "Adapt &output to printer"
3767 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3770 msgid "Name of the default printer"
3771 msgstr "Navn på standardskriver"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3774 msgid "Default &printer:"
3775 msgstr "Standard &skriver:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3778 msgid "Printer co&mmand:"
3779 msgstr "Skriverkommando:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3782 msgid "Sans Seri&f:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3786 msgid "T&ypewriter:"
3787 msgstr "&Maskinskrift:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3794 msgid "Screen &DPI:"
3795 msgstr "Skjerm &DPI:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3803 msgstr "Skriftstørrelser"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3823 msgstr "&Gigantisk:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3843 msgstr "&Bitteliten:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3847 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3850 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3854 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3855 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3863 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3866 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3867 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3870 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3874 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3879 msgid "&Spellchecker engine:"
3880 msgstr "Stavekontroll"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3883 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3884 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3887 msgid "Accept compound &words"
3888 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3891 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3895 msgid "S&pellcheck continuously"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3899 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3903 msgid "&Escape characters:"
3904 msgstr "&Unntakstegn:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3907 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3908 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3911 msgid "Al&ternative language:"
3912 msgstr "Alternativt språk:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3915 msgid "&User interface file:"
3916 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3919 msgid "Automatic help"
3920 msgstr "Automatisk hjelp"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3924 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3925 "the main work area of an edited document"
3927 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3930 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3931 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3938 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3939 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3943 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3946 msgid "Restore cursor &positions"
3947 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3950 msgid "&Load opened files from last session"
3951 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3954 msgid "Clear all session &information"
3955 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3963 msgid "Backup original documents when saving"
3964 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3967 msgid "&Backup documents, every"
3968 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3976 msgid "&Save documents compressed by default"
3977 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3980 msgid "&Maximum last files:"
3981 msgstr "Max antall tidligere filer"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Open documents in tabs"
3985 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3988 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3992 msgid "&Single close-tab button"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
3996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4002 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4007 msgid "&List Indentation:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4012 msgid "Custom &Width:"
4013 msgstr "Kolonnebredde"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4018 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4020 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4027 msgid "Page number to print from"
4028 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4031 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4035 msgid "Page number to print to"
4036 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4039 msgid "Print all pages"
4040 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4052 msgid "Print &odd-numbered pages"
4053 msgstr "Skriv oddetallssider"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4056 msgid "Print &even-numbered pages"
4057 msgstr "Skriv &liketallssider"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4060 msgid "Print in reverse order"
4061 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4064 msgid "Re&verse order"
4065 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4072 msgid "Number of copies"
4073 msgstr "Antall kopier"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4076 msgid "Collate copies"
4077 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4088 msgid "Print Destination"
4089 msgstr "Skriv ut til"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4092 msgid "Send output to the printer"
4093 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4100 msgid "Send output to the given printer"
4101 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4104 msgid "Send output to a file"
4105 msgstr "Utskrift til fil"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4108 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4118 msgid "A&vailable indexes:"
4119 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4123 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4124 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4133 msgstr "Innstillinger"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4136 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4140 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4145 msgid "&Clear automatically"
4146 msgstr "Automatisk oppdatering"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4150 msgid "Debug messages"
4151 msgstr "Alle debug meldinger"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4155 msgid "Display no debug messages"
4156 msgstr "Alle debug meldinger"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4164 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4174 msgid "Display all debug messages"
4175 msgstr "Alle debug meldinger"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4178 msgid "Display statusbar messages?"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4183 msgid "&Statusbar messages"
4184 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4192 msgid "Enter string to filter the label list"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4197 msgid "Filter case-sensitively"
4198 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4202 msgid "Case-sensiti&ve"
4203 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4206 msgid "Update the label list"
4207 msgstr "Oppdater referanselisten"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4211 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4212 "sensitive option is checked)"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4221 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4222 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4226 msgid "Cas&e-sensitive"
4227 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4230 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4239 msgid "&Go to Label"
4240 msgstr "&Gå til merket"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4244 msgstr "&Referansemerker i:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4247 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4248 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4252 msgstr "<referansenr>"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4255 msgid "(<reference>)"
4256 msgstr "(<referansenr>)"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4263 msgid "on page <page>"
4264 msgstr "på side <side>"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4267 msgid "<reference> on page <page>"
4268 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4271 msgid "Formatted reference"
4272 msgstr "Formattert referanse"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4276 msgid "Textual reference"
4277 msgstr "alle referanser"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4281 msgid "Textual reference plus <page>"
4282 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4286 msgid "Match w&hole words only"
4287 msgstr "Bare hele ord"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4291 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4294 msgid "&Export formats:"
4295 msgstr "&Eksportformater:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4302 msgid "Edit shortcut"
4303 msgstr "Endre hurtigtast"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4307 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4310 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4311 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4318 msgid "Clear current shortcut"
4319 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4328 msgstr "&Hurtigtast:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4337 "the 'Clear' button"
4339 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4349 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4353 msgid "Unknown word:"
4354 msgstr "Ukjent ord:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4357 msgid "Current word"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4363 msgid "Replace word with current choice"
4364 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4369 msgstr "Finn &Neste"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4373 msgid "Re&placement:"
4374 msgstr "Byttes med:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4377 msgid "Replace with selected word"
4378 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4382 msgid "S&uggestions:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4386 msgid "Ignore this word"
4387 msgstr "Ignorer dette ordet"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4394 msgid "Ignore this word throughout this session"
4395 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4399 msgstr "Ignorer alle"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4402 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4403 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4416 msgid "Select this to display all available characters at once"
4417 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4420 msgid "&Display all"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4424 msgid "&Table Settings"
4425 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4429 msgid "Column settings"
4430 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4433 msgid "&Horizontal alignment:"
4434 msgstr "Vannrett justering:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4437 msgid "Horizontal alignment in column"
4438 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4442 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4454 msgid "Decimal point:"
4455 msgstr "Standard &skriver:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4458 msgid "Fixed width of the column"
4459 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4462 msgid "&Vertical alignment in row:"
4463 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4467 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4470 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4474 msgid "Merge cells of different columns"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4478 msgid "&Multicolumn"
4479 msgstr "&Multikolonne"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4484 msgstr "Rammeinnstillinger"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4487 msgid "Merge cells of different rows"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4496 msgid "Cell setting"
4497 msgstr "Noteinnstillinger"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4501 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4505 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4509 msgid "Table-wide settings"
4510 msgstr "Tabellinstillinger"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4514 msgid "Verti&cal alignment:"
4515 msgstr "Loddrett justering"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4519 msgid "Vertical alignment of the table"
4520 msgstr "Loddrett justering"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4524 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4528 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4531 msgid "LaTe&X argument:"
4532 msgstr "LaTe&X argument:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4536 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4540 msgstr "&Kantlinjer"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4547 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4568 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4575 msgid "Use default (grid-like) border style"
4576 msgstr "Bruk standard rutenett"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4583 msgid "Additional Space"
4584 msgstr "Ekstra mellomrom"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4587 msgid "T&op of row:"
4588 msgstr "&Oppå raden:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4591 msgid "Botto&m of row:"
4592 msgstr "&Under raden:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4595 msgid "Bet&ween rows:"
4596 msgstr "&Mellom rader:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4600 msgstr "&Lang tabell"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4603 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4604 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4607 msgid "&Use long table"
4608 msgstr "&Bruk lang tabell"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4612 msgid "Row settings"
4613 msgstr "Rammeinnstillinger"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4620 msgid "Border above"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4624 msgid "Border below"
4625 msgstr "Strek under"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4660 msgid "First header:"
4661 msgstr "Første hode:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4664 msgid "This row is the header of the first page"
4665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4668 msgid "Don't output the first header"
4669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4685 msgid "Last footer:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4689 msgid "This row is the footer of the last page"
4690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4693 msgid "Don't output the last footer"
4694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4698 msgstr "Tabelloverskrift:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4701 msgid "Set a page break on the current row"
4702 msgstr "Sideskift på denne raden"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4705 msgid "Page &break on current row"
4706 msgstr "Sideskift på denne raden"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4710 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4711 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4715 msgid "Longtable alignment"
4716 msgstr "Vannrett justering:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4719 msgid "Current cell:"
4720 msgstr "Tabellrute:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4723 msgid "Current row position"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4727 msgid "Current column position"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vinduet"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Oppdater fil-lister"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4772 msgid "Separate paragraphs with"
4773 msgstr "Skill avsnitt med"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4777 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4780 msgid "&Indentation"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4785 msgid "Size of the indentation"
4786 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4789 msgid "&Vertical space"
4790 msgstr "&Loddrett avstand"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4794 msgid "Size of the vertical space"
4795 msgstr "&Loddrett avstand"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4799 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4802 msgid "&Line spacing:"
4803 msgstr "L&injeavstand:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4807 msgid "Spacing type"
4808 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4812 msgid "Number of lines"
4813 msgstr "Antall nivåer"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4816 msgid "Format text into two columns"
4817 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4820 msgid "Two-&column document"
4821 msgstr "To &kolonners dokument"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4824 msgid "Language of the thesaurus"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4829 msgstr "Nøkkelord for register"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4833 msgstr "Nø&kkelord:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4836 msgid "Word to look up"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4845 msgid "The selected entry"
4846 msgstr "Det valgte alternativet"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4853 msgid "Replace the entry with the selection"
4854 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4858 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4859 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4867 msgid "Enter string to filter contents"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4873 "tables, and others)"
4875 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4876 "liste, eller andre)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4909 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4910 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4918 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4921 msgid "LyX: Enter text"
4922 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4925 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4926 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4929 msgid "&Do not show this warning again!"
4930 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4934 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4938 msgstr "Standard avstand"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4942 msgstr "Liten avstand"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4946 msgstr "Medium avstand"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4950 msgstr "Stor avstand"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4954 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4957 msgid "Complete source"
4958 msgstr "Hele kildekoden"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4961 msgid "Automatic update"
4962 msgstr "Automatisk oppdatering"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4965 msgid "Unit of width value"
4966 msgstr "Enheter for breddemål"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4969 msgid "number of needed lines"
4970 msgstr "antall linjer som trengs"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4973 msgid "use number of lines"
4974 msgstr "bruk et antall linjer"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4981 msgid "Outer (default)"
4982 msgstr "Ytre (standard)"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4989 msgid "use overhang"
4990 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4994 msgstr "Ut i margen:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4997 msgid "Overhang value"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5001 msgid "Unit of overhang value"
5002 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5005 msgid "Check this to allow flexible placement"
5006 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5009 msgid "Allow &floating"
5010 msgstr "Tillat &flyt"
5012 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5014 msgstr "Kort tittel"
5016 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5019 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5020 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5021 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5031 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5035 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5038 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5039 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5040 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5044 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5046 msgid "Publication Month"
5047 msgstr "Undervariant"
5049 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5051 msgid "Publication Month:"
5052 msgstr "Undervariant"
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5056 msgid "Publication Year"
5057 msgstr "Undervariant"
5059 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5061 msgid "Publication Year:"
5062 msgstr "Undervariant"
5064 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5066 msgid "Publication Volume"
5067 msgstr "Undervariant"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5071 msgid "Publication Volume:"
5072 msgstr "Undervariant"
5074 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5076 msgid "Publication Issue"
5077 msgstr "Undervariant"
5079 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5081 msgid "Publication Issue:"
5082 msgstr "Undervariant"
5084 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5085 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5086 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5089 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5091 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5092 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5095 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5098 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5101 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5104 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5108 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5109 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5115 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5116 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5117 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5124 msgid "Acknowledgement"
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5131 msgid "Acknowledgement."
5132 msgstr "Bekreftelse."
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5136 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5147 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5156 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5161 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5184 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5194 msgid "Case \\thecase."
5195 msgstr "Påstand \\theclaim."
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5230 msgstr "Forutsetning"
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5249 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5275 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5319 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5360 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5372 msgstr "Proposisjon"
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5391 msgid "Remark \\theremark."
5392 msgstr "Merknad \\theremark."
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5395 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5401 msgid "Solution \\thesolution."
5402 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5415 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5420 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5426 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5437 msgstr "Tabelloverskrift:"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5441 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5445 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5446 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5447 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5454 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5455 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5458 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5460 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5464 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5469 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5478 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5483 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5484 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5486 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5491 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5495 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5504 msgid "IEEE membership"
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5510 msgstr "Små bokstaver|å"
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5515 msgstr "Små bokstaver|å"
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5518 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5527 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5529 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5541 msgid "Special Paper Notice"
5542 msgstr "Spesielt tegn|S"
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5545 msgid "After Title Text"
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5550 msgid "Page headings"
5551 msgstr "overskrifter"
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5559 msgid "Publication ID"
5560 msgstr "Undervariant"
5562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5564 msgstr "Sammendrag---"
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5581 msgid "Index Terms---"
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5586 msgstr "Appendikser"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5604 #: src/rowpainter.cpp:461
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5609 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5612 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5613 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5614 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5618 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5619 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5620 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5621 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5622 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5623 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5630 msgid "Bibliography"
5631 msgstr "Referanseliste"
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5652 msgid "Biography without photo"
5653 msgstr "BiografiUtenFoto"
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5657 msgid "BiographyNoPhoto"
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5661 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5664 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5668 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5671 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5672 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5679 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5680 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5681 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5683 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5684 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5686 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5689 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5695 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5698 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5699 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5700 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5704 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5705 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5707 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5713 msgstr "Underseksjon"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5719 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5723 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5729 msgid "Subsubsection"
5730 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5732 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5735 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5736 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5737 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5741 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5745 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5747 msgstr "Nummerert liste"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5751 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5752 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5755 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5757 msgstr "Beskrivelse"
5759 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5762 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5764 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5766 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5770 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5774 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5776 msgstr "Undertittel"
5778 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5780 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5792 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5797 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5802 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5806 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5807 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5809 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5815 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5816 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5820 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5821 msgid "Offprint Requests to:"
5824 #: lib/layouts/aa.layout:187
5825 msgid "Correspondence to:"
5828 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5830 msgid "Acknowledgements."
5833 #: lib/layouts/aa.layout:295
5834 msgid "institutemark"
5837 #: lib/layouts/aa.layout:299
5838 msgid "institute mark"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:363
5845 #: lib/layouts/aa.layout:385
5846 msgid "CharStyle:Institute"
5849 #: lib/layouts/aa.layout:395
5850 msgid "CharStyle:E-Mail"
5853 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5858 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5863 #: lib/layouts/aa.layout:410
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5870 msgstr "Synonymordbok"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5873 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5876 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5880 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5885 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5889 msgstr "Tilknytning"
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5896 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5901 msgid "Acknowledgements"
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5906 msgstr "Plasser_Figur"
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5910 msgstr "Plasser_tabell"
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5913 msgid "TableComments"
5914 msgstr "Tabellkommentarer"
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5925 msgid "NoteToEditor"
5926 msgstr "Notat til redaktør"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5941 msgid "Altaffilation"
5942 msgstr "AltTilknytning"
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5945 msgid "Alternative affiliation:"
5946 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5949 msgid "altaffilmark"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5953 msgid "altaffiliation mark"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5957 msgid "Subject headings:"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5961 msgid "[Acknowledgements]"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5972 msgid "Place Figure here:"
5973 msgstr "Plassér figur her:"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5976 msgid "Place Table here:"
5977 msgstr "Plassér tabell her:"
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5984 msgid "Note to Editor:"
5985 msgstr "Notat til redaktør:"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5988 msgid "References. ---"
5989 msgstr "Referanser. ---"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5998 msgstr "tabell-linje"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6007 msgid "tablenotemark"
6008 msgstr "tabell-linje"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6011 msgid "tablenote mark"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6040 msgid "List of Schemes"
6041 msgstr "Liste over tabeller"
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6054 msgid "List of Charts"
6055 msgstr "Liste over tabeller"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6069 msgid "List of Graphs"
6070 msgstr "Liste over tabeller"
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6100 msgid "Teaser image:"
6101 msgstr "RasterImage"
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6110 msgstr "&Bildetekst:"
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6114 msgid "CR categories"
6115 msgstr "&Bildetekst:"
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6118 msgid "Computing Review Categories"
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6122 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6125 #: lib/layouts/spie.layout:89
6126 msgid "Acknowledgments"
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6133 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6138 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6140 msgid "SpecialSection"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6145 msgid "SpecialSection*"
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6150 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6158 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6160 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6163 msgstr "Underseksjon*"
6165 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6168 msgid "Subsubsection*"
6169 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6171 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6172 msgid "Chapter Exercises"
6173 msgstr "Kapitteloppgaver"
6175 #: lib/layouts/apa.layout:51
6179 #: lib/layouts/apa.layout:60
6180 msgid "Right header:"
6181 msgstr "Høyre hode:"
6183 #: lib/layouts/apa.layout:83
6185 msgstr "Sammendrag:"
6187 #: lib/layouts/apa.layout:100
6188 msgid "Short title:"
6189 msgstr "Kort tittel:"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:129
6193 msgstr "To forfattere"
6195 #: lib/layouts/apa.layout:136
6196 msgid "ThreeAuthors"
6197 msgstr "Tre forfattere"
6199 #: lib/layouts/apa.layout:143
6201 msgstr "Fire forfattere"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6205 msgid "Affiliation:"
6206 msgstr "Tilknytning:"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:171
6209 msgid "TwoAffiliations"
6210 msgstr "To_tilknytninger"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:178
6213 msgid "ThreeAffiliations"
6214 msgstr "Tre_tilknytninger"
6216 #: lib/layouts/apa.layout:185
6217 msgid "FourAffiliations"
6218 msgstr "Fire_tilknytninger"
6220 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6224 #: lib/layouts/apa.layout:206
6228 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6231 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6241 #: lib/layouts/apa.layout:234
6242 msgid "Acknowledgements:"
6245 #: lib/layouts/apa.layout:248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:258
6250 msgid "CenteredCaption"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6256 msgstr "Meningsløst!"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:278
6262 #: lib/layouts/apa.layout:284
6266 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6268 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6270 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6271 msgid "Subparagraph"
6272 msgstr "Underavsnitt"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6275 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6276 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6280 #: lib/layouts/apa.layout:397
6284 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6286 msgid "(\\alph{enumii})"
6287 msgstr "(\\alph{enumii})"
6289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6306 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6308 msgstr "Begynn ramme"
6310 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6312 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6316 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6320 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6328 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6333 msgid "Section \\arabic{section}"
6334 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6338 msgid "\\Alph{section}"
6339 msgstr "\\Alph{section}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6360 msgid "BeginPlainFrame"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6364 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6372 msgid "Again frame with label"
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6377 msgstr "Slutt ramme"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6380 msgid "________________________________"
6381 msgstr "________________________________"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6384 msgid "FrameSubtitle"
6385 msgstr "Ramme_undertittel"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6398 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6402 msgid "ColumnsCenterAligned"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6406 msgid "Columns (center aligned)"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6410 msgid "ColumnsTopAligned"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6414 msgid "Columns (top aligned)"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6428 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6429 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6449 msgid "Uncovered on slides"
6450 msgstr "Bare én kolonne"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6458 msgid "Only on slides"
6459 msgstr "Bare én kolonne"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6477 msgid "ExampleBlock"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6482 msgid "Example Block:"
6483 msgstr "Eksempel #:"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6490 msgid "Alert Block:"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6501 msgid "Title (Plain Frame)"
6502 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6512 msgid "InstituteMark"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6517 msgid "Institute mark"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6537 msgid "TitleGraphic"
6538 msgstr "Tittelgrafikk"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6552 msgstr "Definisjon."
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6556 msgstr "Definisjoner"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6559 msgid "Definitions."
6560 msgstr "Definisjoner. "
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6578 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6616 msgid "CharStyle:Alert"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6626 msgid "CharStyle:Structure"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6630 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6635 msgid "Custom:ArticleMode"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6644 msgid "Custom:PresentationMode"
6645 msgstr "Orientering"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6648 msgid "Presentation"
6649 msgstr "Presentasjon"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6653 #: src/insets/Inset.cpp:97
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6660 msgid "List of Tables"
6661 msgstr "Liste over tabeller"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6671 msgid "List of Figures"
6672 msgstr "Liste over figurer"
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6680 msgstr "Sammenfatning"
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6687 msgid "ACT \\arabic{act}"
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6695 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6696 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6711 msgid "Parenthetical"
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6729 msgid "Right Address"
6730 msgstr "Adresse(høyre side)"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:35
6736 #: lib/layouts/chess.layout:42
6738 msgstr "Hovedlinje:"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:60
6744 #: lib/layouts/chess.layout:64
6748 #: lib/layouts/chess.layout:70
6749 msgid "SubVariation"
6750 msgstr "Undervariant"
6752 #: lib/layouts/chess.layout:73
6753 msgid "Subvariation:"
6754 msgstr "Undervariant:"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:79
6757 msgid "SubVariation2"
6758 msgstr "Undervariant2"
6760 #: lib/layouts/chess.layout:82
6761 msgid "Subvariation(2):"
6762 msgstr "Undervariant(2):"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:88
6765 msgid "SubVariation3"
6766 msgstr "_Undervariant3"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:91
6769 msgid "Subvariation(3):"
6770 msgstr "Undervariant(3):"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:97
6773 msgid "SubVariation4"
6774 msgstr "Undervariant4"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:100
6777 msgid "Subvariation(4):"
6778 msgstr "Undervariant(4):"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:106
6781 msgid "SubVariation5"
6782 msgstr "Undervariant5"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:109
6785 msgid "Subvariation(5):"
6786 msgstr "Undervariant(5):"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:116
6792 #: lib/layouts/chess.layout:121
6796 #: lib/layouts/chess.layout:126
6800 #: lib/layouts/chess.layout:130
6801 msgid "[chessboard]"
6802 msgstr "[sjakkbrett]"
6804 #: lib/layouts/chess.layout:139
6805 msgid "BoardCentered"
6808 #: lib/layouts/chess.layout:144
6809 msgid "[centered board]"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:154
6816 #: lib/layouts/chess.layout:159
6818 msgstr "Høydepunkter:"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:174
6824 #: lib/layouts/chess.layout:179
6828 #: lib/layouts/chess.layout:185
6832 #: lib/layouts/chess.layout:190
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6842 msgid "Send To Address"
6843 msgstr "Til-adresse"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6846 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6847 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6856 msgstr "Min_adresse"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6859 msgid "Sender Address:"
6860 msgstr "Avsenderadresse:"
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6863 msgid "Return address"
6864 msgstr "Returadresse"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Returadresse"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6873 msgid "Postal comment"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6878 msgid "Postal Remark:"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6899 msgstr "Deres ref.:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6939 msgid "Bottom text:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6945 msgstr "Kladdemodus"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6950 msgstr "Kladdemodus"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7012 msgstr "Avslutning:"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7040 msgid "Post Scriptum:"
7041 msgstr "Post Scriptum"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7044 msgid "SenderAddress"
7045 msgstr "Avsenderadresse"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7050 msgstr "Returadresse"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7053 msgid "RetourAdresse"
7054 msgstr "Returadresse"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7078 msgid "IhrSchreiben"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7086 msgid "Unterschrift"
7087 msgstr "Underskrift"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7167 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7171 #: lib/layouts/egs.layout:274
7173 msgstr "LaTeX Tittel"
7175 #: lib/layouts/egs.layout:308
7179 #: lib/layouts/egs.layout:317
7183 #: lib/layouts/egs.layout:330
7185 msgstr "Tilknytning:"
7187 #: lib/layouts/egs.layout:352
7191 #: lib/layouts/egs.layout:361
7195 #: lib/layouts/egs.layout:375
7199 #: lib/layouts/egs.layout:385
7203 #: lib/layouts/egs.layout:398
7204 msgid "1st_author_surname:"
7207 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7208 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7212 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7217 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7222 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7227 #: lib/layouts/egs.layout:451
7231 #: lib/layouts/egs.layout:464
7232 msgid "reprint_reqs_to:"
7235 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7240 msgstr "Sammendrag."
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7243 msgid "Author Address"
7244 msgstr "Forfatteradresse"
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7247 msgid "Author Email"
7248 msgstr "Forfatters E-post"
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7256 msgstr "Forfatter URL"
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7269 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7277 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7281 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7285 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7286 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7289 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7290 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7293 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7297 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7301 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7305 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7306 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7309 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7310 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7313 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7317 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7318 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7321 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7325 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7326 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7329 msgid "Case \\arabic{case}"
7330 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7334 msgid "Titlenotemark"
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7339 msgid "Titlenote mark"
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7343 msgid "Title footnote"
7344 msgstr "Tittelfotnote"
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7347 msgid "Title footnote:"
7348 msgstr "Tittelfotnote:"
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7353 msgstr "Forfatter-år"
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7358 msgstr "Forfatters E-post"
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7362 msgid "Author footnote"
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7367 msgid "Author footnote:"
7368 msgstr "Forfatterinfo:"
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7372 msgid "CorAuthormark"
7373 msgstr "Fire forfattere"
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7377 msgid "CorAuthor mark"
7378 msgstr "Forfatters E-post"
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7381 msgid "Corresponding author"
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7385 msgid "Corresponding author text:"
7388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7392 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7396 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7400 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7414 msgid "BulletedItem"
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7418 msgid "Bulleted Item:"
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7430 msgid "PersonalInfo"
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7434 msgid "Personal Info"
7435 msgstr "Personlig informasjon"
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7438 msgid "MotherTongue"
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7442 msgid "Mother Tongue:"
7445 #: lib/layouts/foils.layout:42
7449 #: lib/layouts/foils.layout:61
7450 msgid "ShortFoilhead"
7453 #: lib/layouts/foils.layout:67
7454 msgid "Rotatefoilhead"
7457 #: lib/layouts/foils.layout:73
7458 msgid "ShortRotatefoilhead"
7461 #: lib/layouts/foils.layout:82
7465 #: lib/layouts/foils.layout:97
7469 #: lib/layouts/foils.layout:101
7473 #: lib/layouts/foils.layout:116
7477 #: lib/layouts/foils.layout:160
7481 #: lib/layouts/foils.layout:168
7485 #: lib/layouts/foils.layout:177
7487 msgstr "Restriksjon"
7489 #: lib/layouts/foils.layout:181
7490 msgid "Restriction:"
7491 msgstr "Restriksjon:"
7493 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7496 msgstr "Venstre hode"
7498 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7499 msgid "Left Header:"
7500 msgstr "Venstre hode:"
7502 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7504 msgid "Right Header"
7507 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7508 msgid "Right Header:"
7509 msgstr "Høyre hode:"
7511 #: lib/layouts/foils.layout:201
7512 msgid "Right Footer"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:205
7516 msgid "Right Footer:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7529 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7531 msgid "Corollary #."
7532 msgstr "Korollar #."
7534 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7536 msgid "Proposition #."
7537 msgstr "Proposisjon #."
7539 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7541 msgid "Definition #."
7542 msgstr "Definisjon #."
7544 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7549 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7554 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7558 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7563 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7565 msgid "Proposition*"
7568 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7569 msgid "Proposition."
7570 msgstr "Proposisjon."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7575 msgstr "Definisjon*"
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7622 msgid "ReturnAddress"
7623 msgstr "Returadresse"
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7626 msgid "ReturnAddress:"
7627 msgstr "Returadresse:"
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7698 msgid "BankAccount:"
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7702 msgid "PostalComment"
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7706 msgid "PostalComment:"
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7778 msgid "AddressRowA:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7786 msgid "AddressRowB:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7794 msgid "AddressRowC:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7802 msgid "AddressRowD:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7810 msgid "AddressRowE:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7818 msgid "AddressRowF:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7822 msgid "TelephoneRowA"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7826 msgid "TelephoneRowA:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7830 msgid "TelephoneRowB"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7834 msgid "TelephoneRowB:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7838 msgid "TelephoneRowC"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7842 msgid "TelephoneRowC:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7846 msgid "TelephoneRowD"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7850 msgid "TelephoneRowD:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7854 msgid "TelephoneRowE"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7858 msgid "TelephoneRowE:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7862 msgid "TelephoneRowF"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7866 msgid "TelephoneRowF:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7870 msgid "InternetRowA"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7874 msgid "InternetRowA:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7878 msgid "InternetRowB"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7882 msgid "InternetRowB:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7886 msgid "InternetRowC"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7890 msgid "InternetRowC:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7894 msgid "InternetRowD"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7898 msgid "InternetRowD:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7902 msgid "InternetRowE"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7906 msgid "InternetRowE:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7910 msgid "InternetRowF"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7914 msgid "InternetRowF:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7965 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7969 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7973 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7975 msgstr "Merknader #."
7977 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8006 msgid "(continuing)"
8007 msgstr "(forsettes)"
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8022 msgid "INTERCUT WITH:"
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8034 msgid "Classification Codes"
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8039 msgid "Definition \\thedefinition."
8040 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8047 msgid "Step \\thestep."
8048 msgstr "Steg \\thestep."
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8052 msgid "Example \\theexample."
8053 msgstr "Eksempel \\theexample."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8057 msgid "Notation \\thenotation."
8058 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8063 msgid "Theorem \\thetheorem."
8064 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8068 msgid "Corollary \\thecorollary."
8069 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8073 msgid "Lemma \\thelemma."
8074 msgstr "Lemma \\thelemma."
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8078 msgid "Proposition \\theproposition."
8079 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8086 msgid "Prop \\theprop."
8087 msgstr "Prop \\theprop."
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8100 msgid "Question \\thequestion."
8101 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8105 msgid "Claim \\theclaim."
8106 msgstr "Påstand \\theclaim."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8110 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8111 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8114 msgid "Appendices Section"
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8118 msgid "--- Appendices ---"
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8122 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8127 msgstr "Endringssporing"
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8158 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8166 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8174 msgid "submit to paper:"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8179 msgid "Bibliography (plain)"
8180 msgstr "Referanseliste"
8182 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Referanseliste"
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8189 msgstr "SAMMENDRAG:"
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Løpende overskrift:"
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8251 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8267 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Konjektur #."
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8287 msgstr "Eksempel #."
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8308 msgstr "Egenskap #."
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8312 msgstr "Spørsmål #."
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8330 msgid "Chapterprecis"
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8339 msgstr "Dikt-tittel"
8341 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8343 msgstr "Dikt-tittel*"
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8361 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8370 msgid "Double Item:"
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8381 #: lib/layouts/paper.layout:146
8383 msgstr "Undertittel"
8385 #: lib/layouts/paper.layout:158
8387 msgstr "Institusjon"
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8390 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8406 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8415 msgid "Empty slide:"
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8419 msgid "\\arabic{section}"
8420 msgstr "\\arabic{section}"
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8423 msgid "ItemizeType1"
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8427 msgid "EnumerateType1"
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8431 msgid "List of Algorithms"
8432 msgstr "Liste over algoritmer"
8434 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8435 msgid "\\thechapter"
8436 msgstr "\\thechapter"
8438 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8442 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8446 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8448 msgstr "Ingredienser"
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8451 msgid "Ingredients:"
8452 msgstr "Ingredienser:"
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8458 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8459 msgid "AltAffiliation"
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8466 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8467 msgid "Electronic Address:"
8468 msgstr "Elektronisk adresse:"
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8471 msgid "acknowledgments"
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8475 msgid "PACS number:"
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8504 msgid "Specialmail:"
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8520 msgid "Your letter of:"
8521 msgstr "Deres brev av:"
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8532 msgid "Customer no.:"
8533 msgstr "Kunde nr.: "
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8540 msgid "Invoice no.:"
8541 msgstr "Faktura nr.:"
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8545 msgstr "NesteAdresse:"
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8548 msgid "Next Address:"
8549 msgstr "Neste Adresse:"
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8552 msgid "Sender Name:"
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8556 msgid "Sender Phone:"
8557 msgstr "Avsender tlf:"
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8565 msgstr "Avsender fax:"
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8572 msgid "Sender E-Mail:"
8573 msgstr "Avsender e-post"
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8577 msgstr "Avsender URL:"
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8594 msgid "End of letter"
8595 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8598 msgid "LandscapeSlide"
8599 msgstr "LiggendeLysark"
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8603 msgid "Landscape Slide:"
8604 msgstr "Liggende lysark"
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8607 msgid "PortraitSlide"
8608 msgstr "StåendeLysark"
8610 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8612 msgid "Portrait Slide:"
8613 msgstr "Stående lysark"
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8625 msgid "SlideHeading"
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8629 msgid "SlideSubHeading"
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8633 msgid "ListOfSlides"
8634 msgstr "ListeOverLysark"
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8638 msgid "[List Of Slides]"
8639 msgstr "Liste over lysark"
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8642 msgid "SlideContents"
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8647 msgid "[Slide Contents]"
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8651 msgid "ProgressContents"
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8656 msgid "[Progress Contents]"
8659 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8664 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8674 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8675 msgid "Subjectclass"
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8679 msgid "AMS subject classifications:"
8682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8688 msgstr "Konferanse:"
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8692 msgid "CopyrightYear"
8693 msgstr "Opphavsrett"
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8697 msgid "Copyright year:"
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8702 msgid "Copyrightdata"
8703 msgstr "Opphavsrett"
8705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8707 msgid "Copyright data:"
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8712 msgstr "Betingelser"
8714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8716 msgstr "Betingelser:"
8718 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8722 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8726 #: lib/layouts/slides.layout:105
8730 #: lib/layouts/slides.layout:127
8734 #: lib/layouts/slides.layout:142
8735 msgid "New Overlay:"
8738 #: lib/layouts/slides.layout:182
8740 msgstr "Nytt notat:"
8742 #: lib/layouts/slides.layout:207
8743 msgid "InvisibleText"
8746 #: lib/layouts/slides.layout:214
8747 msgid "<Invisible Text Follows>"
8750 #: lib/layouts/slides.layout:231
8754 #: lib/layouts/slides.layout:238
8755 msgid "<Visible Text Follows>"
8758 #: lib/layouts/spie.layout:54
8762 #: lib/layouts/spie.layout:66
8764 msgstr "Forfatterinfo:"
8766 #: lib/layouts/spie.layout:79
8770 #: lib/layouts/spie.layout:94
8771 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8781 msgstr "Dikt-tittel"
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8785 msgid "Front Matter"
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8789 msgid "--- Front Matter ---"
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8795 msgstr "Matte, matrise"
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8798 msgid "--- Main Matter ---"
8801 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8806 msgid "--- Back Matter ---"
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8811 msgid "Part \\thepart"
8812 msgstr "Del \\thepart"
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8815 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8816 msgid "Chapter \\thechapter"
8817 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8820 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8821 msgid "Appendix \\thechapter"
8822 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8840 msgid "Proof(smartQED)"
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8844 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8854 msgid "Institute and e-mail: "
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8862 msgid "TOC depth (provide a number):"
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8867 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8868 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8871 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8873 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8881 msgid "List of Contributors"
8882 msgstr "Liste over tabeller"
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8889 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8945 msgstr "Etikettbredde for lister"
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8954 msgid "MarginFigure"
8957 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8961 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8962 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8967 msgid "Element:Firstname"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8976 msgid "Element:Fname"
8977 msgstr "Plassering:"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8986 msgid "Element:Surname"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8996 msgid "Element:Filename"
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9000 msgid "Element:Literal"
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9004 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9010 msgid "Element:Emph"
9011 msgstr "Plassering:"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9019 msgid "Element:Abbrev"
9020 msgstr "breve aksent \\breve"
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9024 msgstr "Forkortelse"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9027 msgid "Element:Citation-number"
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9031 msgid "Citation-number"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9036 msgid "Element:Volume"
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9047 msgstr "Plassering:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9055 msgid "Element:Month"
9056 msgstr "Plassering:"
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9064 msgid "Element:Year"
9065 msgstr "Plassering:"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9072 msgid "Element:Issue-number"
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9076 msgid "Issue-number"
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9080 msgid "Element:Issue-day"
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9088 msgid "Element:Issue-months"
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9092 msgid "Issue-months"
9095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9096 msgid "Subsubparagraph"
9097 msgstr "Underunderavsnitt"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9104 msgid "-- Header --"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9108 msgid "Special-section"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9112 msgid "Special-section:"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9120 msgid "AGU-journal:"
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9124 msgid "Citation-number:"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9152 msgid "Index-terms..."
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9172 msgid "Supplementary"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9176 msgid "Supplementary..."
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9184 msgid "Sup-mat-note:"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9220 msgid "Published-online:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9225 msgstr "Litteraturreferanse"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9232 msgid "Posting-order"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9236 msgid "Posting-order:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9281 msgid "Element:ISSN"
9282 msgstr "Plassering:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9290 msgid "Element:CODEN"
9291 msgstr "Plassering:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9299 msgid "Element:SS-Code"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9309 msgid "Element:SS-Title"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9319 msgid "Element:CCC-Code"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9329 msgid "Element:Code"
9330 msgstr "Plassering:"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9338 msgid "Element:Dscr"
9339 msgstr "Plassering:"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9348 msgid "Element:Keyword"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9353 msgid "Element:Orgdiv"
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9363 msgid "Element:Orgname"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9373 msgid "Element:Street"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9378 msgid "Element:City"
9379 msgstr "Plassering:"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9388 msgid "Element:State"
9389 msgstr "Plassering:"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9393 msgid "Element:Postcode"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9403 msgid "Element:Country"
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9434 msgstr "Forfatteradresse"
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9437 msgid "Author Address:"
9438 msgstr "Forfatteradresse:"
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9445 msgid "Slug Comment:"
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9457 msgid "Table Caption"
9458 msgstr "Tabelltittel"
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9461 msgid "TableCaption"
9462 msgstr "Tabelltittel"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9465 msgid "Current Address"
9466 msgstr "Nåværende adresse"
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9469 msgid "Current address:"
9470 msgstr "Nåværende adresse:"
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9473 msgid "E-mail address:"
9474 msgstr "E-postadresse:"
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9477 msgid "Key words and phrases:"
9478 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9486 msgstr "Dediserting:"
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9494 msgstr "Oversetter:"
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9497 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9502 msgid "Element:Directory"
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9511 msgid "Element:Email"
9512 msgstr "Plassering:"
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9516 msgid "Element:KeyCombo"
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9526 msgid "Element:KeyCap"
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9535 msgid "Element:GuiMenu"
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9543 msgid "Element:GuiMenuItem"
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9551 msgid "Element:GuiButton"
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9559 msgid "Element:MenuChoice"
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9566 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9571 msgid "Subparagraph*"
9572 msgstr "Underavsnitt*"
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9576 msgstr "Forfattergruppe"
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9579 msgid "RevisionHistory"
9580 msgstr "Revisjonshistorie"
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9583 msgid "Revision History"
9584 msgstr "Revisjonshistorie"
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9591 msgid "RevisionRemark"
9592 msgstr "RevisjonsMerknad"
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9599 #: lib/layouts/sweave.module:43
9603 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9604 msgid "\\arabic{chapter}"
9605 msgstr "\\arabic{chapter}"
9607 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9608 msgid "\\Alph{chapter}"
9609 msgstr "\\Alph{chapter}"
9611 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9612 msgid "\\arabic{footnote}"
9613 msgstr "\\arabic{footnote}"
9615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9616 msgid "\\Roman{section}."
9617 msgstr "\\Roman{section}."
9619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9621 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9624 msgid "\\Alph{subsection}."
9625 msgstr "\\Alph{subsection}."
9627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9628 msgid "\\arabic{subsection}."
9629 msgstr "\\arabic{subsection}."
9631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9632 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9633 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9636 msgid "\\alph{subsubsection}."
9637 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9640 msgid "\\alph{paragraph}."
9641 msgstr "\\alph{paragraph}."
9643 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9647 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9649 msgstr "Ekstrakapittel"
9651 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9653 msgstr "Ekstraseksjon"
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9657 msgstr "Ekstrakapittel*"
9659 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9661 msgstr "Ekstraseksjon*"
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9665 msgstr "Miniseksjon"
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9680 msgid "Uppertitleback"
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9684 msgid "Lowertitleback"
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9689 msgstr "Ekstratittel"
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9692 msgid "Captionabove"
9693 msgstr "Bildetekst-over"
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9696 msgid "Captionbelow"
9697 msgstr "Bildetekst-under"
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9703 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9708 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9712 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9716 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9730 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9736 msgid "\\Roman{part}"
9737 msgstr "\\Roman{part}"
9739 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9741 msgid "Part \\Roman{part}"
9742 msgstr "\\Roman{part}"
9744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9757 msgid "Paragraph ##"
9760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9761 msgid "\\arabic{enumi}."
9762 msgstr "\\arabic{enumi}."
9764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9765 msgid "\\roman{enumiii}."
9766 msgstr "\\roman{enumiii}."
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9769 msgid "\\Alph{enumiv}."
9770 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9801 msgid "Note:Comment"
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9817 msgid "Note:Greyedout"
9818 msgstr "Note:grået ut"
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9825 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9838 msgstr "Programlisting"
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9843 msgstr "Dokumentgren"
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9846 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9857 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9869 msgstr "&Flytende (Float)"
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9874 msgstr "tekstbryting: "
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9897 msgid "Info:shortcut"
9898 msgstr "&Hurtigtast:"
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9902 msgid "Info:shortcuts"
9903 msgstr "&Hurtigtast:"
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9907 msgstr "Forhåndsvisning"
9909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9911 msgid "--Separator--"
9914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9916 msgid "--- Separate Environment ---"
9917 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9919 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9923 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9924 msgid "Headnote (optional):"
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9928 msgid "Corr Author:"
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9941 msgid "Fact \\thefact."
9942 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9946 msgid "Problem \\theproblem."
9947 msgstr "Problem \\thetheorem."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9951 msgid "Exercise \\theexercise."
9952 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9955 msgid "Corollary \\thetheorem."
9956 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9959 msgid "Lemma \\thetheorem."
9960 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9963 msgid "Proposition \\thetheorem."
9964 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9967 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9968 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9971 msgid "Fact \\thetheorem."
9972 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9975 msgid "Definition \\thetheorem."
9976 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9979 msgid "Example \\thetheorem."
9980 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9983 msgid "Problem \\thetheorem."
9984 msgstr "Problem \\thetheorem."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9987 msgid "Exercise \\thetheorem."
9988 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9991 msgid "Remark \\thetheorem."
9992 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9995 msgid "Claim \\thetheorem."
9996 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10019 msgid "Conjecture."
10020 msgstr "Konjektur."
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10038 #: lib/layouts/braille.module:2
10042 #: lib/layouts/braille.module:6
10044 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10047 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10050 #: lib/layouts/braille.module:22
10052 msgid "Braille (default)"
10053 msgstr "LaTeX standard"
10055 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10059 #: lib/layouts/braille.module:45
10060 msgid "Braille (textsize)"
10063 #: lib/layouts/braille.module:68
10064 msgid "Braille (dots on)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:83
10068 msgid "Braille_dots_on"
10071 #: lib/layouts/braille.module:92
10072 msgid "Braille (dots off)"
10075 #: lib/layouts/braille.module:107
10076 msgid "Braille_dots_off"
10079 #: lib/layouts/braille.module:116
10080 msgid "Braille (mirror on)"
10083 #: lib/layouts/braille.module:131
10084 msgid "Braille_mirror_on"
10087 #: lib/layouts/braille.module:140
10088 msgid "Braille (mirror off)"
10091 #: lib/layouts/braille.module:155
10092 msgid "Braille_mirror_off"
10095 #: lib/layouts/braille.module:163
10100 #: lib/layouts/braille.module:167
10102 msgid "Braille box"
10105 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10109 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10111 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10112 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10114 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10115 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10117 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10118 msgid "Custom:Endnote"
10119 msgstr "Egen:sluttnote"
10121 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10126 msgid "Number Equations by Section"
10129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10131 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10132 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10135 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10137 msgid "Number Figures by Section"
10138 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10140 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10142 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10143 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10147 msgid "Foot to End"
10148 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10153 "where you want the endnotes to appear."
10155 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10156 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10158 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10162 #: lib/layouts/hanging.module:6
10164 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10165 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10168 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10169 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10171 #: lib/layouts/initials.module:2
10175 #: lib/layouts/initials.module:6
10177 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10178 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10181 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10186 #: lib/layouts/initials.module:10
10188 msgid "CharStyle:Initial"
10189 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10191 #: lib/layouts/initials.module:12
10196 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10197 msgid "Linguistics"
10198 msgstr "Lingvistikk"
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10202 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10203 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10206 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10207 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10211 msgid "Numbered Example (multiline)"
10212 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10219 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10220 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10224 msgstr "Eksempler:"
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10228 msgstr "Deleksempel"
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10231 msgid "Subexample:"
10232 msgstr "Deleksempel:"
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10236 msgid "Custom:Glosse"
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10246 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10255 msgid "CharStyle:Expression"
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10265 msgid "CharStyle:Concepts"
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10275 msgid "CharStyle:Meaning"
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10290 msgid "List of Tableaux"
10291 msgstr "Liste over tabeller"
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10294 msgid "Logical Markup"
10295 msgstr "Logisk markering"
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10299 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10302 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10306 msgid "CharStyle:Noun"
10307 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10314 msgid "CharStyle:Emph"
10315 msgstr "Tekststil:uthevet"
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10322 msgid "CharStyle:Strong"
10323 msgstr "Tekststil:kraftig"
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10330 msgid "CharStyle:Code"
10331 msgstr "Tekststil:kode"
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10337 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10338 msgid "Minimalistic"
10339 msgstr "Minimalistisk"
10341 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10342 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10343 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10345 #: lib/layouts/noweb.module:2
10347 msgid "Noweb literate programming"
10348 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10350 #: lib/layouts/noweb.module:5
10351 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10357 msgstr "LaTeX kildekode"
10359 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10360 #: lib/configure.py:507
10365 #: lib/layouts/sweave.module:5
10367 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10370 #: lib/layouts/sweave.module:21
10374 #: lib/layouts/sweave.module:47
10376 msgid "Sweave Options"
10377 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10379 #: lib/layouts/sweave.module:48
10381 msgid "Sweave opts"
10382 msgstr "Skrifter på skjermen"
10384 #: lib/layouts/sweave.module:67
10386 msgid "S/R expression"
10387 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10389 #: lib/layouts/sweave.module:68
10394 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10395 msgid "Sweave Input File"
10398 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10400 msgid "Number Tables by Section"
10401 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10411 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10412 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10418 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10428 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10429 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10437 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10438 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10439 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10440 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10442 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10443 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10444 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10448 msgid "Criterion \\thecriterion."
10449 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10463 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10464 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10469 msgstr "Algoritme."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10473 msgid "Axiom \\theaxiom."
10474 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10488 msgid "Condition \\thecondition."
10489 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10494 msgstr "Forutsetning*"
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10499 msgstr "Forutsetning."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10503 msgid "Note \\thenote."
10504 msgstr "Note \\thetheorem."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10528 msgid "Summary \\thesummary."
10529 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10534 msgstr "Sammendrag*"
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10539 msgstr "Sammendrag."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10543 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10544 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10548 msgid "Acknowledgement*"
10549 msgstr "Bekreftelse*"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10553 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10554 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10558 msgid "Conclusion*"
10559 msgstr "Konklusjon*"
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10563 msgid "Conclusion."
10564 msgstr "Konklusjon."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10577 msgid "Assumption \\theassumption."
10578 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10582 msgid "Assumption*"
10583 msgstr "Antagelse*"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10587 msgid "Assumption."
10588 msgstr "Antagelse."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10591 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10592 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10597 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10598 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10599 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10600 "in both numbered and non-numbered forms."
10602 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10603 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10604 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10607 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10608 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10609 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10615 msgid "Criterion \\thetheorem."
10616 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10619 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10620 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10623 msgid "Axiom \\thetheorem."
10624 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10627 msgid "Condition \\thetheorem."
10628 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10631 msgid "Note \\thetheorem."
10632 msgstr "Note \\thetheorem."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10635 msgid "Notation \\thetheorem."
10636 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10639 msgid "Summary \\thetheorem."
10640 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10643 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10644 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10647 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10648 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10651 msgid "Assumption \\thetheorem."
10652 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10656 msgid "Question \\thetheorem."
10657 msgstr "Definisjon #."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10670 msgid "Theorems (AMS)"
10671 msgstr "Teoremer (AMS)"
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10676 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10677 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10678 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10679 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10681 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10682 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10683 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10684 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10686 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10688 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10689 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10691 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10694 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10697 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10698 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10699 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10704 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10705 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10710 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10711 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10712 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10713 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10718 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10719 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10724 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10725 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10726 "chapter environment."
10728 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10729 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10733 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10734 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10739 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10740 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10741 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10742 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10747 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10748 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10753 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10756 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10757 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10761 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10762 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10764 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10766 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10767 "using the extended AMS machinery."
10768 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10770 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10775 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10777 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10778 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10779 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10780 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10782 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10783 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10796 msgid "English (USA)"
10797 msgstr "Engelsk (USA)"
10799 #: lib/languages:10
10800 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10801 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10803 #: lib/languages:11
10804 msgid "Arabic (Arabi)"
10805 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10807 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10811 #: lib/languages:13
10812 msgid "German (Austria, old spelling)"
10813 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10815 #: lib/languages:14
10816 msgid "German (Austria)"
10817 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10819 #: lib/languages:15
10821 msgstr "Indonesisk"
10823 #: lib/languages:16
10827 #: lib/languages:17
10831 #: lib/languages:18
10833 msgstr "Hviterussisk"
10835 #: lib/languages:19
10836 msgid "Portuguese (Brazil)"
10837 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10839 #: lib/languages:20
10843 #: lib/languages:21
10844 msgid "English (UK)"
10845 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10847 #: lib/languages:22
10851 #: lib/languages:23
10852 msgid "English (Canada)"
10853 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10855 #: lib/languages:24
10856 msgid "French (Canada)"
10857 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10859 #: lib/languages:25
10863 #: lib/languages:26
10864 msgid "Chinese (simplified)"
10865 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10867 #: lib/languages:27
10868 msgid "Chinese (traditional)"
10869 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10871 #: lib/languages:28
10875 #: lib/languages:29
10879 #: lib/languages:30
10883 #: lib/languages:31
10885 msgstr "Nederlandsk"
10887 #: lib/languages:32
10891 #: lib/languages:34
10895 #: lib/languages:35
10899 #: lib/languages:37
10903 #: lib/languages:38
10907 #: lib/languages:40
10911 #: lib/languages:41
10915 #: lib/languages:42
10916 msgid "German (old spelling)"
10917 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10919 #: lib/languages:43
10923 #: lib/languages:44
10925 msgid "German (Switzerland)"
10926 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10928 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10933 #: lib/languages:46
10934 msgid "Greek (polytonic)"
10935 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10937 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10941 #: lib/languages:51
10945 #: lib/languages:53
10946 msgid "Interlingua"
10947 msgstr "Interlingua"
10949 #: lib/languages:54
10953 #: lib/languages:55
10957 #: lib/languages:56
10961 #: lib/languages:57
10962 msgid "Japanese (CJK)"
10963 msgstr "Japansk (CJK)"
10965 #: lib/languages:58
10967 msgstr "Kasakstansk"
10969 #: lib/languages:60
10973 #: lib/languages:62
10977 #: lib/languages:63
10981 #: lib/languages:64
10985 #: lib/languages:65
10986 msgid "Lower Sorbian"
10987 msgstr "Nedersorbisk"
10989 #: lib/languages:66
10993 #: lib/languages:67
10997 #: lib/languages:68
11001 #: lib/languages:69
11005 #: lib/languages:70
11009 #: lib/languages:71
11011 msgstr "Portugisisk"
11013 #: lib/languages:72
11017 #: lib/languages:73
11021 #: lib/languages:74
11023 msgstr "Nordsamisk"
11025 #: lib/languages:75
11029 #: lib/languages:76
11033 #: lib/languages:77
11034 msgid "Serbian (Latin)"
11035 msgstr "Serbisk (Latin)"
11037 #: lib/languages:78
11041 #: lib/languages:79
11045 #: lib/languages:80
11049 #: lib/languages:81
11050 msgid "Spanish (Mexico)"
11051 msgstr "Spansk (Mexico)"
11053 #: lib/languages:82
11057 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11061 #: lib/languages:84
11065 #: lib/languages:85
11069 #: lib/languages:86
11073 #: lib/languages:87
11074 msgid "Upper Sorbian"
11075 msgstr "Oversorbisk"
11077 #: lib/languages:88
11079 msgstr "Vietnamesisk"
11081 #: lib/languages:89
11085 #: lib/encodings:14
11086 msgid "Unicode (utf8)"
11087 msgstr "Unicode (utf8)"
11089 #: lib/encodings:19
11090 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11091 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11093 #: lib/encodings:23
11094 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11095 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11097 #: lib/encodings:26
11098 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11099 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11101 #: lib/encodings:29
11102 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11103 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11105 #: lib/encodings:32
11106 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11107 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11109 #: lib/encodings:35
11110 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11111 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11113 #: lib/encodings:38
11114 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11115 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11117 #: lib/encodings:42
11118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11119 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11121 #: lib/encodings:45
11122 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11123 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11125 #: lib/encodings:48
11126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11127 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11129 #: lib/encodings:51
11130 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11131 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11133 #: lib/encodings:55
11134 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11135 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11137 #: lib/encodings:58
11138 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11139 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11141 #: lib/encodings:61
11142 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11143 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11145 #: lib/encodings:64
11147 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11148 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11150 #: lib/encodings:67
11151 msgid "DOS (CP 437)"
11152 msgstr "DOS (CP 437)"
11154 #: lib/encodings:71
11155 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11156 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11158 #: lib/encodings:74
11159 msgid "Western European (CP 850)"
11160 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11162 #: lib/encodings:77
11163 msgid "Central European (CP 852)"
11164 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11166 #: lib/encodings:80
11167 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11168 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11170 #: lib/encodings:83
11171 msgid "Western European (CP 858)"
11172 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11174 #: lib/encodings:86
11175 msgid "Hebrew (CP 862)"
11176 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11178 #: lib/encodings:89
11179 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11180 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11182 #: lib/encodings:92
11183 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11184 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11186 #: lib/encodings:95
11187 msgid "Central European (CP 1250)"
11188 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11190 #: lib/encodings:98
11191 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11192 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11194 #: lib/encodings:102
11195 msgid "Western European (CP 1252)"
11196 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11198 #: lib/encodings:105
11199 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11200 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11202 #: lib/encodings:109
11203 msgid "Arabic (CP 1256)"
11204 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11206 #: lib/encodings:112
11207 msgid "Baltic (CP 1257)"
11208 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11210 #: lib/encodings:115
11211 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11212 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11214 #: lib/encodings:118
11215 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11216 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11218 #: lib/encodings:121
11219 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11220 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11222 #: lib/encodings:124
11223 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11224 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11226 #: lib/encodings:149
11227 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11228 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11230 #: lib/encodings:153
11231 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11232 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11234 #: lib/encodings:157
11235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11236 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11238 #: lib/encodings:161
11239 msgid "Korean (EUC-KR)"
11240 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11242 #: lib/encodings:165
11243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11244 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11246 #: lib/encodings:169
11247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11250 #: lib/encodings:173
11251 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11252 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11254 #: lib/encodings:180
11255 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11256 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11258 #: lib/encodings:182
11259 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11260 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11262 #: lib/encodings:184
11263 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11264 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11266 #: lib/encodings:191
11267 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11268 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11270 #: lib/encodings:196
11271 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11272 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11274 #: lib/encodings:200
11278 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11282 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11286 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11288 msgstr "Sett inn|i"
11290 #: lib/ui/classic.ui:35
11294 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11298 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11302 #: lib/ui/classic.ui:38
11303 msgid "Documents|D"
11304 msgstr "Dokumenter|D"
11306 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11310 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11314 #: lib/ui/classic.ui:48
11315 msgid "New from Template...|T"
11316 msgstr "Ny med mal...|m"
11318 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11322 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11326 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11330 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11331 msgid "Save As...|A"
11332 msgstr "Lagre som|s"
11334 #: lib/ui/classic.ui:54
11336 msgstr "Angre all redigering"
11338 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11339 msgid "Version Control|V"
11340 msgstr "Versjonskontroll|k"
11342 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11344 msgstr "Importer|I"
11346 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11348 msgstr "Eksporter|E"
11350 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11352 msgstr "Skriv ut...|u"
11354 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11358 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11362 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11363 msgid "Register...|R"
11364 msgstr "Registrer...|R"
11366 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11367 msgid "Check In Changes...|I"
11368 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11370 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11371 msgid "Check Out for Edit|O"
11372 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11374 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11376 msgid "Revert to Repository Version|v"
11377 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11379 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11380 msgid "Undo Last Check In|U"
11381 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11383 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11385 msgid "Show History...|H"
11386 msgstr "Vis Historie|H"
11388 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11389 msgid "Custom...|C"
11390 msgstr "Egendefinert...|E"
11392 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11396 #: lib/ui/classic.ui:91
11400 #: lib/ui/classic.ui:93
11404 #: lib/ui/classic.ui:94
11408 #: lib/ui/classic.ui:95
11412 #: lib/ui/classic.ui:96
11413 msgid "Paste External Selection|x"
11414 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11416 #: lib/ui/classic.ui:98
11417 msgid "Find & Replace...|F"
11418 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11420 #: lib/ui/classic.ui:100
11424 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11428 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11429 msgid "Spellchecker...|S"
11430 msgstr "Stavekontroll...|S"
11432 #: lib/ui/classic.ui:105
11433 msgid "Thesaurus..."
11434 msgstr "Synonymordbok..."
11436 #: lib/ui/classic.ui:106
11437 msgid "Statistics...|i"
11438 msgstr "Statistikk...|i"
11440 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11441 msgid "Check TeX|h"
11442 msgstr "Sjekk TeX|j"
11444 #: lib/ui/classic.ui:108
11445 msgid "Change Tracking|g"
11446 msgstr "Spore endringer|S"
11448 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11449 msgid "Preferences...|P"
11450 msgstr "Preferanser...|P"
11452 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11453 msgid "Reconfigure|R"
11454 msgstr "Rekonfigurer|R"
11456 #: lib/ui/classic.ui:115
11457 msgid "Selection as Lines|L"
11458 msgstr "som linjer|l"
11460 #: lib/ui/classic.ui:116
11461 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11462 msgstr "som avsnitt|a"
11464 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11465 msgid "Multicolumn|M"
11466 msgstr "Multikolonne|M"
11468 #: lib/ui/classic.ui:122
11470 msgstr "Topp linje|T"
11472 #: lib/ui/classic.ui:123
11473 msgid "Line Bottom|B"
11474 msgstr "Bunn linje|B"
11476 #: lib/ui/classic.ui:124
11477 msgid "Line Left|L"
11480 #: lib/ui/classic.ui:125
11481 msgid "Line Right|R"
11484 #: lib/ui/classic.ui:127
11485 msgid "Alignment|i"
11486 msgstr "Justering|J"
11488 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11490 msgstr "Legg til rad|a"
11492 #: lib/ui/classic.ui:130
11493 msgid "Delete Row|w"
11494 msgstr "Slett rad|l"
11496 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11498 msgstr "Kopier rad"
11500 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11502 msgstr "Bytt om rader"
11504 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11505 msgid "Add Column|u"
11506 msgstr "Legg til kolonne|n"
11508 #: lib/ui/classic.ui:135
11509 msgid "Delete Column|D"
11510 msgstr "Slett kolonne|S"
11512 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11513 msgid "Copy Column"
11514 msgstr "Kopier kolonne"
11516 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11517 msgid "Swap Columns"
11518 msgstr "Bytt om kolonner"
11520 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11522 msgstr "Venstrejuster|V"
11524 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11528 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11530 msgstr "Høyrejuster|H"
11532 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11534 msgstr "Toppjustere rad|T"
11536 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11538 msgstr "Midtjustere rad|M"
11540 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11542 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11544 #: lib/ui/classic.ui:159
11545 msgid "Toggle Numbering|N"
11546 msgstr "Numerering av/på|N"
11548 #: lib/ui/classic.ui:160
11549 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11550 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11552 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11553 msgid "Change Limits Type|L"
11554 msgstr "Endre grensetype"
11556 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11557 msgid "Change Formula Type|F"
11558 msgstr "Endre formeltype"
11560 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11561 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11562 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11564 #: lib/ui/classic.ui:168
11565 msgid "Alignment|A"
11566 msgstr "Justering|J"
11568 #: lib/ui/classic.ui:170
11570 msgstr "Legg til rad|r"
11572 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11573 msgid "Delete Row|D"
11574 msgstr "Slett rad|l"
11576 #: lib/ui/classic.ui:175
11577 msgid "Add Column|C"
11578 msgstr "Legg til kolonne|k"
11580 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11581 msgid "Delete Column|e"
11582 msgstr "Slett kolonne|S"
11584 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11586 msgstr "Standard|t"
11588 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11592 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11596 #: lib/ui/classic.ui:188
11600 #: lib/ui/classic.ui:189
11604 #: lib/ui/classic.ui:190
11605 msgid "Mathematica"
11606 msgstr "Mathematica"
11608 #: lib/ui/classic.ui:192
11609 msgid "Maple, simplify"
11610 msgstr "Maple, simplify"
11612 #: lib/ui/classic.ui:193
11613 msgid "Maple, factor"
11614 msgstr "Maple, factor"
11616 #: lib/ui/classic.ui:194
11617 msgid "Maple, evalm"
11618 msgstr "Maple, evalm"
11620 #: lib/ui/classic.ui:195
11621 msgid "Maple, evalf"
11622 msgstr "Maple, evalf"
11624 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11626 msgid "Inline Formula|I"
11627 msgstr "Formel i teksten|i"
11629 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11630 msgid "Displayed Formula|D"
11631 msgstr "Fremhevet formel"
11633 #: lib/ui/classic.ui:201
11634 msgid "Eqnarray Environment|q"
11637 #: lib/ui/classic.ui:202
11638 msgid "Align Environment|A"
11641 #: lib/ui/classic.ui:203
11642 msgid "AlignAt Environment"
11645 #: lib/ui/classic.ui:204
11646 msgid "Flalign Environment|F"
11649 #: lib/ui/classic.ui:207
11650 msgid "Gather Environment"
11653 #: lib/ui/classic.ui:208
11654 msgid "Multline Environment"
11657 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11661 #: lib/ui/classic.ui:216
11662 msgid "Special Character|S"
11663 msgstr "Spesielt tegn|S"
11665 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11666 msgid "Citation...|C"
11667 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11669 #: lib/ui/classic.ui:218
11670 msgid "Cross-reference...|r"
11671 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11673 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11675 msgstr "Referansemerke...|R"
11677 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11681 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11682 msgid "Marginal Note|M"
11683 msgstr "Margnote|a"
11685 #: lib/ui/classic.ui:222
11686 msgid "Short Title"
11687 msgstr "Kort tittel"
11689 #: lib/ui/classic.ui:223
11690 msgid "Index Entry|I"
11691 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11693 #: lib/ui/classic.ui:224
11694 msgid "Nomenclature Entry"
11695 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11697 #: lib/ui/classic.ui:225
11701 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11705 #: lib/ui/classic.ui:227
11706 msgid "Lists & TOC|O"
11707 msgstr "Lister & innhold|o"
11709 #: lib/ui/classic.ui:229
11711 msgstr "TeX Kode|T"
11713 #: lib/ui/classic.ui:230
11715 msgstr "Miniside|s"
11717 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11718 msgid "Graphics...|G"
11719 msgstr "Grafikk...|G"
11721 #: lib/ui/classic.ui:232
11722 msgid "Tabular Material...|b"
11723 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11725 #: lib/ui/classic.ui:233
11729 #: lib/ui/classic.ui:235
11730 msgid "Include File...|d"
11731 msgstr "Inkluder fil...|d"
11733 #: lib/ui/classic.ui:236
11734 msgid "Insert File|e"
11735 msgstr "Sett inn fil|e"
11737 #: lib/ui/classic.ui:237
11738 msgid "External Material...|x"
11739 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11741 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11742 msgid "Symbols...|b"
11743 msgstr "Symboler...|b"
11745 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11746 msgid "Superscript|S"
11747 msgstr "Hevet skrift|H"
11749 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11750 msgid "Subscript|u"
11751 msgstr "Senket skrift|S"
11753 #: lib/ui/classic.ui:244
11754 msgid "Hyphenation Point|P"
11755 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11757 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11758 msgid "Protected Hyphen|y"
11759 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11761 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11762 msgid "Ligature Break|k"
11763 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11765 #: lib/ui/classic.ui:247
11766 msgid "Protected Space|r"
11767 msgstr "Hardt mellomrom"
11769 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11770 msgid "Interword Space|w"
11771 msgstr "Ordmellomrom|O"
11773 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11775 msgid "Thin Space|T"
11776 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11778 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11779 msgid "Horizontal Space...|o"
11780 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11782 #: lib/ui/classic.ui:251
11783 msgid "Vertical Space..."
11784 msgstr "Loddrett avstand..."
11786 #: lib/ui/classic.ui:252
11787 msgid "Line Break|L"
11788 msgstr "Linjeskift|i"
11790 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11794 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11795 msgid "End of Sentence|E"
11796 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11798 #: lib/ui/classic.ui:255
11799 msgid "Protected Dash|D"
11800 msgstr "Hard bindestrek"
11802 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11803 msgid "Breakable Slash|a"
11804 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11806 #: lib/ui/classic.ui:257
11807 msgid "Single Quote|Q"
11808 msgstr "Enkelt sitattegn"
11810 #: lib/ui/classic.ui:258
11811 msgid "Ordinary Quote|O"
11812 msgstr "\"Anførselstegn\""
11814 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11815 msgid "Menu Separator|M"
11816 msgstr "Menyseparator|M"
11818 #: lib/ui/classic.ui:260
11819 msgid "Horizontal Line"
11820 msgstr "Vannrett linje"
11822 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11826 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11827 msgid "Display Formula|D"
11828 msgstr "Fremhevet formel"
11830 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11832 msgid "Eqnarray Environment|E"
11835 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11837 msgid "AMS align Environment|a"
11840 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11842 msgid "AMS alignat Environment|t"
11845 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11847 msgid "AMS flalign Environment|f"
11850 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11852 msgid "AMS gather Environment|g"
11855 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11857 msgid "AMS multline Environment|m"
11860 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11861 msgid "Array Environment|y"
11864 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11865 msgid "Cases Environment|C"
11868 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11869 msgid "Split Environment|S"
11872 #: lib/ui/classic.ui:280
11873 msgid "Font Change|o"
11874 msgstr "Fontendring|o"
11876 #: lib/ui/classic.ui:284
11877 msgid "Math Normal Font"
11878 msgstr "Normal mattefont"
11880 #: lib/ui/classic.ui:286
11881 msgid "Math Calligraphic Family"
11882 msgstr "Matte kalligrafisk"
11884 #: lib/ui/classic.ui:287
11885 msgid "Math Fraktur Family"
11886 msgstr "Matte fraktur"
11888 #: lib/ui/classic.ui:288
11889 msgid "Math Roman Family"
11890 msgstr "Matte antikva"
11892 #: lib/ui/classic.ui:289
11893 msgid "Math Sans Serif Family"
11894 msgstr "Matte grotesk"
11896 #: lib/ui/classic.ui:291
11897 msgid "Math Bold Series"
11900 #: lib/ui/classic.ui:293
11901 msgid "Text Normal Font"
11902 msgstr "Normal tekstfont"
11904 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11905 msgid "Text Roman Family"
11906 msgstr "Tekst antikva"
11908 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11909 msgid "Text Sans Serif Family"
11910 msgstr "Tekst grotesk"
11912 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11913 msgid "Text Typewriter Family"
11914 msgstr "Tekst maskinskrift"
11916 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11917 msgid "Text Bold Series"
11920 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11921 msgid "Text Medium Series"
11922 msgstr "Tekst medium"
11924 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11925 msgid "Text Italic Shape"
11926 msgstr "Tekst kursiv"
11928 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11929 msgid "Text Small Caps Shape"
11930 msgstr "Tekst kapitéler"
11932 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11933 msgid "Text Slanted Shape"
11934 msgstr "Tekst skrå"
11936 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11937 msgid "Text Upright Shape"
11938 msgstr "Tekst stående"
11940 #: lib/ui/classic.ui:310
11941 msgid "Floatflt Figure"
11942 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11944 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11945 msgid "Table of Contents|C"
11946 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11948 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11949 msgid "Index List|I"
11950 msgstr "Register|R"
11952 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11953 msgid "Nomenclature|N"
11954 msgstr "Nomenklatur|N"
11956 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11957 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11958 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11960 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11961 msgid "LyX Document...|X"
11962 msgstr "LyX dokument...|X"
11964 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11965 msgid "Plain Text...|T"
11966 msgstr "Ren tekst...|t"
11968 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11970 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11972 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11973 msgid "Track Changes|T"
11974 msgstr "Spor endringer|S"
11976 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11977 msgid "Merge Changes...|M"
11978 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11980 #: lib/ui/classic.ui:330
11981 msgid "Accept All Changes|A"
11982 msgstr "Godta alle endringer|G"
11984 #: lib/ui/classic.ui:331
11985 msgid "Reject All Changes|R"
11986 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11988 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11989 msgid "Show Changes in Output|S"
11990 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11992 #: lib/ui/classic.ui:339
11993 msgid "Character...|C"
11996 #: lib/ui/classic.ui:340
11997 msgid "Paragraph...|P"
11998 msgstr "Avsnitt...|v"
12000 #: lib/ui/classic.ui:341
12001 msgid "Document...|D"
12002 msgstr "Dokument...|D"
12004 #: lib/ui/classic.ui:342
12005 msgid "Tabular...|T"
12006 msgstr "Tabell...|T"
12008 #: lib/ui/classic.ui:344
12009 msgid "Emphasize Style|E"
12010 msgstr "Uthevet stil|U"
12012 #: lib/ui/classic.ui:345
12013 msgid "Noun Style|N"
12014 msgstr "Substantiv stil|S"
12016 #: lib/ui/classic.ui:346
12017 msgid "Bold Style|B"
12018 msgstr "Fet stil|F"
12020 #: lib/ui/classic.ui:349
12021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12022 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12024 #: lib/ui/classic.ui:350
12025 msgid "Increase Environment Depth|i"
12026 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12028 #: lib/ui/classic.ui:351
12029 msgid "Start Appendix Here|S"
12030 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12033 msgid "Build Program|B"
12034 msgstr "Lag programm|o"
12036 #: lib/ui/classic.ui:361
12038 msgstr "Oppdater|O"
12040 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12041 msgid "LaTeX Log|L"
12042 msgstr "LaTeX Logg|L"
12044 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12048 #: lib/ui/classic.ui:365
12049 msgid "TeX Information|X"
12050 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12052 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12053 msgid "Next Note|N"
12054 msgstr "Neste note|o"
12056 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12057 msgid "Go to Label|L"
12058 msgstr "Gå til merke"
12060 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12061 msgid "Bookmarks|B"
12062 msgstr "Bokmerker|B"
12064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12065 msgid "Save Bookmark 1|S"
12066 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12069 msgid "Save Bookmark 2"
12070 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12072 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12073 msgid "Save Bookmark 3"
12074 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12076 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12077 msgid "Save Bookmark 4"
12078 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12080 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12081 msgid "Save Bookmark 5"
12082 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12084 #: lib/ui/classic.ui:390
12085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12086 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12088 #: lib/ui/classic.ui:391
12089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12090 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12092 #: lib/ui/classic.ui:392
12093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12094 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12096 #: lib/ui/classic.ui:393
12097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12098 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12100 #: lib/ui/classic.ui:394
12101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12102 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12105 msgid "Introduction|I"
12106 msgstr "Introduksjon|I"
12108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12110 msgstr "Innføring|f"
12112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12113 msgid "User's Guide|U"
12116 #: lib/ui/classic.ui:412
12117 msgid "Extended Features|E"
12118 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12120 #: lib/ui/classic.ui:413
12121 msgid "Embedded Objects|m"
12122 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12125 msgid "Customization|C"
12126 msgstr "Tilpassing|T"
12128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12129 msgid "LaTeX Configuration|L"
12130 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12133 msgid "About LyX|X"
12136 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12140 #: lib/ui/classic.ui:426
12141 msgid "Preferences..."
12142 msgstr "Preferanser..."
12144 #: lib/ui/classic.ui:427
12146 msgstr "Avslutt LyX"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12149 msgid "Aligned Environment|l"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12153 msgid "AlignedAt Environment|v"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12157 msgid "Gathered Environment|h"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12161 msgid "Delimiters...|r"
12162 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12165 msgid "Matrix...|x"
12166 msgstr "Matrise..."
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12174 msgid "AMS Environment|A"
12175 msgstr "Justering|J"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12179 msgid "Number Whole Formula|N"
12180 msgstr "Nummerert formel|N"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12184 msgid "Number This Line|u"
12185 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12189 msgid "Equation Label|L"
12190 msgstr "Gå til merke"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12194 msgid "Copy as Reference|R"
12195 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12198 msgid "Split Cell|C"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12204 msgstr "Sett inn|i"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12207 msgid "Add Line Above|o"
12208 msgstr "Ny linje over|o"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12211 msgid "Add Line Below|B"
12212 msgstr "Ny linje under"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12216 msgid "Delete Line Above|v"
12217 msgstr "Fjern linje over"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12221 msgid "Delete Line Below|w"
12222 msgstr "Fjern linje under"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12225 msgid "Add Line to Left"
12226 msgstr "Ny linje på venstre side"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12229 msgid "Add Line to Right"
12230 msgstr "Ny linje på høyre side"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12233 msgid "Delete Line to Left"
12234 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12237 msgid "Delete Line to Right"
12238 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12242 msgid "Show Math Toolbar"
12243 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12247 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12248 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12252 msgid "Show Table Toolbar"
12253 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12257 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12258 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12261 msgid "Next Cross-Reference|N"
12262 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12265 msgid "Go to Label|G"
12266 msgstr "Gå til merke|G"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12270 msgid "<Reference>|R"
12271 msgstr "<referansenr>|r"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12275 msgid "(<Reference>)|e"
12276 msgstr "(<referansenr>)|e"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12285 msgid "On Page <Page>|O"
12286 msgstr "på side <side>"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12290 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12291 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12295 msgid "Formatted Reference|t"
12296 msgstr "Formattert referanse|t"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12300 msgid "Textual Reference|x"
12301 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12317 msgid "Settings...|S"
12318 msgstr "Innstillinger...|I"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12326 msgid "Copy as Reference|C"
12327 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12331 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12332 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12338 msgid "Open Inset|O"
12339 msgstr "Åpne objekt|Å"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12345 msgid "Close Inset|C"
12346 msgstr "Lukk objekt"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12353 msgid "Dissolve Inset|D"
12354 msgstr "Oppløs objekt|O"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12358 msgid "Show Label|L"
12359 msgstr "Gå til merke"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12362 msgid "Frameless|l"
12363 msgstr "Uten ramme|U"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12367 msgid "Simple Frame|F"
12368 msgstr "Enkel ramme|E"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12372 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12373 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12377 msgid "Oval, Thin|a"
12378 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12382 msgid "Oval, Thick|v"
12383 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12386 msgid "Drop Shadow|w"
12387 msgstr "Ramme med skygge|s"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12391 msgid "Shaded Background|B"
12392 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12396 msgid "Double Frame|u"
12397 msgstr "Dobbel ramme|D"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12401 msgstr "LyX Note|N"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12405 msgstr "Kommentar|K"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12408 msgid "Greyed Out|G"
12409 msgstr "Grået ut|G"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12413 msgid "Open All Notes|A"
12414 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12418 msgid "Close All Notes|l"
12419 msgstr "Steng alle objekter"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12422 msgid "Horiz. Phantom"
12423 msgstr "Vannrett usynlig"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12426 msgid "Vert. Phantom"
12427 msgstr "Loddrett usynlig"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12430 msgid "Protected Space|o"
12431 msgstr "Hardt mellomrom"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12434 msgid "Negative Thin Space|N"
12435 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12438 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12439 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12442 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12443 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12446 msgid "Quad Space|Q"
12447 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12450 msgid "Double Quad Space|u"
12451 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12454 msgid "Horizontal Fill|F"
12455 msgstr "Vannrett fyll|f"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12458 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12459 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12462 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12463 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12466 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12467 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12470 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12471 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12474 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12475 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12478 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12479 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12482 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12483 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12486 msgid "Custom Length|C"
12487 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12490 msgid "Medium Space|M"
12491 msgstr "Middels mellomrom|M"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12494 msgid "Thick Space|h"
12495 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12498 msgid "Negative Medium Space|u"
12499 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12502 msgid "Negative Thick Space|i"
12503 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12507 msgstr "Standard avstand|d"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12510 msgid "SmallSkip|S"
12511 msgstr "Liten avstand|s"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12515 msgstr "Middels avstand|M"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12519 msgstr "Stor avstand"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12523 msgstr "Loddrett fyll|f"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12527 msgstr "Brukerdefinert"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12530 msgid "Settings...|e"
12531 msgstr "Innstillinger...|I"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12543 msgstr "Verbatim|V"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12546 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12547 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12556 msgid "Edit Included File...|E"
12557 msgstr "Inkluder fil...|d"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12561 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12564 msgid "Page Break|a"
12565 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12568 msgid "Clear Page|C"
12569 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12572 msgid "Clear Double Page|D"
12573 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12576 msgid "Ragged Line Break|R"
12577 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12580 msgid "Justified Line Break|J"
12581 msgstr "Justert linjeskift|J"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12602 msgid "Paste Recent|e"
12603 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12606 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12607 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12610 msgid "Forward search|F"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12614 msgid "Move Paragraph Up|o"
12615 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12618 msgid "Move Paragraph Down|v"
12619 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12622 msgid "Promote Section|r"
12623 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12626 msgid "Demote Section|m"
12627 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12631 msgid "Move Section Down|D"
12632 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12636 msgid "Move Section Up|U"
12637 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12640 msgid "Insert Short Title|T"
12641 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12645 msgid "Accept Change|c"
12646 msgstr "Godta endring|G"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12650 msgid "Reject Change|j"
12651 msgstr "Forkast endring|k"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12654 msgid "Apply Last Text Style|A"
12655 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12658 msgid "Text Style|S"
12659 msgstr "Tekststil|s"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12662 msgid "Paragraph Settings...|P"
12663 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12666 msgid "Fullscreen Mode"
12667 msgstr "Fullskjerm"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12672 msgstr "varnothing"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12675 msgid "Anything Non-Empty|o"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12685 msgid "Any Number|N"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12690 msgid "User Defined|U"
12691 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12694 msgid "Append Argument"
12695 msgstr "Legg til argument"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12698 msgid "Remove Last Argument"
12699 msgstr "Fjern siste argument"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12703 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12704 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12708 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12709 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12712 msgid "Insert Optional Argument"
12713 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12716 msgid "Remove Optional Argument"
12717 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12721 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12722 msgstr "Åpen programlisting"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12726 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12727 msgstr "Åpen programlisting"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12731 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12732 msgstr "Åpen programlisting"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12742 msgid "Edit Externally...|x"
12743 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12748 msgstr "Multikolonne|M"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgstr "Topplinje|T"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12755 msgid "Bottom Line|B"
12756 msgstr "Bunnlinje|B"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12759 msgid "Left Line|L"
12760 msgstr "Venstre linje|l"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12763 msgid "Right Line|R"
12764 msgstr "Høyre linje|r"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12769 msgstr "Venstrejuster|V"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12774 msgstr "Høyrejuster|H"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12779 msgstr "Midtjustere rad|M"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12783 msgstr "Kopier rad|o"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12786 msgid "Copy Column|p"
12787 msgstr "Kopier kolonne|p"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12791 msgid "Settings...|g"
12792 msgstr "Innstillinger...|I"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12806 msgid "File Revision|R"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12811 msgid "Tree Revision|T"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12816 msgid "Revision Author|A"
12817 msgstr "Revisjonshistorie"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12821 msgid "Revision Date|D"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12826 msgid "Revision Time|i"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12831 msgid "LyX Version|X"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12836 msgid "Document Info|D"
12837 msgstr "Dokument|D"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12841 msgid "Copy Text|o"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12846 msgid "Activate Branch|A"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12851 msgid "Deactivate Branch|e"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12855 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12860 msgid "All Indexes|A"
12861 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12868 msgid "Reject Change|R"
12869 msgstr "Forkast endring|k"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12873 msgid "Promote Section|P"
12874 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12878 msgid "Demote Section|D"
12879 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12883 msgid "Move Section Down|w"
12884 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12888 msgid "Select Section|S"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12893 msgid "Wrap by Preview|P"
12894 msgstr "Forhåndsvisning"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12898 msgstr "Dokument|D"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12905 msgid "New from Template...|m"
12906 msgstr "Ny med mal...|m"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12909 msgid "Open Recent|t"
12910 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12919 msgstr "Lagre alt|t"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12922 msgid "Revert to Saved|R"
12923 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12926 msgid "New Window|W"
12927 msgstr "Nytt vindu|y"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12930 msgid "Close Window|d"
12931 msgstr "Steng vindu|d"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12934 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12938 msgid "Compare with Older Revision|C"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12942 msgid "Use Locking Property|L"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12950 msgid "Paste Special"
12951 msgstr "Lim inn spesielt"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12959 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12960 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12964 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12965 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12972 msgid "Rows & Columns|C"
12973 msgstr "Rader og kolonner|k"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12976 msgid "Increase List Depth|I"
12977 msgstr "Øk listedybde|k"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12980 msgid "Decrease List Depth|D"
12981 msgstr "Minsk listedybde|M"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12985 msgid "Dissolve Inset"
12986 msgstr "Oppløs objekt|O"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12989 msgid "TeX Code Settings...|C"
12990 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12993 msgid "Float Settings...|a"
12994 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12998 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13001 msgid "Note Settings...|N"
13002 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13006 msgid "Phantom Settings...|h"
13007 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13010 msgid "Branch Settings...|B"
13011 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13014 msgid "Box Settings...|x"
13015 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13019 msgid "Index Entry Settings...|y"
13020 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13024 msgid "Index Settings...|x"
13025 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13029 msgid "Info Settings...|n"
13030 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13033 msgid "Listings Settings...|g"
13034 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13037 msgid "Table Settings...|a"
13038 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13041 msgid "Plain Text|T"
13042 msgstr "Ren tekst|t"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13045 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13046 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13049 msgid "Selection|S"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13053 msgid "Selection, Join Lines|i"
13054 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13058 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13059 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13063 msgid "Paste as PDF"
13064 msgstr "Lim inn som PDF"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13068 msgid "Paste as PNG"
13069 msgstr "Lim inn som PNG"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13073 msgid "Paste as JPEG"
13074 msgstr "Lim inn som JPEG"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13078 msgid "Dissolve Text Style"
13079 msgstr "Oppløs tekststil"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13082 msgid "Customized...|C"
13083 msgstr "Egendefinert...|E"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13086 msgid "Capitalize|a"
13087 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13090 msgid "Uppercase|U"
13091 msgstr "Store bokstaver|o"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13094 msgid "Lowercase|L"
13095 msgstr "Små bokstaver|å"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13100 msgstr "Toppjustere rad|T"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13105 msgstr "Midtjustere rad|M"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13110 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13113 msgid "Macro Definition"
13114 msgstr "Makkrodefinisjon"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13117 msgid "Text Style|T"
13118 msgstr "Tekststil|T"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13121 msgid "Add Line Above|A"
13122 msgstr "Ny linje over"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13125 msgid "Delete Line Above|D"
13126 msgstr "Fjern linje over"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13129 msgid "Delete Line Below|e"
13130 msgstr "Fjern linje under"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13134 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13137 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13138 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13141 msgid "Math Normal Font|N"
13142 msgstr "Matte, normal font|n"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13145 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13146 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13150 msgid "Math Formal Script Family|o"
13151 msgstr "Matte fraktur|a"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13154 msgid "Math Fraktur Family|F"
13155 msgstr "Matte fraktur|a"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13158 msgid "Math Roman Family|R"
13159 msgstr "Matte antikva"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13162 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13163 msgstr "Matte grotesk"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13166 msgid "Math Bold Series|B"
13167 msgstr "Matte fet|f"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13170 msgid "Text Normal Font|T"
13171 msgstr "Tekst normal font|T"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13182 msgid "Mathematica|a"
13183 msgstr "Mathematica|a"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13187 msgid "Maple, Simplify|S"
13188 msgstr "Maple, simplify|s"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13192 msgid "Maple, Factor|F"
13193 msgstr "Maple, factor|f"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13197 msgid "Maple, Evalm|E"
13198 msgstr "Maple, evalm|e"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13202 msgid "Maple, Evalf|v"
13203 msgstr "Maple, evalf|v"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13206 msgid "Open All Insets|O"
13207 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13210 msgid "Close All Insets|C"
13211 msgstr "Steng alle objekter"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13215 msgid "Unfold Math Macro|n"
13216 msgstr "Kode for mattemakro"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13220 msgid "Fold Math Macro|d"
13221 msgstr "Normal mattemakro"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13224 msgid "View Messages|g"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13228 msgid "View Source|S"
13229 msgstr "Vis kode|s"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13233 msgid "View Master Document|M"
13234 msgstr "Hoveddokument"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13238 msgid "Update Master Document|a"
13239 msgstr "Hoveddokument"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13242 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13243 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13247 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13248 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13251 msgid "Close Current View|w"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13255 msgid "Fullscreen|l"
13256 msgstr "Hele skjermen|l"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13260 msgstr "Verktøylinjer|V"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13263 msgid "Special Character|p"
13264 msgstr "Spesielt tegn|p"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13267 msgid "Formatting|o"
13268 msgstr "Formatering|e"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13271 msgid "List / TOC|i"
13272 msgstr "Lister & innhold|i"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13276 msgstr "Flytende|y"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13280 msgstr "Dokumentgren|D"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13283 msgid "Custom Insets"
13284 msgstr "Egendefinerte objekter"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13291 msgid "Box[[Menu]]"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13295 msgid "Cross-Reference...|R"
13296 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13299 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13300 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13304 msgstr "Tabell...|T"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13312 msgid "Hyperlink...|k"
13313 msgstr "Hyperlenke|H"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13316 msgid "Short Title|S"
13317 msgstr "Kort tittel"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13321 msgstr "TeX-kode|X"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13324 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13330 msgstr "Forhåndsvisning"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13333 msgid "Ordinary Quote|Q"
13334 msgstr "Vanlig sitattegn"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13337 msgid "Single Quote|S"
13338 msgstr "Enkelt sitattegn"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13341 msgid "Phonetic Symbols|P"
13342 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13345 msgid "Protected Space|P"
13346 msgstr "Hardt mellomrom"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13349 msgid "Horizontal Line|L"
13350 msgstr "Vannrett linje|i"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13353 msgid "Vertical Space...|V"
13354 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13357 msgid "Hyphenation Point|H"
13358 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13361 msgid "Numbered Formula|N"
13362 msgstr "Nummerert formel|N"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13365 msgid "Figure Wrap Float|F"
13366 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13369 msgid "Table Wrap Float|T"
13370 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13373 msgid "External Material...|M"
13374 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13377 msgid "Child Document...|d"
13378 msgstr "Underdokument...|d"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13382 msgstr "Kommentar|K"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13385 msgid "Insert New Branch...|I"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13390 msgid "Horizontal Phantom"
13391 msgstr "Vannrett usynlig"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13395 msgid "Vertical Phantom"
13396 msgstr "Loddrett usynlig"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13399 msgid "Change Tracking|C"
13400 msgstr "Spore endringer"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13403 msgid "Start Appendix Here|A"
13404 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13407 msgid "Save in Bundled Format|F"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13411 msgid "Compressed|m"
13412 msgstr "Komprimert|m"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13415 msgid "Accept Change|A"
13416 msgstr "Godta endring|G"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13419 msgid "Accept All Changes|c"
13420 msgstr "Godta alle endringer|a"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13423 msgid "Reject All Changes|e"
13424 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13427 msgid "Next Change|C"
13428 msgstr "Neste endring|N"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13431 msgid "Next Cross-Reference|R"
13432 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13435 msgid "Clear Bookmarks|C"
13436 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13439 msgid "Navigate Back|B"
13440 msgstr "Naviger tilbake|b"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13443 msgid "Thesaurus...|T"
13444 msgstr "Synonymordbok...|y"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13447 msgid "Statistics...|a"
13448 msgstr "Statistikk...|a"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13451 msgid "TeX Information|I"
13452 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13456 msgid "Compare...|C"
13457 msgstr "Egendefinert...|E"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13460 msgid "Additional Features|F"
13461 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13464 msgid "Embedded Objects|O"
13465 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13468 msgid "Shortcuts|S"
13469 msgstr "Hurtigtaster|H"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13472 msgid "LyX Functions|y"
13473 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13476 msgid "Specific Manuals|p"
13477 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13480 msgid "Linguistics Manual|L"
13481 msgstr "Lingvistikk|L"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13484 msgid "Braille Manual|B"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13488 msgid "XY-pic Manual|X"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13492 msgid "Multicolumn Manual|M"
13493 msgstr "Multikolonne|M"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13496 msgid "New document"
13497 msgstr "Nytt dokument"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13500 msgid "Open document"
13501 msgstr "Åpne dokument"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13504 msgid "Save document"
13505 msgstr "Lagre dokumentet"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13508 msgid "Print document"
13509 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13512 msgid "Check spelling"
13513 msgstr "Stavesjekk"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13521 msgstr "Gjør omigjen"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13524 msgid "Find and replace"
13525 msgstr "Finn og erstatt"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13529 msgid "Find and replace (advanced)"
13530 msgstr "Finn og erstatt"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13534 msgid "Navigate back"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13538 msgid "Toggle emphasis"
13539 msgstr "Uthevet av/på"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13542 msgid "Toggle noun"
13543 msgstr "Substantiv stil av/på"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13547 msgstr "Bruk siste tekststil"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13550 msgid "Insert math"
13551 msgstr "Sett inn formel"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13554 msgid "Insert graphics"
13555 msgstr "Sett inn grafikk"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13558 msgid "Insert table"
13559 msgstr "Sett inn tabell"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13563 msgid "Toggle outline"
13564 msgstr "Innhold av/på"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13568 msgid "Toggle math toolbar"
13569 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13573 msgid "Toggle table toolbar"
13574 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13577 msgid "View/Update"
13578 msgstr "Vis/Oppdatér"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13592 msgid "View master document"
13593 msgstr "Velg hoveddokument"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13597 msgid "Update master document"
13598 msgstr "Velg hoveddokument"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13601 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13606 msgid "View other formats"
13607 msgstr "Filformater"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13611 msgid "Update other formats"
13612 msgstr "Datoformat"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13619 msgid "Numbered list"
13620 msgstr "Nummerert liste"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13623 msgid "Itemized list"
13624 msgstr "Punktliste"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13627 msgid "Increase depth"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13631 msgid "Decrease depth"
13632 msgstr "Minsk dybden"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13635 msgid "Insert figure float"
13636 msgstr "Sett inn flytende figur"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13639 msgid "Insert table float"
13640 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13643 msgid "Insert label"
13644 msgstr "Sett inn referansemerke"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13647 msgid "Insert cross-reference"
13648 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13651 msgid "Insert citation"
13652 msgstr "Sett inn sitat"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13655 msgid "Insert index entry"
13656 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13659 msgid "Insert nomenclature entry"
13660 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13663 msgid "Insert footnote"
13664 msgstr "Sett inn fotnote"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13667 msgid "Insert margin note"
13668 msgstr "Sett inn margnote"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13671 msgid "Insert note"
13672 msgstr "Sett inn note"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13676 msgstr "Sett inn ramme"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13680 msgid "Insert hyperlink"
13681 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13684 msgid "Insert TeX code"
13685 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13688 msgid "Insert math macro"
13689 msgstr "Sett inn formelmakro"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13692 msgid "Include file"
13693 msgstr "Inkluder fil"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13700 msgid "Paragraph settings"
13701 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13705 msgstr "Legg til rad"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13709 msgstr "Legg til kolonne"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13716 msgid "Delete column"
13717 msgstr "Slett kolonne"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13720 msgid "Set top line"
13721 msgstr "Toppstrek på/av"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13724 msgid "Set bottom line"
13725 msgstr "Bunnstrek på/av"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13728 msgid "Set left line"
13729 msgstr "Venstre strek på/av"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13732 msgid "Set right line"
13733 msgstr "Høyre strek på/av"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13736 msgid "Set border lines"
13737 msgstr "Kantlinjer på"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13740 msgid "Set all lines"
13741 msgstr "Alle linjer på"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13744 msgid "Unset all lines"
13745 msgstr "Alle linjer av"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13749 msgstr "Venstrejuster"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13752 msgid "Align center"
13753 msgstr "Midtjuster"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13756 msgid "Align right"
13757 msgstr "Høyrejuster"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13760 msgid "Align on decimal"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13765 msgstr "Toppjuster rad"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13768 msgid "Align middle"
13769 msgstr "Midtjuster rad"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13772 msgid "Align bottom"
13773 msgstr "Bunnjuster rad"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13776 msgid "Rotate cell"
13777 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13780 msgid "Rotate table"
13781 msgstr "Vri tabellen 90°"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13784 msgid "Set multi-column"
13785 msgstr "Multikolonne"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13789 msgid "Set multi-row"
13790 msgstr "Multikolonne"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13797 msgid "Set display mode"
13798 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13802 msgstr "Senket skrift"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13805 msgid "Superscript"
13806 msgstr "Hevet skrift"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13809 msgid "Insert square root"
13810 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13813 msgid "Insert root"
13814 msgstr "Sett inn n-rot"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13817 msgid "Insert standard fraction"
13818 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13822 msgstr "Sett inn sum"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13825 msgid "Insert integral"
13826 msgstr "Sett inn integral"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13829 msgid "Insert product"
13830 msgstr "Sett inn produkt"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13834 msgstr "Sett inn ( )"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13838 msgstr "Sett inn [ ]"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13842 msgstr "Sett inn { }"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13845 msgid "Insert delimiters"
13846 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13849 msgid "Insert matrix"
13850 msgstr "Sett inn matrise"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13853 msgid "Insert cases environment"
13854 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13858 msgid "Toggle math panels"
13859 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13862 msgid "Math Macros"
13863 msgstr "Mattemakroer"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13867 msgid "Remove last argument"
13868 msgstr "Fjern siste argument"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13872 msgid "Append argument"
13873 msgstr "Legg til argument"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13877 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13878 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13882 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13883 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13887 msgid "Remove optional argument"
13888 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13892 msgid "Insert optional argument"
13893 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13896 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13901 msgid "Append argument eating from the right"
13902 msgstr "Åpen programlisting"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13906 msgid "Append optional argument eating from the right"
13907 msgstr "Åpen programlisting"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13910 msgid "Command Buffer"
13911 msgstr "Kommandolinje"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13914 msgid "Review[[Toolbar]]"
13915 msgstr "Spore endringer"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13918 msgid "Track changes"
13919 msgstr "Spor endringer"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13922 msgid "Show changes in output"
13923 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13926 msgid "Next change"
13927 msgstr "Neste endring"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13930 msgid "Accept change inside selection"
13931 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13934 msgid "Reject change inside selection"
13935 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13938 msgid "Merge changes"
13939 msgstr "Flett inn endringer"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13942 msgid "Accept all changes"
13943 msgstr "Godta alle endringer"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13946 msgid "Reject all changes"
13947 msgstr "Forkast alle endringer"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13951 msgstr "Neste note"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13955 msgid "View Other Formats"
13956 msgstr "Andre font innstillinger"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13960 msgid "Update Other Formats"
13961 msgstr "Oppdater referanselisten"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13964 msgid "Version Control"
13965 msgstr "Versjonskontroll"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13969 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13972 msgid "Check-out for edit"
13973 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13976 msgid "Check-in changes"
13977 msgstr "Sjekk inn endringer"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13980 msgid "View revision log"
13981 msgstr "Se revisjonslogg"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13984 msgid "Revert changes"
13985 msgstr "Forkast endringer"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13988 msgid "Compare with older revision"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13992 msgid "Compare with last revision"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13997 msgid "Insert Version Info"
13998 msgstr "Sett inn margnote"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14001 msgid "Use SVN file locking property"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14005 msgid "Update local directory from repository"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14009 msgid "Math Panels"
14010 msgstr "Mattepanel"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14014 msgid "Math spacings"
14015 msgstr "Matte-mellomrom"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14032 msgstr "Funksjoner"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14036 msgid "Frame decorations"
14037 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14041 msgid "Big operators"
14042 msgstr "Store operatorer"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14045 msgid "Miscellaneous"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14060 msgstr "Operatorer"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14064 msgstr "Relasjoner"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14068 msgid "AMS relations"
14069 msgstr "AMS relasjoner"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14073 msgid "AMS negative relations"
14074 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14082 msgid "AMS operators"
14083 msgstr "AMS operatorer"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14087 msgid "AMS miscellaneous"
14088 msgstr "AMS diverse"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14227 msgid "Thin space\t\\,"
14228 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14231 msgid "Medium space\t\\:"
14232 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14235 msgid "Thick space\t\\;"
14236 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14239 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14240 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14243 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14244 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14247 msgid "Negative space\t\\!"
14248 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14251 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14252 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14255 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14256 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14259 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14260 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14267 msgid "Square root\t\\sqrt"
14268 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14271 msgid "Other root\t\\root"
14272 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14275 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14276 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14279 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14280 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14283 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14284 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14287 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14288 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14291 msgid "Standard\t\\frac"
14292 msgstr "Standard\t\\frac"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14295 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14296 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14299 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14300 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14303 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14304 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14307 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14308 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14311 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14312 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14315 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14316 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14319 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14320 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14323 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14324 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14327 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14328 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14331 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14332 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14335 msgid "Binomial\t\\binom"
14336 msgstr "Binom\t\\binom"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14339 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14340 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14343 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14344 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14347 msgid "Roman\t\\mathrm"
14348 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14351 msgid "Bold\t\\mathbf"
14352 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14355 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14356 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14359 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14360 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14363 msgid "Italic\t\\mathit"
14364 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14367 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14368 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14371 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14372 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14376 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14380 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14383 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14387 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14388 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14407 msgid "Frame Decorations"
14408 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14412 msgstr "hatt \\hat"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14416 msgstr "tilde \\tilde"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14420 msgstr "strek \\bar"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14424 msgstr "gravis aksent \\grave"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14428 msgstr "prikk \\dot"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14432 msgstr "caron \\check"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14436 msgstr "bred hatt \\widehat"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14440 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14444 msgstr "vektor \\vec"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14448 msgstr "akutt aksent \\acute"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14452 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14457 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14462 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14466 msgstr "breve aksent \\breve"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14470 msgstr "strek over \\overline"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14474 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14477 msgid "overleftarrow"
14478 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14481 msgid "overrightarrow"
14482 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14485 msgid "overleftrightarrow"
14486 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14490 msgstr "overtekst \\overset"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14494 msgstr "strek under \\underline"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14498 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14501 msgid "underleftarrow"
14502 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14505 msgid "underrightarrow"
14506 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14509 msgid "underleftrightarrow"
14510 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14514 msgstr "undertekst \\underset"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14518 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14522 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14526 msgstr "pil ned \\downarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14530 msgstr "pil opp \\uparrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14533 msgid "updownarrow"
14534 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14537 msgid "leftrightarrow"
14538 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14542 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14546 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14550 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14554 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14557 msgid "Updownarrow"
14558 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14561 msgid "Leftrightarrow"
14562 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14565 msgid "Longleftrightarrow"
14566 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14569 msgid "Longleftarrow"
14570 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14573 msgid "Longrightarrow"
14574 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14577 msgid "longleftrightarrow"
14578 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14581 msgid "longleftarrow"
14582 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14585 msgid "longrightarrow"
14586 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14589 msgid "leftharpoondown"
14590 msgstr "leftharpoondown"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14593 msgid "rightharpoondown"
14594 msgstr "rightharpoondown"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14602 msgstr "longmapsto"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14610 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14613 msgid "leftharpoonup"
14614 msgstr "leftharpoonup"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14617 msgid "rightharpoonup"
14618 msgstr "rightharpoonup"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14621 msgid "hookleftarrow"
14622 msgstr "hookleftarrow"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14625 msgid "hookrightarrow"
14626 msgstr "hookrightarrow"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14630 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14634 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14637 msgid "rightleftharpoons"
14638 msgstr "rightleftharpoons"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14665 msgid "bigtriangleup"
14666 msgstr "bigtriangleup"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14681 msgid "bigtriangledown"
14682 msgstr "bigtriangledown"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14697 msgid "triangleright"
14698 msgstr "triangleright"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14713 msgid "triangleleft"
14714 msgstr "triangleleft"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14862 msgstr "sqsubseteq"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14866 msgstr "sqsupseteq"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14922 msgstr "varepsilon"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15150 msgstr "musikk:kryss"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15161 msgid "diamondsuit"
15162 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15166 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15170 msgstr "kløver \\clubsuit"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15174 msgstr "spar \\spadesuit"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15177 msgid "textrm \\AA"
15178 msgstr "textrm \\AA"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15182 msgstr "textrm \\O"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15185 msgid "mathcircumflex"
15186 msgstr "mathcircumflex"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15237 msgid "Big Operators"
15238 msgstr "Store operatorer"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15297 msgid "ointctrclockwiseop"
15298 msgstr "ointctrclockwiseop"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15301 msgid "ointctrclockwise"
15302 msgstr "ointctrclockwise"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15305 msgid "ointclockwiseop"
15306 msgstr "ointclockwiseop"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15309 msgid "ointclockwise"
15310 msgstr "ointclockwise"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15341 msgid "landupintop"
15342 msgstr "landupintop"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15345 msgid "landdownint"
15346 msgstr "landdownint"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15349 msgid "landdownintop"
15350 msgstr "landdownintop"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15401 msgid "AMS Miscellaneous"
15402 msgstr "AMS diverse"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15445 msgid "vartriangle"
15446 msgstr "vartriangle"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15449 msgid "triangledown"
15450 msgstr "triangledown"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15465 msgid "measuredangle"
15466 msgstr "measuredangle"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15494 msgstr "varnothing"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15502 msgid "blacktriangle"
15503 msgstr "blacktriangle"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15506 msgid "blacktriangledown"
15507 msgstr "blacktriangledown"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15510 msgid "blacksquare"
15511 msgstr "blacksquare"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15514 msgid "blacklozenge"
15515 msgstr "blacklozenge"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15522 msgid "sphericalangle"
15523 msgstr "sphericalangle"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15527 msgstr "complement"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15546 msgid "dashleftarrow"
15547 msgstr "dashleftarrow"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15550 msgid "dashrightarrow"
15551 msgstr "dashrightarrow"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15554 msgid "leftleftarrows"
15555 msgstr "leftleftarrows"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15558 msgid "leftrightarrows"
15559 msgstr "leftrightarrows"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15562 msgid "rightrightarrows"
15563 msgstr "rightrightarrows"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15566 msgid "rightleftarrows"
15567 msgstr "rightleftarrows"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15571 msgstr "Lleftarrow"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15574 msgid "Rrightarrow"
15575 msgstr "Rrightarrow"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15578 msgid "twoheadleftarrow"
15579 msgstr "twoheadleftarrow"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15582 msgid "twoheadrightarrow"
15583 msgstr "twoheadrightarrow"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15586 msgid "leftarrowtail"
15587 msgstr "leftarrowtail"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15590 msgid "rightarrowtail"
15591 msgstr "rightarrowtail"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15594 msgid "looparrowleft"
15595 msgstr "looparrowleft"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15598 msgid "looparrowright"
15599 msgstr "looparrowright"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15602 msgid "curvearrowleft"
15603 msgstr "curvearrowleft"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15606 msgid "curvearrowright"
15607 msgstr "curvearrowright"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15610 msgid "circlearrowleft"
15611 msgstr "circlearrowleft"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15614 msgid "circlearrowright"
15615 msgstr "circlearrowright"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15627 msgstr "upuparrows"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15630 msgid "downdownarrows"
15631 msgstr "downdownarrows"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15634 msgid "upharpoonleft"
15635 msgstr "upharpoonleft"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15638 msgid "upharpoonright"
15639 msgstr "upharpoonright"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15642 msgid "downharpoonleft"
15643 msgstr "downharpoonleft"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15646 msgid "downharpoonright"
15647 msgstr "downharpoonright"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15650 msgid "leftrightharpoons"
15651 msgstr "leftrightharpoons"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15654 msgid "rightsquigarrow"
15655 msgstr "rightsquigarrow"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15658 msgid "leftrightsquigarrow"
15659 msgstr "leftrightsquigarrow"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15663 msgstr "nleftarrow"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15666 msgid "nrightarrow"
15667 msgstr "nrightarrow"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15670 msgid "nleftrightarrow"
15671 msgstr "nleftrightarrow"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15675 msgstr "nLeftarrow"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15678 msgid "nRightarrow"
15679 msgstr "nRightarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15682 msgid "nLeftrightarrow"
15683 msgstr "nLeftrightarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15690 msgid "AMS Relations"
15691 msgstr "AMS relasjoner"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15710 msgid "eqslantless"
15711 msgstr "eqslantless"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15715 msgstr "eqslantgtr"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15727 msgstr "lessapprox"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15775 msgstr "lesseqqgtr"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15779 msgstr "gtreqqless"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15794 msgid "thickapprox"
15795 msgstr "thickapprox"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15830 msgid "preccurlyeq"
15831 msgstr "preccurlyeq"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15834 msgid "succcurlyeq"
15835 msgstr "succcurlyeq"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15838 msgid "curlyeqprec"
15839 msgstr "curlyeqprec"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15842 msgid "curlyeqsucc"
15843 msgstr "curlyeqsucc"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15855 msgstr "precapprox"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15859 msgstr "succapprox"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15862 msgid "vartriangleleft"
15863 msgstr "vartriangleleft"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15866 msgid "vartriangleright"
15867 msgstr "vartriangleright"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15870 msgid "trianglelefteq"
15871 msgstr "trianglelefteq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15874 msgid "trianglerighteq"
15875 msgstr "trianglerighteq"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15890 msgid "risingdotseq"
15891 msgstr "risingdotseq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15894 msgid "fallingdotseq"
15895 msgstr "fallingdotseq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15914 msgid "shortparallel"
15915 msgstr "shortparallel"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15919 msgstr "smallsmile"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15923 msgstr "smallfrown"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15926 msgid "blacktriangleleft"
15927 msgstr "blacktriangleleft"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15930 msgid "blacktriangleright"
15931 msgstr "blacktriangleright"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15942 msgid "backepsilon"
15943 msgstr "backepsilon"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15958 msgid "AMS Negative Relations"
15959 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16058 msgid "precnapprox"
16059 msgstr "precnapprox"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16062 msgid "succnapprox"
16063 msgstr "succnapprox"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16075 msgstr "subsetneqq"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16079 msgstr "supsetneqq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16091 msgstr "nsupseteqq"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16106 msgid "varsubsetneq"
16107 msgstr "varsubsetneq"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16110 msgid "varsupsetneq"
16111 msgstr "varsupsetneq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16114 msgid "varsubsetneqq"
16115 msgstr "varsubsetneqq"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16118 msgid "varsupsetneqq"
16119 msgstr "varsupsetneqq"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16122 msgid "ntriangleleft"
16123 msgstr "ntriangleleft"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16126 msgid "ntriangleright"
16127 msgstr "ntriangleright"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16130 msgid "ntrianglelefteq"
16131 msgstr "ntrianglelefteq"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16134 msgid "ntrianglerighteq"
16135 msgstr "ntrianglerighteq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16158 msgid "nshortparallel"
16159 msgstr "nshortparallel"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16162 msgid "AMS Operators"
16163 msgstr "AMS operatorer"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16170 msgid "smallsetminus"
16171 msgstr "smallsetminus"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16190 msgid "doublebarwedge"
16191 msgstr "doublebarwedge"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16210 msgid "divideontimes"
16211 msgstr "divideontimes"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16222 msgid "leftthreetimes"
16223 msgstr "leftthreetimes"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16226 msgid "rightthreetimes"
16227 msgstr "rightthreetimes"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16231 msgstr "curlywedge"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16238 msgid "circleddash"
16239 msgstr "circleddash"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16243 msgstr "circledast"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16246 msgid "circledcirc"
16247 msgstr "circledcirc"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16257 #: lib/external_templates:37
16258 msgid "RasterImage"
16259 msgstr "RasterImage"
16261 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16262 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16265 #: lib/external_templates:45
16266 msgid "A bitmap file.\n"
16267 msgstr "Et bilde.\n"
16269 #: lib/external_templates:109
16273 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16274 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16277 #: lib/external_templates:112
16278 msgid "An Xfig figure.\n"
16279 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16281 #: lib/external_templates:162
16282 msgid "ChessDiagram"
16283 msgstr "Sjakkbrett"
16285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16289 #: lib/external_templates:165
16291 "A chess position diagram.\n"
16292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16294 "the position that you want to display.\n"
16295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16296 "and remember to type in a relative path\n"
16297 "to the LyX document location.\n"
16298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16299 "to enable general editing of the board.\n"
16300 "You might also check out the\n"
16301 "'Options->Test legality' option, and\n"
16302 "remember to middle and right click to\n"
16303 "insert new material in the board.\n"
16304 "In order for this to work, you have to\n"
16305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16306 "that TeX will find it, and you will need\n"
16307 "to install the skak package from CTAN.\n"
16310 #: lib/external_templates:212
16314 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16315 msgid "Lilypond typeset music"
16316 msgstr "Lilypond noteark"
16318 #: lib/external_templates:215
16320 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16321 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16322 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16323 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16325 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16326 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16327 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16328 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16330 #: lib/external_templates:261
16335 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16336 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16339 #: lib/external_templates:264
16341 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16342 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16343 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16345 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16346 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16347 "* pages=- (to include all pages)\n"
16348 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16349 "for further options and details.\n"
16352 #: lib/external_templates:304
16355 "Read 'info date' for more information.\n"
16358 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16360 #: lib/external_templates:333
16364 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16365 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 #: lib/external_templates:336
16369 msgid "Dia diagram.\n"
16372 #: lib/configure.py:445
16376 #: lib/configure.py:448
16380 #: lib/configure.py:451
16384 #: lib/configure.py:454
16388 #: lib/configure.py:457
16392 #: lib/configure.py:460
16396 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16400 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16404 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16409 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16413 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16417 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16422 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16426 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16430 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16434 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16438 #: lib/configure.py:498
16439 msgid "Plain text (chess output)"
16442 #: lib/configure.py:499
16444 msgid "Plain text (image)"
16447 #: lib/configure.py:500
16448 msgid "Plain text (Xfig output)"
16451 #: lib/configure.py:501
16453 msgid "date (output)"
16454 msgstr "Tilpass utskrift"
16456 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16460 #: lib/configure.py:502
16464 #: lib/configure.py:503
16465 msgid "Docbook (XML)"
16466 msgstr "Docbook (XML)"
16468 #: lib/configure.py:504
16469 msgid "Graphviz Dot"
16470 msgstr "Graphviz Dot"
16472 #: lib/configure.py:505
16473 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16476 #: lib/configure.py:506
16480 #: lib/configure.py:506
16484 #: lib/configure.py:507
16489 #: lib/configure.py:508
16491 msgid "LilyPond music"
16494 #: lib/configure.py:509
16495 msgid "LaTeX (plain)"
16496 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16498 #: lib/configure.py:509
16499 msgid "LaTeX (plain)|L"
16500 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16502 #: lib/configure.py:510
16503 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16504 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16506 #: lib/configure.py:511
16508 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16509 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16511 #: lib/configure.py:512
16515 #: lib/configure.py:512
16516 msgid "Plain text|a"
16519 #: lib/configure.py:513
16520 msgid "Plain text (pstotext)"
16521 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16523 #: lib/configure.py:514
16524 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16525 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16527 #: lib/configure.py:515
16528 msgid "Plain text (catdvi)"
16529 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16531 #: lib/configure.py:516
16532 msgid "Plain Text, Join Lines"
16533 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16535 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16540 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16545 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16549 #: lib/configure.py:533
16553 #: lib/configure.py:534
16555 msgstr "Postscript"
16557 #: lib/configure.py:534
16558 msgid "Postscript|t"
16559 msgstr "Postscript|t"
16561 #: lib/configure.py:538
16562 msgid "PDF (ps2pdf)"
16563 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16565 #: lib/configure.py:538
16566 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16569 #: lib/configure.py:539
16570 msgid "PDF (pdflatex)"
16571 msgstr "PDF (pdflatex)"
16573 #: lib/configure.py:539
16574 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16577 #: lib/configure.py:540
16578 msgid "PDF (dvipdfm)"
16579 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16581 #: lib/configure.py:540
16582 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16585 #: lib/configure.py:541
16586 msgid "PDF (XeTeX)"
16589 #: lib/configure.py:541
16590 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16593 #: lib/configure.py:544
16597 #: lib/configure.py:544
16601 #: lib/configure.py:547
16605 #: lib/configure.py:550
16609 #: lib/configure.py:553
16612 msgstr "Notat til redaktør"
16614 #: lib/configure.py:556
16615 msgid "OpenDocument"
16616 msgstr "OpenDocument"
16618 #: lib/configure.py:557
16619 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16620 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16622 #: lib/configure.py:560
16624 msgid "Rich Text Format"
16625 msgstr "Normal tekstfont"
16627 #: lib/configure.py:561
16631 #: lib/configure.py:561
16635 #: lib/configure.py:564
16637 msgid "date command"
16638 msgstr "Neste kommando"
16640 #: lib/configure.py:565
16641 msgid "Table (CSV)"
16642 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16644 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16649 #: lib/configure.py:568
16653 #: lib/configure.py:569
16657 #: lib/configure.py:570
16661 #: lib/configure.py:571
16665 #: lib/configure.py:572
16666 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16669 #: lib/configure.py:573
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16673 #: lib/configure.py:574
16674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16677 #: lib/configure.py:575
16679 msgid "LyX Preview"
16680 msgstr "Forhåndsvisning"
16682 #: lib/configure.py:576
16684 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16685 msgstr "Forhåndsvisning"
16687 #: lib/configure.py:577
16691 #: lib/configure.py:578
16694 msgstr "Programlisting"
16696 #: lib/configure.py:579
16700 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16702 msgid "Windows Metafile"
16703 msgstr "Skriv til fil"
16705 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16706 msgid "Enhanced Metafile"
16709 #: lib/configure.py:582
16710 msgid "HTML (MS Word)"
16711 msgstr "HTML (MS Word)"
16713 #: lib/configure.py:653
16717 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16719 msgid "%1$s and %2$s"
16720 msgstr "%1$s og %2$s"
16722 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16724 msgid "%1$s et al."
16725 msgstr "%1$s m.fl."
16727 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16728 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16734 msgstr "Uten årstall"
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16738 msgid "Add to bibliography only."
16739 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16741 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16745 #: src/Buffer.cpp:136
16748 "Could not print the document %1$s.\n"
16749 "Check that your printer is set up correctly."
16751 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16752 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16754 #: src/Buffer.cpp:139
16755 msgid "Print document failed"
16756 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16758 #: src/Buffer.cpp:309
16759 msgid "Disk Error: "
16762 #: src/Buffer.cpp:310
16765 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16766 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16768 #: src/Buffer.cpp:390
16769 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16772 #: src/Buffer.cpp:392
16774 msgid "Attempting to close changed document!"
16775 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16777 #: src/Buffer.cpp:400
16778 msgid "Could not remove temporary directory"
16779 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16781 #: src/Buffer.cpp:401
16783 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16784 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16786 #: src/Buffer.cpp:710
16787 msgid "Unknown document class"
16788 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16790 #: src/Buffer.cpp:711
16792 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16793 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16795 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16797 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16798 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16800 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16801 msgid "Document header error"
16802 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16804 #: src/Buffer.cpp:725
16805 msgid "\\begin_header is missing"
16806 msgstr "\\begin_header mangler"
16808 #: src/Buffer.cpp:745
16809 msgid "\\begin_document is missing"
16810 msgstr "\\begin_document mangler"
16812 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16813 #: src/BufferView.cpp:1389
16814 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16817 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16819 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16820 "xcolor/ulem are installed.\n"
16821 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16825 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16827 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16828 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16829 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16833 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16834 msgid "Document format failure"
16835 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16837 #: src/Buffer.cpp:883
16839 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16840 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16842 #: src/Buffer.cpp:920
16843 msgid "Conversion failed"
16844 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16846 #: src/Buffer.cpp:921
16849 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16850 "it could not be created."
16852 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16853 "konvertering kunne ikke bli laget."
16855 #: src/Buffer.cpp:930
16856 msgid "Conversion script not found"
16857 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16859 #: src/Buffer.cpp:931
16862 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16863 "could not be found."
16865 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16868 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16869 msgid "Conversion script failed"
16870 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16872 #: src/Buffer.cpp:952
16875 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16878 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16879 "mislyktes med konverteringen."
16881 #: src/Buffer.cpp:958
16884 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16887 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16888 "mislyktes med konverteringen."
16890 #: src/Buffer.cpp:973
16892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16893 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16895 #: src/Buffer.cpp:990
16898 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16899 "overwrite this file?"
16901 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16903 #: src/Buffer.cpp:992
16904 msgid "Overwrite modified file?"
16905 msgstr "Overskrive endret fil?"
16907 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16911 msgstr "&Overskrive"
16913 #: src/Buffer.cpp:1017
16914 msgid "Backup failure"
16915 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16917 #: src/Buffer.cpp:1018
16920 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16921 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16923 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16924 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16926 #: src/Buffer.cpp:1044
16928 msgid "Saving document %1$s..."
16929 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16931 #: src/Buffer.cpp:1059
16933 msgid " could not write file!"
16934 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16936 #: src/Buffer.cpp:1067
16940 #: src/Buffer.cpp:1082
16942 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16943 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16945 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16947 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16948 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16950 #: src/Buffer.cpp:1095
16952 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16953 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16955 #: src/Buffer.cpp:1109
16957 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16958 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16960 #: src/Buffer.cpp:1123
16961 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16962 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16964 #: src/Buffer.cpp:1207
16965 msgid "Iconv software exception Detected"
16968 #: src/Buffer.cpp:1207
16971 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16975 #: src/Buffer.cpp:1229
16977 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16980 #: src/Buffer.cpp:1232
16982 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16983 "chosen encoding.\n"
16984 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16987 #: src/Buffer.cpp:1239
16989 msgid "iconv conversion failed"
16990 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16992 #: src/Buffer.cpp:1244
16994 msgid "conversion failed"
16995 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16997 #: src/Buffer.cpp:1341
16999 msgid "Uncodable character in file path"
17000 msgstr "spesielle tegn"
17002 #: src/Buffer.cpp:1342
17005 "The path of your document\n"
17007 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17008 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17009 "This will likely result in incomplete output.\n"
17011 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17012 "or change the file path name."
17015 #: src/Buffer.cpp:1627
17016 msgid "Running chktex..."
17017 msgstr "Kjører chktex..."
17019 #: src/Buffer.cpp:1641
17020 msgid "chktex failure"
17021 msgstr "chktex mislyktes"
17023 #: src/Buffer.cpp:1642
17024 msgid "Could not run chktex successfully."
17025 msgstr "Mislyktes med chktex."
17027 #: src/Buffer.cpp:1850
17029 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17030 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17032 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17034 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17035 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17037 #: src/Buffer.cpp:2004
17039 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17040 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17042 #: src/Buffer.cpp:2034
17044 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17047 #: src/Buffer.cpp:2094
17049 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17050 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17052 #: src/Buffer.cpp:2101
17054 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17055 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17057 #: src/Buffer.cpp:2111
17059 msgid "Error exporting to DVI."
17060 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17062 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17065 "The file %1$s already exists.\n"
17067 "Do you want to overwrite that file?"
17069 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17071 "Vil du skrive over den?"
17073 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17075 msgid "Overwrite file?"
17076 msgstr "Overskrive filen?"
17078 #: src/Buffer.cpp:2193
17080 msgid "Error running external commands."
17081 msgstr "Generel informasjon"
17083 #: src/Buffer.cpp:2970
17084 msgid "Preview source code"
17085 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17087 #: src/Buffer.cpp:2984
17089 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17090 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17092 #: src/Buffer.cpp:2988
17094 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17095 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17097 #: src/Buffer.cpp:3096
17099 msgid "Auto-saving %1$s"
17100 msgstr "Autolagrer %1$s"
17102 #: src/Buffer.cpp:3150
17103 msgid "Autosave failed!"
17104 msgstr "Autolagring feilet!"
17106 #: src/Buffer.cpp:3208
17107 msgid "Autosaving current document..."
17108 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17110 #: src/Buffer.cpp:3276
17111 msgid "Couldn't export file"
17112 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17114 #: src/Buffer.cpp:3277
17116 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17117 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17119 #: src/Buffer.cpp:3337
17120 msgid "File name error"
17121 msgstr "Feil med filnavnet"
17123 #: src/Buffer.cpp:3338
17124 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17125 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17127 #: src/Buffer.cpp:3413
17128 msgid "Document export cancelled."
17129 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17131 #: src/Buffer.cpp:3423
17133 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17134 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17136 #: src/Buffer.cpp:3429
17138 msgid "Document exported as %1$s"
17139 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17141 #: src/Buffer.cpp:3507
17144 "The specified document\n"
17146 "could not be read."
17148 "Dokumentet %1$s\n"
17151 #: src/Buffer.cpp:3509
17152 msgid "Could not read document"
17153 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17155 #: src/Buffer.cpp:3519
17158 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17160 "Recover emergency save?"
17162 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17164 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17166 #: src/Buffer.cpp:3522
17167 msgid "Load emergency save?"
17168 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17170 #: src/Buffer.cpp:3523
17172 msgstr "&Gjenopprett"
17174 #: src/Buffer.cpp:3523
17175 msgid "&Load Original"
17176 msgstr "&Åpne originalen"
17178 #: src/Buffer.cpp:3533
17179 msgid "Document was successfully recovered."
17182 #: src/Buffer.cpp:3535
17183 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17186 #: src/Buffer.cpp:3536
17189 "Remove emergency file now?\n"
17191 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17193 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17195 msgid "Delete emergency file?"
17196 msgstr "Velg ekstern fil"
17198 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17201 msgstr "S&amme sort"
17203 #: src/Buffer.cpp:3543
17204 msgid "Emergency file deleted"
17207 #: src/Buffer.cpp:3544
17208 msgid "Do not forget to save your file now!"
17211 #: src/Buffer.cpp:3550
17213 msgid "Remove emergency file now?"
17214 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17216 #: src/Buffer.cpp:3565
17219 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17221 "Load the backup instead?"
17223 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17225 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17227 #: src/Buffer.cpp:3568
17228 msgid "Load backup?"
17229 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17231 #: src/Buffer.cpp:3569
17232 msgid "&Load backup"
17233 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17235 #: src/Buffer.cpp:3569
17236 msgid "Load &original"
17237 msgstr "Åpne &originalen"
17239 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17240 msgid "Senseless!!! "
17241 msgstr "Gir ikke mening!"
17243 #: src/Buffer.cpp:3985
17245 msgid "Document %1$s reloaded."
17246 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17248 #: src/Buffer.cpp:3987
17250 msgid "Could not reload document %1$s."
17251 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17253 #: src/Buffer.cpp:4022
17255 msgid "Included File Invalid"
17256 msgstr "Inkluder fil...|d"
17258 #: src/Buffer.cpp:4023
17261 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17263 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17266 #: src/BufferParams.cpp:561
17269 "The selected document class\n"
17271 "requires external files that are not available.\n"
17272 "The document class can still be used, but LyX\n"
17273 "will not be able to produce output until the\n"
17274 "following prerequisites are installed:\n"
17276 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17277 "more information."
17280 #: src/BufferParams.cpp:571
17281 msgid "Document class not available"
17282 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17284 #: src/BufferParams.cpp:1954
17287 "The layout file:\n"
17289 "could not be found. A default textclass with default\n"
17290 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17294 #: src/BufferParams.cpp:1960
17296 msgid "Document class not found"
17297 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17299 #: src/BufferParams.cpp:1967
17302 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17304 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17305 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17309 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17311 msgid "Could not load class"
17312 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17314 #: src/BufferParams.cpp:2007
17316 msgid "Error reading internal layout information"
17317 msgstr "Generel informasjon"
17319 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17324 #: src/BufferView.cpp:182
17325 msgid "No more insets"
17326 msgstr "Ingen flere insets"
17328 #: src/BufferView.cpp:720
17329 msgid "Save bookmark"
17330 msgstr "Lagre bokmerke"
17332 #: src/BufferView.cpp:929
17333 msgid "Converting document to new document class..."
17334 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17336 #: src/BufferView.cpp:972
17337 msgid "Document is read-only"
17338 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17340 #: src/BufferView.cpp:981
17341 msgid "This portion of the document is deleted."
17342 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17344 #: src/BufferView.cpp:1286
17345 msgid "No further undo information"
17346 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17348 #: src/BufferView.cpp:1296
17349 msgid "No further redo information"
17350 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17352 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17353 msgid "String not found!"
17354 msgstr "Streng ikke funnet!"
17356 #: src/BufferView.cpp:1512
17358 msgstr "Merke slått av"
17360 #: src/BufferView.cpp:1518
17364 #: src/BufferView.cpp:1525
17365 msgid "Mark removed"
17366 msgstr "Fjernet merke"
17368 #: src/BufferView.cpp:1528
17370 msgstr "Merke satt"
17372 #: src/BufferView.cpp:1579
17373 msgid "Statistics for the selection:"
17374 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17376 #: src/BufferView.cpp:1581
17377 msgid "Statistics for the document:"
17378 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17380 #: src/BufferView.cpp:1584
17385 #: src/BufferView.cpp:1586
17389 #: src/BufferView.cpp:1589
17391 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17392 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17394 #: src/BufferView.cpp:1592
17395 msgid "One character (including blanks)"
17396 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17398 #: src/BufferView.cpp:1595
17400 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17401 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17403 #: src/BufferView.cpp:1598
17404 msgid "One character (excluding blanks)"
17405 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17407 #: src/BufferView.cpp:1600
17409 msgstr "Statistikk"
17411 #: src/BufferView.cpp:1730
17414 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17417 #: src/BufferView.cpp:1732
17419 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17422 #: src/BufferView.cpp:1740
17424 msgid "Branch name"
17425 msgstr "Dokumentgrener"
17427 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17428 msgid "Branch already exists"
17431 #: src/BufferView.cpp:2468
17433 msgid "Inserting document %1$s..."
17434 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17436 #: src/BufferView.cpp:2479
17438 msgid "Document %1$s inserted."
17439 msgstr "Satt inn document %1$s."
17441 #: src/BufferView.cpp:2481
17443 msgid "Could not insert document %1$s"
17444 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17446 #: src/BufferView.cpp:2747
17449 "Could not read the specified document\n"
17451 "due to the error: %2$s"
17453 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17455 "på grunn av feilen: %2$s"
17457 #: src/BufferView.cpp:2749
17458 msgid "Could not read file"
17459 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17461 #: src/BufferView.cpp:2756
17465 " is not readable."
17466 msgstr "%1$s var uleselig"
17468 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17469 msgid "Could not open file"
17470 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17472 #: src/BufferView.cpp:2764
17473 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17476 #: src/BufferView.cpp:2765
17478 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17479 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17480 "If this does not give the correct result\n"
17481 "then please change the encoding of the file\n"
17482 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17485 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17486 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17488 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17491 msgid "LyX Warning: "
17492 msgstr "LyX Versjon "
17494 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17496 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17497 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17499 msgid "uncodable character"
17500 msgstr "spesielle tegn"
17502 #: src/Changes.cpp:379
17504 msgid "Uncodable character in author name"
17505 msgstr "spesielle tegn"
17507 #: src/Changes.cpp:380
17510 "The author name '%1$s',\n"
17511 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17512 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17513 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17515 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17516 "or change the spelling of the author name."
17519 #: src/Chktex.cpp:63
17521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17522 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17524 #: src/Chktex.cpp:65
17525 msgid "ChkTeX warning id # "
17526 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17528 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17533 #: src/Color.cpp:159
17537 #: src/Color.cpp:160
17541 #: src/Color.cpp:161
17545 #: src/Color.cpp:162
17549 #: src/Color.cpp:163
17553 #: src/Color.cpp:164
17557 #: src/Color.cpp:165
17561 #: src/Color.cpp:166
17565 #: src/Color.cpp:167
17569 #: src/Color.cpp:168
17573 #: src/Color.cpp:169
17577 #: src/Color.cpp:170
17581 #: src/Color.cpp:171
17582 msgid "selected text"
17583 msgstr "valgt tekst"
17585 #: src/Color.cpp:173
17587 msgstr "LaTeX tekst"
17589 #: src/Color.cpp:174
17590 msgid "inline completion"
17591 msgstr "fullføring i tekst"
17593 #: src/Color.cpp:176
17594 msgid "non-unique inline completion"
17595 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17597 #: src/Color.cpp:178
17598 msgid "previewed snippet"
17599 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17601 #: src/Color.cpp:179
17603 msgstr "noteetikett"
17605 #: src/Color.cpp:180
17606 msgid "note background"
17607 msgstr "notebakgrunn"
17609 #: src/Color.cpp:181
17610 msgid "comment label"
17611 msgstr "kommentaretikett"
17613 #: src/Color.cpp:182
17614 msgid "comment background"
17615 msgstr "kommentar bakgrunn"
17617 #: src/Color.cpp:183
17618 msgid "greyedout inset label"
17619 msgstr "etikett for grået note"
17621 #: src/Color.cpp:184
17623 msgid "greyedout inset text"
17624 msgstr "etikett for grået note"
17626 #: src/Color.cpp:185
17627 msgid "greyedout inset background"
17628 msgstr "grået note, bakgrunn"
17630 #: src/Color.cpp:186
17632 msgid "phantom inset text"
17633 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17635 #: src/Color.cpp:187
17637 msgstr "skyggelagt ramme"
17639 #: src/Color.cpp:188
17640 msgid "listings background"
17641 msgstr "bakgrunn programlisting"
17643 #: src/Color.cpp:189
17644 msgid "branch label"
17645 msgstr "grenetikett"
17647 #: src/Color.cpp:190
17648 msgid "footnote label"
17649 msgstr "fotnoteetikett"
17651 #: src/Color.cpp:191
17652 msgid "index label"
17653 msgstr "nøkkelordetikett"
17655 #: src/Color.cpp:192
17656 msgid "margin note label"
17657 msgstr "margnoteetikett"
17659 #: src/Color.cpp:193
17661 msgstr "URL-etikett"
17663 #: src/Color.cpp:194
17667 #: src/Color.cpp:195
17669 msgstr "dybdemarkør"
17671 #: src/Color.cpp:196
17675 #: src/Color.cpp:197
17676 msgid "command inset"
17677 msgstr "kommando-objekt"
17679 #: src/Color.cpp:198
17680 msgid "command inset background"
17681 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17683 #: src/Color.cpp:199
17684 msgid "command inset frame"
17685 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17687 #: src/Color.cpp:200
17688 msgid "special character"
17689 msgstr "spesielle tegn"
17691 #: src/Color.cpp:201
17695 #: src/Color.cpp:202
17696 msgid "math background"
17697 msgstr "matte bakgrunn"
17699 #: src/Color.cpp:203
17700 msgid "graphics background"
17701 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17703 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17704 msgid "math macro background"
17705 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17707 #: src/Color.cpp:205
17709 msgstr "matte ramme"
17711 #: src/Color.cpp:206
17713 msgid "math corners"
17714 msgstr "matte linje"
17716 #: src/Color.cpp:207
17718 msgstr "matte linje"
17720 #: src/Color.cpp:209
17722 msgid "math macro hovered background"
17723 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17725 #: src/Color.cpp:210
17726 msgid "math macro label"
17727 msgstr "matte-makro etikett"
17729 #: src/Color.cpp:211
17730 msgid "math macro frame"
17731 msgstr "matte-makro ramme"
17733 #: src/Color.cpp:212
17735 msgid "math macro blended out"
17736 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17738 #: src/Color.cpp:213
17740 msgid "math macro old parameter"
17741 msgstr "matte ramme"
17743 #: src/Color.cpp:214
17745 msgid "math macro new parameter"
17746 msgstr "matte ramme"
17748 #: src/Color.cpp:215
17749 msgid "caption frame"
17750 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17752 #: src/Color.cpp:216
17753 msgid "collapsable inset text"
17754 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17756 #: src/Color.cpp:217
17757 msgid "collapsable inset frame"
17758 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17760 #: src/Color.cpp:218
17761 msgid "inset background"
17762 msgstr "inset bakgrunn"
17764 #: src/Color.cpp:219
17765 msgid "inset frame"
17766 msgstr "inset ramme"
17768 #: src/Color.cpp:220
17769 msgid "LaTeX error"
17770 msgstr "LaTeX feil"
17772 #: src/Color.cpp:221
17773 msgid "end-of-line marker"
17774 msgstr "linjesluttmerke"
17776 #: src/Color.cpp:222
17777 msgid "appendix marker"
17778 msgstr "appendiksmarkering"
17780 #: src/Color.cpp:223
17782 msgstr "endringsmerke"
17784 #: src/Color.cpp:224
17785 msgid "deleted text"
17786 msgstr "slettet tekst"
17788 #: src/Color.cpp:225
17790 msgstr "tillagt tekst"
17792 #: src/Color.cpp:226
17793 msgid "changed text 1st author"
17794 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17796 #: src/Color.cpp:227
17797 msgid "changed text 2nd author"
17798 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17800 #: src/Color.cpp:228
17801 msgid "changed text 3rd author"
17802 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17804 #: src/Color.cpp:229
17805 msgid "changed text 4th author"
17806 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17808 #: src/Color.cpp:230
17809 msgid "changed text 5th author"
17810 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17812 #: src/Color.cpp:231
17814 msgid "deleted text modifier"
17815 msgstr "slettet tekst"
17817 #: src/Color.cpp:232
17818 msgid "added space markers"
17819 msgstr "avstandsmarkering"
17821 #: src/Color.cpp:233
17822 msgid "top/bottom line"
17823 msgstr "topp/bunn linje"
17825 #: src/Color.cpp:234
17827 msgstr "tabell-linje"
17829 #: src/Color.cpp:235
17830 msgid "table on/off line"
17831 msgstr "tabell-linje, avslått"
17833 #: src/Color.cpp:237
17834 msgid "bottom area"
17835 msgstr "bunnområde"
17837 #: src/Color.cpp:238
17841 #: src/Color.cpp:239
17842 msgid "page break / line break"
17843 msgstr "side/linjeskift"
17845 #: src/Color.cpp:240
17846 msgid "frame of button"
17847 msgstr "knappramme"
17849 #: src/Color.cpp:241
17850 msgid "button background"
17851 msgstr "knappebakgrunn"
17853 #: src/Color.cpp:242
17854 msgid "button background under focus"
17855 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17857 #: src/Color.cpp:243
17859 msgid "paragraph marker"
17860 msgstr "Underavsnitt"
17862 #: src/Color.cpp:244
17864 msgid "preview frame"
17865 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17867 #: src/Color.cpp:245
17871 #: src/Color.cpp:246
17873 msgid "regexp frame"
17874 msgstr "inset ramme"
17876 #: src/Color.cpp:247
17880 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17881 #: src/Converter.cpp:536
17882 msgid "Cannot convert file"
17883 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17885 #: src/Converter.cpp:317
17888 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17889 "Define a converter in the preferences."
17891 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17892 "Definer en konvertering i preferansene."
17894 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17895 msgid "Executing command: "
17896 msgstr "Eksekverer kommando: "
17898 #: src/Converter.cpp:465
17899 msgid "Build errors"
17900 msgstr "'Build'-feil"
17902 #: src/Converter.cpp:466
17903 msgid "There were errors during the build process."
17904 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17906 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17908 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17909 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17911 #: src/Converter.cpp:494
17913 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17914 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17916 #: src/Converter.cpp:538
17918 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17919 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17921 #: src/Converter.cpp:539
17923 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17924 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17926 #: src/Converter.cpp:595
17927 msgid "Running LaTeX..."
17928 msgstr "Kjører LaTeX..."
17930 #: src/Converter.cpp:613
17933 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17935 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17937 #: src/Converter.cpp:616
17938 msgid "LaTeX failed"
17939 msgstr "LaTeX mislyktes"
17941 #: src/Converter.cpp:618
17942 msgid "Output is empty"
17943 msgstr "Ingen utdata"
17945 #: src/Converter.cpp:619
17946 msgid "An empty output file was generated."
17947 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17949 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17952 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17953 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17955 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17957 "Vil du lagre dokumentet?"
17959 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17961 msgid "Unknown branch"
17962 msgstr "Ukjent operasjon"
17964 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17968 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17971 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17974 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17977 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17979 msgid "Undefined flex inset"
17980 msgstr "Åpnet text inset"
17982 #: src/Exporter.cpp:50
17985 msgstr "S&amme sort"
17987 #: src/Exporter.cpp:51
17989 msgid "Overwrite &all"
17990 msgstr "Overskrive &alt"
17992 #: src/Exporter.cpp:51
17993 msgid "&Cancel export"
17994 msgstr "&Avbryt eksport"
17996 #: src/Exporter.cpp:96
17997 msgid "Couldn't copy file"
17998 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18000 #: src/Exporter.cpp:97
18002 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18003 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18005 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18011 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18017 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18021 msgstr "Maskinskrift"
18027 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18032 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18036 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18040 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18044 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18048 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18056 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18060 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18068 #: src/Font.cpp:160
18070 msgid "Emphasis %1$s, "
18071 msgstr "Uthevet %1$s, "
18073 #: src/Font.cpp:163
18075 msgid "Underline %1$s, "
18076 msgstr "Understreket %1$s, "
18078 #: src/Font.cpp:166
18080 msgid "Strikeout %1$s, "
18081 msgstr "Substantiv %1$s, "
18083 #: src/Font.cpp:169
18085 msgid "Double underline %1$s, "
18086 msgstr "Understreket %1$s, "
18088 #: src/Font.cpp:172
18090 msgid "Wavy underline %1$s, "
18091 msgstr "Understreket %1$s, "
18093 #: src/Font.cpp:175
18095 msgid "Noun %1$s, "
18096 msgstr "Substantiv %1$s, "
18098 #: src/Font.cpp:189
18100 msgid "Language: %1$s, "
18101 msgstr "Språk: %1$s, "
18103 #: src/Font.cpp:192
18105 msgid " Number %1$s"
18106 msgstr " Nummer %1s"
18108 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18109 msgid "Cannot view file"
18110 msgstr "Kan ikke vise fil"
18112 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18114 msgid "File does not exist: %1$s"
18115 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18117 #: src/Format.cpp:280
18119 msgid "No information for viewing %1$s"
18120 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18122 #: src/Format.cpp:290
18124 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18125 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18127 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18128 #: src/Format.cpp:396
18129 msgid "Cannot edit file"
18130 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18132 #: src/Format.cpp:350
18133 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18136 #: src/Format.cpp:363
18138 msgid "No information for editing %1$s"
18139 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18141 #: src/Format.cpp:374
18143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18144 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18146 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18148 msgid "Could not find bind file"
18149 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18151 #: src/KeyMap.cpp:222
18154 "Unable to find the bind file\n"
18156 "Please check your installation."
18158 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18160 "Sjekk om LyX er rett installert."
18162 #: src/KeyMap.cpp:229
18164 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18165 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18167 #: src/KeyMap.cpp:230
18170 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18171 "Please check your installation."
18173 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18175 "Sjekk om LyX er rett installert."
18177 #: src/KeyMap.cpp:237
18180 "Unable to find the bind file\n"
18182 "Falling back to default."
18185 #: src/KeySequence.cpp:166
18187 msgstr " opsjoner: "
18189 #: src/LaTeX.cpp:57
18191 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18192 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18194 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18196 msgid "Running Index Processor."
18197 msgstr "Kjører MakeIndex."
18199 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18200 msgid "Running BibTeX."
18201 msgstr "Kjører BibTeX."
18203 #: src/LaTeX.cpp:440
18204 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18205 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18207 #: src/LayoutFile.cpp:318
18209 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18211 "Dokumentet %1$s\n"
18215 msgid "Could not read configuration file"
18216 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18221 "Error while reading the configuration file\n"
18223 "Please check your installation."
18225 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18227 "Sjekk om LyX er rett installert."
18230 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18231 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18239 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18240 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18244 msgid "Cannot remove temporary directory"
18245 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18249 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18250 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18253 msgid "Unable to remove temporary directory"
18254 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18259 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18263 msgid "No textclass is found"
18264 msgstr "Fil ikke funnet"
18268 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18269 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18270 "using only the defaults, or continue."
18274 msgid "&Reconfigure"
18275 msgstr "&Rekonfigurer"
18279 msgid "&Use Defaults"
18285 msgstr "Fortsettes"
18289 "SIGHUP signal caught!\n"
18295 "SIGFPE signal caught!\n"
18301 "SIGSEGV signal caught!\n"
18302 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18303 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18304 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18309 msgid "LyX crashed!"
18312 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18317 msgid "Could not create temporary directory"
18318 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18323 "Could not create a temporary directory in\n"
18325 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18327 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18328 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18329 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18332 msgid "Missing user LyX directory"
18333 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18338 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18339 "It is needed to keep your own configuration."
18341 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18342 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18345 msgid "&Create directory"
18346 msgstr "&Opprett mappe"
18350 msgstr "&Avslutt LyX"
18353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18354 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18359 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18362 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18363 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18366 msgid "List of supported debug flags:"
18367 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18371 msgid "Setting debug level to %1$s"
18372 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18374 #: src/LyX.cpp:1008
18377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18378 "Command line switches (case sensitive):\n"
18379 "\t-help summarize LyX usage\n"
18380 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18381 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18382 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18384 " select the features to debug.\n"
18385 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18386 "\t-x [--execute] command\n"
18387 " where command is a lyx command.\n"
18388 "\t-e [--export] fmt\n"
18389 " where fmt is the export format of choice.\n"
18390 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18391 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18392 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18394 " where fmt is the import format of choice\n"
18395 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18396 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18397 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18398 " specifying whether all files, main file only, or no "
18400 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18402 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18404 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18405 "\t-version summarize version and build info\n"
18406 "Check the LyX man page for more details."
18408 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18409 "Parametre (små bokstaver):\n"
18410 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18411 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18412 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18413 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18414 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18415 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18416 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18417 "\t-x [--execute] kommando\n"
18418 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18419 "\t-e [--export] fmt\n"
18420 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18421 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18422 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18423 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18424 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18425 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18426 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18427 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18429 #: src/LyX.cpp:1055
18430 msgid "No system directory"
18431 msgstr "Ingen systemmappe"
18433 #: src/LyX.cpp:1056
18434 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18435 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18437 #: src/LyX.cpp:1067
18438 msgid "No user directory"
18439 msgstr "Ingen brukermappe"
18441 #: src/LyX.cpp:1068
18442 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18443 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18445 #: src/LyX.cpp:1079
18446 msgid "Incomplete command"
18447 msgstr "Ikke komplett kommando"
18449 #: src/LyX.cpp:1080
18450 msgid "Missing command string after --execute switch"
18451 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18453 #: src/LyX.cpp:1091
18454 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18455 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18457 #: src/LyX.cpp:1104
18458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18459 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18461 #: src/LyX.cpp:1109
18462 msgid "Missing filename for --import"
18463 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18465 #: src/LyXRC.cpp:2968
18467 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18469 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18471 #: src/LyXRC.cpp:2973
18473 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18475 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2977
18479 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18480 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18481 "specified, an internal routine is used."
18484 #: src/LyXRC.cpp:2985
18486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18487 "automatically by what you type."
18489 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18491 #: src/LyXRC.cpp:2989
18494 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18497 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2993
18501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18502 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3000
18506 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18507 "the backup file in the same directory as the original file."
18509 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18510 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18512 #: src/LyXRC.cpp:3004
18514 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18515 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3008
18519 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3012
18524 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18525 "its global and local bind/ directories."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3016
18529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3020
18534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3030
18540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18543 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18544 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3034
18549 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18550 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18551 "the top of the screen"
18553 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18554 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3038
18557 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18560 #: src/LyXRC.cpp:3042
18562 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18566 #: src/LyXRC.cpp:3047
18569 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18570 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3051
18575 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18576 "look in its global and local commands/ directories."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3055
18580 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3059
18584 msgid "New documents will be assigned this language."
18585 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3063
18588 msgid "Specify the default paper size."
18589 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3067
18593 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18594 "shown after the change has been made.)"
18597 #: src/LyXRC.cpp:3071
18598 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18599 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3075
18603 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18604 "LyX was started from."
18606 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18609 #: src/LyXRC.cpp:3080
18610 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3084
18616 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18617 "value selects the directory LyX was started from."
18619 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18622 #: src/LyXRC.cpp:3088
18624 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18625 "recommended for non-English languages."
18627 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18630 #: src/LyXRC.cpp:3095
18632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18633 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18634 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3099
18638 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3103
18643 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18644 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3112
18649 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18650 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3116
18655 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18658 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18659 "begynneløsen av dokumentet."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3120
18663 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18665 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18668 #: src/LyXRC.cpp:3124
18670 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18671 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18672 "name of the second language."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3128
18677 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18678 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3132
18682 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18683 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3136
18687 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18691 #: src/LyXRC.cpp:3140
18693 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18694 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3144
18699 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18700 "document is the default language."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3148
18704 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3152
18708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3156
18712 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3160
18717 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3164
18722 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3169
18727 msgid "The completion popup delay."
18728 msgstr "L&isting i tekst"
18730 #: src/LyXRC.cpp:3173
18731 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3177
18735 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3181
18740 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18741 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18743 #: src/LyXRC.cpp:3185
18745 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18749 #: src/LyXRC.cpp:3189
18751 msgid "The inline completion delay."
18752 msgstr "L&isting i tekst"
18754 #: src/LyXRC.cpp:3193
18755 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3197
18759 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3201
18763 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3205
18767 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3209
18772 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18774 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18775 "opptil %1$d dokumenter."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3214
18779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18780 "variable. Use the OS native format."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3220
18784 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3224
18788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18789 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18791 #: src/LyXRC.cpp:3228
18792 msgid "Scale the preview size to suit."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3232
18796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18797 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3236
18800 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18801 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3240
18805 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18806 "environment variable PRINTER."
18808 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18811 #: src/LyXRC.cpp:3244
18812 msgid "The option to print only even pages."
18813 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18815 #: src/LyXRC.cpp:3248
18817 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18818 "the filename of the DVI file to be printed."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3252
18822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3256
18827 msgid "The option to print out in landscape."
18828 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18830 #: src/LyXRC.cpp:3260
18832 msgid "The option to print only odd pages."
18833 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3264
18837 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3268
18842 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18843 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3272
18847 msgid "The option to specify paper type."
18848 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18850 #: src/LyXRC.cpp:3276
18851 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18852 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3280
18856 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18857 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18861 #: src/LyXRC.cpp:3284
18863 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18864 "prepended along with the printer name after the spool command."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3288
18869 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18870 msgstr "Utskrift til fil"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3292
18874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18875 msgstr "Utskrift til fil"
18877 #: src/LyXRC.cpp:3296
18879 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18883 #: src/LyXRC.cpp:3300
18884 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3308
18889 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3312
18894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18895 "wrong, override the setting here."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3318
18899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3327
18904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3331
18910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3336
18916 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18917 "roughly the same size as on paper."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3340
18921 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3344
18926 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18927 "\".out\". Only for advanced users."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3351
18931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3355
18936 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18937 "when you quit LyX."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3359
18941 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3363
18947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18948 "value selects the directory LyX was started from."
18950 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18953 #: src/LyXRC.cpp:3373
18955 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18956 "will look in its global and local ui/ directories."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3386
18960 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3390
18965 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3397
18969 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18972 #: src/LyXVC.cpp:85
18974 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18975 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18977 #: src/LyXVC.cpp:87
18978 msgid "Retrieve from version control?"
18979 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18981 #: src/LyXVC.cpp:88
18985 #: src/LyXVC.cpp:114
18986 msgid "Document not saved"
18987 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18989 #: src/LyXVC.cpp:115
18990 msgid "You must save the document before it can be registered."
18991 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18993 #: src/LyXVC.cpp:147
18994 msgid "LyX VC: Initial description"
18995 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18997 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18998 msgid "(no initial description)"
18999 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19001 #: src/LyXVC.cpp:163
19002 msgid "(no log message)"
19003 msgstr "(ingen logg melding)"
19005 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19006 msgid "LyX VC: Log Message"
19007 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19009 #: src/LyXVC.cpp:212
19012 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19015 "Do you want to revert to the older version?"
19017 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19019 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19021 #: src/LyXVC.cpp:215
19022 msgid "Revert to stored version of document?"
19023 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19025 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19027 msgstr "&Tilbake til lagret"
19029 #: src/Paragraph.cpp:1654
19030 msgid "Senseless with this layout!"
19031 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19033 #: src/Paragraph.cpp:1716
19034 msgid "Alignment not permitted"
19037 #: src/Paragraph.cpp:1717
19039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19040 "Setting to default."
19043 #: src/Paragraph.cpp:2745
19044 msgid "Memory problem"
19047 #: src/Paragraph.cpp:2745
19048 msgid "Paragraph not properly initialized"
19051 #: src/Text.cpp:384
19053 msgid "Unknown Inset"
19054 msgstr "Ukjent bruker"
19056 #: src/Text.cpp:470
19057 msgid "Change tracking error"
19058 msgstr "Feil i endringssporing"
19060 #: src/Text.cpp:471
19062 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19065 #: src/Text.cpp:482
19067 msgid "Unknown token"
19068 msgstr "Ukjent operasjon"
19070 #: src/Text.cpp:944
19072 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19075 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19077 #: src/Text.cpp:955
19078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19080 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19082 #: src/Text.cpp:1777
19083 msgid "[Change Tracking] "
19084 msgstr "[Endringssporing] "
19086 #: src/Text.cpp:1783
19090 #: src/Text.cpp:1787
19095 #: src/Text.cpp:1797
19098 msgstr "Font: %1$s"
19100 #: src/Text.cpp:1802
19102 msgid ", Depth: %1$d"
19103 msgstr ", Dybde: %1$d"
19105 #: src/Text.cpp:1808
19106 msgid ", Spacing: "
19107 msgstr ", Linjeavstand: "
19109 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19113 #: src/Text.cpp:1820
19117 #: src/Text.cpp:1829
19122 #: src/Text.cpp:1830
19123 msgid ", Paragraph: "
19124 msgstr ", Avsnitt: "
19126 #: src/Text.cpp:1831
19130 #: src/Text.cpp:1832
19131 msgid ", Position: "
19132 msgstr ", Posisjon : "
19134 #: src/Text.cpp:1838
19138 #: src/Text.cpp:1840
19139 msgid ", Boundary: "
19142 #: src/Text2.cpp:384
19144 msgid "No font change defined."
19145 msgstr "Gå til neste endring"
19147 #: src/Text2.cpp:424
19148 msgid "Nothing to index!"
19149 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19151 #: src/Text2.cpp:426
19152 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19153 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19155 #: src/Text3.cpp:193
19156 msgid "Math editor mode"
19157 msgstr "Matte editerings modus"
19159 #: src/Text3.cpp:195
19160 msgid "No valid math formula"
19163 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19165 msgid "Already in regular expression mode"
19166 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19168 #: src/Text3.cpp:216
19170 msgid "Regexp editor mode"
19171 msgstr "Matte editerings modus"
19173 #: src/Text3.cpp:1244
19177 #: src/Text3.cpp:1245
19181 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19182 msgid "Missing argument"
19183 msgstr "Mangler argument"
19185 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19186 msgid "Character set"
19189 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19190 msgid "Paragraph layout set"
19191 msgstr "Avsnittstil satt"
19193 #: src/TextClass.cpp:155
19195 msgid "Plain Layout"
19198 #: src/TextClass.cpp:731
19200 msgid "Missing File"
19201 msgstr "Mangler argument"
19203 #: src/TextClass.cpp:732
19204 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19207 #: src/TextClass.cpp:735
19209 msgid "Corrupt File"
19210 msgstr "Kort tittel"
19212 #: src/TextClass.cpp:736
19213 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19216 #: src/TextClass.cpp:1293
19219 "The module %1$s has been requested by\n"
19220 "this document but has not been found in the list of\n"
19221 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19222 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19225 #: src/TextClass.cpp:1297
19227 msgid "Module not available"
19228 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19230 #: src/TextClass.cpp:1302
19233 "The module %1$s requires a package that is\n"
19234 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19235 "may not be possible.\n"
19238 #: src/TextClass.cpp:1305
19240 msgid "Package not available"
19241 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19243 #: src/TextClass.cpp:1310
19245 msgid "Error reading module %1$s\n"
19248 #: src/TextClass.cpp:1380
19250 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19251 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19252 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19255 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19256 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19259 msgid "Revision control error."
19260 msgstr "Versjonskontroll"
19262 #: src/VCBackend.cpp:61
19265 "Some problem occured while running the command:\n"
19267 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19269 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19270 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19271 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19273 msgid "Error: Could not generate logfile."
19274 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19276 #: src/VCBackend.cpp:674
19278 "Error when committing to repository.\n"
19279 "You have to manually resolve the problem.\n"
19280 "LyX will reopen the document after you press OK."
19283 #: src/VCBackend.cpp:743
19285 "Error while acquiring write lock.\n"
19286 "Another user is most probably editing\n"
19287 "the current document now!\n"
19288 "Also check the access to the repository."
19291 #: src/VCBackend.cpp:749
19293 "Error while releasing write lock.\n"
19294 "Check the access to the repository."
19297 #: src/VCBackend.cpp:770
19300 "Error when updating from repository.\n"
19301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19307 #: src/VCBackend.cpp:806
19310 "There were detected changes in the working directory:\n"
19313 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19319 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19320 msgid "Changes detected"
19323 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19328 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19333 #: src/VCBackend.cpp:812
19334 msgid "View &Log ..."
19337 #: src/VCBackend.cpp:878
19338 msgid "VCN File Locking"
19341 #: src/VCBackend.cpp:879
19342 msgid "Locking property unset."
19345 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19346 msgid "Locking property set."
19349 #: src/VCBackend.cpp:880
19350 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19353 #: src/VSpace.cpp:468
19354 msgid "Default skip"
19355 msgstr "standard avstand"
19357 #: src/VSpace.cpp:471
19359 msgstr "liten avstand"
19361 #: src/VSpace.cpp:474
19362 msgid "Medium skip"
19363 msgstr "medium avstand"
19365 #: src/VSpace.cpp:477
19367 msgstr "stor avstand"
19369 #: src/VSpace.cpp:480
19370 msgid "Vertical fill"
19371 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19373 #: src/VSpace.cpp:487
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19380 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19381 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19383 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19385 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19387 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19389 msgid "Reload saved document?"
19390 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19397 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19399 msgid "&Keep Changes"
19400 msgstr "Revidere endringer"
19402 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19404 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19409 msgid "File not readable!"
19410 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19417 "Do you want to create a new document?"
19419 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19421 "Vil du lage et nytt dokument?"
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19424 msgid "Create new document?"
19425 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19434 "The specified document template\n"
19436 "could not be read."
19439 "kunne ikke leses."
19441 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19442 msgid "Could not read template"
19443 msgstr "Uleselig mal"
19445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19446 msgid "Standard[[Bullets]]"
19449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19469 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19470 msgid "Directories"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19474 msgid "file[[scope]]"
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19479 msgid "master document[[scope]]"
19480 msgstr "Hoveddokument"
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19483 msgid "open files[[scope]]"
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19487 msgid "manuals[[scope]]"
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19493 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19494 "Continue searching from the beginning?"
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19500 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19501 "Continue searching from the end?"
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19505 msgid "Wrap search?"
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19510 msgid "Nothing to search"
19511 msgstr "Ingenting å utføre"
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19515 msgid "No open document(s) in which to search"
19516 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19520 msgid "Advanced Find and Replace"
19521 msgstr "Finn og Erstatt"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19525 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19529 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19533 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19538 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19539 "1995--%1$s LyX Team"
19541 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19542 "1995--%1$s LyX Team"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19549 "any later version."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19554 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19555 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19556 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19557 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19558 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19559 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19560 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19562 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19563 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19564 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19565 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19569 msgid "not released yet"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19575 "LyX Version %1$s\n"
19577 msgstr "LyX Versjon "
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19580 msgid "Library directory: "
19581 msgstr "Library directory: "
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19584 msgid "User directory: "
19585 msgstr "Brukermappe: "
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19601 msgid "Preferences"
19602 msgstr "Preferanser"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19606 msgid "Reconfigure"
19607 msgstr "Rekonfigurer|R"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19612 msgstr "Avslutt LyX"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19615 msgid "Nothing to do"
19616 msgstr "Ingenting å utføre"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19619 msgid "Unknown action"
19620 msgstr "Ukjent operasjon"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19624 msgid "Command not handled"
19625 msgstr "Det går ikke her og nå"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19628 msgid "Command disabled"
19629 msgstr "Det går ikke her og nå"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19632 msgid "Running configure..."
19633 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19636 msgid "Reloading configuration..."
19637 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19640 msgid "System reconfiguration failed"
19641 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19645 "The system reconfiguration has failed.\n"
19646 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19647 "Please reconfigure again if needed."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19651 msgid "System reconfigured"
19652 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19656 "The system has been reconfigured.\n"
19657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19658 "updated document class specifications."
19660 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19661 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19662 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19666 msgstr "Avslutter."
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19670 msgid "Opening help file %1$s..."
19671 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19684 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19685 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19688 msgid "Unable to save document defaults"
19689 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19692 msgid "Unknown function."
19693 msgstr "Ukjent funksjon."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19697 msgid "The current document was closed."
19698 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19703 "documents and exit.\n"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19710 msgid "Software exception Detected"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19715 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19716 "unsaved documents and exit."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19722 msgid "Could not find UI definition file"
19723 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19728 "Error while reading the included file\n"
19730 "Please check your installation."
19732 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19734 "Sjekk om LyX er rett installert."
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19738 msgid "Could not find default UI file"
19739 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19744 "LyX could not find the default UI file!\n"
19745 "Please check your installation."
19747 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19749 "Sjekk om LyX er rett installert."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19754 "Error while reading the configuration file\n"
19756 "Falling back to default.\n"
19757 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19758 "check which User Interface file you are using."
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19762 msgid "BibTeX Bibliography"
19763 msgstr "BibTeX referanseliste"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19772 msgid "Documents|#o#O"
19773 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19776 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19777 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19780 msgid "Select a BibTeX database to add"
19781 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19784 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19785 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19788 msgid "Select a BibTeX style"
19789 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19793 msgstr "Uten ramme"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Simple rectangular frame"
19797 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thin"
19801 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 msgid "Shaded background"
19813 msgstr "Farget bakgrunn"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19816 msgid "Double rectangular frame"
19817 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19828 msgid "Total Height"
19829 msgstr "Total høyde"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19836 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19851 msgid "Filename Suffix"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19874 msgid "Enter new branch name"
19875 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19883 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19885 "Vil du skrive over den?"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19894 msgid "Renaming failed"
19895 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19899 msgid "The branch could not be renamed."
19900 msgstr "%1$s var uleselig"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19903 msgid "Merge Changes"
19904 msgstr "Revidere endringer"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19912 "Endring av %1$s\n"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19926 msgstr "Ingen endring"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19939 msgstr "Tilbakestill"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19943 msgstr "Understreket"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19947 msgid "Double underbar"
19948 msgstr "Dobbel boks"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19952 msgid "Wavy underbar"
19953 msgstr "Understreket"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19962 msgstr "Substantiv "
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20009 msgid "LinkBack PDF"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20023 msgstr "%1$s filer"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20027 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20037 msgid "Overwrite external file?"
20038 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20042 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20043 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20046 msgid "List of previous commands"
20047 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20050 msgid "Next command"
20051 msgstr "Neste kommando"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20054 msgid "Compare LyX files"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20059 msgid "Select document"
20060 msgstr "Velg hoveddokument"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20066 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20076 msgid "Error while comparing documents."
20077 msgstr "Formaterer dokument..."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20082 msgstr "importert."
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20091 msgid "Aborting process..."
20092 msgstr "Formaterer dokument..."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20096 msgid "differences"
20097 msgstr "Referanser"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20100 msgid "big[[delimiter size]]"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20104 msgid "Big[[delimiter size]]"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20116 msgid "Math Delimiter"
20117 msgstr "Parenteser og klammer"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20129 msgid "Computer Modern Roman"
20130 msgstr "Computer Modern Roman"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20133 msgid "Latin Modern Roman"
20134 msgstr "Latin Modern Roman"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20137 msgid "AE (Almost European)"
20138 msgstr "AE (Almost European)"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20141 msgid "Times Roman"
20142 msgstr "Times Roman"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20149 msgid "Bitstream Charter"
20150 msgstr "Bitstream Charter"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20153 msgid "New Century Schoolbook"
20154 msgstr "New Century Schoolbook"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20166 msgstr "Bera Serif"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20169 msgid "Concrete Roman"
20170 msgstr "Concrete Roman"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20173 msgid "Zapf Chancery"
20174 msgstr "Zapf Chancery"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20177 msgid "Computer Modern Sans"
20178 msgstr "Computer Modern Sans"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20181 msgid "Latin Modern Sans"
20182 msgstr "Latin Modern Sans"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20189 msgid "Avant Garde"
20190 msgstr "Avant Garde"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20201 msgid "Computer Modern Typewriter"
20202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20205 msgid "Latin Modern Typewriter"
20206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20221 msgid "CM Typewriter Light"
20222 msgstr "CM Typewriter Light"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20229 msgid "Module not found!"
20230 msgstr "Fant ikke modulen!"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20233 msgid "Document Settings"
20234 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20238 msgid "Child Document"
20239 msgstr "Underdokument"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20243 msgid "Include to Output"
20244 msgstr "Tilpass utskrift"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20259 msgid "None (no fontenc)"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20272 msgstr "overskrifter"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20276 msgstr "avansert (fancy)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20378 msgid "Language Default (no inputenc)"
20379 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20410 msgid "Appears in TOC"
20411 msgstr "I innholdsliste"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20414 msgid "Author-year"
20415 msgstr "Forfatter-år"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20423 msgid "Unavailable: %1$s"
20424 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20429 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20431 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20437 msgid "Document Class"
20438 msgstr "Dokumentklasse"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20444 msgid "Child Documents"
20445 msgstr "Underdokumenter"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20452 msgid "Text Layout"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20456 msgid "Page Margins"
20457 msgstr "Tekstmarger"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20464 msgid "Numbering & TOC"
20465 msgstr "Seksjonsnumre"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20473 msgid "PDF Properties"
20474 msgstr "PDF-egenskaper"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20477 msgid "Math Options"
20478 msgstr "Matte-innstillinger"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20481 msgid "Float Placement"
20482 msgstr "Flytende materiale"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20490 msgstr "Dokumentgrener"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20494 msgid "LaTeX Preamble"
20495 msgstr "LaTeX Preamble"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20500 msgid " (not installed)"
20501 msgstr " (ikke installert)"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20505 msgid "Layouts|#o#O"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20509 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20510 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20514 msgid "Local layout file"
20515 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20519 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20520 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20521 "document may not work with this layout if you do not\n"
20522 "keep the layout file in the document directory."
20524 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20525 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20526 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20530 msgid "&Set Layout"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20534 msgid "Unable to read local layout file."
20535 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20538 msgid "Select master document"
20539 msgstr "Velg hoveddokument"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20542 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20543 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20547 msgid "Unapplied changes"
20548 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20553 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20554 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20564 msgid "Unable to set document class."
20565 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20570 msgstr "%1$s, %2$s"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20574 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20575 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20579 msgid "%1$s (unavailable)"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20583 msgid "Module provided by document class."
20584 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20588 msgid "Package(s) required: %1$s."
20589 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20597 msgid "Module required: %1$s."
20598 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20602 msgid "Modules excluded: %1$s."
20603 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20606 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20607 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20610 msgid "[No options predefined]"
20611 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20614 msgid "Can't set layout!"
20615 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20619 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20620 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20624 msgstr "Ikke funnet"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20627 msgid "Assigned master does not include this file"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20633 "You must include this file in the document\n"
20634 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20637 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20638 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20641 msgid "Could not load master"
20642 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20647 "The master document '%1$s'\n"
20648 "could not be loaded."
20650 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20651 "kunne ikke åpnes."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20656 msgstr "LaTeX kildekode"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20665 msgstr "Liste over feil"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20669 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20670 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20674 msgstr "Øverst til venstre"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20677 msgid "Bottom left"
20678 msgstr "Nederst til venstre"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20681 msgid "Baseline left"
20682 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20686 msgstr "Midt på øverst"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20689 msgid "Bottom center"
20690 msgstr "Midt på nederst"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20693 msgid "Baseline center"
20694 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20698 msgstr "Øverst til høyre"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20701 msgid "Bottom right"
20702 msgstr "Nederst til høyre"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20705 msgid "Baseline right"
20706 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20709 msgid "External Material"
20710 msgstr "Eksternt materiale"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20717 msgid "Select external file"
20718 msgstr "Velg ekstern fil"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20722 msgid "automatically"
20723 msgstr "Automatisk oppdatering"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20730 msgid "Dissolve previous group?"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20736 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20737 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20738 "because this graphic was its only member.\n"
20739 "How do you want to proceed?"
20741 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20742 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20743 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20744 "Hva vil du gjøre nå?"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20748 msgid "Stick with group '%1$s'"
20749 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20753 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20754 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20759 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20760 "the group will be dissolved,\n"
20761 "because this graphic was its only member.\n"
20762 "How do you want to proceed?"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20767 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20771 msgid "Enter unique group name:"
20772 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20775 msgid "Group already defined!"
20776 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20780 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20781 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20796 msgid "Select graphics file"
20797 msgstr "Velg grafikkfil"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20800 msgid "Clipart|#C#c"
20801 msgstr "Bildesamling"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20806 msgstr "Kort mellomrom"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20809 msgid "Medium Space"
20810 msgstr "Middels mellomrom"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20813 msgid "Thick Space"
20814 msgstr "Tykt mellomrom"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20818 msgid "Negative Thin Space"
20819 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20822 msgid "Negative Medium Space"
20823 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20826 msgid "Negative Thick Space"
20827 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20830 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20831 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20834 msgid "Quad (1 em)"
20835 msgstr "Quadratin (1 em)"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20838 msgid "Double Quad (2 em)"
20839 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20842 msgid "Interword Space"
20843 msgstr "Ordmellomrom"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20846 msgid "Horizontal Fill"
20847 msgstr "Vannrett fyll"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20851 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20852 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20853 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20855 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20856 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20857 "brukes aller først i et avsnitt!"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20861 msgstr "Hyperlenke"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20869 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20873 msgid "Select document to include"
20874 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20877 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20878 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20882 msgid "Index Entry Settings"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20887 msgid "Label Color"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20892 msgid "Cannot remove standard index"
20893 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20897 msgid "The default index cannot be removed."
20898 msgstr "Siste linje som listes ut"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20902 msgid "Enter new index name"
20903 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20906 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20916 msgstr "&Hurtigtast:"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20921 msgstr "&Hurtigtast:"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20957 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20965 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20968 msgstr "Innstillinger"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20973 msgstr "&Kommando:"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20980 msgid "No language"
20981 msgstr "Intet språk"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20984 msgid "Program Listing Settings"
20985 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20989 msgstr "Ingen dialekt"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20993 msgstr "LaTeX logg"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21002 msgid "Literate Programming Build Log"
21003 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21006 msgid "lyx2lyx Error Log"
21007 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21010 msgid "Version Control Log"
21011 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21015 msgid "Log file not found."
21016 msgstr "Fil ikke funnet"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21019 msgid "No literate programming build log file found."
21020 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21024 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21027 msgid "No version control log file found."
21028 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21031 msgid "Math Matrix"
21032 msgstr "Matte, matrise"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21035 msgid "Nomenclature"
21036 msgstr "Nomenklatur"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21039 msgid "Note Settings"
21040 msgstr "Noteinnstillinger"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21043 msgid "Paragraph Settings"
21044 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21048 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21049 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21051 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21052 "the items is used."
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21057 msgid "Phantom Settings"
21058 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21061 msgid "System files|#S#s"
21062 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21065 msgid "User files|#U#u"
21066 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21069 msgid "Look & Feel"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21073 msgid "Language Settings"
21074 msgstr "Språkinnstillinger"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21077 msgid "File Handling"
21078 msgstr "Håndtering av filer"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21081 msgid "Keyboard/Mouse"
21082 msgstr "Tastatur/mus"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21085 msgid "Input Completion"
21086 msgstr "Fullføre automatisk"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21092 msgstr "&Kommando:"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21095 msgid "Screen fonts"
21096 msgstr "Skrifter på skjermen"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21104 msgid "Select directory for example files"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21108 msgid "Select a document templates directory"
21109 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21112 msgid "Select a temporary directory"
21113 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21116 msgid "Select a backups directory"
21117 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21120 msgid "Select a document directory"
21121 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21125 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21126 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21130 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21131 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21134 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21135 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21139 msgid "Spellchecker"
21140 msgstr "Stavekontroll"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21154 msgstr "hatt \\hat"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21163 msgstr "Konvertere"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21166 msgid "File formats"
21167 msgstr "Filformater"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21170 msgid "Format in use"
21171 msgstr "Formater i bruk"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21174 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21176 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21180 msgid "LyX needs to be restarted!"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21185 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21194 msgid "User interface"
21195 msgstr "Brukergrensesnitt"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21203 msgstr "Hurtigtaster"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21211 msgstr "Hurtigtast"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21214 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21215 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21218 msgid "Mathematical Symbols"
21219 msgstr "Matematiske symboler"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21222 msgid "Document and Window"
21223 msgstr "Dokument og vindu"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21226 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21227 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21230 msgid "System and Miscellaneous"
21231 msgstr "System og diverse"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21236 msgstr "&Tilbakestill"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21241 msgid "Failed to create shortcut"
21242 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21245 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21246 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21249 msgid "Invalid or empty key sequence"
21250 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21255 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21257 "You need to remove that binding before creating a new one."
21259 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21261 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21265 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21266 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21273 msgid "Choose bind file"
21274 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21277 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21278 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21281 msgid "Choose UI file"
21282 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21285 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21286 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21289 msgid "Choose keyboard map"
21290 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21293 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21294 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21297 msgid "Print Document"
21298 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21301 msgid "Print to file"
21302 msgstr "Skriv til fil"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21305 msgid "PostScript files (*.ps)"
21306 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21310 msgid "Nomenclature settings"
21311 msgstr "Nomenklatur"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21315 msgid "Longest label width"
21316 msgstr "&Lengste listeetikett"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21320 msgid "Index Settings"
21321 msgstr "Rammeinnstillinger"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21325 msgid "<All indexes>"
21326 msgstr "Alle felter"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21329 msgid "Progress/Debug Messages"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21333 msgid "Debug Level"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21342 msgid "Cross-reference"
21343 msgstr "Kryssreferanse"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21351 msgstr "Gå tilbake igjen"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21354 msgid "Jump to label"
21355 msgstr "Gå til referanse"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21358 msgid "<No prefix>"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21362 msgid "Find and Replace"
21363 msgstr "Finn og Erstatt"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21366 msgid "Send Document to Command"
21367 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21373 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21375 msgid "Error -> Cannot load file!"
21376 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21380 msgid "%1$d words checked."
21381 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21384 msgid "One word checked."
21385 msgstr "Ett ord kontrollert."
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21388 msgid "Spelling check completed"
21389 msgstr "Stavekontroll fullført"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21392 msgid "Basic Latin"
21393 msgstr "Latinske basistegn"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21396 msgid "Latin-1 Supplement"
21397 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21400 msgid "Latin Extended-A"
21401 msgstr "Latin ekstra-A"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21404 msgid "Latin Extended-B"
21405 msgstr "Latin ekstra-B"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21408 msgid "IPA Extensions"
21409 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21412 msgid "Spacing Modifier Letters"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21416 msgid "Combining Diacritical Marks"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21429 msgstr "Devanāgarī"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21476 msgid "Hangul Jamo"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21480 msgid "Phonetic Extensions"
21481 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21484 msgid "Latin Extended Additional"
21485 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21488 msgid "Greek Extended"
21489 msgstr "Gresk, utvidet"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21492 msgid "General Punctuation"
21493 msgstr "Generelle tegn"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21496 msgid "Superscripts and Subscripts"
21497 msgstr "Hevet og senket skrift"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21500 msgid "Currency Symbols"
21501 msgstr "Valutasymboler"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21504 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21508 msgid "Letterlike Symbols"
21509 msgstr "Bokstavbaserte"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21512 msgid "Number Forms"
21513 msgstr "Tallbaserte"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21516 msgid "Mathematical Operators"
21517 msgstr "Matematiske operatorer"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21520 msgid "Miscellaneous Technical"
21521 msgstr "Diverse tekniske"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21525 msgid "Control Pictures"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21529 msgid "Optical Character Recognition"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21537 msgid "Box Drawing"
21538 msgstr "Tegne rammer"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21541 msgid "Block Elements"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21545 msgid "Geometric Shapes"
21546 msgstr "Geometriske former"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21549 msgid "Miscellaneous Symbols"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21557 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21558 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21561 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21562 msgstr "CJK-symboler"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21575 msgstr "&Under raden:"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21586 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21590 msgid "CJK Compatibility"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21594 msgid "CJK Unified Ideographs"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21598 msgid "Hangul Syllables"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21602 msgid "High Surrogates"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21606 msgid "Private Use High Surrogates"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21610 msgid "Low Surrogates"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21614 msgid "Private Use Area"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21618 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21622 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21623 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21627 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21628 msgstr "Orientering"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21631 msgid "Combining Half Marks"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21635 msgid "CJK Compatibility Forms"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21639 msgid "Small Form Variants"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21644 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21645 msgstr "Orientering"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21648 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21654 msgstr "Lim inn spesielt"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21658 msgid "Linear B Syllabary"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21662 msgid "Linear B Ideograms"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21666 msgid "Aegean Numbers"
21667 msgstr "Egeiske tall"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21670 msgid "Ancient Greek Numbers"
21671 msgstr "Oldgreske tall"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21684 msgstr "Ugarittisk"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21687 msgid "Old Persian"
21688 msgstr "Gammelpersisk"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21693 msgstr "Tilbakestill"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21705 msgid "Cypriot Syllabary"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21711 msgstr "varnothing"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21714 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21715 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21718 msgid "Musical Symbols"
21719 msgstr "Musikalske symboler"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21722 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21723 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21726 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21730 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21731 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21734 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21738 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21747 msgid "Variation Selectors Supplement"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21751 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21755 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21759 msgid "Character: "
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21771 msgid "Insert Table"
21772 msgstr "Sett inn tabell"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21775 msgid "TeX Information"
21776 msgstr "TeX informasjon"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21779 msgid "No thesaurus available for this language!"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21797 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "ukjent versjon"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21808 msgid "Small-sized icons"
21809 msgstr "Små ikoner"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Normale ikoner"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Store ikoner"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21822 msgstr "&Avslutt LyX"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21825 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21829 msgid "Welcome to LyX!"
21830 msgstr "Velkommen til LyX!"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21834 msgid "Automatic save failed!"
21835 msgstr "Autolagring feilet!"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21839 msgid "Automatic save done."
21840 msgstr "Automatisk oppdatering"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21843 msgid "Command not allowed without any document open"
21844 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21849 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21852 msgid "Select template file"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21856 msgid "Templates|#T#t"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21861 msgid "Document not loaded."
21862 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21865 msgid "Select document to open"
21866 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21870 msgid "Examples|#E#e"
21871 msgstr "Eksempler|#E#e"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21874 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21875 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21878 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21879 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21882 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21883 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21886 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21887 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21890 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21892 msgid "Invalid filename"
21893 msgstr "Ugyldig filnavn"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21898 "The directory in the given path\n"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21905 msgid "Opening document %1$s..."
21906 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21910 msgid "Document %1$s opened."
21911 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21915 msgid "Version control detected."
21916 msgstr "Versjonskontroll"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21920 msgid "Could not open document %1$s"
21921 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21924 msgid "Couldn't import file"
21925 msgstr "Kan ikke importere fil"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21929 msgid "No information for importing the format %1$s."
21930 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21934 msgid "Select %1$s file to import"
21935 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21940 "The document %1$s already exists.\n"
21942 "Do you want to overwrite that document?"
21944 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21946 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21949 msgid "Overwrite document?"
21950 msgstr "OVerskrive dokument?"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21954 msgid "Importing %1$s..."
21955 msgstr "Importerer %1$s..."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21959 msgstr "importert."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21962 msgid "file not imported!"
21963 msgstr "fil ikke importert!"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21968 msgstr "Inkluder fil"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21971 msgid "Select LyX document to insert"
21972 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21976 msgid "Absolute filename expected."
21977 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21980 msgid "Select file to insert"
21981 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21984 msgid "All Files (*)"
21985 msgstr "Alle filer (*)"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21988 msgid "Choose a filename to save document as"
21989 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21993 msgstr "&Bytte navn"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21998 "The document %1$s could not be saved.\n"
22000 "Do you want to rename the document and try again?"
22002 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22004 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22007 msgid "Rename and save?"
22008 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22012 msgstr "P&røv igjen"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22016 msgid "Close document "
22017 msgstr "Nytt dokument"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22020 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22026 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22028 "Do you want to save the document?"
22030 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22032 "Vil du lagre dokumentet?"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22036 msgid "Save new document?"
22037 msgstr "Lagre dokumentet?"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22046 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22048 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22051 msgid "Save changed document?"
22052 msgstr "Lagre dokumentet?"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22061 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22063 "Do you want to save the document?"
22065 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22067 "Vil du lagre dokumentet?"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22074 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22076 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22080 msgid "Reload externally changed document?"
22081 msgstr "Lagre dokumentet?"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22084 msgid "Error when setting the locking property."
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22088 msgid "Directory is not accessible."
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22093 msgid "Opening child document %1$s..."
22094 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22098 msgid "Successful export to format: %1$s"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22103 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22108 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22113 msgid "Error previewing format: %1$s"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22118 msgid "Exporting ..."
22119 msgstr "Importerer %1$s..."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22123 msgid "Previewing ..."
22124 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22128 msgid "Document not loaded"
22129 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22134 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22135 "version of the document %1$s?"
22137 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22138 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22141 msgid "Revert to saved document?"
22142 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22145 msgid "Saving all documents..."
22146 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22149 msgid "All documents saved."
22150 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22154 msgid "%1$s unknown command!"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22159 msgid "Please, preview the document first."
22160 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22164 msgid "Couldn't proceed."
22165 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22169 msgid "LaTeX Source"
22170 msgstr "LaTeX kildekode"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22174 msgid "DocBook Source"
22175 msgstr "Bokmerker|B"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22179 msgid "Literate Source"
22180 msgstr "LaTeX kildekode"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22183 msgid " (version control, locking)"
22184 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22187 msgid " (version control)"
22188 msgstr " (versjonskontroll)"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22195 msgid " (read only)"
22196 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22211 msgid "Wrap Float Settings"
22212 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22215 msgid "Click to detach"
22218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22220 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22223 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22224 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22227 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22236 msgid "More Spelling Suggestions"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22241 msgid "Add to personal dictionary|c"
22242 msgstr "Velg personlig ordliste"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22246 msgid "Ignore all|I"
22247 msgstr "Ignorer alle"
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22256 msgid "More Languages ...|M"
22257 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22266 msgid "<No Documents Open>"
22267 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22270 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22274 msgid "View (Other Formats)|F"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22279 msgid "Update (Other Formats)|p"
22280 msgstr "Oppdater log"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22284 msgid "View [%1$s]|V"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22289 msgid "Update [%1$s]|U"
22290 msgstr "Oppdater|O"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22294 msgid "No Custom Insets Defined!"
22295 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22299 msgid "<No Document Open>"
22300 msgstr "Intet åpent dokument!"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22303 msgid "Master Document"
22304 msgstr "Hoveddokument"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22307 msgid "Open Navigator..."
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22311 msgid "Other Lists"
22312 msgstr "Andre lister"
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22316 msgid "<Empty Table of Contents>"
22317 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22320 msgid "Other Toolbars"
22321 msgstr "Andre verktøylinjer"
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22325 msgid "No Branches Set for Document!"
22326 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22329 msgid "Index Entry|d"
22330 msgstr "Nøkkelord|ø"
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22334 msgid "Index Entry"
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22339 msgid "No Citation in Scope!"
22340 msgstr "Gå til neste endring"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22344 msgid "No Action Defined!"
22345 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22347 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22349 msgid "Export %1$s"
22350 msgstr "Font: %1$s"
22352 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22354 msgid "Import %1$s"
22355 msgstr "Importerer %1$s..."
22357 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22359 msgid "Update %1$s"
22362 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22371 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22373 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22378 msgid "Could not update TeX information"
22379 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22383 msgid "The script `%1$s' failed."
22384 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22388 msgstr "Alle filer "
22390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22391 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22392 msgid "Table of Contents"
22393 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22396 msgid "List of Graphics"
22397 msgstr "Liste over grafikk"
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22400 msgid "List of Equations"
22401 msgstr "Liste over ligninger"
22403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22404 msgid "List of Footnotes"
22405 msgstr "Fotnoteliste"
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22408 msgid "List of Listings"
22409 msgstr "Liste over lister"
22411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22412 msgid "List of Indexes"
22413 msgstr "Liste over registre"
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22416 msgid "List of Marginal notes"
22417 msgstr "Liste over margnoter"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22420 msgid "List of Notes"
22421 msgstr "Liste over noter"
22423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22424 msgid "List of Citations"
22425 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22428 msgid "Labels and References"
22429 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22432 msgid "List of Branches"
22433 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22436 msgid "List of Changes"
22437 msgstr "Liste over endringer"
22439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22442 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22443 "file through LaTeX: "
22445 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22446 "filen behandles av LaTeX: "
22448 #: src/insets/Inset.cpp:88
22450 msgid "Bibliography Entry"
22451 msgstr "Referanseliste"
22453 #: src/insets/Inset.cpp:91
22456 msgstr "TeX-kode: "
22458 #: src/insets/Inset.cpp:111
22460 msgid "Horizontal Space"
22461 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22463 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22464 msgid "Vertical Space"
22465 msgstr "Loddrett avstand"
22467 #: src/insets/Inset.cpp:157
22469 msgid "Horizontal Math Space"
22470 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22472 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22473 msgid "Keys must be unique!"
22474 msgstr "Nøkler må være unike!"
22476 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22479 "The key %1$s already exists,\n"
22480 "it will be changed to %2$s."
22482 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22483 "den blir forandret til %2$s."
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22488 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22489 "If you proceed, all of them will be opened."
22492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22494 msgid "Open Databases?"
22495 msgstr "Databa&ser"
22497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22502 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22503 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22507 msgstr "Databaser:"
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22510 msgid "Style File:"
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22518 msgid "included in TOC"
22519 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22522 msgid "Export Warning!"
22523 msgstr "Eksport-advarsel!"
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22527 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22528 "BibTeX will be unable to find them."
22530 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22531 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22535 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22536 "BibTeX will be unable to find it."
22538 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22539 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22541 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22542 msgid "simple frame"
22543 msgstr "enkel ramme"
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22547 msgstr "uten ramme"
22549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22550 msgid "simple frame, page breaks"
22551 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22555 msgstr "avrundet, tynn"
22557 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22558 msgid "oval, thick"
22559 msgstr "avrundet, tykk"
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22562 msgid "drop shadow"
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22566 msgid "shaded background"
22567 msgstr "farget bakgrunn"
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22570 msgid "double frame"
22571 msgstr "dobbel ramme"
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22575 msgid "%1$s (%2$s)"
22576 msgstr "%1$s (%2$s)"
22578 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22580 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22581 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22593 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22594 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22601 msgid "Branch (child only): "
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22606 msgid "Branch (undefined): "
22609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22616 msgstr "dokumentgren"
22618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22625 msgid "No bibliography defined!"
22626 msgstr "Referansenøkkel"
22628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22630 msgid "No citations selected!"
22631 msgstr "Gå til neste endring"
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22640 msgid "LaTeX Command: "
22641 msgstr "TeX-kode: "
22643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22645 msgid "InsetCommand Error: "
22646 msgstr "Register-kommando:"
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22650 msgid "Incompatible command name."
22651 msgstr "Ikke komplett kommando"
22653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22655 msgid "InsetCommandParams Error: "
22656 msgstr "Register-kommando:"
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22660 msgid "InsetCommandParams: "
22661 msgstr "Register-kommando:"
22663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22674 msgid "Uncodable characters"
22675 msgstr "spesielle tegn"
22677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22680 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22681 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22685 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22687 msgid "External template %1$s is not installed"
22688 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22692 msgstr "flytende: "
22694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22696 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22697 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22702 msgstr "flytende: "
22704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22707 msgstr "flytende: "
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22710 msgid " (sideways)"
22713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22715 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22719 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22724 msgid "List of %1$s"
22725 msgstr "Liste over %1$s"
22727 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22734 "Could not copy the file\n"
22736 "into the temporary directory."
22738 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22740 "inn i midlertidig mappe."
22742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22744 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22745 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22749 msgid "Graphics file: %1$s"
22750 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22753 msgid "Verbatim Input"
22754 msgstr "Sett inn Verbatim"
22756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22758 msgid "Verbatim Input*"
22759 msgstr "Sett inn Verbatim"
22761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22763 msgid "Include (excluded)"
22764 msgstr "Inkluder fil"
22766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22768 msgid "Recursive input"
22769 msgstr "Rekursiv input"
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22774 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22780 "Included file `%1$s'\n"
22781 "has textclass `%2$s'\n"
22782 "while parent file has textclass `%3$s'."
22784 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22785 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22786 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22789 msgid "Different textclasses"
22790 msgstr "Ulike tekstklasser"
22792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22795 "Included file `%1$s'\n"
22796 "uses module `%2$s'\n"
22797 "which is not used in parent file."
22799 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22800 "bruker modul `%2$s'\n"
22801 "som ikke fins i hovedfilen."
22803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22804 msgid "Module not found"
22805 msgstr "Fant ikke modulen"
22807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22808 msgid "Unsupported Inclusion"
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22814 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22815 "Offending file:\n"
22819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22820 msgid "Index sorting failed"
22821 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22826 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22827 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22828 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22829 "explained in the User Guide."
22832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22834 msgid "unknown type!"
22835 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22839 msgid "Unknown index type!"
22840 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22844 msgid "All indices"
22845 msgstr "Alle felter"
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22854 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22855 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22858 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22876 msgid "No version control"
22877 msgstr " (versjonskontroll)"
22879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22881 msgid "[[%1$s unknown]]"
22884 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22885 msgid "Label names must be unique!"
22886 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22891 "The label %1$s already exists,\n"
22892 "it will be changed to %2$s."
22894 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22895 "det endres til %2$s."
22897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22898 msgid "DUPLICATE: "
22899 msgstr "DUPLIKAT: "
22901 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22902 msgid "no more lstline delimiters available"
22905 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22907 msgid "Running out of delimiters"
22908 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22910 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22912 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22913 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22914 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22915 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22916 "must investigate!"
22919 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22921 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22922 msgstr "spesielle tegn"
22924 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22927 "The following characters in one of the program listings are\n"
22928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22934 msgid "A value is expected."
22935 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22943 msgid "Unbalanced braces!"
22944 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22947 msgid "Please specify true or false."
22948 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22951 msgid "Only true or false is allowed."
22952 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22955 msgid "Please specify an integer value."
22956 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22959 msgid "An integer is expected."
22960 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22963 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22964 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22967 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22968 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22972 msgid "Please specify one of %1$s."
22973 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22977 msgid "Try one of %1$s."
22978 msgstr "Prøv en av %1s."
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22982 msgid "I guess you mean %1$s."
22983 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22987 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22988 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22992 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22993 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22997 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22998 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23002 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23008 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23009 "right, bottom left and top left corner."
23011 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23012 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23015 msgid "Enter something like \\color{white}"
23016 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23019 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23020 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23023 msgid "auto, last or a number"
23024 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23029 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23030 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23031 "defining a listing inset)"
23033 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23034 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23039 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23040 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23043 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23044 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23047 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23048 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23052 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23053 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23057 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23059 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23063 msgid "Parameter %1$s: "
23064 msgstr "Parameter %1$s: "
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23068 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23069 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23073 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23074 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23082 msgstr "Blank side"
23084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23085 msgid "Clear Double Page"
23086 msgstr "Dobbelt blank side"
23088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23095 msgid "Nomenclature Symbol: "
23096 msgstr "Nomenklatur|N"
23098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23099 msgid "Description: "
23100 msgstr "Beskrivelse: "
23102 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23105 msgstr "Formatering"
23107 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23108 msgid "Note[[InsetNote]]"
23111 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23135 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23143 msgstr "Tilbakestill"
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23159 msgstr "Formelref: "
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23162 msgid "Page Number"
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23170 msgid "Textual Page Number"
23171 msgstr "Sidetall som tekst"
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23178 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23180 msgid "Standard+Textual Page"
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23199 msgid "Reference to Name"
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23208 msgid "Protected Space"
23209 msgstr "Hardt mellomrom"
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23213 msgstr "Quadratin mellomrom"
23215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23217 msgid "Double Quad Space"
23218 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23222 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23226 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23229 msgid "Protected Horizontal Fill"
23230 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23233 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23234 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23237 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23238 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23241 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23242 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23245 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23246 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23250 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23253 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23254 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23258 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23259 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23263 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23264 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23266 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23267 msgid "Unknown TOC type"
23268 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23271 msgid "Selection size should match clipboard content."
23274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23276 msgstr "tekstbryting: "
23278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23281 msgstr "tekstbryting: "
23283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23285 msgstr "Vises ikke."
23287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23292 msgid "Converting to loadable format..."
23293 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23297 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23300 msgid "Scaling etc..."
23301 msgstr "Skalering etc..."
23303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23304 msgid "Ready to display"
23305 msgstr "Klar for visning"
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23308 msgid "No file found!"
23309 msgstr "Ingen fil funnet!"
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23312 msgid "Error converting to loadable format"
23313 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23316 msgid "Error loading file into memory"
23317 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23320 msgid "Error generating the pixmap"
23321 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23325 msgstr "Intet bilde"
23327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23328 msgid "Preview loading"
23329 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23332 msgid "Preview ready"
23333 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23336 msgid "Preview failed"
23337 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23339 #: src/lengthcommon.cpp:37
23340 msgid "cc[[unit of measure]]"
23343 #: src/lengthcommon.cpp:37
23347 #: src/lengthcommon.cpp:37
23351 #: src/lengthcommon.cpp:38
23355 #: src/lengthcommon.cpp:38
23356 msgid "mu[[unit of measure]]"
23359 #: src/lengthcommon.cpp:38
23363 #: src/lengthcommon.cpp:39
23367 #: src/lengthcommon.cpp:39
23371 #: src/lengthcommon.cpp:39
23372 msgid "Text Width %"
23373 msgstr "Tekstbredde %"
23375 #: src/lengthcommon.cpp:40
23376 msgid "Column Width %"
23377 msgstr "Kolonnebredde %"
23379 #: src/lengthcommon.cpp:40
23380 msgid "Page Width %"
23381 msgstr "Sidebredde %"
23383 #: src/lengthcommon.cpp:40
23384 msgid "Line Width %"
23385 msgstr "Linjelengde %"
23387 #: src/lengthcommon.cpp:41
23388 msgid "Text Height %"
23389 msgstr "Teksthøyde %"
23391 #: src/lengthcommon.cpp:41
23392 msgid "Page Height %"
23393 msgstr "Sidehøyde %"
23395 #: src/lyxfind.cpp:138
23396 msgid "Search error"
23399 #: src/lyxfind.cpp:138
23400 msgid "Search string is empty"
23401 msgstr "Ingenting å finne"
23403 #: src/lyxfind.cpp:337
23404 msgid "String has been replaced."
23405 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23407 #: src/lyxfind.cpp:340
23408 msgid " strings have been replaced."
23409 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23411 #: src/lyxfind.cpp:1211
23413 msgid "Search text is empty!"
23414 msgstr "Ingenting å finne"
23416 #: src/lyxfind.cpp:1225
23418 msgid "Invalid regular expression!"
23419 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23421 #: src/lyxfind.cpp:1230
23423 msgid "Match not found!"
23424 msgstr "Streng ikke funnet!"
23426 #: src/lyxfind.cpp:1234
23428 msgid "Match found!"
23429 msgstr "Fil ikke funnet"
23431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23433 msgid " Macro: %1$s: "
23434 msgstr " Makro: %1$s: "
23436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23454 msgid "Cursor not in table"
23455 msgstr " (ikke installert)"
23457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23458 msgid "Only one row"
23459 msgstr "Bare én rad"
23461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23462 msgid "Only one column"
23463 msgstr "Bare én kolonne"
23465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23466 msgid "No hline to delete"
23467 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23470 msgid "No vline to delete"
23471 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23475 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23476 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23500 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23504 msgid "create new math text environment ($...$)"
23507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23509 msgid "entered math text mode (textrm)"
23510 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23514 msgid "Regular expression editor mode"
23515 msgstr "Matte editerings modus"
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23518 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23522 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23526 msgid "Standard[[mathref]]"
23529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23531 msgid "FormatRef: "
23534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23545 msgstr "mattemakro"
23547 #: src/output.cpp:37
23550 "Could not open the specified document\n"
23553 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23556 #: src/output_plaintext.cpp:136
23558 msgstr "Sammendrag: "
23560 #: src/output_plaintext.cpp:148
23561 msgid "References: "
23562 msgstr "Referanser: "
23564 #: src/support/debug.cpp:40
23566 msgid "No debugging messages"
23567 msgstr "Ingen debug meldinge"
23569 #: src/support/debug.cpp:41
23570 msgid "General information"
23571 msgstr "Generel informasjon"
23573 #: src/support/debug.cpp:42
23574 msgid "Program initialisation"
23575 msgstr "Initialisering av programmet"
23577 #: src/support/debug.cpp:43
23578 msgid "Keyboard events handling"
23579 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23581 #: src/support/debug.cpp:44
23582 msgid "GUI handling"
23583 msgstr "GUI håndtering"
23585 #: src/support/debug.cpp:45
23586 msgid "Lyxlex grammar parser"
23587 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23589 #: src/support/debug.cpp:46
23590 msgid "Configuration files reading"
23591 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23593 #: src/support/debug.cpp:47
23594 msgid "Custom keyboard definition"
23595 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23597 #: src/support/debug.cpp:48
23598 msgid "LaTeX generation/execution"
23599 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23601 #: src/support/debug.cpp:49
23602 msgid "Math editor"
23603 msgstr "Matte editor"
23605 #: src/support/debug.cpp:50
23606 msgid "Font handling"
23607 msgstr "Font håndtering"
23609 #: src/support/debug.cpp:51
23610 msgid "Textclass files reading"
23611 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23613 #: src/support/debug.cpp:52
23614 msgid "Version control"
23615 msgstr "Versjonskontroll"
23617 #: src/support/debug.cpp:53
23618 msgid "External control interface"
23619 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23621 #: src/support/debug.cpp:54
23622 msgid "Undo/Redo mechanism"
23625 #: src/support/debug.cpp:55
23626 msgid "User commands"
23627 msgstr "Bruker kommandoer"
23629 #: src/support/debug.cpp:56
23630 msgid "The LyX Lexer"
23633 #: src/support/debug.cpp:57
23634 msgid "Dependency information"
23635 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23637 #: src/support/debug.cpp:58
23639 msgstr "LyX \"insets\""
23641 #: src/support/debug.cpp:59
23642 msgid "Files used by LyX"
23643 msgstr "Filer brukt av LyX"
23645 #: src/support/debug.cpp:60
23646 msgid "Workarea events"
23647 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23649 #: src/support/debug.cpp:61
23650 msgid "Insettext/tabular messages"
23651 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23653 #: src/support/debug.cpp:62
23654 msgid "Graphics conversion and loading"
23655 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23657 #: src/support/debug.cpp:63
23658 msgid "Change tracking"
23659 msgstr "Spore endringer"
23661 #: src/support/debug.cpp:64
23663 msgid "External template/inset messages"
23664 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23666 #: src/support/debug.cpp:65
23667 msgid "RowPainter profiling"
23670 #: src/support/debug.cpp:66
23672 msgid "Scrolling debugging"
23675 #: src/support/debug.cpp:67
23677 msgid "Math macros"
23678 msgstr "matte bakgrunn"
23680 #: src/support/debug.cpp:68
23684 #: src/support/debug.cpp:69
23685 msgid "Locale/Internationalisation"
23688 #: src/support/debug.cpp:70
23690 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23691 msgstr "som linjer|l"
23693 #: src/support/debug.cpp:71
23695 msgid "Find and replace mechanism"
23696 msgstr "Finn og erstatt"
23698 #: src/support/debug.cpp:72
23699 msgid "Developers' general debug messages"
23700 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23702 #: src/support/debug.cpp:73
23703 msgid "All debugging messages"
23704 msgstr "Alle debug meldinger"
23706 #: src/support/debug.cpp:152
23708 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23709 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23711 #: src/support/filetools.cpp:264
23712 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23715 #: src/support/os_win32.cpp:444
23716 msgid "System file not found"
23717 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23719 #: src/support/os_win32.cpp:445
23721 "Unable to load shfolder.dll\n"
23725 #: src/support/os_win32.cpp:450
23726 msgid "System function not found"
23727 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23729 #: src/support/os_win32.cpp:451
23731 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23732 "Don't know how to proceed. Sorry."
23735 #: src/support/userinfo.cpp:45
23736 msgid "Unknown user"
23737 msgstr "Ukjent bruker"
23739 #~ msgid "LyX binary not found"
23740 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23742 #~ msgid "File not found"
23743 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23745 #~ msgid "Directory not found"
23746 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23753 #~ msgid "Publisher ID"
23754 #~ msgstr "Forleggere"
23756 #~ msgid "Theorem #:"
23757 #~ msgstr "Teorem #:"
23759 #~ msgid "Lemma #:"
23760 #~ msgstr "Lemma #:"
23762 #~ msgid "Corollary #:"
23763 #~ msgstr "Korollar #:"
23765 #~ msgid "Proposition #:"
23766 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23768 #~ msgid "Conjecture #:"
23769 #~ msgstr "Konjektur #:"
23771 #~ msgid "Criterion #:"
23772 #~ msgstr "Kriterie #:"
23775 #~ msgstr "Faktum #:"
23777 #~ msgid "Axiom #:"
23778 #~ msgstr "Aksiom #:"
23780 #~ msgid "Definition #:"
23781 #~ msgstr "Definisjon #:"
23783 #~ msgid "Condition #:"
23784 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23786 #~ msgid "Problem #:"
23787 #~ msgstr "Problem #:"
23789 #~ msgid "Exercise #:"
23790 #~ msgstr "Øvelse #:"
23792 #~ msgid "Remark #:"
23793 #~ msgstr "Merknad #:"
23795 #~ msgid "Claim #:"
23796 #~ msgstr "Påstand #:"
23799 #~ msgstr "Note #:"
23801 #~ msgid "Notation #:"
23802 #~ msgstr "Notasjon #:"
23805 #~ msgstr "tilfelle #:"
23807 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23808 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23811 #~ msgid "Overwrite all files?"
23812 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23815 #~ msgid "Continue &asking"
23816 #~ msgstr "Fortsettes"
23819 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23820 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23822 #~ msgid "Thin space"
23823 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23825 #~ msgid "Medium space"
23826 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23828 #~ msgid "Thick space"
23829 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23831 #~ msgid "Negative thin space"
23832 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23834 #~ msgid "Negative medium space"
23835 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23837 #~ msgid "Negative thick space"
23838 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23840 #~ msgid "Inter-word space"
23841 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23843 #~ msgid "Date format"
23844 #~ msgstr "Datoformat"
23847 #~ msgid "Unknown buffer info"
23848 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23850 #~ msgid "QQuad Space"
23851 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23854 #~ msgid "Preview\t"
23855 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23858 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23859 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23863 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23866 #~ msgid "Find LyX Text"
23867 #~ msgstr "Finn &Neste"
23870 #~ msgid "&Replace with..."
23871 #~ msgstr "Erstatt med:"
23878 #~ msgid "Pre&vious"
23879 #~ msgstr "&Forrige endring"
23882 #~ msgid "&Keep case"
23883 #~ msgstr "S&amme sort"
23886 #~ msgid "&Find..."
23890 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23891 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23898 #~ msgid "&Previous"
23899 #~ msgstr "&Forrige endring"
23902 #~ msgid "&Advanced"
23903 #~ msgstr "A&vansert"
23905 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23906 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23909 #~ msgid "Any &word"
23910 #~ msgstr "Nøkkelord"
23913 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23916 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23925 #~ msgid "The Enter key works, too"
23926 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23928 #~ msgid "The delete key works, too"
23929 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23934 #~ msgid "&Default language:"
23935 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23937 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23938 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23940 #~ msgid "&BibTeX command:"
23941 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23944 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23945 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23948 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23949 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23951 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23952 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23954 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23955 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23957 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23958 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23960 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23961 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23963 #~ msgid "Use input encod&ing"
23964 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23966 #~ msgid "Jump to the label"
23967 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23969 #~ msgid "Merge cells"
23970 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23972 #~ msgid "Listing settings"
23973 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23975 #~ msgid "Language:"
23978 #~ msgid "LastLanguage"
23979 #~ msgstr "SisteSpråk"
23981 #~ msgid "Last Language:"
23982 #~ msgstr "Siste språk:"
23993 #~ msgid "Insert|n"
23994 #~ msgstr "Sett inn|n"
23996 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23997 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23999 #~ msgid "View DVI"
24000 #~ msgstr "Vis DVI"
24002 #~ msgid "Update DVI"
24003 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24005 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24006 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24008 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24009 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24011 #~ msgid "View PostScript"
24012 #~ msgstr "Vis postscript"
24014 #~ msgid "Update PostScript"
24015 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24017 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24018 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24020 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24021 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24023 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24024 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24027 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24028 #~ "You may not have the right languages installed."
24030 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24031 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24034 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24035 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24037 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24038 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24041 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24044 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24045 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24047 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24048 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24051 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24052 #~ "encoding `%2$s'."
24054 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24055 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24058 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24059 #~ "encoding `%2$s'."
24061 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24062 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24066 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24067 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24069 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24070 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24073 #~ msgid "Thesaurus failure"
24074 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24076 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24077 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24079 #~ msgid "Branch Settings"
24080 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24083 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24085 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24086 #~ "over parametre."
24091 #~ msgid "TeX Code Settings"
24092 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24094 #~ msgid "Float Settings"
24095 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24097 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24098 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24100 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24101 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24106 #~ msgid "pspell (library)"
24107 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24109 #~ msgid "aspell (library)"
24110 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24115 #~ msgid "*.ispell"
24116 #~ msgstr "*.ispell"
24118 #~ msgid "Spellchecker error"
24119 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24121 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24122 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24125 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24126 #~ "Maybe it has been killed."
24128 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24129 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24131 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24132 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24134 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24135 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24137 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24138 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24140 #~ msgid "No Table of contents"
24141 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24143 #~ msgid "Opened inset"
24144 #~ msgstr "Åpnet inset"
24147 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24148 #~ msgstr "spesielle tegn"
24150 #~ msgid "Opened Box Inset"
24151 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24153 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24154 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24157 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24158 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24160 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24161 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24164 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24165 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24167 #~ msgid "Opened Float Inset"
24168 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24170 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24171 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24173 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24174 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24176 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24177 #~ msgstr "Åpen margnote"
24179 #~ msgid "Opened Note Inset"
24180 #~ msgstr "Åpen note"
24183 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24184 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24186 #~ msgid "Opened table"
24187 #~ msgstr "Åpen tabell"
24189 #~ msgid "Opened Text Inset"
24190 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24193 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24194 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24197 #~ msgid "Anschrift:"
24198 #~ msgstr "Underskrift:"
24200 #~ msgid "Briefkopf:"
24201 #~ msgstr "Brevhode:"
24203 #~ msgid "Absender:"
24204 #~ msgstr "Avsender:"
24206 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24207 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24209 #~ msgid "Unterschrift:"
24210 #~ msgstr "Underskrift:"
24212 #~ msgid "Vorwahl:"
24213 #~ msgstr "Forvalg:"
24215 #~ msgid "Telefon:"
24216 #~ msgstr "Telefon:"
24228 #~ msgstr "Hilsning:"
24231 #~ msgid "Anlage(n):"
24232 #~ msgstr "Vedlegg:"
24240 #~ msgid "Strasse:"
24246 #~ msgid "RetourAdresse:"
24247 #~ msgstr "Returadresse:"
24252 #~ msgid "Adresse:"
24253 #~ msgstr "Adresse:"
24255 #~ msgid "Anlagen:"
24256 #~ msgstr "Vedlegg:"
24258 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24259 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24264 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24265 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24268 #~ msgid "No file open!"
24269 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24271 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24272 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24276 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24280 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24284 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24287 #~ msgid "Toggle Label|L"
24288 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24290 #~ msgid "B&rowse..."
24291 #~ msgstr "Se igjennom..."
24293 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24294 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24296 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24297 #~ msgstr "&Grotesk:"
24304 #~ msgid "&Postscript driver:"
24305 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24308 #~ msgid "Append Parameter"
24309 #~ msgstr "Fler parametre"
24312 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24313 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24317 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24320 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24321 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24332 #~ msgid "algorithm"
24333 #~ msgstr "Algoritme"
24340 #~ msgid "keywords"
24341 #~ msgstr "Nøkkelord"
24343 #~ msgid "Table of Contents|a"
24344 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24349 #~ msgid "LinuxDoc"
24350 #~ msgstr "LinuxDoc"
24352 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24353 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24356 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24357 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24362 #~ msgid "American"
24363 #~ msgstr "Amerikansk"
24366 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24367 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24369 #~ msgid "Austrian"
24370 #~ msgstr "Østerisk"
24373 #~ msgstr "Britisk"
24375 #~ msgid "Canadian"
24376 #~ msgstr "Kanadisk"
24380 #~ msgstr "Hilsning:"
24383 #~ msgid "Reference\t"
24384 #~ msgstr "Referanse"
24387 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24388 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24391 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24392 #~ msgstr "Returadresse"
24395 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24396 #~ msgstr "Returadresse"
24399 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24400 #~ msgstr "Underskrift"
24405 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24406 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24408 #~ msgid "LaTeX default"
24409 #~ msgstr "LaTeX standard"
24411 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24412 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24415 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24417 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24421 #~ "Layout had to be changed from\n"
24422 #~ "%1$s to %2$s\n"
24423 #~ "because of class conversion from\n"
24426 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24427 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24428 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24429 #~ "fra %3$s til %4$s."
24431 #~ msgid "Changed Layout"
24432 #~ msgstr "Endret stil"
24434 #~ msgid "Unknown layout"
24435 #~ msgstr "Ukjent stil"
24438 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24439 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24441 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24442 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24445 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24446 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24449 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24450 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24452 #~ msgid "Display image in LyX"
24453 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24455 #~ msgid "Screen display"
24456 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24458 #~ msgid "Monochrome"
24459 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24461 #~ msgid "Grayscale"
24462 #~ msgstr "Gråskala"
24467 #~ msgid "&Display:"
24468 #~ msgstr "&Visning:"
24471 #~ msgstr "Skalér:"
24474 #~ msgid "Scr&een Display:"
24475 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24477 #~ msgid "Do not display"
24478 #~ msgstr "Ikke vis"
24481 #~ msgid "Unknown Info: "
24482 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24485 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24486 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24489 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24490 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24493 #~ msgid "Clear group"
24494 #~ msgstr "Blank side"
24498 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24501 #~ msgid "Plain Text"
24502 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24505 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24506 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24508 #~ msgid "Edit the file externally"
24509 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24511 #~ msgid "&Edit File..."
24512 #~ msgstr "Rediger fil..."
24514 #~ msgid "LyX View"
24515 #~ msgstr "LyX-visning"
24521 #~ msgid "<- C&lear"
24532 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24533 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24537 #~ msgstr "Legg til"
24541 #~ msgstr "&Innrammet"
24544 #~ msgstr "&Sentrert"
24547 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24548 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24551 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24552 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24555 #~ msgid " writing embedded files."
24556 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24559 #~ msgid " could not write embedded files!"
24560 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24563 #~ msgid "Failed to extract file"
24564 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24567 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24569 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24571 #~ "Vil du skrive over den?"
24574 #~ msgid "Copy file failure"
24575 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24579 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24580 #~ "Please check whether the path is writeable."
24582 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24583 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24587 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24588 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24590 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24591 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24594 #~ msgid "Failed to embed file"
24595 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24599 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24600 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24602 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24603 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24606 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24608 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24610 #~ "Vil du skrive over den?"
24613 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24614 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24618 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24619 #~ "Please check whether the source file is available"
24621 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24622 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24625 #~ msgid "Failed to open file"
24626 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24629 #~ msgid "Sync file failure"
24630 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24633 #~ msgid "Packing all files"
24634 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24637 #~ msgid "Failed to write file"
24638 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24641 #~ msgid "Save failure"
24642 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24646 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24647 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24649 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24650 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24653 #~ msgid "Embedded Files"
24654 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24657 #~ msgid "Embedded layout"
24658 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24661 #~ msgid "Extra embedded file"
24662 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24664 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24665 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24668 #~ msgid "Enspace|E"
24669 #~ msgstr "mellomrom"
24671 #~ msgid "Document could not be read"
24672 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24675 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24676 #~ msgstr "Register-kommando:"
24679 #~ msgid "Properties...|P"
24680 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24683 #~ msgid "New Line|e"
24684 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24686 #~ msgid "Line Break|B"
24687 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24690 #~ msgid "line break"
24691 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24694 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24695 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24701 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24702 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24704 #~ msgid "Swap Rows|S"
24705 #~ msgstr "Bytt om rader"
24707 #~ msgid "Swap Columns|w"
24708 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24711 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24713 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24722 #~ msgstr "Tilfelle"
24726 #~ msgstr "flytende: "
24728 #~ msgid "S&ubfigure"
24729 #~ msgstr "S&ubfigur"
24731 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24732 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24734 #~ msgid "Ca&ption:"
24735 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24737 #~ msgid "Show ERT inline"
24738 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24741 #~ msgstr "&På linje"
24743 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24744 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24746 #~ msgid "Framed in box"
24747 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24750 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24752 #~ msgid "Paper Size"
24753 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24756 #~ msgstr "&Farger"
24758 #~ msgid "C&opiers"
24759 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24761 #~ msgid "&File formats"
24762 #~ msgstr "&Filformater"
24764 #~ msgid "F&ormat:"
24765 #~ msgstr "F&ormat:"
24767 #~ msgid "&GUI name:"
24768 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24770 #~ msgid "External Applications"
24771 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24773 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24774 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24776 #~ msgid "Save/restore window position"
24777 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24785 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24786 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24789 #~ msgstr "&Enhet:"
24791 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24792 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24794 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24795 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24797 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24798 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24800 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24801 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24803 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24804 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24806 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24807 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24809 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24810 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24812 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24813 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24815 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24816 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24818 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24819 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24821 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24822 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24824 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24825 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24827 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24828 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24834 #~ msgstr "Ungarsk"
24836 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24837 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24840 #~ msgid "Framed|F"
24841 #~ msgstr "Innrammet"
24844 #~ msgid "Shaded|S"
24845 #~ msgstr "Skyggelagt"
24847 #~ msgid "Insert URL"
24848 #~ msgstr "Sett inn URL"
24850 #~ msgid "Can't load document class"
24851 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24854 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24857 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24860 #~ "The document could not be converted\n"
24861 #~ "into the document class %1$s."
24863 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24864 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24866 #~ msgid "&Switch to document"
24867 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24870 #~ "Could not open the specified document\n"
24872 #~ "due to the error: %2$s"
24874 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24876 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24878 #~ msgid "Rectangular box"
24879 #~ msgstr "Rektangulær"
24881 #~ msgid "Shadow box"
24882 #~ msgstr "Med skygge"
24884 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24885 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24887 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24888 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24891 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24898 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24901 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24903 #~ msgid "Shadowbox"
24904 #~ msgstr "Med skygge"
24906 #~ msgid "Doublebox"
24907 #~ msgstr "Dobbel boks"
24910 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24911 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24914 #~ msgid "Unknown inset name: "
24915 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24917 #~ msgid "Program Listing "
24918 #~ msgstr "Programlisting "
24921 #~ msgstr "Innrammet"
24924 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24925 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24930 #~ msgid "HtmlUrl: "
24931 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24933 #~ msgid "Default (outer)"
24934 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24939 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24940 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24942 #~ msgid "%1$d words in selection."
24943 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24945 #~ msgid "%1$d words in document."
24946 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24948 #~ msgid "One word in selection."
24949 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24951 #~ msgid "One word in document."
24952 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24954 #~ msgid "Encoding error"
24955 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24961 #~ msgstr "&Les inn"
24963 #~ msgid "To &file:"
24964 #~ msgstr "Til &fil:"
24966 #~ msgid "Co&pies:"
24967 #~ msgstr "Kopier:"
24969 #~ msgid "Printer &name:"
24970 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24973 #~ msgid "Columns "
24974 #~ msgstr "Kolonner"
24977 #~ msgid "Overprint "
24978 #~ msgstr "Overskrive"
24980 #~ msgid "Font st&yle:"
24981 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24983 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24984 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24986 #~ msgid "columns "
24987 #~ msgstr "kolonner "
24989 #~ msgid "Corollary_"
24990 #~ msgstr "Korollar"
24992 #~ msgid "Definition. "
24993 #~ msgstr "Definisjon. "
24995 #~ msgid "Example. "
24996 #~ msgstr "Eksempel. "
24999 #~ msgstr "Faktum. "
25002 #~ msgstr "Bevis. "
25005 #~ msgstr "Innhold"
25008 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25009 #~ msgstr "Erstatt med:"
25012 #~ msgid "Find &Prev"
25013 #~ msgstr "Finn &Neste"
25016 #~ msgid "Replace P&rev"
25017 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25020 #~ msgid "Match..."
25024 #~ msgid "Current buffer only"
25025 #~ msgstr "Tabellrute:"
25032 #~ msgid "Document"
25033 #~ msgstr "Dokumenter"
25036 #~ msgid "Open buffers"
25044 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25045 #~ msgstr "Finn &Neste"
25048 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25049 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25052 #~ msgid "Phantom Text"
25053 #~ msgstr "Bare tekst"