]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Partially revert r34995, which broke math output. Not sure why yet....
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:353
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høyre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Øverst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Innh&old:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vannrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre boks:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekor:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høydemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddemål"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&Av/På"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
500 #: src/Buffer.cpp:3551
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Fjern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Bytte navn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "&Valgte:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
538 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "&Font:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "St&ørrelse:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Farge på skriften"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Ren tekst"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Standard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Tilbakestill"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Grået ut"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Endring:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "bakgrunn"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Side: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Se igjennom..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 #, fuzzy
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 msgid "TeX Code: "
1043 msgstr "TeX-kode: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "&Størrelse:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "Sett &inn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Visning"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Kollapset"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "&Åpnet"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "F&eil:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 msgid "F&ile"
1125 msgstr "F&il"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Filnavn"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Fil:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 msgid "&Draft"
1144 msgstr "&Kladd"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 msgid "&Template"
1148 msgstr "&Mal"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1164 msgid "O&ption:"
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1168 msgid "Forma&t:"
1169 msgstr "Forma&t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "&Vis i LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1192 msgid "Rotate"
1193 msgstr "Rotasjon"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1210 msgid "Ori&gin:"
1211 msgstr "Ori&go:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1214 msgid "A&ngle:"
1215 msgstr "Vi&nkel:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1218 msgid "Scale"
1219 msgstr "Skaler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1241 msgid "Crop"
1242 msgstr "Klipp"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1260 msgid "x"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1279 msgid "y"
1280 msgstr "y"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1283 #, fuzzy
1284 msgid "TabWidget"
1285 msgstr "Bredde"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Basi&c"
1290 msgstr "Latvisk"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 msgid "&Find:"
1295 msgstr "&Finn:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgid "Find &Next"
1318 msgstr "Finn &Neste"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "&Erstatt"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgid "Ad&vanced"
1360 msgstr "A&vansert"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "Form:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1412 msgid ""
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Datoformat"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Rotér 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 msgid "&Roman:"
1514 msgstr "&Antikva:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Grotesk:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1529 msgid "S&cale (%):"
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafikk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "Or&igo:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "&Klipp"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1676 "skjermbildet)."
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladdemodus"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladd"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Avstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Verdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "B&eskytt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 msgid "URL"
1779 msgstr "URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1782 msgid "&Target:"
1783 msgstr "&Mål:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1792 msgid "&Name:"
1793 msgstr "&Navn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1796 msgid "Specify the link target"
1797 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1800 msgid "Link type"
1801 msgstr "Type lenke"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 msgid "Link to the web or to every other target"
1805 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1808 msgid "&Web"
1809 msgstr "Nett&side"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1816 msgid "&Email"
1817 msgstr "&E-post"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Lenke til en fil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1824 msgid "&File"
1825 msgstr "&Fil"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "&Dropp validering"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler &parametre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Inkluder"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Input"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Rediger"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "&Innrykk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1938 msgid ""
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #, fuzzy
1955 msgid "1"
1956 msgstr "10"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Bytte navn"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "New Inset"
1999 msgstr "Åpne objekt|Å"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Lokal klasse..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Klasseopsjoner"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2033 msgid "Cust&om:"
2034 msgstr "&Brukerdefinert:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikkdriver:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "&Velg hoveddokument"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2049 msgid "&Master:"
2050 msgstr "&Hoveddokument:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "Tegnkoding"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "&Standard for språket"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "&Annet:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "S&iteringsstil:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2079 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2088 msgid "Listing"
2089 msgstr "«Listing»"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 msgid "Placement"
2097 msgstr "Plassering"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "L&isting i tekst"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2112 msgid "&Float"
2113 msgstr "&Flytende (Float)"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2116 msgid "&Placement:"
2117 msgstr "&Plassering:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "Linjenumre"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 msgid "&Side:"
2129 msgstr "&Side:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 msgid "S&tep:"
2137 msgstr "S&teg:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgid "Font si&ze:"
2145 msgstr "Skriftstør&relse:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2153 msgid "Style"
2154 msgstr "Stil"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgid "F&ont size:"
2158 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Skrift&familie:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "&Bryt lange linjer"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 msgid "Tab&ulator size:"
2198 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2201 msgid "Use extended character table"
2202 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2205 msgid "&Extended character table"
2206 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 msgid "Lan&guage:"
2210 msgstr "Språk:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2213 msgid "Select the programming language"
2214 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 msgid "&Dialect:"
2218 msgstr "&Dialekt:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2221 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2222 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2225 msgid "Range"
2226 msgstr "Intervall"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2229 msgid "Fi&rst line:"
2230 msgstr "Fø&rste linje:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2233 msgid "The first line to be printed"
2234 msgstr "Første linje som listes ut"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2237 msgid "&Last line:"
2238 msgstr "&Siste linje:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2241 msgid "The last line to be printed"
2242 msgstr "Siste linje som listes ut"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2245 msgid "More Parameters"
2246 msgstr "Fler parametre"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2249 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2250 msgstr ""
2251 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2252 "parametre."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2255 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2256 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Log &Type:"
2261 msgstr "&Type:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Oppdater log"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2269 msgid "&Update"
2270 msgstr "&Oppdater"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2277 msgid "&Go!"
2278 msgstr "&Søk!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Neste &advarsel"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Neste &Feil"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "&Standard marger"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2305 msgid "&Top:"
2306 msgstr "&Øverst:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2309 msgid "&Bottom:"
2310 msgstr "&Nederst:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2313 msgid "&Inner:"
2314 msgstr "&Indre:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2317 msgid "O&uter:"
2318 msgstr "&Ytre:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2321 msgid "Head &sep:"
2322 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2329 msgid "&Foot skip:"
2330 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "&Kolonneavstand:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Hoveddokument"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2346 msgid "Include only &selected children"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2350 msgid ""
2351 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2352 "compilation)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Maintain counters and references"
2358 msgstr "alle usiterte referanser"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2361 msgid "Include all subdocuments in the output"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Include all children"
2367 msgstr "Inkluder fil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2373 msgid "Number of rows"
2374 msgstr "Antall rader"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2378 msgid "&Rows:"
2379 msgstr "&Rader:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2385 msgid "Number of columns"
2386 msgstr "Antall kolonner"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2390 msgid "&Columns:"
2391 msgstr "&Kolonner:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2395 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2398 msgid "Vertical alignment"
2399 msgstr "Loddrett justering"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2402 msgid "&Vertical:"
2403 msgstr "&Loddrett:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2407 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2410 msgid "&Horizontal:"
2411 msgstr "&Vannrett:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Decoration"
2416 msgstr "&Dekor:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2419 msgid "&Type:"
2420 msgstr "&Type:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2427 msgid "[x]"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2431 msgid "(x)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2435 msgid "{x}"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2439 msgid "|x|"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2443 msgid "||x||"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2447 msgid ""
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2457 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2461 msgid "Use AMS &math package"
2462 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2465 msgid ""
2466 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2467 "inserted into formulas"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2471 msgid "Use esint package &automatically"
2472 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2475 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2479 msgid "Use &esint package"
2480 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2483 msgid ""
2484 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2485 "inserted into formulas"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2494 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mh&chem package"
2500 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2503 msgid "A&vailable:"
2504 msgstr "&Tilgjengelige:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2509 msgid "A&dd"
2510 msgstr "Leg&g til"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2513 msgid "De&lete"
2514 msgstr "&Slett"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2517 msgid "S&elected:"
2518 msgstr "&Valgte:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2521 msgid "Sort &as:"
2522 msgstr "Sortér so&m:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2525 msgid "&Description:"
2526 msgstr "&Beskrivelse:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2529 msgid "&Symbol:"
2530 msgstr "&Symbol:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2533 msgid "Type"
2534 msgstr "Type"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2537 msgid "LyX internal only"
2538 msgstr "Kun internt i LyX"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2541 msgid "LyX &Note"
2542 msgstr "LyX &Note"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2546 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2549 msgid "&Comment"
2550 msgstr "&Kommentar"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2553 msgid "Print as grey text"
2554 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2557 msgid "&Greyed out"
2558 msgstr "&Grået ut"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2561 msgid "&List in Table of Contents"
2562 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2565 msgid "&Numbering"
2566 msgstr "&Nummerering"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Output Format"
2571 msgstr "Ingen utdata"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2576 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&fault Output Format:"
2582 msgstr "Standard &skriver:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2585 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2589 msgid "Use &XeTeX"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2593 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2597 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Custom Macro:"
2603 msgstr "Kunde nr.: "
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2608 msgstr "LaTeX Preamble"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2611 #, fuzzy
2612 msgid "XHTML Output Options"
2613 msgstr "Matte-innstillinger"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2616 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2620 msgid "Strict XHTML 1.1"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Math Output"
2626 msgstr "Utdata"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2629 msgid "Format to use for math output."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2633 #, fuzzy
2634 msgid "MathML"
2635 msgstr "Matte|M"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2638 msgid "HTML"
2639 msgstr "HTML"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Images"
2644 msgstr "Sider"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2647 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2650 msgid "LaTeX"
2651 msgstr "LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Math Image Scaling"
2656 msgstr "Matte-mellomrom"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2659 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2663 msgid "&Use hyperref support"
2664 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2667 msgid "&General"
2668 msgstr "&Generelt"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2671 msgid ""
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2673 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2676 msgid "Automatically fi&ll header"
2677 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2680 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2681 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2684 msgid "Load in &fullscreen mode"
2685 msgstr "F&ull skjerm"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2688 msgid "Header Information"
2689 msgstr "Hode"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2692 msgid "&Title:"
2693 msgstr "&Tittel:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2696 msgid "&Author:"
2697 msgstr "&Forfatter:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2700 msgid "&Subject:"
2701 msgstr "T&ema:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2704 msgid "&Keywords:"
2705 msgstr "Nø&kkelord:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2708 msgid "H&yperlinks"
2709 msgstr "H&yperlenker"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2712 msgid "Allows link text to break across lines."
2713 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2716 msgid "B&reak links over lines"
2717 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2720 msgid "No &frames around links"
2721 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2724 msgid "C&olor links"
2725 msgstr "&Fargede lenker"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2728 msgid "Bibliographical backreferences"
2729 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2732 msgid "B&ackreferences:"
2733 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2736 msgid "&Bookmarks"
2737 msgstr "&Bokmerker"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2740 msgid "G&enerate Bookmarks"
2741 msgstr "Lag bokmerker"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2744 msgid "&Numbered bookmarks"
2745 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2748 msgid "Number of levels"
2749 msgstr "Antall nivåer"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2752 msgid "&Open bookmarks"
2753 msgstr "&Åpne bokmerker"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2756 msgid "Additional o&ptions"
2757 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2760 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2761 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2764 msgid "Paper Format"
2765 msgstr "Arkformat"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2770 msgid "&Format:"
2771 msgstr "&Format:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2776 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2779 msgid "&Orientation:"
2780 msgstr "&Orientering:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2783 msgid "&Portrait"
2784 msgstr "St&ående"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2787 msgid "&Landscape"
2788 msgstr "&Liggende"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2792 msgid "Page Layout"
2793 msgstr "Sidestil"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2796 msgid "Headings &style:"
2797 msgstr "Topptek&st:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2800 msgid "Style used for the page header and footer"
2801 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2804 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2805 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2808 msgid "&Two-sided document"
2809 msgstr "&Tosidig dokument"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2812 msgid "Label Width"
2813 msgstr "Etikettbredde for lister"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2818 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2821 msgid "Lo&ngest label"
2822 msgstr "&Lengste listeetikett"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2825 msgid "Line &spacing"
2826 msgstr "L&injeavstand"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2830 msgid "Single"
2831 msgstr "Enkel"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2834 msgid "1.5"
2835 msgstr "1.5"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2839 msgid "Double"
2840 msgstr "Dobbel"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2853 msgid "Custom"
2854 msgstr "Brukerdefinert"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2857 msgid "&Indent Paragraph"
2858 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2861 msgid "&Justified"
2862 msgstr "&Justert"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2865 msgid "&Left"
2866 msgstr "&Venstre"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2869 msgid "C&enter"
2870 msgstr "&Midstilt"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2873 msgid "Ri&ght"
2874 msgstr "&Høyre"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2877 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2878 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2881 msgid "Paragraph's &Default"
2882 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2887 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Phantom"
2892 msgstr "hom"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Horiz. Phantom"
2902 msgstr "hom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Vertical space of the phantom content"
2907 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Vert. Phantom"
2912 msgstr "hom"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2915 msgid "A&lter..."
2916 msgstr "&Endre..."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2919 msgid "In Math"
2920 msgstr "I formler"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2923 msgid ""
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 "delay."
2926 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr "Fullføre automatisk"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 msgid "Automatic p&opup"
2938 msgstr "Automatisk dialog"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2941 msgid "Autoco&rrection"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2945 msgid "In Text"
2946 msgstr "I teksten"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2949 msgid ""
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2951 "delay."
2952 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2955 msgid "Automatic &inline completion"
2956 msgstr "Fullføre automatisk"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2959 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2960 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "Automatisk dialog"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2967 msgid ""
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2969 "mode."
2970 msgstr ""
2971 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2972 "automatisk."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 msgstr "Markør&indikator"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2980 msgid "General"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2984 msgid ""
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2987 msgstr ""
2988 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2989 "er noe."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2993 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3001 "tilgjengelig."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3004 msgid "s popup d&elay"
3005 msgstr "s dialogforsinkelse"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3008 msgid ""
3009 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3010 "It will be shown right away."
3011 msgstr ""
3012 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3013 "umiddelbart."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3028 msgid "C&onverter:"
3029 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "&Fra format:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3040 msgid "&To format:"
3041 msgstr "&Til format:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3045 msgid "&Modify"
3046 msgstr "Modifiser"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3051 msgid "Remo&ve"
3052 msgstr "F&jern"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3063 msgid "&Enabled"
3064 msgstr "&I bruk"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3068 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3071 msgid "Display &Graphics"
3072 msgstr "Vis &Grafikk"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3075 msgid "Instant &Preview:"
3076 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3080 msgid "Off"
3081 msgstr "Av"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3084 msgid "No math"
3085 msgstr "Ikke matte"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3088 msgid "On"
3089 msgstr "På"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Preview Si&ze:"
3094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3097 msgid "Factor for the preview size"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3101 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Mark end of paragraphs"
3107 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3110 msgid "Editing"
3111 msgstr "Redigere"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3114 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3115 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Scroll &below end of document"
3120 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3123 msgid "Sort &environments alphabetically"
3124 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3127 msgid "&Group environments by their category"
3128 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3131 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3132 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3135 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3136 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3139 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3140 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3143 msgid "Fullscreen"
3144 msgstr "Fullskjerm"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3147 msgid "&Hide toolbars"
3148 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3151 msgid "Hide scr&ollbar"
3152 msgstr "Skjul &rullefelt"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3155 msgid "Hide &tabbar"
3156 msgstr "&Skjul faner"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Hide &menubar"
3161 msgstr "&Skjul faner"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3164 msgid "&Limit text width"
3165 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3168 msgid "Screen used (&pixels):"
3169 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3172 msgid "&New..."
3173 msgstr "&Ny..."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3176 msgid "Re&move"
3177 msgstr "F&jern"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3180 msgid "&Document format"
3181 msgstr "&Dokumentformat"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3184 msgid "Vector &graphics format"
3185 msgstr "&Vektorgrafikk"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3188 msgid "S&hort Name:"
3189 msgstr "K&ort navn:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3192 msgid "E&xtension:"
3193 msgstr "Etternavn på fil:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3196 msgid "Shortc&ut:"
3197 msgstr "&Hurtigtast:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3200 msgid "Ed&itor:"
3201 msgstr "Redigeringsprogram:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3204 msgid "&Viewer:"
3205 msgstr "Frem&viser:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3208 msgid "Co&pier:"
3209 msgstr "Ko&piprogram:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3214 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Default Format"
3219 msgstr "Datoformat"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3222 msgid "&E-mail:"
3223 msgstr "&E-post:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3226 msgid "Your name"
3227 msgstr "Navnet ditt"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3230 msgid "Your E-mail address"
3231 msgstr "E-postadressen din"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3234 msgid "Keyboard"
3235 msgstr "Tastatur"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3238 msgid "Use &keyboard map"
3239 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3242 msgid "&First:"
3243 msgstr "Første:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3247 msgid "Br&owse..."
3248 msgstr "Se igjennom..."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3251 msgid "S&econd:"
3252 msgstr "Andre:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3255 msgid "Mouse"
3256 msgstr "Mus"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr "&Fart for musehjul"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3263 msgid ""
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3266 msgstr ""
3267 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3268 "lavere tall blar roligere."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3271 msgid "Scroll wheel zoom"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Enable"
3277 msgstr "&I bruk"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Ctrl"
3282 msgstr "Styring"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Shift"
3287 msgstr "Skift-"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Alt"
3292 msgstr "Vert"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3295 msgid "User &interface language:"
3296 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3299 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3300 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3303 msgid "Language pac&kage:"
3304 msgstr "Språkpakke:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3307 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3308 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3311 msgid "Command s&tart:"
3312 msgstr "Startkommando:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3315 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3316 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3319 msgid "Command e&nd:"
3320 msgstr "Sluttkommando:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3323 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3324 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Default Decimal &Point:"
3329 msgstr "Standard &skriver:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3333 msgid "X; "
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3337 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3338 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3341 msgid "&Use babel"
3342 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3345 msgid ""
3346 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3347 "the language package)"
3348 msgstr ""
3349 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3350 "for språkpakka)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3353 msgid "&Global"
3354 msgstr "&Global"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3357 msgid ""
3358 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3359 "command"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3363 msgid "Auto &begin"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3367 msgid ""
3368 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3369 "switch command"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3373 msgid "Auto &end"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3377 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3378 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3381 msgid "Mark &foreign languages"
3382 msgstr "Merk &fremmede språk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3385 msgid "Right-to-left language support"
3386 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3389 msgid ""
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3391 msgstr ""
3392 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3393 "Arabisk)."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3396 msgid "Enable RTL su&pport"
3397 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3400 msgid "Cursor movement:"
3401 msgstr "Flytte markøren:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3404 msgid "&Logical"
3405 msgstr "&Logisk"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3408 msgid "&Visual"
3409 msgstr "&Visuelt"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3412 msgid ""
3413 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3419 msgstr "Te&X tegnkoding"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3422 msgid "Default paper si&ze:"
3423 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3427 msgid "US letter"
3428 msgstr "US letter"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3432 msgid "US legal"
3433 msgstr "US legal"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3437 msgid "US executive"
3438 msgstr "US executive"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3442 msgid "A3"
3443 msgstr "A3"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3447 msgid "A4"
3448 msgstr "A4"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3452 msgid "A5"
3453 msgstr "A5"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3457 msgid "B5"
3458 msgstr "B5"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3461 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3462 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3465 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3466 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3469 msgid "BibTeX command and options"
3470 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3474 msgid "Processor for &Japanese:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3480 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3483 msgid "Pr&ocessor:"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Op&tions:"
3490 msgstr "&Innstillinger:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3494 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3499 msgstr "Spesifikk "
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3502 msgid "&Nomenclature command:"
3503 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3506 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3507 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3510 msgid "Chec&kTeX command:"
3511 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3514 msgid "CheckTeX start options and flags"
3515 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3518 msgid ""
3519 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3520 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3521 "rather than the Cygwin teTeX."
3522 msgstr ""
3523 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3524 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3525 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3528 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3529 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3532 msgid "Set class options to default on class change"
3533 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3536 msgid "R&eset class options when document class changes"
3537 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3540 msgid "Output &line length:"
3541 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3544 msgid ""
3545 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3546 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3547 "paragraphs are separated by a blank line."
3548 msgstr ""
3549 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3550 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3551 "skilles avsnitt med en blank linje."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3554 msgid "&Date format:"
3555 msgstr "Datoformat:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3558 msgid "Date format for strftime output"
3559 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Overwrite on export:"
3564 msgstr "OVerskrive dokument?"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3567 msgid "Ask permission"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3571 msgid "Main file only"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3575 #, fuzzy
3576 msgid "All files"
3577 msgstr "Alle felter"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3580 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3584 msgid "Forward search"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3588 #, fuzzy
3589 msgid "DV&I command:"
3590 msgstr "&Register-kommando:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&PDF command:"
3595 msgstr "&roff-kommando:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3609 msgid "Browse..."
3610 msgstr "Se igjennom..."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3613 #, fuzzy
3614 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3615 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3618 msgid "&Temporary directory:"
3619 msgstr "Midlertidige filer:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3622 msgid "Ly&XServer pipe:"
3623 msgstr "LyXServer datarør:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3626 msgid "&Backup directory:"
3627 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3630 msgid "&Example files:"
3631 msgstr "&Eksempelfiler:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3634 msgid "&Document templates:"
3635 msgstr "&Dokumentmaler:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3638 msgid "&Working directory:"
3639 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Hunspell dictionaries:"
3644 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3647 msgid "Printer Command Options"
3648 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3651 msgid "Extension to be used when printing to file."
3652 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3655 msgid "File ex&tension:"
3656 msgstr "File&tternavn:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3659 msgid "Option used to print to a file."
3660 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3663 msgid "Print to &file:"
3664 msgstr "Skriv til &fil"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3667 msgid "Option used to print to non-default printer."
3668 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3671 msgid "Set &printer:"
3672 msgstr "Velg sk&river:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3675 msgid "Option used with spool command to set printer."
3676 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3679 msgid "Spool &printer:"
3680 msgstr "Skriverkø:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3683 msgid ""
3684 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3685 "to print."
3686 msgstr ""
3687 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3688 "kommandoen for å skrive ut filen."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3691 msgid "Spool co&mmand:"
3692 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3695 msgid "Option used to reverse page order."
3696 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3699 msgid "Re&verse pages:"
3700 msgstr "Reverser:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3703 msgid "Lan&dscape:"
3704 msgstr "Liggen&de:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3707 msgid "&Number of copies:"
3708 msgstr "&Antall kopier"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3711 msgid "Option used to set number of copies."
3712 msgstr "Velg antall kopier"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3715 msgid "Option used to print a range of pages."
3716 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3719 msgid "Co&llated:"
3720 msgstr "Sortert:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3723 msgid "Pa&ge range:"
3724 msgstr "Intervall:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3727 msgid "Option used to collate multiple copies."
3728 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3731 msgid "&Odd pages:"
3732 msgstr "Oddetallssider:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3735 msgid "&Even pages:"
3736 msgstr "Liketallssider:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3739 msgid "Paper t&ype:"
3740 msgstr "Papirt&ype:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3743 msgid "Paper si&ze:"
3744 msgstr "Arkstørrelse:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3747 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3748 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3751 msgid "E&xtra options:"
3752 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3755 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3756 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3759 msgid ""
3760 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3761 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3762 "printers."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3766 msgid "Adapt &output to printer"
3767 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3770 msgid "Name of the default printer"
3771 msgstr "Navn på standardskriver"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3774 msgid "Default &printer:"
3775 msgstr "Standard &skriver:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3778 msgid "Printer co&mmand:"
3779 msgstr "Skriverkommando:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3782 msgid "Sans Seri&f:"
3783 msgstr "&Grotesk:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3786 msgid "T&ypewriter:"
3787 msgstr "&Maskinskrift:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3790 msgid "R&oman:"
3791 msgstr "&Antikva:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3794 msgid "Screen &DPI:"
3795 msgstr "Skjerm &DPI:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3798 msgid "&Zoom %:"
3799 msgstr "&Zoom %:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3802 msgid "Font Sizes"
3803 msgstr "Skriftstørrelser"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3806 msgid "&Large:"
3807 msgstr "Stor:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3810 msgid "&Larger:"
3811 msgstr "Større:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3814 msgid "&Largest:"
3815 msgstr "&Størst:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3818 msgid "&Huge:"
3819 msgstr "&Enorm:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3822 msgid "&Hugest:"
3823 msgstr "&Gigantisk:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3826 msgid "S&mallest:"
3827 msgstr "M&inst:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3830 msgid "S&maller:"
3831 msgstr "M&indre:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3834 msgid "S&mall:"
3835 msgstr "L&iten:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3838 msgid "&Normal:"
3839 msgstr "&Normal:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3842 msgid "&Tiny:"
3843 msgstr "&Bitteliten:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3846 msgid ""
3847 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3848 "of fonts"
3849 msgstr ""
3850 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3851 "skjermen."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3854 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3855 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3858 msgid "&New"
3859 msgstr "&Ny"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3862 msgid "&Bind file:"
3863 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3866 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3867 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3870 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3874 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Spellchecker engine:"
3880 msgstr "Stavekontroll"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3883 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3884 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3887 msgid "Accept compound &words"
3888 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3891 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3895 msgid "S&pellcheck continuously"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3899 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3903 msgid "&Escape characters:"
3904 msgstr "&Unntakstegn:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3907 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3908 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3911 msgid "Al&ternative language:"
3912 msgstr "Alternativt språk:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3915 msgid "&User interface file:"
3916 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3919 msgid "Automatic help"
3920 msgstr "Automatisk hjelp"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3923 msgid ""
3924 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3925 "the main work area of an edited document"
3926 msgstr ""
3927 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3930 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3931 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3934 msgid "Session"
3935 msgstr "Økt"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3938 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3939 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3943 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3946 msgid "Restore cursor &positions"
3947 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3950 msgid "&Load opened files from last session"
3951 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3954 msgid "Clear all session &information"
3955 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3958 msgid "Documents"
3959 msgstr "Dokumenter"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Backup original documents when saving"
3964 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3967 msgid "&Backup documents, every"
3968 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3971 msgid "minutes"
3972 msgstr "minutt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Save documents compressed by default"
3977 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3980 msgid "&Maximum last files:"
3981 msgstr "Max antall tidligere filer"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Open documents in tabs"
3985 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3988 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3992 msgid "&Single close-tab button"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
3996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
3997 msgid "&Save"
3998 msgstr "Lagre"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4002 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&List Indentation:"
4008 msgstr "&Innrykk"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Custom &Width:"
4013 msgstr "Kolonnebredde"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4019 "Custom&quot;."
4020 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4023 msgid "Pages"
4024 msgstr "Sider"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4027 msgid "Page number to print from"
4028 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4031 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4032 msgstr "&Til:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4035 msgid "Page number to print to"
4036 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4039 msgid "Print all pages"
4040 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4043 msgid "Fro&m"
4044 msgstr "Fr&a"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4048 msgid "&All"
4049 msgstr "&Alt"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4052 msgid "Print &odd-numbered pages"
4053 msgstr "Skriv oddetallssider"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4056 msgid "Print &even-numbered pages"
4057 msgstr "Skriv &liketallssider"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4060 msgid "Print in reverse order"
4061 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4064 msgid "Re&verse order"
4065 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4068 msgid "Copie&s"
4069 msgstr "&Kopier"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4072 msgid "Number of copies"
4073 msgstr "Antall kopier"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4076 msgid "Collate copies"
4077 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4080 msgid "&Collate"
4081 msgstr "&Ordne"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4084 msgid "&Print"
4085 msgstr "&Skriv ut"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4088 msgid "Print Destination"
4089 msgstr "Skriv ut til"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4092 msgid "Send output to the printer"
4093 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4096 msgid "P&rinter:"
4097 msgstr "Sk&river:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4100 msgid "Send output to the given printer"
4101 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4104 msgid "Send output to a file"
4105 msgstr "Utskrift til fil"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4108 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Subindex"
4114 msgstr "&Side:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4117 #, fuzzy
4118 msgid "A&vailable indexes:"
4119 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4124 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4128 msgid "Output"
4129 msgstr "Utdata"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4132 msgid "Settings"
4133 msgstr "Innstillinger"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4136 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4140 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Clear automatically"
4146 msgstr "Automatisk oppdatering"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Debug messages"
4151 msgstr "Alle debug meldinger"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display no debug messages"
4156 msgstr "Alle debug meldinger"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&None"
4161 msgstr "Ingen"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4164 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4168 #, fuzzy
4169 msgid "S&elected"
4170 msgstr "&Valgte:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Display all debug messages"
4175 msgstr "Alle debug meldinger"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4178 msgid "Display statusbar messages?"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Statusbar messages"
4184 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Fil&ter:"
4189 msgstr "&Fil:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4192 msgid "Enter string to filter the label list"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Filter case-sensitively"
4198 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Case-sensiti&ve"
4203 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4206 msgid "Update the label list"
4207 msgstr "Oppdater referanselisten"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4210 msgid ""
4211 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4212 "sensitive option is checked)"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4216 msgid "&Sort"
4217 msgstr "&Sortér"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4222 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Cas&e-sensitive"
4227 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4230 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Grou&p"
4236 msgstr "&Navn:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4239 msgid "&Go to Label"
4240 msgstr "&Gå til merket"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4243 msgid "La&bels in:"
4244 msgstr "&Referansemerker i:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4247 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4248 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4251 msgid "<reference>"
4252 msgstr "<referansenr>"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4255 msgid "(<reference>)"
4256 msgstr "(<referansenr>)"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4259 msgid "<page>"
4260 msgstr "<side>"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4263 msgid "on page <page>"
4264 msgstr "på side <side>"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4267 msgid "<reference> on page <page>"
4268 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4271 msgid "Formatted reference"
4272 msgstr "Formattert referanse"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Textual reference"
4277 msgstr "alle referanser"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Textual reference plus <page>"
4282 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Match w&hole words only"
4287 msgstr "Bare hele ord"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4291 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4294 msgid "&Export formats:"
4295 msgstr "&Eksportformater:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4298 msgid "&Command:"
4299 msgstr "&Kommando:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4302 msgid "Edit shortcut"
4303 msgstr "Endre hurtigtast"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4307 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4310 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4311 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4314 msgid "&Delete Key"
4315 msgstr "Slett tast"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4318 msgid "Clear current shortcut"
4319 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4323 msgid "C&lear"
4324 msgstr "&Fjern"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4327 msgid "&Shortcut:"
4328 msgstr "&Hurtigtast:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4331 msgid "&Function:"
4332 msgstr "Funksjon:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4335 msgid ""
4336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4337 "the 'Clear' button"
4338 msgstr ""
4339 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4340 "knappen."
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4343 #, fuzzy
4344 msgid "DockWidget"
4345 msgstr "Bredde"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4348 msgid ""
4349 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4353 msgid "Unknown word:"
4354 msgstr "Ukjent ord:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4357 msgid "Current word"
4358 msgstr "Ukjent ord"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4363 msgid "Replace word with current choice"
4364 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Find Next"
4369 msgstr "Finn &Neste"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Re&placement:"
4374 msgstr "Byttes med:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4377 msgid "Replace with selected word"
4378 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4381 #, fuzzy
4382 msgid "S&uggestions:"
4383 msgstr "Forslag:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4386 msgid "Ignore this word"
4387 msgstr "Ignorer dette ordet"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4390 msgid "&Ignore"
4391 msgstr "Ignorer"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4394 msgid "Ignore this word throughout this session"
4395 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4398 msgid "I&gnore All"
4399 msgstr "Ignorer alle"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4402 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4403 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4406 msgid ""
4407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4408 "full range."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4412 msgid "Ca&tegory:"
4413 msgstr "Ka&tegori:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4416 msgid "Select this to display all available characters at once"
4417 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4420 msgid "&Display all"
4421 msgstr "&Vis alle"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4424 msgid "&Table Settings"
4425 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Column settings"
4430 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4433 msgid "&Horizontal alignment:"
4434 msgstr "Vannrett justering:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4437 msgid "Horizontal alignment in column"
4438 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4442 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4443 msgid "Justified"
4444 msgstr "Justert"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Decimal"
4450 msgstr "e-post"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Decimal point:"
4455 msgstr "Standard &skriver:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4458 msgid "Fixed width of the column"
4459 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4462 msgid "&Vertical alignment in row:"
4463 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4466 msgid ""
4467 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4468 "the row."
4469 msgstr ""
4470 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4471 "raden."
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4474 msgid "Merge cells of different columns"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4478 msgid "&Multicolumn"
4479 msgstr "&Multikolonne"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Row setting"
4484 msgstr "Rammeinnstillinger"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4487 msgid "Merge cells of different rows"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4491 msgid "M&ultirow"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Cell setting"
4497 msgstr "Noteinnstillinger"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4501 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4505 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Table-wide settings"
4510 msgstr "Tabellinstillinger"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Verti&cal alignment:"
4515 msgstr "Loddrett justering"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Vertical alignment of the table"
4520 msgstr "Loddrett justering"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4524 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4528 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4531 msgid "LaTe&X argument:"
4532 msgstr "LaTe&X argument:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4536 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4539 msgid "&Borders"
4540 msgstr "&Kantlinjer"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "Set Borders"
4544 msgstr "Kantlinjer"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4547 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4551 msgid "All Borders"
4552 msgstr "Alle"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4559 msgid "&Set"
4560 msgstr "På"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4568 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4571 msgid "Fo&rmal"
4572 msgstr "Formell"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4575 msgid "Use default (grid-like) border style"
4576 msgstr "Bruk standard rutenett"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4579 msgid "De&fault"
4580 msgstr "&Standard"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4583 msgid "Additional Space"
4584 msgstr "Ekstra mellomrom"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4587 msgid "T&op of row:"
4588 msgstr "&Oppå raden:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4591 msgid "Botto&m of row:"
4592 msgstr "&Under raden:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4595 msgid "Bet&ween rows:"
4596 msgstr "&Mellom rader:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4599 msgid "&Longtable"
4600 msgstr "&Lang tabell"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4603 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4604 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4607 msgid "&Use long table"
4608 msgstr "&Bruk lang tabell"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Row settings"
4613 msgstr "Rammeinnstillinger"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4616 msgid "Status"
4617 msgstr "Status"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4620 msgid "Border above"
4621 msgstr "Strek over"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4624 msgid "Border below"
4625 msgstr "Strek under"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4628 msgid "Contents"
4629 msgstr "Innhold"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4632 msgid "Header:"
4633 msgstr "Hode:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4645 msgid "on"
4646 msgstr "på"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4656 msgid "double"
4657 msgstr "dobbel"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4660 msgid "First header:"
4661 msgstr "Første hode:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4664 msgid "This row is the header of the first page"
4665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4668 msgid "Don't output the first header"
4669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4673 msgid "is empty"
4674 msgstr "er tom"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4677 msgid "Footer:"
4678 msgstr "Fot:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4685 msgid "Last footer:"
4686 msgstr "Siste fot:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4689 msgid "This row is the footer of the last page"
4690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4693 msgid "Don't output the last footer"
4694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4697 msgid "Caption:"
4698 msgstr "Tabelloverskrift:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4701 msgid "Set a page break on the current row"
4702 msgstr "Sideskift på denne raden"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4705 msgid "Page &break on current row"
4706 msgstr "Sideskift på denne raden"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4711 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Longtable alignment"
4716 msgstr "Vannrett justering:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4719 msgid "Current cell:"
4720 msgstr "Tabellrute:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4723 msgid "Current row position"
4724 msgstr "rad nr"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4727 msgid "Current column position"
4728 msgstr "Kolonne nr"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vinduet"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Oppdater fil-lister"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4739 msgid ""
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4744 msgid "&View"
4745 msgstr "&Vis"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4768 msgid "Show &path"
4769 msgstr "Vis sti"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4772 msgid "Separate paragraphs with"
4773 msgstr "Skill avsnitt med"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4777 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4780 msgid "&Indentation"
4781 msgstr "&Innrykk"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Size of the indentation"
4786 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4789 msgid "&Vertical space"
4790 msgstr "&Loddrett avstand"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Size of the vertical space"
4795 msgstr "&Loddrett avstand"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4798 msgid "Spacing"
4799 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4802 msgid "&Line spacing:"
4803 msgstr "L&injeavstand:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Spacing type"
4808 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Number of lines"
4813 msgstr "Antall nivåer"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4816 msgid "Format text into two columns"
4817 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4820 msgid "Two-&column document"
4821 msgstr "To &kolonners dokument"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4824 msgid "Language of the thesaurus"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4828 msgid "Index entry"
4829 msgstr "Nøkkelord for register"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4832 msgid "&Keyword:"
4833 msgstr "Nø&kkelord:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4836 msgid "Word to look up"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4840 msgid "L&ookup"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4845 msgid "The selected entry"
4846 msgstr "Det valgte alternativet"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4849 msgid "&Selection:"
4850 msgstr "Merking:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4853 msgid "Replace the entry with the selection"
4854 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4859 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Filter:"
4864 msgstr "&Fil:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4867 msgid "Enter string to filter contents"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4871 msgid ""
4872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4873 "tables, and others)"
4874 msgstr ""
4875 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4876 "liste, eller andre)"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4905 msgid "Sort"
4906 msgstr "Sortér"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4909 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4910 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4913 msgid "Keep"
4914 msgstr "Behold"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4918 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4921 msgid "LyX: Enter text"
4922 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4925 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4926 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4929 msgid "&Do not show this warning again!"
4930 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4934 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4937 msgid "DefSkip"
4938 msgstr "Standard avstand"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4941 msgid "SmallSkip"
4942 msgstr "Liten avstand"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4945 msgid "MedSkip"
4946 msgstr "Medium avstand"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4949 msgid "BigSkip"
4950 msgstr "Stor avstand"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4953 msgid "VFill"
4954 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4957 msgid "Complete source"
4958 msgstr "Hele kildekoden"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4961 msgid "Automatic update"
4962 msgstr "Automatisk oppdatering"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4965 msgid "Unit of width value"
4966 msgstr "Enheter for breddemål"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4969 msgid "number of needed lines"
4970 msgstr "antall linjer som trengs"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4973 msgid "use number of lines"
4974 msgstr "bruk et antall linjer"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4977 msgid "&Line span:"
4978 msgstr "&Linjer:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4981 msgid "Outer (default)"
4982 msgstr "Ytre (standard)"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4985 msgid "Inner"
4986 msgstr "Indre"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4989 msgid "use overhang"
4990 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4993 msgid "Over&hang:"
4994 msgstr "Ut i margen:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4997 msgid "Overhang value"
4998 msgstr "Forskyving"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5001 msgid "Unit of overhang value"
5002 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5005 msgid "Check this to allow flexible placement"
5006 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5009 msgid "Allow &floating"
5010 msgstr "Tillat &flyt"
5011
5012 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5013 msgid "ShortTitle"
5014 msgstr "Kort tittel"
5015
5016 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5019 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5020 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5021 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5031 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5035 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5038 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5039 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5040 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5041 msgid "FrontMatter"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Publication Month"
5047 msgstr "Undervariant"
5048
5049 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Publication Month:"
5052 msgstr "Undervariant"
5053
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Publication Year"
5057 msgstr "Undervariant"
5058
5059 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Publication Year:"
5062 msgstr "Undervariant"
5063
5064 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Publication Volume"
5067 msgstr "Undervariant"
5068
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Publication Volume:"
5072 msgstr "Undervariant"
5073
5074 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Publication Issue"
5077 msgstr "Undervariant"
5078
5079 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Publication Issue:"
5082 msgstr "Undervariant"
5083
5084 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5085 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5086 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5089 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5091 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5092 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5095 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5098 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5101 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5104 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5108 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5109 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5111 msgid "Abstract"
5112 msgstr "Sammendrag"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5115 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5116 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5117 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5124 msgid "Acknowledgement"
5125 msgstr "Takk til"
5126
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5131 msgid "Acknowledgement."
5132 msgstr "Bekreftelse."
5133
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5136 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5147 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5156 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5157 msgid "Theorem"
5158 msgstr "Teorem"
5159
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5161 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5169 msgid "Algorithm"
5170 msgstr "Algoritme"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5179 msgid "Axiom"
5180 msgstr "Aksiom"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5184 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5189 msgid "Case"
5190 msgstr "Tilfelle"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Case \\thecase."
5195 msgstr "Påstand \\theclaim."
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5209 msgid "Claim"
5210 msgstr "Påstand"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5219 msgid "Conclusion"
5220 msgstr "Konklusjon"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5229 msgid "Condition"
5230 msgstr "Forutsetning"
5231
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5244 msgid "Conjecture"
5245 msgstr "Konjektur"
5246
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5249 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5260 msgid "Corollary"
5261 msgstr "Korollar"
5262
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5270 msgid "Criterion"
5271 msgstr "Kriterie"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5275 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5286 msgid "Definition"
5287 msgstr "Definisjon"
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5302 msgid "Example"
5303 msgstr "Eksempel"
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5315 msgid "Exercise"
5316 msgstr "Øvelse"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5319 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5331 msgid "Lemma"
5332 msgstr "Lemma"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5342 msgid "Notation"
5343 msgstr "Notasjon"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5356 msgid "Problem"
5357 msgstr "Problem"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5360 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5371 msgid "Proposition"
5372 msgstr "Proposisjon"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5385 msgid "Remark"
5386 msgstr "Merknad"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5391 msgid "Remark \\theremark."
5392 msgstr "Merknad \\theremark."
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5395 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5396 msgid "Solution"
5397 msgstr "Løsning"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Solution \\thesolution."
5402 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5411 msgid "Summary"
5412 msgstr "Sammendrag"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5415 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5416 msgid "Caption"
5417 msgstr "Bildetekst"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5420 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5426 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5430 #, fuzzy
5431 msgid "MainText"
5432 msgstr "Bare tekst"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Caption: "
5437 msgstr "Tabelloverskrift:"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5441 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5445 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5446 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5447 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5448 msgid "Proof"
5449 msgstr "Bevis"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5454 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5455 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5458 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5460 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5464 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5469 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5474 msgid "Standard"
5475 msgstr "Standard"
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5478 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5483 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5484 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5486 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5491 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5495 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5500 msgid "Title"
5501 msgstr "Tittel"
5502
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5504 msgid "IEEE membership"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Lowercase"
5510 msgstr "Små bokstaver|å"
5511
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5513 #, fuzzy
5514 msgid "lowercase"
5515 msgstr "Små bokstaver|å"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5518 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5527 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5529 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5536 msgid "Author"
5537 msgstr "Forfatter"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Special Paper Notice"
5542 msgstr "Spesielt tegn|S"
5543
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5545 msgid "After Title Text"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Page headings"
5551 msgstr "overskrifter"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5554 msgid "MarkBoth"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Publication ID"
5560 msgstr "Undervariant"
5561
5562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5563 msgid "Abstract---"
5564 msgstr "Sammendrag---"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5577 msgid "Keywords"
5578 msgstr "Nøkkelord"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5581 msgid "Index Terms---"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5585 msgid "Appendices"
5586 msgstr "Appendikser"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5597 msgid "BackMatter"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5604 #: src/rowpainter.cpp:461
5605 msgid "Appendix"
5606 msgstr "Appendiks"
5607
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5609 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5612 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5613 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5614 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5618 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5619 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5620 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5621 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5622 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5623 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5630 msgid "Bibliography"
5631 msgstr "Referanseliste"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5643 msgid "References"
5644 msgstr "Referanser"
5645
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5647 msgid "Biography"
5648 msgstr "Biografi"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Biography without photo"
5653 msgstr "BiografiUtenFoto"
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5656 #, fuzzy
5657 msgid "BiographyNoPhoto"
5658 msgstr "Biografi"
5659
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5661 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5664 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5665 msgid "Proof."
5666 msgstr "Bevis."
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5671 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5672 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5679 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5680 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5681 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5683 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5684 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5686 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5689 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5692 msgid "Section"
5693 msgstr "Seksjon"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5698 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5699 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5700 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5704 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5705 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5707 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5712 msgid "Subsection"
5713 msgstr "Underseksjon"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5719 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5723 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5729 msgid "Subsubsection"
5730 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5735 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5736 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5737 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5738 msgid "Itemize"
5739 msgstr "Punktliste"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5745 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5746 msgid "Enumerate"
5747 msgstr "Nummerert liste"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5751 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5752 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5755 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5756 msgid "Description"
5757 msgstr "Beskrivelse"
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5762 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5764 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5766 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5767 msgid "List"
5768 msgstr "Liste"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5774 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5775 msgid "Subtitle"
5776 msgstr "Undertittel"
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5780 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5789 msgid "Address"
5790 msgstr "Adresse"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5794 msgid "Offprint"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5799 msgid "Mail"
5800 msgstr "Post"
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5806 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5807 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5809 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5815 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5816 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5817 msgid "Date"
5818 msgstr "Dato"
5819
5820 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5821 msgid "Offprint Requests to:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:187
5825 msgid "Correspondence to:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5830 msgid "Acknowledgements."
5831 msgstr "Takk til."
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:295
5834 msgid "institutemark"
5835 msgstr "Institutt"
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:299
5838 msgid "institute mark"
5839 msgstr "Institutt"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:363
5842 msgid "Key words."
5843 msgstr "Nøkkelord."
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:385
5846 msgid "CharStyle:Institute"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:395
5850 msgid "CharStyle:E-Mail"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5858 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5860 msgid "Email"
5861 msgstr "E-post"
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:410
5864 msgid "email"
5865 msgstr "e-post"
5866
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5869 msgid "Thesaurus"
5870 msgstr "Synonymordbok"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5873 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5876 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5880 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5881 msgid "Paragraph"
5882 msgstr "Avsnitt"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5885 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5888 msgid "Affiliation"
5889 msgstr "Tilknytning"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5892 msgid "And"
5893 msgstr "Og"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5896 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5901 msgid "Acknowledgements"
5902 msgstr "Takk til"
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5905 msgid "PlaceFigure"
5906 msgstr "Plasser_Figur"
5907
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5909 msgid "PlaceTable"
5910 msgstr "Plasser_tabell"
5911
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5913 msgid "TableComments"
5914 msgstr "Tabellkommentarer"
5915
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5917 msgid "TableRefs"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5921 msgid "MathLetters"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5925 msgid "NoteToEditor"
5926 msgstr "Notat til redaktør"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5929 msgid "Facility"
5930 msgstr "Fasilitet"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5933 msgid "Objectname"
5934 msgstr "Objektnavn"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5937 msgid "Dataset"
5938 msgstr "Datasett"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5941 msgid "Altaffilation"
5942 msgstr "AltTilknytning"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5945 msgid "Alternative affiliation:"
5946 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5949 msgid "altaffilmark"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5953 msgid "altaffiliation mark"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5957 msgid "Subject headings:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5961 msgid "[Acknowledgements]"
5962 msgstr "[Takk til]"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5968 msgid "and"
5969 msgstr "og"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5972 msgid "Place Figure here:"
5973 msgstr "Plassér figur her:"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5976 msgid "Place Table here:"
5977 msgstr "Plassér tabell her:"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5980 msgid "[Appendix]"
5981 msgstr "[Tillegg]"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5984 msgid "Note to Editor:"
5985 msgstr "Notat til redaktør:"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5988 msgid "References. ---"
5989 msgstr "Referanser. ---"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5992 msgid "Note. ---"
5993 msgstr "Notat. ---"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Table note"
5998 msgstr "tabell-linje"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Table note:"
6003 msgstr "fotnote"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6006 #, fuzzy
6007 msgid "tablenotemark"
6008 msgstr "tabell-linje"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6011 msgid "tablenote mark"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6015 msgid "FigCaption"
6016 msgstr "Figurtekst"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6019 msgid "Fig. ---"
6020 msgstr "Fig. ---"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6023 msgid "Facility:"
6024 msgstr "Fasilitet:"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6027 msgid "Obj:"
6028 msgstr "Obj:"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6031 msgid "Dataset:"
6032 msgstr "Datasett:"
6033
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6035 msgid "Scheme"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6039 #, fuzzy
6040 msgid "List of Schemes"
6041 msgstr "Liste over tabeller"
6042
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6044 msgid "scheme"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Chart"
6050 msgstr "hatt \\hat"
6051
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6053 #, fuzzy
6054 msgid "List of Charts"
6055 msgstr "Liste over tabeller"
6056
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6058 #, fuzzy
6059 msgid "chart"
6060 msgstr "hatt \\hat"
6061
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Graph"
6065 msgstr "Grafikk"
6066
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6068 #, fuzzy
6069 msgid "List of Graphs"
6070 msgstr "Liste over tabeller"
6071
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6073 #, fuzzy
6074 msgid "graph"
6075 msgstr "Biografi"
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6078 msgid "Bibnote"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6082 msgid "bibnote"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6086 msgid "Chemistry"
6087 msgstr "Kjemi"
6088
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6090 msgid "chemistry"
6091 msgstr "kjemi"
6092
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Teaser"
6096 msgstr "Hode"
6097
6098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Teaser image:"
6101 msgstr "RasterImage"
6102
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6104 msgid "CRcat"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6108 #, fuzzy
6109 msgid "CR category"
6110 msgstr "&Bildetekst:"
6111
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6113 #, fuzzy
6114 msgid "CR categories"
6115 msgstr "&Bildetekst:"
6116
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6118 msgid "Computing Review Categories"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6122 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6125 #: lib/layouts/spie.layout:89
6126 msgid "Acknowledgments"
6127 msgstr "Takk til"
6128
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6133 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6135 msgid "Section*"
6136 msgstr "Seksjon*"
6137
6138 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6139 #, fuzzy
6140 msgid "SpecialSection"
6141 msgstr "Merking:"
6142
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6144 #, fuzzy
6145 msgid "SpecialSection*"
6146 msgstr "Seksjon*"
6147
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6150 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6155 msgid "Unnumbered"
6156 msgstr "Unummerert"
6157
6158 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6160 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6162 msgid "Subsection*"
6163 msgstr "Underseksjon*"
6164
6165 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6168 msgid "Subsubsection*"
6169 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6170
6171 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6172 msgid "Chapter Exercises"
6173 msgstr "Kapitteloppgaver"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:51
6176 msgid "RightHeader"
6177 msgstr "Høyre hode"
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:60
6180 msgid "Right header:"
6181 msgstr "Høyre hode:"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:83
6184 msgid "Abstract:"
6185 msgstr "Sammendrag:"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:100
6188 msgid "Short title:"
6189 msgstr "Kort tittel:"
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:129
6192 msgid "TwoAuthors"
6193 msgstr "To forfattere"
6194
6195 #: lib/layouts/apa.layout:136
6196 msgid "ThreeAuthors"
6197 msgstr "Tre forfattere"
6198
6199 #: lib/layouts/apa.layout:143
6200 msgid "FourAuthors"
6201 msgstr "Fire forfattere"
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6205 msgid "Affiliation:"
6206 msgstr "Tilknytning:"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:171
6209 msgid "TwoAffiliations"
6210 msgstr "To_tilknytninger"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:178
6213 msgid "ThreeAffiliations"
6214 msgstr "Tre_tilknytninger"
6215
6216 #: lib/layouts/apa.layout:185
6217 msgid "FourAffiliations"
6218 msgstr "Fire_tilknytninger"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6221 msgid "Journal"
6222 msgstr "Journal"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:206
6225 msgid "CopNum"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6231 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6238 msgid "Note"
6239 msgstr "Note"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:234
6242 msgid "Acknowledgements:"
6243 msgstr "Takk til:"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:248
6246 msgid "ThickLine"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:258
6250 msgid "CenteredCaption"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6255 msgid "Senseless!"
6256 msgstr "Meningsløst!"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:278
6259 msgid "FitFigure"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:284
6263 msgid "FitBitmap"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6268 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6270 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6271 msgid "Subparagraph"
6272 msgstr "Underavsnitt"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6275 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6276 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6277 msgid "*"
6278 msgstr "*"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:397
6281 msgid "Seriate"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6286 msgid "(\\alph{enumii})"
6287 msgstr "(\\alph{enumii})"
6288
6289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6290 msgid "LatinOn"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6294 msgid "Latin on"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6298 msgid "LatinOff"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6302 msgid "Latin off"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6306 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6307 msgid "BeginFrame"
6308 msgstr "Begynn ramme"
6309
6310 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6312 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6316 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6317 msgid "Part"
6318 msgstr "Del"
6319
6320 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6324 msgid "Part*"
6325 msgstr "Del*"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6328 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6329 msgid "MM"
6330 msgstr "MM"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6333 msgid "Section \\arabic{section}"
6334 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6338 msgid "\\Alph{section}"
6339 msgstr "\\Alph{section}"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6352 msgid "Frames"
6353 msgstr "Rammer"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6356 msgid "Frame"
6357 msgstr "Innrammet"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6360 msgid "BeginPlainFrame"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6364 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6368 msgid "AgainFrame"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6372 msgid "Again frame with label"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6376 msgid "EndFrame"
6377 msgstr "Slutt ramme"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6380 msgid "________________________________"
6381 msgstr "________________________________"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6384 msgid "FrameSubtitle"
6385 msgstr "Ramme_undertittel"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6388 msgid "Column"
6389 msgstr "Kolonne"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6394 msgid "Columns"
6395 msgstr "Kolonner"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6398 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6402 msgid "ColumnsCenterAligned"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6406 msgid "Columns (center aligned)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6410 msgid "ColumnsTopAligned"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6414 msgid "Columns (top aligned)"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6418 msgid "Pause"
6419 msgstr "Pause"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6424 msgid "Overlays"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6428 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6429 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6432 msgid "Overprint"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6436 msgid "OverlayArea"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6440 msgid "Overlayarea"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6444 msgid "Uncover"
6445 msgstr "Avdekk"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Uncovered on slides"
6450 msgstr "Bare én kolonne"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6453 msgid "Only"
6454 msgstr "Bare"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Only on slides"
6459 msgstr "Bare én kolonne"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6462 msgid "Block"
6463 msgstr "Blokk"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Blocks"
6469 msgstr "Blokk"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Block:"
6474 msgstr "Blokk"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6477 msgid "ExampleBlock"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Example Block:"
6483 msgstr "Eksempel #:"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6486 msgid "AlertBlock"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6490 msgid "Alert Block:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Titling"
6498 msgstr "«Listing»"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6501 msgid "Title (Plain Frame)"
6502 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6507 msgid "Institute"
6508 msgstr "Institutt"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6511 #, fuzzy
6512 msgid "InstituteMark"
6513 msgstr "Institutt"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Institute mark"
6518 msgstr "Institutt"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6523 msgid "Quotation"
6524 msgstr "Sitering"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6528 msgid "Quote"
6529 msgstr "Sitat"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6533 msgid "Verse"
6534 msgstr "Vers"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6537 msgid "TitleGraphic"
6538 msgstr "Tittelgrafikk"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6541 msgid "Theorems"
6542 msgstr "Teoremer"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6546 msgid "Corollary."
6547 msgstr "Korollar."
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6551 msgid "Definition."
6552 msgstr "Definisjon."
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6555 msgid "Definitions"
6556 msgstr "Definisjoner"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6559 msgid "Definitions."
6560 msgstr "Definisjoner. "
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6563 msgid "Example."
6564 msgstr "Eksempel."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6567 msgid "Examples"
6568 msgstr "Eksempler"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6571 msgid "Examples."
6572 msgstr "Eksempler."
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6578 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6581 msgid "Fact"
6582 msgstr "Faktum"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6585 msgid "Fact."
6586 msgstr "Faktum."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6590 msgid "Theorem."
6591 msgstr "Teorem."
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6594 msgid "Separator"
6595 msgstr "Separator"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6598 msgid "___"
6599 msgstr "___"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6602 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6603 msgid "LyX-Code"
6604 msgstr "LyX-Kode"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6607 msgid "NoteItem"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6611 msgid "Note:"
6612 msgstr "Note:"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6615 #, fuzzy
6616 msgid "CharStyle:Alert"
6617 msgstr "Endring: "
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Alert"
6622 msgstr "Vert"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6625 #, fuzzy
6626 msgid "CharStyle:Structure"
6627 msgstr "Endring: "
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6630 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6631 msgid "Structure"
6632 msgstr "Struktur"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6635 msgid "Custom:ArticleMode"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6639 msgid "Article"
6640 msgstr "Artikkel"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Custom:PresentationMode"
6645 msgstr "Orientering"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6648 msgid "Presentation"
6649 msgstr "Presentasjon"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6653 #: src/insets/Inset.cpp:97
6654 msgid "Table"
6655 msgstr "Tabell"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6660 msgid "List of Tables"
6661 msgstr "Liste over tabeller"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6665 msgid "Figure"
6666 msgstr "Figur"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6671 msgid "List of Figures"
6672 msgstr "Liste over figurer"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6675 msgid "Dialogue"
6676 msgstr "Dialog"
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6679 msgid "Narrative"
6680 msgstr "Sammenfatning"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6683 msgid "ACT"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6687 msgid "ACT \\arabic{act}"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6691 msgid "SCENE"
6692 msgstr "SCENE"
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6695 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6696 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6699 msgid "SCENE*"
6700 msgstr "SCENE*"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6703 msgid "AT RISE:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6707 msgid "Speaker"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6711 msgid "Parenthetical"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6715 msgid "("
6716 msgstr "("
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6719 msgid ")"
6720 msgstr ")"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6723 msgid "CURTAIN"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6729 msgid "Right Address"
6730 msgstr "Adresse(høyre side)"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:35
6733 msgid "Mainline"
6734 msgstr "Hovedlinje"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:42
6737 msgid "Mainline:"
6738 msgstr "Hovedlinje:"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:60
6741 msgid "Variation"
6742 msgstr "Variant"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:64
6745 msgid "Variation:"
6746 msgstr "Variant:"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:70
6749 msgid "SubVariation"
6750 msgstr "Undervariant"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:73
6753 msgid "Subvariation:"
6754 msgstr "Undervariant:"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:79
6757 msgid "SubVariation2"
6758 msgstr "Undervariant2"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:82
6761 msgid "Subvariation(2):"
6762 msgstr "Undervariant(2):"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:88
6765 msgid "SubVariation3"
6766 msgstr "_Undervariant3"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:91
6769 msgid "Subvariation(3):"
6770 msgstr "Undervariant(3):"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:97
6773 msgid "SubVariation4"
6774 msgstr "Undervariant4"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:100
6777 msgid "Subvariation(4):"
6778 msgstr "Undervariant(4):"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:106
6781 msgid "SubVariation5"
6782 msgstr "Undervariant5"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:109
6785 msgid "Subvariation(5):"
6786 msgstr "Undervariant(5):"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:116
6789 msgid "HideMoves"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:121
6793 msgid "HideMoves:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:126
6797 msgid "ChessBoard"
6798 msgstr "Sjakkbrett"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:130
6801 msgid "[chessboard]"
6802 msgstr "[sjakkbrett]"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:139
6805 msgid "BoardCentered"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:144
6809 msgid "[centered board]"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:154
6813 msgid "HighLight"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:159
6817 msgid "Highlights:"
6818 msgstr "Høydepunkter:"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:174
6821 msgid "Arrow"
6822 msgstr "Pilspiss"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:179
6825 msgid "Arrow:"
6826 msgstr "Pilspiss:"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:185
6829 msgid "KnightMove"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:190
6833 msgid "KnightMove:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6837 msgid "DinBrief"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6842 msgid "Send To Address"
6843 msgstr "Til-adresse"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6846 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6847 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6850 msgid "Address:"
6851 msgstr "Adresse:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6855 msgid "My Address"
6856 msgstr "Min_adresse"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6859 msgid "Sender Address:"
6860 msgstr "Avsenderadresse:"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6863 msgid "Return address"
6864 msgstr "Returadresse"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Returadresse"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Postal comment"
6874 msgstr "kommentar"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Postal Remark:"
6879 msgstr "Merknad #:"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Handling"
6884 msgstr "marg"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Handling:"
6889 msgstr "marg"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6893 msgid "YourRef"
6894 msgstr "Deres ref"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6898 msgid "Your ref.:"
6899 msgstr "Deres ref.:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6903 msgid "MyRef"
6904 msgstr "Ref"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6908 msgid "Our ref.:"
6909 msgstr "Vår ref.:"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Writer"
6914 msgstr "Skriver"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Writer:"
6919 msgstr "Skriver"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6924 msgid "Signature"
6925 msgstr "Signatur"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6930 msgid "Signature:"
6931 msgstr "Signatur:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6934 msgid "Bottomtext"
6935 msgstr "Bunntekst"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Bottom text:"
6940 msgstr "Bunntekst"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Area code"
6945 msgstr "Kladdemodus"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Area Code:"
6950 msgstr "Kladdemodus"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6954 msgid "Telephone"
6955 msgstr "Telefon"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6959 msgid "Telephone:"
6960 msgstr "Telefon:"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6964 msgid "Location"
6965 msgstr "Sted"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6969 msgid "Location:"
6970 msgstr "Sted:"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6977 msgid "Date:"
6978 msgstr "Dato:"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6982 msgid "Subject"
6983 msgstr "Tema"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6987 msgid "Subject:"
6988 msgstr "Tema:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6993 msgid "Opening"
6994 msgstr "Åpning"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6999 msgid "Opening:"
7000 msgstr "Åpning:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7005 msgid "Closing"
7006 msgstr "Avslutning"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7011 msgid "Closing:"
7012 msgstr "Avslutning:"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7015 msgid "encl"
7016 msgstr "vedlegg"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7020 msgid "encl:"
7021 msgstr "vedlegg:"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7025 msgid "cc"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7031 msgid "cc:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7036 msgid "PS"
7037 msgstr "PS"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7040 msgid "Post Scriptum:"
7041 msgstr "Post Scriptum"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7044 msgid "SenderAddress"
7045 msgstr "Avsenderadresse"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7049 msgid "Backaddress"
7050 msgstr "Returadresse"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7053 msgid "RetourAdresse"
7054 msgstr "Returadresse"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7057 msgid "Adresse"
7058 msgstr "Adresse"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7061 msgid "Postvermerk"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7065 msgid "Zusatz"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7069 msgid "IhrZeichen"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7074 msgid "YourMail"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7078 msgid "IhrSchreiben"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7082 msgid "MeinZeichen"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7086 msgid "Unterschrift"
7087 msgstr "Underskrift"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7090 msgid "Phone"
7091 msgstr "Telefon"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7094 msgid "Telefon"
7095 msgstr "Telefon"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7099 msgid "Place"
7100 msgstr "Sted"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7103 msgid "Stadt"
7104 msgstr "By"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7107 msgid "Town"
7108 msgstr "By"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7111 msgid "Ort"
7112 msgstr "Sted"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7115 msgid "Datum"
7116 msgstr "Dato"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7120 msgid "Reference"
7121 msgstr "Referanse"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7124 msgid "Betreff"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7128 msgid "Anrede"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7134 msgid "Letter"
7135 msgstr "Brev"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7138 msgid "Brieftext"
7139 msgstr "Brevtekst"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7142 msgid "Gruss"
7143 msgstr "Hilsen"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7146 msgid "ps"
7147 msgstr "ps"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7151 msgid "Encl."
7152 msgstr "Vedlegg"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7155 msgid "Anlagen"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7160 msgid "CC"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7164 msgid "Verteiler"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7168 msgid "00.00.0000"
7169 msgstr "00.00.0000"
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:274
7172 msgid "LaTeX Title"
7173 msgstr "LaTeX Tittel"
7174
7175 #: lib/layouts/egs.layout:308
7176 msgid "Author:"
7177 msgstr "Forfatter:"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:317
7180 msgid "Affil"
7181 msgstr "Tilkn"
7182
7183 #: lib/layouts/egs.layout:330
7184 msgid "Affilation:"
7185 msgstr "Tilknytning:"
7186
7187 #: lib/layouts/egs.layout:352
7188 msgid "Journal:"
7189 msgstr "Journal:"
7190
7191 #: lib/layouts/egs.layout:361
7192 msgid "msnumber"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/egs.layout:375
7196 msgid "MS_number:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/egs.layout:385
7200 msgid "FirstAuthor"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:398
7204 msgid "1st_author_surname:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7208 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7209 msgid "Received"
7210 msgstr "Mottatt"
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7214 msgid "Received:"
7215 msgstr "Mottatt:"
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7219 msgid "Accepted"
7220 msgstr "Akseptert"
7221
7222 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7224 msgid "Accepted:"
7225 msgstr "Akseptert:"
7226
7227 #: lib/layouts/egs.layout:451
7228 msgid "Offsets"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/egs.layout:464
7232 msgid "reprint_reqs_to:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7239 msgid "Abstract."
7240 msgstr "Sammendrag."
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7243 msgid "Author Address"
7244 msgstr "Forfatteradresse"
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7247 msgid "Author Email"
7248 msgstr "Forfatters E-post"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7251 msgid "Email:"
7252 msgstr "E-post:"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7255 msgid "Author URL"
7256 msgstr "Forfatter URL"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7260 msgid "URL:"
7261 msgstr "URL:"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7265 msgid "Thanks"
7266 msgstr "Takk"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7269 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7273 msgid "PROOF."
7274 msgstr "BEVIS."
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7277 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7281 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7285 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7286 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7287
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7289 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7290 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7291
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7293 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7295
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7297 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7299
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7301 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7305 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7306 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7309 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7310 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7313 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7317 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7318 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7319
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7321 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7325 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7326 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7327
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7329 msgid "Case \\arabic{case}"
7330 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7331
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Titlenotemark"
7335 msgstr "fotnote"
7336
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Titlenote mark"
7340 msgstr "fotnote"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7343 msgid "Title footnote"
7344 msgstr "Tittelfotnote"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7347 msgid "Title footnote:"
7348 msgstr "Tittelfotnote:"
7349
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Authormark"
7353 msgstr "Forfatter-år"
7354
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Author mark"
7358 msgstr "Forfatters E-post"
7359
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Author footnote"
7363 msgstr "fotnote"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Author footnote:"
7368 msgstr "Forfatterinfo:"
7369
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7371 #, fuzzy
7372 msgid "CorAuthormark"
7373 msgstr "Fire forfattere"
7374
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7376 #, fuzzy
7377 msgid "CorAuthor mark"
7378 msgstr "Forfatters E-post"
7379
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7381 msgid "Corresponding author"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7385 msgid "Corresponding author text:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7392 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7393 msgid "Keywords:"
7394 msgstr "Nøkkelord:"
7395
7396 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7397 msgid "Keyword"
7398 msgstr "Nøkkelord"
7399
7400 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7402 msgid "Key words:"
7403 msgstr "Nøkkelord:"
7404
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7406 msgid "Item"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7410 msgid "Item:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7414 msgid "BulletedItem"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7418 msgid "Bulleted Item:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7422 msgid "Begin"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7426 msgid "Begin of CV"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7430 msgid "PersonalInfo"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7434 msgid "Personal Info"
7435 msgstr "Personlig informasjon"
7436
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7438 msgid "MotherTongue"
7439 msgstr "Morsmål"
7440
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7442 msgid "Mother Tongue:"
7443 msgstr "Morsmål:"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:42
7446 msgid "Foilhead"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:61
7450 msgid "ShortFoilhead"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:67
7454 msgid "Rotatefoilhead"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:73
7458 msgid "ShortRotatefoilhead"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:82
7462 msgid "TickList"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:97
7466 msgid "_/"
7467 msgstr "_/"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:101
7470 msgid "CrossList"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:116
7474 msgid "><"
7475 msgstr "><"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:160
7478 msgid "My Logo"
7479 msgstr "Min logo"
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:168
7482 msgid "My Logo:"
7483 msgstr "Min logo:"
7484
7485 #: lib/layouts/foils.layout:177
7486 msgid "Restriction"
7487 msgstr "Restriksjon"
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:181
7490 msgid "Restriction:"
7491 msgstr "Restriksjon:"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7495 msgid "Left Header"
7496 msgstr "Venstre hode"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7499 msgid "Left Header:"
7500 msgstr "Venstre hode:"
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7504 msgid "Right Header"
7505 msgstr "Høyre hode"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7508 msgid "Right Header:"
7509 msgstr "Høyre hode:"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:201
7512 msgid "Right Footer"
7513 msgstr "Høyre fot"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:205
7516 msgid "Right Footer:"
7517 msgstr "Høyre fot:"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7521 msgid "Theorem #."
7522 msgstr "Teorem #."
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7526 msgid "Lemma #."
7527 msgstr "Lemma #."
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7531 msgid "Corollary #."
7532 msgstr "Korollar #."
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7536 msgid "Proposition #."
7537 msgstr "Proposisjon #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7541 msgid "Definition #."
7542 msgstr "Definisjon #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7546 msgid "Theorem*"
7547 msgstr "Teorem*"
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7551 msgid "Lemma*"
7552 msgstr "Lemma*"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7555 msgid "Lemma."
7556 msgstr "Lemma."
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7560 msgid "Corollary*"
7561 msgstr "Korollar*"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7565 msgid "Proposition*"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7569 msgid "Proposition."
7570 msgstr "Proposisjon."
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7574 msgid "Definition*"
7575 msgstr "Definisjon*"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7578 msgid "Letter:"
7579 msgstr "Brev:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7585 msgid "Name"
7586 msgstr "Navn"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7590 msgid "Name:"
7591 msgstr "Navn:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7594 msgid "Street"
7595 msgstr "Gate"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7598 msgid "Street:"
7599 msgstr "Gate:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7602 msgid "Addition"
7603 msgstr "Tillegg"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7606 msgid "Addition:"
7607 msgstr "Tillegg:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7610 msgid "Town:"
7611 msgstr "By:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7614 msgid "State"
7615 msgstr "Stat"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7618 msgid "State:"
7619 msgstr "Stat:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7622 msgid "ReturnAddress"
7623 msgstr "Returadresse"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7626 msgid "ReturnAddress:"
7627 msgstr "Returadresse:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7630 msgid "MyRef:"
7631 msgstr "Ref:"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7634 msgid "YourRef:"
7635 msgstr "Deres ref:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7638 msgid "YourMail:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7642 msgid "Phone:"
7643 msgstr "Telefon:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7646 msgid "Telefax"
7647 msgstr "Telefaks"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7650 msgid "Telefax:"
7651 msgstr "Telefaks:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7654 msgid "Telex"
7655 msgstr "Telex"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7658 msgid "Telex:"
7659 msgstr "Telex:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7662 msgid "EMail"
7663 msgstr "E-post"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7666 msgid "EMail:"
7667 msgstr "E-post:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7670 msgid "HTTP"
7671 msgstr "HTTP"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7674 msgid "HTTP:"
7675 msgstr "HTTP:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7678 msgid "Bank"
7679 msgstr "Bank"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7682 msgid "Bank:"
7683 msgstr "Bank:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7686 msgid "BankCode"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7690 msgid "BankCode:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7694 msgid "BankAccount"
7695 msgstr "Bankkonto"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7698 msgid "BankAccount:"
7699 msgstr "Bankkonto:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7702 msgid "PostalComment"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7706 msgid "PostalComment:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7710 msgid "Reference:"
7711 msgstr "Referanse:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7714 msgid "Encl.:"
7715 msgstr "Vedlegg:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7718 msgid "NameRowA"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7722 msgid "NameRowA:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7726 msgid "NameRowB"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7730 msgid "NameRowB:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7734 msgid "NameRowC"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7738 msgid "NameRowC:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7742 msgid "NameRowD"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7746 msgid "NameRowD:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7750 msgid "NameRowE"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7754 msgid "NameRowE:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7758 msgid "NameRowF"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7762 msgid "NameRowF:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7766 msgid "NameRowG"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7770 msgid "NameRowG:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7774 msgid "AddressRowA"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7778 msgid "AddressRowA:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7782 msgid "AddressRowB"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7786 msgid "AddressRowB:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7790 msgid "AddressRowC"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7794 msgid "AddressRowC:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7798 msgid "AddressRowD"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7802 msgid "AddressRowD:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7806 msgid "AddressRowE"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7810 msgid "AddressRowE:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7814 msgid "AddressRowF"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7818 msgid "AddressRowF:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7822 msgid "TelephoneRowA"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7826 msgid "TelephoneRowA:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7830 msgid "TelephoneRowB"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7834 msgid "TelephoneRowB:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7838 msgid "TelephoneRowC"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7842 msgid "TelephoneRowC:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7846 msgid "TelephoneRowD"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7850 msgid "TelephoneRowD:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7854 msgid "TelephoneRowE"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7858 msgid "TelephoneRowE:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7862 msgid "TelephoneRowF"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7866 msgid "TelephoneRowF:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7870 msgid "InternetRowA"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7874 msgid "InternetRowA:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7878 msgid "InternetRowB"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7882 msgid "InternetRowB:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7886 msgid "InternetRowC"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7890 msgid "InternetRowC:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7894 msgid "InternetRowD"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7898 msgid "InternetRowD:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7902 msgid "InternetRowE"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7906 msgid "InternetRowE:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7910 msgid "InternetRowF"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7914 msgid "InternetRowF:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7918 msgid "BankRowA"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7922 msgid "BankRowA:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7926 msgid "BankRowB"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7930 msgid "BankRowB:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7934 msgid "BankRowC"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7938 msgid "BankRowC:"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7942 msgid "BankRowD"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7946 msgid "BankRowD:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7950 msgid "BankRowE"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7954 msgid "BankRowE:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7958 msgid "BankRowF"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7962 msgid "BankRowF:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7966 msgid "Claim #."
7967 msgstr "Påstand #."
7968
7969 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7970 msgid "Remarks"
7971 msgstr "Merknader"
7972
7973 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7974 msgid "Remarks #."
7975 msgstr "Merknader #."
7976
7977 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7978 msgid "Proof:"
7979 msgstr "Bevis:"
7980
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7982 msgid "More"
7983 msgstr "Mer"
7984
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7986 msgid "(MORE)"
7987 msgstr "(MER)"
7988
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7990 msgid "FADE IN:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7994 msgid "INT."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7998 msgid "EXT."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8002 msgid "Continuing"
8003 msgstr "Fortsettes"
8004
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8006 msgid "(continuing)"
8007 msgstr "(forsettes)"
8008
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8010 msgid "Transition"
8011 msgstr "Overgang"
8012
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8014 msgid "TITLE OVER:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8018 msgid "INTERCUT"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8022 msgid "INTERCUT WITH:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8026 msgid "FADE OUT"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8030 msgid "Scene"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8034 msgid "Classification Codes"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8039 msgid "Definition \\thedefinition."
8040 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8043 msgid "Step"
8044 msgstr "Steg"
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8047 msgid "Step \\thestep."
8048 msgstr "Steg \\thestep."
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8052 msgid "Example \\theexample."
8053 msgstr "Eksempel \\theexample."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8057 msgid "Notation \\thenotation."
8058 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8063 msgid "Theorem \\thetheorem."
8064 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8068 msgid "Corollary \\thecorollary."
8069 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8073 msgid "Lemma \\thelemma."
8074 msgstr "Lemma \\thelemma."
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8078 msgid "Proposition \\theproposition."
8079 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8082 msgid "Prop"
8083 msgstr "Prop"
8084
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8086 msgid "Prop \\theprop."
8087 msgstr "Prop \\theprop."
8088
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8096 msgid "Question"
8097 msgstr "Spørsmål"
8098
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8100 msgid "Question \\thequestion."
8101 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8105 msgid "Claim \\theclaim."
8106 msgstr "Påstand \\theclaim."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8110 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8111 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8114 msgid "Appendices Section"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8118 msgid "--- Appendices ---"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8122 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8126 msgid "Review"
8127 msgstr "Endringssporing"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Topical"
8132 msgstr "Sak"
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8135 msgid "Comment"
8136 msgstr "Kommentar"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Paper"
8141 msgstr "Ark id:"
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Prelim"
8146 msgstr "lim"
8147
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8149 msgid "Rapid"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8154 msgid "PACS"
8155 msgstr "PACS"
8156
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8158 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8162 msgid "MSC"
8163 msgstr "MSC"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8166 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8170 msgid "submitto"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8174 msgid "submit to paper:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Bibliography (plain)"
8180 msgstr "Referanseliste"
8181
8182 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Referanseliste"
8186
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8188 msgid "ABSTRACT:"
8189 msgstr "SAMMENDRAG:"
8190
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8192 msgid "KEY WORDS:"
8193 msgstr "NØKKELORD:"
8194
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8196 msgid "Commission"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8201 msgstr "TAKK TIL"
8202
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Løpende overskrift:"
8219
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8229 msgid "E-mail:"
8230 msgstr "E-post:"
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8238 msgid "Chapter"
8239 msgstr "Kapittel"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8246 msgid "TOC Title"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8250 msgid "TOC title:"
8251 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8262 msgid "TOC Author"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8266 msgid "TOC Author:"
8267 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8273 msgid "Case #."
8274 msgstr "Sak #."
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8278 msgid "Claim."
8279 msgstr "Påstand."
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Konjektur #."
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8286 msgid "Example #."
8287 msgstr "Eksempel #."
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8290 msgid "Exercise #."
8291 msgstr "Øvelse #."
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8294 msgid "Note #."
8295 msgstr "Note #."
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8299 msgid "Problem #."
8300 msgstr "Problem #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8303 msgid "Property"
8304 msgstr "Egenskap"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8307 msgid "Property #."
8308 msgstr "Egenskap #."
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8311 msgid "Question #."
8312 msgstr "Spørsmål #."
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8315 msgid "Remark #."
8316 msgstr "Merknad #."
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8320 msgid "Solution #."
8321 msgstr "Løsning #."
8322
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8326 msgid "Chapter*"
8327 msgstr "Kapittel*"
8328
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8330 msgid "Chapterprecis"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8334 msgid "Epigraph"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8338 msgid "Poemtitle"
8339 msgstr "Dikt-tittel"
8340
8341 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8342 msgid "Poemtitle*"
8343 msgstr "Dikt-tittel*"
8344
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8346 msgid "Legend"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8350 msgid "Entry"
8351 msgstr "Ord"
8352
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8354 msgid "Entry:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8358 msgid "ListItem"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8362 msgid "List Item:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8366 msgid "DoubleItem"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8370 msgid "Double Item:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8374 msgid "Space"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8378 msgid "Space:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/paper.layout:146
8382 msgid "SubTitle"
8383 msgstr "Undertittel"
8384
8385 #: lib/layouts/paper.layout:158
8386 msgid "Institution"
8387 msgstr "Institusjon"
8388
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8390 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8391 msgid "Slide"
8392 msgstr "Lysark"
8393
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8395 msgid "    "
8396 msgstr "    "
8397
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8399 msgid "EndSlide"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8403 msgid "~=~"
8404 msgstr "~=~"
8405
8406 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8407 msgid "WideSlide"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8411 msgid "EmptySlide"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8415 msgid "Empty slide:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8419 msgid "\\arabic{section}"
8420 msgstr "\\arabic{section}"
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8423 msgid "ItemizeType1"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8427 msgid "EnumerateType1"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8431 msgid "List of Algorithms"
8432 msgstr "Liste over algoritmer"
8433
8434 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8435 msgid "\\thechapter"
8436 msgstr "\\thechapter"
8437
8438 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8439 msgid "Recipe"
8440 msgstr "Oppskrift"
8441
8442 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8443 msgid "Recipe:"
8444 msgstr "Oppskrift:"
8445
8446 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8447 msgid "Ingredients"
8448 msgstr "Ingredienser"
8449
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8451 msgid "Ingredients:"
8452 msgstr "Ingredienser:"
8453
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8455 msgid "Preprint"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8459 msgid "AltAffiliation"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8463 msgid "Thanks:"
8464 msgstr "Takk:"
8465
8466 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8467 msgid "Electronic Address:"
8468 msgstr "Elektronisk adresse:"
8469
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8471 msgid "acknowledgments"
8472 msgstr "takk til"
8473
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8475 msgid "PACS number:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8480 msgid "Labeling"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8484 msgid "L"
8485 msgstr "L"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8488 msgid "O"
8489 msgstr "O"
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8492 msgid "Encl"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8496 msgid "Place:"
8497 msgstr "Sted:"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8500 msgid "Specialmail"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8504 msgid "Specialmail:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8508 msgid "Title:"
8509 msgstr "Tittel:"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8512 msgid "Yourref"
8513 msgstr "Deres ref."
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8516 msgid "Yourmail"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8520 msgid "Your letter of:"
8521 msgstr "Deres brev av:"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8524 msgid "Myref"
8525 msgstr "Min ref."
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8528 msgid "Customer"
8529 msgstr "Kunde"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8532 msgid "Customer no.:"
8533 msgstr "Kunde nr.: "
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8536 msgid "Invoice"
8537 msgstr "Faktura"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8540 msgid "Invoice no.:"
8541 msgstr "Faktura nr.:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8544 msgid "NextAddress"
8545 msgstr "NesteAdresse:"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8548 msgid "Next Address:"
8549 msgstr "Neste Adresse:"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8552 msgid "Sender Name:"
8553 msgstr "Avsender:"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8556 msgid "Sender Phone:"
8557 msgstr "Avsender tlf:"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8560 msgid "Fax"
8561 msgstr "Fax"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8564 msgid "Sender Fax:"
8565 msgstr "Avsender fax:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8568 msgid "E-Mail"
8569 msgstr "E-post"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8572 msgid "Sender E-Mail:"
8573 msgstr "Avsender e-post"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8576 msgid "Sender URL:"
8577 msgstr "Avsender URL:"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8580 msgid "Logo"
8581 msgstr "Logo"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8584 msgid "Logo:"
8585 msgstr "Logo:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8588 #, fuzzy
8589 msgid "EndLetter"
8590 msgstr "Brev"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8593 #, fuzzy
8594 msgid "End of letter"
8595 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8598 msgid "LandscapeSlide"
8599 msgstr "LiggendeLysark"
8600
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Landscape Slide:"
8604 msgstr "Liggende lysark"
8605
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8607 msgid "PortraitSlide"
8608 msgstr "StåendeLysark"
8609
8610 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Portrait Slide:"
8613 msgstr "Stående lysark"
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8616 msgid "Slide*"
8617 msgstr "Lysark*"
8618
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8620 #, fuzzy
8621 msgid "EndOfSlide"
8622 msgstr "Lysark"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8625 msgid "SlideHeading"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8629 msgid "SlideSubHeading"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8633 msgid "ListOfSlides"
8634 msgstr "ListeOverLysark"
8635
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8637 #, fuzzy
8638 msgid "[List Of Slides]"
8639 msgstr "Liste over lysark"
8640
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8642 msgid "SlideContents"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8646 #, fuzzy
8647 msgid "[Slide Contents]"
8648 msgstr "Innhold"
8649
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8651 msgid "ProgressContents"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8655 #, fuzzy
8656 msgid "[Progress Contents]"
8657 msgstr "Innhold"
8658
8659 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8661 msgid "Conjecture*"
8662 msgstr "Konjektur*"
8663
8664 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8667 msgid "Algorithm*"
8668 msgstr "Algoritme*"
8669
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8671 msgid "AMS"
8672 msgstr "AMS"
8673
8674 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8675 msgid "Subjectclass"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8679 msgid "AMS subject classifications:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8683 msgid "Conference"
8684 msgstr "Konferanse"
8685
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8687 msgid "Conference:"
8688 msgstr "Konferanse:"
8689
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8691 #, fuzzy
8692 msgid "CopyrightYear"
8693 msgstr "Opphavsrett"
8694
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Copyright year:"
8698 msgstr "Copyright:"
8699
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Copyrightdata"
8703 msgstr "Opphavsrett"
8704
8705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Copyright data:"
8708 msgstr "Copyright:"
8709
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8711 msgid "Terms"
8712 msgstr "Betingelser"
8713
8714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8715 msgid "Terms:"
8716 msgstr "Betingelser:"
8717
8718 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8719 msgid "Topic"
8720 msgstr "Sak"
8721
8722 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8723 msgid "MMMMM"
8724 msgstr "MMMMM"
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:105
8727 msgid "New Slide:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/slides.layout:127
8731 msgid "Overlay"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/slides.layout:142
8735 msgid "New Overlay:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/slides.layout:182
8739 msgid "New Note:"
8740 msgstr "Nytt notat:"
8741
8742 #: lib/layouts/slides.layout:207
8743 msgid "InvisibleText"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/slides.layout:214
8747 msgid "<Invisible Text Follows>"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/slides.layout:231
8751 msgid "VisibleText"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:238
8755 msgid "<Visible Text Follows>"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/spie.layout:54
8759 msgid "Authorinfo"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/spie.layout:66
8763 msgid "Authorinfo:"
8764 msgstr "Forfatterinfo:"
8765
8766 #: lib/layouts/spie.layout:79
8767 msgid "ABSTRACT"
8768 msgstr "SAMMENDRAG"
8769
8770 #: lib/layouts/spie.layout:94
8771 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8772 msgstr "TAKK TIL"
8773
8774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8775 msgid "Subclass"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Petit"
8781 msgstr "Dikt-tittel"
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Front Matter"
8786 msgstr "Skriftform"
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8789 msgid "--- Front Matter ---"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Main Matter"
8795 msgstr "Matte, matrise"
8796
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8798 msgid "--- Main Matter ---"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8802 msgid "Back Matter"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8806 msgid "--- Back Matter ---"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8811 msgid "Part \\thepart"
8812 msgstr "Del \\thepart"
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8815 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8816 msgid "Chapter \\thechapter"
8817 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8820 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8821 msgid "Appendix \\thechapter"
8822 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Preface"
8827 msgstr "Sted"
8828
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Preface:"
8832 msgstr "Sted:"
8833
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Proof(QED)"
8837 msgstr "Bevis"
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8840 msgid "Proof(smartQED)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8844 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Title*"
8850 msgstr "Tittel"
8851
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Institute and e-mail: "
8855 msgstr "Institutt"
8856
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8858 msgid "MiniTOC"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8862 msgid "TOC depth (provide a number):"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8866 #, fuzzy
8867 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8868 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8871 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8873 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8875 #, fuzzy
8876 msgid "For editors"
8877 msgstr "Bidrag"
8878
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8880 #, fuzzy
8881 msgid "List of Contributors"
8882 msgstr "Liste over tabeller"
8883
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Inst"
8887 msgstr "Sett &inn"
8888
8889 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Institute #"
8892 msgstr "Institutt"
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Sidenote"
8897 msgstr "note"
8898
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8900 #, fuzzy
8901 msgid "sidenote"
8902 msgstr "note"
8903
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Marginnote"
8907 msgstr "Margnote|a"
8908
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8910 #, fuzzy
8911 msgid "marginnote"
8912 msgstr "marg"
8913
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8915 msgid "NewThought"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8919 msgid "new thought"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8923 #, fuzzy
8924 msgid "AllCaps"
8925 msgstr "Kapitéler"
8926
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8928 #, fuzzy
8929 msgid "allcaps"
8930 msgstr "Kapitéler"
8931
8932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8933 #, fuzzy
8934 msgid "SmallCaps"
8935 msgstr "Kapitéler"
8936
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8938 #, fuzzy
8939 msgid "smallcaps"
8940 msgstr "Kapitéler"
8941
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Full Width"
8945 msgstr "Etikettbredde for lister"
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8948 #, fuzzy
8949 msgid "MarginTable"
8950 msgstr "marg"
8951
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8953 #, fuzzy
8954 msgid "MarginFigure"
8955 msgstr "Figur"
8956
8957 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8958 msgid "email:"
8959 msgstr "e-post:"
8960
8961 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8962 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Element:Firstname"
8968 msgstr "Fornavn"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8971 msgid "Firstname"
8972 msgstr "Fornavn"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Element:Fname"
8977 msgstr "Plassering:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Fname"
8982 msgstr "Innrammet"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Element:Surname"
8987 msgstr "Etternavn"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8991 msgid "Surname"
8992 msgstr "Etternavn"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Element:Filename"
8997 msgstr "Filnavn"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9000 msgid "Element:Literal"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9004 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9005 msgid "Literal"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Element:Emph"
9011 msgstr "Plassering:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9014 msgid "Emph"
9015 msgstr "Uthevet "
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:Abbrev"
9020 msgstr "breve aksent \\breve"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9023 msgid "Abbrev"
9024 msgstr "Forkortelse"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9027 msgid "Element:Citation-number"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9031 msgid "Citation-number"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Element:Volume"
9037 msgstr "Kolonne"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Volume"
9042 msgstr "Kolonne"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Day"
9047 msgstr "Plassering:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9050 msgid "Day"
9051 msgstr "Dag"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Element:Month"
9056 msgstr "Plassering:"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9059 msgid "Month"
9060 msgstr "Måned"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Element:Year"
9065 msgstr "Plassering:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9068 msgid "Year"
9069 msgstr "År"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9072 msgid "Element:Issue-number"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9076 msgid "Issue-number"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9080 msgid "Element:Issue-day"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9084 msgid "Issue-day"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9088 msgid "Element:Issue-months"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9092 msgid "Issue-months"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9096 msgid "Subsubparagraph"
9097 msgstr "Underunderavsnitt"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9100 msgid "Header"
9101 msgstr "Hode"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9104 msgid "-- Header --"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9108 msgid "Special-section"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9112 msgid "Special-section:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9116 msgid "AGU-journal"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9120 msgid "AGU-journal:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9124 msgid "Citation-number:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9128 msgid "AGU-volume"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9132 msgid "AGU-volume:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9136 msgid "AGU-issue"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9140 msgid "AGU-issue:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9144 msgid "Copyright:"
9145 msgstr "Copyright:"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9148 msgid "Index-terms"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9152 msgid "Index-terms..."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9156 msgid "Index-term"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9160 msgid "Index-term:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9164 msgid "Cross-term"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9168 msgid "Cross-term:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9172 msgid "Supplementary"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9176 msgid "Supplementary..."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9180 msgid "Supp-note"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9184 msgid "Sup-mat-note:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9188 msgid "Cite-other"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9192 msgid "Cite-other:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9196 msgid "Revised"
9197 msgstr "Revidert"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9200 msgid "Revised:"
9201 msgstr "Revidert:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9204 msgid "Ident-line"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9208 msgid "Ident-line:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9212 msgid "Runhead"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9216 msgid "Runhead:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9220 msgid "Published-online:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9224 msgid "Citation"
9225 msgstr "Litteraturreferanse"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9228 msgid "Citation:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9232 msgid "Posting-order"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9236 msgid "Posting-order:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9240 msgid "AGU-pages"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9244 msgid "AGU-pages:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9248 msgid "Words"
9249 msgstr "Ord"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9252 msgid "Words:"
9253 msgstr "Ord:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9256 msgid "Figures"
9257 msgstr "Figurer"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9260 msgid "Figures:"
9261 msgstr "Figurer:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9264 msgid "Tables"
9265 msgstr "Tabeller"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9268 msgid "Tables:"
9269 msgstr "Tabeller:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9272 msgid "Datasets"
9273 msgstr "Datasett"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9276 msgid "Datasets:"
9277 msgstr "Datasett:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Element:ISSN"
9282 msgstr "Plassering:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9285 msgid "ISSN"
9286 msgstr "ISSN"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Element:CODEN"
9291 msgstr "Plassering:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9294 msgid "CODEN"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Element:SS-Code"
9300 msgstr "Kode"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9303 #, fuzzy
9304 msgid "SS-Code"
9305 msgstr "Kode"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Element:SS-Title"
9310 msgstr "Tittel"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9313 #, fuzzy
9314 msgid "SS-Title"
9315 msgstr "Tittel"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:CCC-Code"
9320 msgstr "Kode"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9323 #, fuzzy
9324 msgid "CCC-Code"
9325 msgstr "Kode"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Element:Code"
9330 msgstr "Plassering:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9333 msgid "Code"
9334 msgstr "Kode"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:Dscr"
9339 msgstr "Plassering:"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Dscr"
9344 msgstr "&Forkast"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Element:Keyword"
9349 msgstr "Nøkkelord"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Element:Orgdiv"
9354 msgstr "div"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Orgdiv"
9359 msgstr "div"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:Orgname"
9364 msgstr "Etternavn"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Orgname"
9369 msgstr "Etternavn"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:Street"
9374 msgstr "Gate"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Element:City"
9379 msgstr "Plassering:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9382 #, fuzzy
9383 msgid "City"
9384 msgstr "infty"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Element:State"
9389 msgstr "Plassering:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Element:Postcode"
9394 msgstr "Lim inn"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Postcode"
9399 msgstr "Lim inn"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Element:Country"
9404 msgstr "Telle ord"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Country"
9409 msgstr "Telle ord"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9413 msgid "Paragraph*"
9414 msgstr "Avsnitt*"
9415
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9417 msgid "CCC"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9421 msgid "CCC code:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9425 msgid "PaperId"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9429 msgid "Paper Id:"
9430 msgstr "Ark id:"
9431
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9433 msgid "AuthorAddr"
9434 msgstr "Forfatteradresse"
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9437 msgid "Author Address:"
9438 msgstr "Forfatteradresse:"
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9441 msgid "SlugComment"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9445 msgid "Slug Comment:"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9449 msgid "Plate"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9453 msgid "Planotable"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9457 msgid "Table Caption"
9458 msgstr "Tabelltittel"
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9461 msgid "TableCaption"
9462 msgstr "Tabelltittel"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9465 msgid "Current Address"
9466 msgstr "Nåværende adresse"
9467
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9469 msgid "Current address:"
9470 msgstr "Nåværende adresse:"
9471
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9473 msgid "E-mail address:"
9474 msgstr "E-postadresse:"
9475
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9477 msgid "Key words and phrases:"
9478 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9479
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9481 msgid "Dedicatory"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9485 msgid "Dedication:"
9486 msgstr "Dediserting:"
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9489 msgid "Translator"
9490 msgstr "Oversetter"
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9493 msgid "Translator:"
9494 msgstr "Oversetter:"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9497 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Element:Directory"
9503 msgstr "Foldere"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9506 msgid "Directory"
9507 msgstr "Mappe"
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Element:Email"
9512 msgstr "Plassering:"
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Element:KeyCombo"
9517 msgstr "Tastatur"
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9520 #, fuzzy
9521 msgid "KeyCombo"
9522 msgstr "Tastatur"
9523
9524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Element:KeyCap"
9527 msgstr "Cap"
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9530 #, fuzzy
9531 msgid "KeyCap"
9532 msgstr "Cap"
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9535 msgid "Element:GuiMenu"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9539 msgid "GuiMenu"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9543 msgid "Element:GuiMenuItem"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9547 msgid "GuiMenuItem"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9551 msgid "Element:GuiButton"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9555 msgid "GuiButton"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9559 msgid "Element:MenuChoice"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9563 msgid "MenuChoice"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9567 msgid "SGML"
9568 msgstr "SGML"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9571 msgid "Subparagraph*"
9572 msgstr "Underavsnitt*"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9575 msgid "Authorgroup"
9576 msgstr "Forfattergruppe"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9579 msgid "RevisionHistory"
9580 msgstr "Revisjonshistorie"
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9583 msgid "Revision History"
9584 msgstr "Revisjonshistorie"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9587 msgid "Revision"
9588 msgstr "Revisjon"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9591 msgid "RevisionRemark"
9592 msgstr "RevisjonsMerknad"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9595 msgid "FirstName"
9596 msgstr "Fornavn"
9597
9598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9599 #: lib/layouts/sweave.module:43
9600 msgid "Scrap"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9604 msgid "\\arabic{chapter}"
9605 msgstr "\\arabic{chapter}"
9606
9607 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9608 msgid "\\Alph{chapter}"
9609 msgstr "\\Alph{chapter}"
9610
9611 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9612 msgid "\\arabic{footnote}"
9613 msgstr "\\arabic{footnote}"
9614
9615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9616 msgid "\\Roman{section}."
9617 msgstr "\\Roman{section}."
9618
9619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9621 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9622
9623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9624 msgid "\\Alph{subsection}."
9625 msgstr "\\Alph{subsection}."
9626
9627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9628 msgid "\\arabic{subsection}."
9629 msgstr "\\arabic{subsection}."
9630
9631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9632 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9633 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9634
9635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9636 msgid "\\alph{subsubsection}."
9637 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9638
9639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9640 msgid "\\alph{paragraph}."
9641 msgstr "\\alph{paragraph}."
9642
9643 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9644 msgid "Addpart"
9645 msgstr "Ekstradel"
9646
9647 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9648 msgid "Addchap"
9649 msgstr "Ekstrakapittel"
9650
9651 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9652 msgid "Addsec"
9653 msgstr "Ekstraseksjon"
9654
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9656 msgid "Addchap*"
9657 msgstr "Ekstrakapittel*"
9658
9659 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9660 msgid "Addsec*"
9661 msgstr "Ekstraseksjon*"
9662
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9664 msgid "Minisec"
9665 msgstr "Miniseksjon"
9666
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9668 msgid "Publishers"
9669 msgstr "Forleggere"
9670
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9672 msgid "Dedication"
9673 msgstr "Dedisering"
9674
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9676 msgid "Titlehead"
9677 msgstr "Tittelhode"
9678
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9680 msgid "Uppertitleback"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9684 msgid "Lowertitleback"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9688 msgid "Extratitle"
9689 msgstr "Ekstratittel"
9690
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9692 msgid "Captionabove"
9693 msgstr "Bildetekst-over"
9694
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9696 msgid "Captionbelow"
9697 msgstr "Bildetekst-under"
9698
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9700 msgid "Dictum"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9704 #, fuzzy
9705 msgid "CharStyle"
9706 msgstr "Endring: "
9707
9708 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9709 msgid "UNDEFINED"
9710 msgstr "UDEFINERT"
9711
9712 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9713 msgid "pp."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9717 #, fuzzy
9718 msgid "ed."
9719 msgstr "rød"
9720
9721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9722 msgid "vol."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9726 #, fuzzy
9727 msgid "no."
9728 msgstr "nei"
9729
9730 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9732 msgid "in"
9733 msgstr "in"
9734
9735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9736 msgid "\\Roman{part}"
9737 msgstr "\\Roman{part}"
9738
9739 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Part \\Roman{part}"
9742 msgstr "\\Roman{part}"
9743
9744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Chapter ##"
9747 msgstr "Kapittel"
9748
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Section ##"
9753 msgstr "Seksjon"
9754
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Paragraph ##"
9758 msgstr "Avsnitt"
9759
9760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9761 msgid "\\arabic{enumi}."
9762 msgstr "\\arabic{enumi}."
9763
9764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9765 msgid "\\roman{enumiii}."
9766 msgstr "\\roman{enumiii}."
9767
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9769 msgid "\\Alph{enumiv}."
9770 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9771
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Equation ##"
9775 msgstr "Ligning"
9776
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Footnote ##"
9780 msgstr "Fotnote|n"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Marginal"
9785 msgstr "marg"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9788 msgid "margin"
9789 msgstr "marg"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9792 msgid "Foot"
9793 msgstr "Fot"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9796 msgid "foot"
9797 msgstr "fot"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Note:Comment"
9802 msgstr "Kommentar"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9805 msgid "comment"
9806 msgstr "kommentar"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9809 msgid "Note:Note"
9810 msgstr "Note:note"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9813 msgid "note"
9814 msgstr "note"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9817 msgid "Note:Greyedout"
9818 msgstr "Note:grået ut"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9821 msgid "greyedout"
9822 msgstr "grået ut"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9825 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9826 msgid "ERT"
9827 msgstr "ERT"
9828
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9832 msgid "Phantom"
9833 msgstr "Usynlig"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9837 msgid "Listings"
9838 msgstr "Programlisting"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9842 msgid "Branch"
9843 msgstr "Dokumentgren"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9846 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9849 msgid "Index"
9850 msgstr "Register"
9851
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9853 msgid "Idx"
9854 msgstr "Nøkkelord"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9857 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9858 msgid "Box"
9859 msgstr "Ramme"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Box:Shaded"
9864 msgstr "Skyggelagt"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Float"
9869 msgstr "&Flytende (Float)"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Wrap"
9874 msgstr "tekstbryting: "
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Argument"
9879 msgstr "Justering"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9882 msgid "opt"
9883 msgstr "alt"
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Info"
9888 msgstr "Angre"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Info:menu"
9893 msgstr "mu"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Info:shortcut"
9898 msgstr "&Hurtigtast:"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Info:shortcuts"
9903 msgstr "&Hurtigtast:"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9906 msgid "Preview"
9907 msgstr "Forhåndsvisning"
9908
9909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9910 #, fuzzy
9911 msgid "--Separator--"
9912 msgstr "Separator"
9913
9914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9915 #, fuzzy
9916 msgid "--- Separate Environment ---"
9917 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9918
9919 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9920 msgid "Headnote"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9924 msgid "Headnote (optional):"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9928 msgid "Corr Author:"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9932 msgid "Offprints"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9936 msgid "Offprints:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Fact \\thefact."
9942 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Problem \\theproblem."
9947 msgstr "Problem \\thetheorem."
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Exercise \\theexercise."
9952 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9955 msgid "Corollary \\thetheorem."
9956 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9959 msgid "Lemma \\thetheorem."
9960 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9963 msgid "Proposition \\thetheorem."
9964 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9967 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9968 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9971 msgid "Fact \\thetheorem."
9972 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9975 msgid "Definition \\thetheorem."
9976 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9979 msgid "Example \\thetheorem."
9980 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9983 msgid "Problem \\thetheorem."
9984 msgstr "Problem \\thetheorem."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9987 msgid "Exercise \\thetheorem."
9988 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9991 msgid "Remark \\thetheorem."
9992 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9995 msgid "Claim \\thetheorem."
9996 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9999 msgid "Example*"
10000 msgstr "Eksempel"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10003 msgid "Problem*"
10004 msgstr "Problem*"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10007 msgid "Exercise*"
10008 msgstr "Øvelse*"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10011 msgid "Remark*"
10012 msgstr "Merknad*"
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10015 msgid "Claim*"
10016 msgstr "Påstand*"
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10019 msgid "Conjecture."
10020 msgstr "Konjektur."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10023 msgid "Fact*"
10024 msgstr "Faktum*"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10027 msgid "Problem."
10028 msgstr "Problem."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10031 msgid "Exercise."
10032 msgstr "Øvelse."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10035 msgid "Remark."
10036 msgstr "Merknad."
10037
10038 #: lib/layouts/braille.module:2
10039 msgid "Braille"
10040 msgstr "Braille"
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:6
10043 msgid ""
10044 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10045 "in examples."
10046 msgstr ""
10047 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10048 "Braille.lyx"
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:22
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Braille (default)"
10053 msgstr "LaTeX standard"
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10056 msgid "Braille:"
10057 msgstr "Braille:"
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:45
10060 msgid "Braille (textsize)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:68
10064 msgid "Braille (dots on)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:83
10068 msgid "Braille_dots_on"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:92
10072 msgid "Braille (dots off)"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:107
10076 msgid "Braille_dots_off"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:116
10080 msgid "Braille (mirror on)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:131
10084 msgid "Braille_mirror_on"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:140
10088 msgid "Braille (mirror off)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:155
10092 msgid "Braille_mirror_off"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:163
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Braillebox"
10098 msgstr "parallel"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:167
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Braille box"
10103 msgstr "parallel"
10104
10105 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10106 msgid "Endnote"
10107 msgstr "Sluttnote"
10108
10109 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10110 msgid ""
10111 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10112 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10113 msgstr ""
10114 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10115 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10116
10117 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10118 msgid "Custom:Endnote"
10119 msgstr "Egen:sluttnote"
10120
10121 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10122 msgid "endnote"
10123 msgstr "sluttnote"
10124
10125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10126 msgid "Number Equations by Section"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10130 msgid ""
10131 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10132 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Number Figures by Section"
10138 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10139
10140 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10141 msgid ""
10142 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10143 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10147 msgid "Foot to End"
10148 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10149
10150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10151 msgid ""
10152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10153 "where you want the endnotes to appear."
10154 msgstr ""
10155 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10156 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10157
10158 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10159 msgid "Hanging"
10160 msgstr "Hengende"
10161
10162 #: lib/layouts/hanging.module:6
10163 msgid ""
10164 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10165 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10166 "are indented."
10167 msgstr ""
10168 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10169 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10170
10171 #: lib/layouts/initials.module:2
10172 msgid "Initials"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/initials.module:6
10176 msgid ""
10177 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10178 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10182 #, fuzzy
10183 msgid "charstyles"
10184 msgstr "Endring: "
10185
10186 #: lib/layouts/initials.module:10
10187 #, fuzzy
10188 msgid "CharStyle:Initial"
10189 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10190
10191 #: lib/layouts/initials.module:12
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Initial"
10194 msgstr "Kursiv"
10195
10196 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10197 msgid "Linguistics"
10198 msgstr "Lingvistikk"
10199
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10201 msgid ""
10202 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10203 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10204 "examples."
10205 msgstr ""
10206 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10207 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10208 "lyx."
10209
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10211 msgid "Numbered Example (multiline)"
10212 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10213
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10215 msgid "Example:"
10216 msgstr "Eksempel:"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10219 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10220 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10221
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10223 msgid "Examples:"
10224 msgstr "Eksempler:"
10225
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10227 msgid "Subexample"
10228 msgstr "Deleksempel"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10231 msgid "Subexample:"
10232 msgstr "Deleksempel:"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Custom:Glosse"
10237 msgstr "Kunde"
10238
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Glosse"
10242 msgstr "Lukk"
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10247 msgstr "Kunde"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10250 msgid "Tri-Glosse"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10254 #, fuzzy
10255 msgid "CharStyle:Expression"
10256 msgstr "Endring: "
10257
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10259 #, fuzzy
10260 msgid "expr."
10261 msgstr "exp"
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10264 #, fuzzy
10265 msgid "CharStyle:Concepts"
10266 msgstr "Endring: "
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10269 #, fuzzy
10270 msgid "concept"
10271 msgstr "&Aksepter"
10272
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10274 #, fuzzy
10275 msgid "CharStyle:Meaning"
10276 msgstr "Endring: "
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10279 #, fuzzy
10280 msgid "meaning"
10281 msgstr "Åpning"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Tableau"
10286 msgstr "Tabell"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10289 #, fuzzy
10290 msgid "List of Tableaux"
10291 msgstr "Liste over tabeller"
10292
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10294 msgid "Logical Markup"
10295 msgstr "Logisk markering"
10296
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10298 msgid ""
10299 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10300 "code."
10301 msgstr ""
10302 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10303 "kode."
10304
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10306 msgid "CharStyle:Noun"
10307 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10308
10309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10310 msgid "noun"
10311 msgstr "kapitéler"
10312
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10314 msgid "CharStyle:Emph"
10315 msgstr "Tekststil:uthevet"
10316
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10318 msgid "emph"
10319 msgstr "uthevet "
10320
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10322 msgid "CharStyle:Strong"
10323 msgstr "Tekststil:kraftig"
10324
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10326 msgid "strong"
10327 msgstr "kraftig"
10328
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10330 msgid "CharStyle:Code"
10331 msgstr "Tekststil:kode"
10332
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10334 msgid "code"
10335 msgstr "kode"
10336
10337 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10338 msgid "Minimalistic"
10339 msgstr "Minimalistisk"
10340
10341 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10342 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10343 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10344
10345 #: lib/layouts/noweb.module:2
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Noweb literate programming"
10348 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10349
10350 #: lib/layouts/noweb.module:5
10351 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10355 #, fuzzy
10356 msgid "literate"
10357 msgstr "LaTeX kildekode"
10358
10359 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10360 #: lib/configure.py:507
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Sweave"
10363 msgstr "Lagre"
10364
10365 #: lib/layouts/sweave.module:5
10366 msgid ""
10367 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/sweave.module:21
10371 msgid "Chunk"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/sweave.module:47
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Sweave Options"
10377 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10378
10379 #: lib/layouts/sweave.module:48
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Sweave opts"
10382 msgstr "Skrifter på skjermen"
10383
10384 #: lib/layouts/sweave.module:67
10385 #, fuzzy
10386 msgid "S/R expression"
10387 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10388
10389 #: lib/layouts/sweave.module:68
10390 #, fuzzy
10391 msgid "S/R expr"
10392 msgstr "exp"
10393
10394 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10395 msgid "Sweave Input File"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Number Tables by Section"
10401 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10402
10403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10404 msgid ""
10405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10412 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10415 msgid ""
10416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10418 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10429 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10432 #, fuzzy
10433 msgid ""
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10437 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10438 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10439 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10440 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10441 msgstr ""
10442 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10443 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10444 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Criterion \\thecriterion."
10449 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10453 msgid "Criterion*"
10454 msgstr "Kriterie*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10458 msgid "Criterion."
10459 msgstr "Kriterie."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10464 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10468 msgid "Algorithm."
10469 msgstr "Algoritme."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Axiom \\theaxiom."
10474 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10478 msgid "Axiom*"
10479 msgstr "Aksiom*"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10483 msgid "Axiom."
10484 msgstr "Aksiom."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Condition \\thecondition."
10489 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10493 msgid "Condition*"
10494 msgstr "Forutsetning*"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10498 msgid "Condition."
10499 msgstr "Forutsetning."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Note \\thenote."
10504 msgstr "Note \\thetheorem."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10508 msgid "Note*"
10509 msgstr "Note*"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10513 msgid "Note."
10514 msgstr "Note."
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10518 msgid "Notation*"
10519 msgstr "Notasjon*"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10523 msgid "Notation."
10524 msgstr "Notasjon."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Summary \\thesummary."
10529 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10533 msgid "Summary*"
10534 msgstr "Sammendrag*"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10538 msgid "Summary."
10539 msgstr "Sammendrag."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10544 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10548 msgid "Acknowledgement*"
10549 msgstr "Bekreftelse*"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10554 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10558 msgid "Conclusion*"
10559 msgstr "Konklusjon*"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10563 msgid "Conclusion."
10564 msgstr "Konklusjon."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10572 msgid "Assumption"
10573 msgstr "Antagelse"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Assumption \\theassumption."
10578 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10582 msgid "Assumption*"
10583 msgstr "Antagelse*"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10587 msgid "Assumption."
10588 msgstr "Antagelse."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10591 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10592 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10595 #, fuzzy
10596 msgid ""
10597 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10598 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10599 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10600 "in both numbered and non-numbered forms."
10601 msgstr ""
10602 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10603 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10604 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10607 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10608 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10609 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10610 #, fuzzy
10611 msgid "theorems"
10612 msgstr "Teorem"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10615 msgid "Criterion \\thetheorem."
10616 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10619 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10620 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10623 msgid "Axiom \\thetheorem."
10624 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10627 msgid "Condition \\thetheorem."
10628 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10631 msgid "Note \\thetheorem."
10632 msgstr "Note \\thetheorem."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10635 msgid "Notation \\thetheorem."
10636 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10639 msgid "Summary \\thetheorem."
10640 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10643 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10644 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10647 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10648 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10651 msgid "Assumption \\thetheorem."
10652 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Question \\thetheorem."
10657 msgstr "Definisjon #."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Question*"
10662 msgstr "Spørsmål"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Question."
10667 msgstr "Spørsmål"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10670 msgid "Theorems (AMS)"
10671 msgstr "Teoremer (AMS)"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10674 #, fuzzy
10675 msgid ""
10676 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10677 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10678 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10679 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10680 msgstr ""
10681 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10682 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10683 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10684 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10689 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10692 msgid ""
10693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10694 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10697 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10698 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10699 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10705 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10708 msgid ""
10709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10710 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10711 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10712 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10713 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10719 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10722 #, fuzzy
10723 msgid ""
10724 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10725 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10726 "chapter environment."
10727 msgstr ""
10728 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10729 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10734 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10737 msgid ""
10738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10739 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10740 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10741 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10742 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10748 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10751 #, fuzzy
10752 msgid ""
10753 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10754 "section start)."
10755 msgstr ""
10756 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10757 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10762 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10765 msgid ""
10766 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10767 "using the extended AMS machinery."
10768 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10771 #, fuzzy
10772 msgid ""
10773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10775 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10776 msgstr ""
10777 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10778 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10779 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10780 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10781
10782 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10783 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10784 msgid "Ignore"
10785 msgstr "Ignorer"
10786
10787 #: lib/languages:6
10788 msgid "Afrikaans"
10789 msgstr "Afrikaans"
10790
10791 #: lib/languages:7
10792 msgid "Albanian"
10793 msgstr "Albansk"
10794
10795 #: lib/languages:8
10796 msgid "English (USA)"
10797 msgstr "Engelsk (USA)"
10798
10799 #: lib/languages:10
10800 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10801 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10802
10803 #: lib/languages:11
10804 msgid "Arabic (Arabi)"
10805 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10806
10807 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10808 msgid "Armenian"
10809 msgstr "Armensk"
10810
10811 #: lib/languages:13
10812 msgid "German (Austria, old spelling)"
10813 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10814
10815 #: lib/languages:14
10816 msgid "German (Austria)"
10817 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10818
10819 #: lib/languages:15
10820 msgid "Indonesian"
10821 msgstr "Indonesisk"
10822
10823 #: lib/languages:16
10824 msgid "Malay"
10825 msgstr "Malay"
10826
10827 #: lib/languages:17
10828 msgid "Basque"
10829 msgstr "Baskisk"
10830
10831 #: lib/languages:18
10832 msgid "Belarusian"
10833 msgstr "Hviterussisk"
10834
10835 #: lib/languages:19
10836 msgid "Portuguese (Brazil)"
10837 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10838
10839 #: lib/languages:20
10840 msgid "Breton"
10841 msgstr "Bretonsk"
10842
10843 #: lib/languages:21
10844 msgid "English (UK)"
10845 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10846
10847 #: lib/languages:22
10848 msgid "Bulgarian"
10849 msgstr "Bulgarsk"
10850
10851 #: lib/languages:23
10852 msgid "English (Canada)"
10853 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10854
10855 #: lib/languages:24
10856 msgid "French (Canada)"
10857 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10858
10859 #: lib/languages:25
10860 msgid "Catalan"
10861 msgstr "Katalansk"
10862
10863 #: lib/languages:26
10864 msgid "Chinese (simplified)"
10865 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10866
10867 #: lib/languages:27
10868 msgid "Chinese (traditional)"
10869 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10870
10871 #: lib/languages:28
10872 msgid "Croatian"
10873 msgstr "Kroatisk"
10874
10875 #: lib/languages:29
10876 msgid "Czech"
10877 msgstr "Tsjekkisk"
10878
10879 #: lib/languages:30
10880 msgid "Danish"
10881 msgstr "Dansk"
10882
10883 #: lib/languages:31
10884 msgid "Dutch"
10885 msgstr "Nederlandsk"
10886
10887 #: lib/languages:32
10888 msgid "English"
10889 msgstr "Engelsk"
10890
10891 #: lib/languages:34
10892 msgid "Esperanto"
10893 msgstr "Esperanto"
10894
10895 #: lib/languages:35
10896 msgid "Estonian"
10897 msgstr "Estlandsk"
10898
10899 #: lib/languages:37
10900 msgid "Farsi"
10901 msgstr "Farsi"
10902
10903 #: lib/languages:38
10904 msgid "Finnish"
10905 msgstr "Finsk"
10906
10907 #: lib/languages:40
10908 msgid "French"
10909 msgstr "Fransk"
10910
10911 #: lib/languages:41
10912 msgid "Galician"
10913 msgstr "Gælisk"
10914
10915 #: lib/languages:42
10916 msgid "German (old spelling)"
10917 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10918
10919 #: lib/languages:43
10920 msgid "German"
10921 msgstr "Tysk"
10922
10923 #: lib/languages:44
10924 #, fuzzy
10925 msgid "German (Switzerland)"
10926 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10927
10928 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10930 msgid "Greek"
10931 msgstr "Gresk"
10932
10933 #: lib/languages:46
10934 msgid "Greek (polytonic)"
10935 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10936
10937 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10938 msgid "Hebrew"
10939 msgstr "Hebraisk"
10940
10941 #: lib/languages:51
10942 msgid "Icelandic"
10943 msgstr "Islandsk"
10944
10945 #: lib/languages:53
10946 msgid "Interlingua"
10947 msgstr "Interlingua"
10948
10949 #: lib/languages:54
10950 msgid "Irish"
10951 msgstr "Irsk"
10952
10953 #: lib/languages:55
10954 msgid "Italian"
10955 msgstr "Italiensk"
10956
10957 #: lib/languages:56
10958 msgid "Japanese"
10959 msgstr "Japansk"
10960
10961 #: lib/languages:57
10962 msgid "Japanese (CJK)"
10963 msgstr "Japansk (CJK)"
10964
10965 #: lib/languages:58
10966 msgid "Kazakh"
10967 msgstr "Kasakstansk"
10968
10969 #: lib/languages:60
10970 msgid "Korean"
10971 msgstr "Koreansk"
10972
10973 #: lib/languages:62
10974 msgid "Latin"
10975 msgstr "Latin"
10976
10977 #: lib/languages:63
10978 msgid "Latvian"
10979 msgstr "Latvisk"
10980
10981 #: lib/languages:64
10982 msgid "Lithuanian"
10983 msgstr "Litauisk"
10984
10985 #: lib/languages:65
10986 msgid "Lower Sorbian"
10987 msgstr "Nedersorbisk"
10988
10989 #: lib/languages:66
10990 msgid "Hungarian"
10991 msgstr "Ungarsk"
10992
10993 #: lib/languages:67
10994 msgid "Mongolian"
10995 msgstr "Mongolsk"
10996
10997 #: lib/languages:68
10998 msgid "Norsk"
10999 msgstr "Norsk"
11000
11001 #: lib/languages:69
11002 msgid "Nynorsk"
11003 msgstr "Nynorsk"
11004
11005 #: lib/languages:70
11006 msgid "Polish"
11007 msgstr "Polsk"
11008
11009 #: lib/languages:71
11010 msgid "Portuguese"
11011 msgstr "Portugisisk"
11012
11013 #: lib/languages:72
11014 msgid "Romanian"
11015 msgstr "Rumensk"
11016
11017 #: lib/languages:73
11018 msgid "Russian"
11019 msgstr "Russisk"
11020
11021 #: lib/languages:74
11022 msgid "North Sami"
11023 msgstr "Nordsamisk"
11024
11025 #: lib/languages:75
11026 msgid "Scottish"
11027 msgstr "Skotsk"
11028
11029 #: lib/languages:76
11030 msgid "Serbian"
11031 msgstr "Serbisk"
11032
11033 #: lib/languages:77
11034 msgid "Serbian (Latin)"
11035 msgstr "Serbisk (Latin)"
11036
11037 #: lib/languages:78
11038 msgid "Slovak"
11039 msgstr "Slovakisk"
11040
11041 #: lib/languages:79
11042 msgid "Slovene"
11043 msgstr "Slovensk"
11044
11045 #: lib/languages:80
11046 msgid "Spanish"
11047 msgstr "Spansk"
11048
11049 #: lib/languages:81
11050 msgid "Spanish (Mexico)"
11051 msgstr "Spansk (Mexico)"
11052
11053 #: lib/languages:82
11054 msgid "Swedish"
11055 msgstr "Svensk"
11056
11057 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11058 msgid "Thai"
11059 msgstr "Thai"
11060
11061 #: lib/languages:84
11062 msgid "Turkish"
11063 msgstr "Tyrkisk"
11064
11065 #: lib/languages:85
11066 msgid "Turkmen"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/languages:86
11070 msgid "Ukrainian"
11071 msgstr "Ukrainsk"
11072
11073 #: lib/languages:87
11074 msgid "Upper Sorbian"
11075 msgstr "Oversorbisk"
11076
11077 #: lib/languages:88
11078 msgid "Vietnamese"
11079 msgstr "Vietnamesisk"
11080
11081 #: lib/languages:89
11082 msgid "Welsh"
11083 msgstr "Walisisk"
11084
11085 #: lib/encodings:14
11086 msgid "Unicode (utf8)"
11087 msgstr "Unicode (utf8)"
11088
11089 #: lib/encodings:19
11090 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11091 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11092
11093 #: lib/encodings:23
11094 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11095 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11096
11097 #: lib/encodings:26
11098 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11099 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11100
11101 #: lib/encodings:29
11102 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11103 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11104
11105 #: lib/encodings:32
11106 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11107 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11108
11109 #: lib/encodings:35
11110 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11111 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11112
11113 #: lib/encodings:38
11114 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11115 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11116
11117 #: lib/encodings:42
11118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11119 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11120
11121 #: lib/encodings:45
11122 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11123 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11124
11125 #: lib/encodings:48
11126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11127 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11128
11129 #: lib/encodings:51
11130 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11131 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11132
11133 #: lib/encodings:55
11134 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11135 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11136
11137 #: lib/encodings:58
11138 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11139 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11140
11141 #: lib/encodings:61
11142 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11143 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11144
11145 #: lib/encodings:64
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11148 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11149
11150 #: lib/encodings:67
11151 msgid "DOS (CP 437)"
11152 msgstr "DOS (CP 437)"
11153
11154 #: lib/encodings:71
11155 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11156 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11157
11158 #: lib/encodings:74
11159 msgid "Western European (CP 850)"
11160 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11161
11162 #: lib/encodings:77
11163 msgid "Central European (CP 852)"
11164 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11165
11166 #: lib/encodings:80
11167 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11168 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11169
11170 #: lib/encodings:83
11171 msgid "Western European (CP 858)"
11172 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11173
11174 #: lib/encodings:86
11175 msgid "Hebrew (CP 862)"
11176 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11177
11178 #: lib/encodings:89
11179 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11180 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11181
11182 #: lib/encodings:92
11183 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11184 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11185
11186 #: lib/encodings:95
11187 msgid "Central European (CP 1250)"
11188 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11189
11190 #: lib/encodings:98
11191 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11192 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11193
11194 #: lib/encodings:102
11195 msgid "Western European (CP 1252)"
11196 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11197
11198 #: lib/encodings:105
11199 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11200 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11201
11202 #: lib/encodings:109
11203 msgid "Arabic (CP 1256)"
11204 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11205
11206 #: lib/encodings:112
11207 msgid "Baltic (CP 1257)"
11208 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11209
11210 #: lib/encodings:115
11211 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11212 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11213
11214 #: lib/encodings:118
11215 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11216 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11217
11218 #: lib/encodings:121
11219 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11220 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11221
11222 #: lib/encodings:124
11223 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11224 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11225
11226 #: lib/encodings:149
11227 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11228 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11229
11230 #: lib/encodings:153
11231 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11232 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11233
11234 #: lib/encodings:157
11235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11236 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11237
11238 #: lib/encodings:161
11239 msgid "Korean (EUC-KR)"
11240 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11241
11242 #: lib/encodings:165
11243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11244 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11245
11246 #: lib/encodings:169
11247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11249
11250 #: lib/encodings:173
11251 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11252 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11253
11254 #: lib/encodings:180
11255 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11256 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11257
11258 #: lib/encodings:182
11259 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11260 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11261
11262 #: lib/encodings:184
11263 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11264 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11265
11266 #: lib/encodings:191
11267 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11268 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11269
11270 #: lib/encodings:196
11271 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11272 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11273
11274 #: lib/encodings:200
11275 msgid "ASCII"
11276 msgstr "ASCII"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11279 msgid "File|F"
11280 msgstr "Fil|F"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11283 msgid "Edit|E"
11284 msgstr "Rediger|R"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11287 msgid "Insert|I"
11288 msgstr "Sett inn|i"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:35
11291 msgid "Layout|L"
11292 msgstr "Stil|S"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11295 msgid "View|V"
11296 msgstr "Vis|V"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11299 msgid "Navigate|N"
11300 msgstr "Naviger|N"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:38
11303 msgid "Documents|D"
11304 msgstr "Dokumenter|D"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11307 msgid "Help|H"
11308 msgstr "Hjelp|H"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11311 msgid "New|N"
11312 msgstr "Ny|N"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:48
11315 msgid "New from Template...|T"
11316 msgstr "Ny med mal...|m"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11319 msgid "Open...|O"
11320 msgstr "Åpne...|p"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11323 msgid "Close|C"
11324 msgstr "Lukk|L"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11327 msgid "Save|S"
11328 msgstr "Lagre|a"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11331 msgid "Save As...|A"
11332 msgstr "Lagre som|s"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:54
11335 msgid "Revert|R"
11336 msgstr "Angre all redigering"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11339 msgid "Version Control|V"
11340 msgstr "Versjonskontroll|k"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11343 msgid "Import|I"
11344 msgstr "Importer|I"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11347 msgid "Export|E"
11348 msgstr "Eksporter|E"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11351 msgid "Print...|P"
11352 msgstr "Skriv ut...|u"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11355 msgid "Fax...|F"
11356 msgstr "Faks..."
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11359 msgid "Exit|x"
11360 msgstr "Avslutt|v"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11363 msgid "Register...|R"
11364 msgstr "Registrer...|R"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11367 msgid "Check In Changes...|I"
11368 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11371 msgid "Check Out for Edit|O"
11372 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Revert to Repository Version|v"
11377 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11380 msgid "Undo Last Check In|U"
11381 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Show History...|H"
11386 msgstr "Vis Historie|H"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11389 msgid "Custom...|C"
11390 msgstr "Egendefinert...|E"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11393 msgid "Undo|U"
11394 msgstr "Angre|A"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:91
11397 msgid "Redo|d"
11398 msgstr "Gjør om|G"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:93
11401 msgid "Cut|C"
11402 msgstr "Klipp|K"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:94
11405 msgid "Copy|o"
11406 msgstr "Kopier|o"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:95
11409 msgid "Paste|a"
11410 msgstr "Lim inn|L"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:96
11413 msgid "Paste External Selection|x"
11414 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:98
11417 msgid "Find & Replace...|F"
11418 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:100
11421 msgid "Tabular|T"
11422 msgstr "Tabell|T"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11425 msgid "Math|M"
11426 msgstr "Matte|M"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11429 msgid "Spellchecker...|S"
11430 msgstr "Stavekontroll...|S"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:105
11433 msgid "Thesaurus..."
11434 msgstr "Synonymordbok..."
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:106
11437 msgid "Statistics...|i"
11438 msgstr "Statistikk...|i"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11441 msgid "Check TeX|h"
11442 msgstr "Sjekk TeX|j"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:108
11445 msgid "Change Tracking|g"
11446 msgstr "Spore endringer|S"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11449 msgid "Preferences...|P"
11450 msgstr "Preferanser...|P"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11453 msgid "Reconfigure|R"
11454 msgstr "Rekonfigurer|R"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:115
11457 msgid "Selection as Lines|L"
11458 msgstr "som linjer|l"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:116
11461 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11462 msgstr "som avsnitt|a"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11465 msgid "Multicolumn|M"
11466 msgstr "Multikolonne|M"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:122
11469 msgid "Line Top|T"
11470 msgstr "Topp linje|T"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:123
11473 msgid "Line Bottom|B"
11474 msgstr "Bunn linje|B"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:124
11477 msgid "Line Left|L"
11478 msgstr "Venstre|V"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:125
11481 msgid "Line Right|R"
11482 msgstr "Høyre|H"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:127
11485 msgid "Alignment|i"
11486 msgstr "Justering|J"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11489 msgid "Add Row|A"
11490 msgstr "Legg til rad|a"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:130
11493 msgid "Delete Row|w"
11494 msgstr "Slett rad|l"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11497 msgid "Copy Row"
11498 msgstr "Kopier rad"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11501 msgid "Swap Rows"
11502 msgstr "Bytt om rader"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11505 msgid "Add Column|u"
11506 msgstr "Legg til kolonne|n"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:135
11509 msgid "Delete Column|D"
11510 msgstr "Slett kolonne|S"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11513 msgid "Copy Column"
11514 msgstr "Kopier kolonne"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11517 msgid "Swap Columns"
11518 msgstr "Bytt om kolonner"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11521 msgid "Left|L"
11522 msgstr "Venstrejuster|V"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11525 msgid "Center|C"
11526 msgstr "Sentrer"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11529 msgid "Right|R"
11530 msgstr "Høyrejuster|H"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11533 msgid "Top|T"
11534 msgstr "Toppjustere rad|T"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11537 msgid "Middle|M"
11538 msgstr "Midtjustere rad|M"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11541 msgid "Bottom|B"
11542 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:159
11545 msgid "Toggle Numbering|N"
11546 msgstr "Numerering av/på|N"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:160
11549 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11550 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11553 msgid "Change Limits Type|L"
11554 msgstr "Endre grensetype"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11557 msgid "Change Formula Type|F"
11558 msgstr "Endre formeltype"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11561 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11562 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:168
11565 msgid "Alignment|A"
11566 msgstr "Justering|J"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:170
11569 msgid "Add Row|R"
11570 msgstr "Legg til rad|r"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11573 msgid "Delete Row|D"
11574 msgstr "Slett rad|l"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:175
11577 msgid "Add Column|C"
11578 msgstr "Legg til kolonne|k"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11581 msgid "Delete Column|e"
11582 msgstr "Slett kolonne|S"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11585 msgid "Default|t"
11586 msgstr "Standard|t"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11589 msgid "Display|D"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11593 msgid "Inline|I"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:188
11597 msgid "Octave"
11598 msgstr "Octave"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:189
11601 msgid "Maxima"
11602 msgstr "Maxima"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:190
11605 msgid "Mathematica"
11606 msgstr "Mathematica"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:192
11609 msgid "Maple, simplify"
11610 msgstr "Maple, simplify"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:193
11613 msgid "Maple, factor"
11614 msgstr "Maple, factor"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:194
11617 msgid "Maple, evalm"
11618 msgstr "Maple, evalm"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:195
11621 msgid "Maple, evalf"
11622 msgstr "Maple, evalf"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11626 msgid "Inline Formula|I"
11627 msgstr "Formel i teksten|i"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11630 msgid "Displayed Formula|D"
11631 msgstr "Fremhevet formel"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:201
11634 msgid "Eqnarray Environment|q"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:202
11638 msgid "Align Environment|A"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:203
11642 msgid "AlignAt Environment"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:204
11646 msgid "Flalign Environment|F"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:207
11650 msgid "Gather Environment"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:208
11654 msgid "Multline Environment"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11658 msgid "Math|h"
11659 msgstr "Matte|M"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:216
11662 msgid "Special Character|S"
11663 msgstr "Spesielt tegn|S"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11666 msgid "Citation...|C"
11667 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:218
11670 msgid "Cross-reference...|r"
11671 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11674 msgid "Label...|L"
11675 msgstr "Referansemerke...|R"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11678 msgid "Footnote|F"
11679 msgstr "Fotnote|n"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11682 msgid "Marginal Note|M"
11683 msgstr "Margnote|a"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:222
11686 msgid "Short Title"
11687 msgstr "Kort tittel"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:223
11690 msgid "Index Entry|I"
11691 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:224
11694 msgid "Nomenclature Entry"
11695 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:225
11698 msgid "URL...|U"
11699 msgstr "URL...|U"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11702 msgid "Note|N"
11703 msgstr "Note|o"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:227
11706 msgid "Lists & TOC|O"
11707 msgstr "Lister & innhold|o"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:229
11710 msgid "TeX Code|T"
11711 msgstr "TeX Kode|T"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:230
11714 msgid "Minipage|p"
11715 msgstr "Miniside|s"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11718 msgid "Graphics...|G"
11719 msgstr "Grafikk...|G"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:232
11722 msgid "Tabular Material...|b"
11723 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:233
11726 msgid "Floats|a"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:235
11730 msgid "Include File...|d"
11731 msgstr "Inkluder fil...|d"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:236
11734 msgid "Insert File|e"
11735 msgstr "Sett inn fil|e"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:237
11738 msgid "External Material...|x"
11739 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11742 msgid "Symbols...|b"
11743 msgstr "Symboler...|b"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11746 msgid "Superscript|S"
11747 msgstr "Hevet skrift|H"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11750 msgid "Subscript|u"
11751 msgstr "Senket skrift|S"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:244
11754 msgid "Hyphenation Point|P"
11755 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11758 msgid "Protected Hyphen|y"
11759 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11762 msgid "Ligature Break|k"
11763 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:247
11766 msgid "Protected Space|r"
11767 msgstr "Hardt mellomrom"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11770 msgid "Interword Space|w"
11771 msgstr "Ordmellomrom|O"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11775 msgid "Thin Space|T"
11776 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11779 msgid "Horizontal Space...|o"
11780 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:251
11783 msgid "Vertical Space..."
11784 msgstr "Loddrett avstand..."
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:252
11787 msgid "Line Break|L"
11788 msgstr "Linjeskift|i"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11791 msgid "Ellipsis|i"
11792 msgstr "Ellipse|i"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11795 msgid "End of Sentence|E"
11796 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:255
11799 msgid "Protected Dash|D"
11800 msgstr "Hard bindestrek"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11803 msgid "Breakable Slash|a"
11804 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:257
11807 msgid "Single Quote|Q"
11808 msgstr "Enkelt sitattegn"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:258
11811 msgid "Ordinary Quote|O"
11812 msgstr "\"Anførselstegn\""
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11815 msgid "Menu Separator|M"
11816 msgstr "Menyseparator|M"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:260
11819 msgid "Horizontal Line"
11820 msgstr "Vannrett linje"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11823 msgid "Page Break"
11824 msgstr "Sideskift"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11827 msgid "Display Formula|D"
11828 msgstr "Fremhevet formel"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11832 msgid "Eqnarray Environment|E"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11837 msgid "AMS align Environment|a"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11842 msgid "AMS alignat Environment|t"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11847 msgid "AMS flalign Environment|f"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11852 msgid "AMS gather Environment|g"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11857 msgid "AMS multline Environment|m"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11861 msgid "Array Environment|y"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11865 msgid "Cases Environment|C"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11869 msgid "Split Environment|S"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:280
11873 msgid "Font Change|o"
11874 msgstr "Fontendring|o"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:284
11877 msgid "Math Normal Font"
11878 msgstr "Normal mattefont"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:286
11881 msgid "Math Calligraphic Family"
11882 msgstr "Matte kalligrafisk"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:287
11885 msgid "Math Fraktur Family"
11886 msgstr "Matte fraktur"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:288
11889 msgid "Math Roman Family"
11890 msgstr "Matte antikva"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:289
11893 msgid "Math Sans Serif Family"
11894 msgstr "Matte grotesk"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:291
11897 msgid "Math Bold Series"
11898 msgstr "Matte fet"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:293
11901 msgid "Text Normal Font"
11902 msgstr "Normal tekstfont"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11905 msgid "Text Roman Family"
11906 msgstr "Tekst antikva"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11909 msgid "Text Sans Serif Family"
11910 msgstr "Tekst grotesk"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11913 msgid "Text Typewriter Family"
11914 msgstr "Tekst maskinskrift"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11917 msgid "Text Bold Series"
11918 msgstr "Tekst fet"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11921 msgid "Text Medium Series"
11922 msgstr "Tekst medium"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11925 msgid "Text Italic Shape"
11926 msgstr "Tekst kursiv"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11929 msgid "Text Small Caps Shape"
11930 msgstr "Tekst kapitéler"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11933 msgid "Text Slanted Shape"
11934 msgstr "Tekst skrå"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11937 msgid "Text Upright Shape"
11938 msgstr "Tekst stående"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:310
11941 msgid "Floatflt Figure"
11942 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11945 msgid "Table of Contents|C"
11946 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11949 msgid "Index List|I"
11950 msgstr "Register|R"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11953 msgid "Nomenclature|N"
11954 msgstr "Nomenklatur|N"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11957 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11958 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11961 msgid "LyX Document...|X"
11962 msgstr "LyX dokument...|X"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11965 msgid "Plain Text...|T"
11966 msgstr "Ren tekst...|t"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11970 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11973 msgid "Track Changes|T"
11974 msgstr "Spor endringer|S"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11977 msgid "Merge Changes...|M"
11978 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:330
11981 msgid "Accept All Changes|A"
11982 msgstr "Godta alle endringer|G"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:331
11985 msgid "Reject All Changes|R"
11986 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11989 msgid "Show Changes in Output|S"
11990 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:339
11993 msgid "Character...|C"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:340
11997 msgid "Paragraph...|P"
11998 msgstr "Avsnitt...|v"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:341
12001 msgid "Document...|D"
12002 msgstr "Dokument...|D"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:342
12005 msgid "Tabular...|T"
12006 msgstr "Tabell...|T"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:344
12009 msgid "Emphasize Style|E"
12010 msgstr "Uthevet stil|U"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:345
12013 msgid "Noun Style|N"
12014 msgstr "Substantiv stil|S"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:346
12017 msgid "Bold Style|B"
12018 msgstr "Fet stil|F"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:349
12021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12022 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:350
12025 msgid "Increase Environment Depth|i"
12026 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:351
12029 msgid "Start Appendix Here|S"
12030 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12033 msgid "Build Program|B"
12034 msgstr "Lag programm|o"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:361
12037 msgid "Update|U"
12038 msgstr "Oppdater|O"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12041 msgid "LaTeX Log|L"
12042 msgstr "LaTeX Logg|L"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12045 msgid "Outline|O"
12046 msgstr "Innhold|n"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:365
12049 msgid "TeX Information|X"
12050 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12053 msgid "Next Note|N"
12054 msgstr "Neste note|o"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12057 msgid "Go to Label|L"
12058 msgstr "Gå til merke"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12061 msgid "Bookmarks|B"
12062 msgstr "Bokmerker|B"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12065 msgid "Save Bookmark 1|S"
12066 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12069 msgid "Save Bookmark 2"
12070 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12073 msgid "Save Bookmark 3"
12074 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12077 msgid "Save Bookmark 4"
12078 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12081 msgid "Save Bookmark 5"
12082 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:390
12085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12086 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:391
12089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12090 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:392
12093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12094 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:393
12097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12098 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:394
12101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12102 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12105 msgid "Introduction|I"
12106 msgstr "Introduksjon|I"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12109 msgid "Tutorial|T"
12110 msgstr "Innføring|f"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12113 msgid "User's Guide|U"
12114 msgstr "Håndbok|b"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:412
12117 msgid "Extended Features|E"
12118 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:413
12121 msgid "Embedded Objects|m"
12122 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12125 msgid "Customization|C"
12126 msgstr "Tilpassing|T"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12129 msgid "LaTeX Configuration|L"
12130 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12133 msgid "About LyX|X"
12134 msgstr "Om LyX|X"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12137 msgid "About LyX"
12138 msgstr "Om LyX"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:426
12141 msgid "Preferences..."
12142 msgstr "Preferanser..."
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:427
12145 msgid "Quit LyX"
12146 msgstr "Avslutt LyX"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12149 msgid "Aligned Environment|l"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12153 msgid "AlignedAt Environment|v"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12157 msgid "Gathered Environment|h"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12161 msgid "Delimiters...|r"
12162 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12165 msgid "Matrix...|x"
12166 msgstr "Matrise..."
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12169 msgid "Macro|o"
12170 msgstr "Makro|o"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12173 #, fuzzy
12174 msgid "AMS Environment|A"
12175 msgstr "Justering|J"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Number Whole Formula|N"
12180 msgstr "Nummerert formel|N"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Number This Line|u"
12185 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Equation Label|L"
12190 msgstr "Gå til merke"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Copy as Reference|R"
12195 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12198 msgid "Split Cell|C"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Insert|s"
12204 msgstr "Sett inn|i"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12207 msgid "Add Line Above|o"
12208 msgstr "Ny linje over|o"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12211 msgid "Add Line Below|B"
12212 msgstr "Ny linje under"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Delete Line Above|v"
12217 msgstr "Fjern linje over"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Delete Line Below|w"
12222 msgstr "Fjern linje under"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12225 msgid "Add Line to Left"
12226 msgstr "Ny linje på venstre side"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12229 msgid "Add Line to Right"
12230 msgstr "Ny linje på høyre side"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12233 msgid "Delete Line to Left"
12234 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12237 msgid "Delete Line to Right"
12238 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Show Math Toolbar"
12243 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12248 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Show Table Toolbar"
12253 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12258 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12261 msgid "Next Cross-Reference|N"
12262 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12265 msgid "Go to Label|G"
12266 msgstr "Gå til merke|G"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12269 #, fuzzy
12270 msgid "<Reference>|R"
12271 msgstr "<referansenr>|r"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12274 #, fuzzy
12275 msgid "(<Reference>)|e"
12276 msgstr "(<referansenr>)|e"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12279 #, fuzzy
12280 msgid "<Page>|P"
12281 msgstr "<side>"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12284 #, fuzzy
12285 msgid "On Page <Page>|O"
12286 msgstr "på side <side>"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12289 #, fuzzy
12290 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12291 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Formatted Reference|t"
12296 msgstr "Formattert referanse|t"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Textual Reference|x"
12301 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12317 msgid "Settings...|S"
12318 msgstr "Innstillinger...|I"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Go Back|G"
12323 msgstr "Tilbake"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12326 msgid "Copy as Reference|C"
12327 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12332 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12338 msgid "Open Inset|O"
12339 msgstr "Åpne objekt|Å"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12345 msgid "Close Inset|C"
12346 msgstr "Lukk objekt"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12353 msgid "Dissolve Inset|D"
12354 msgstr "Oppløs objekt|O"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Show Label|L"
12359 msgstr "Gå til merke"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12362 msgid "Frameless|l"
12363 msgstr "Uten ramme|U"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Simple Frame|F"
12368 msgstr "Enkel ramme|E"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12373 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Oval, Thin|a"
12378 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Oval, Thick|v"
12383 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12386 msgid "Drop Shadow|w"
12387 msgstr "Ramme med skygge|s"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Shaded Background|B"
12392 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Double Frame|u"
12397 msgstr "Dobbel ramme|D"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12400 msgid "LyX Note|N"
12401 msgstr "LyX Note|N"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12404 msgid "Comment|m"
12405 msgstr "Kommentar|K"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12408 msgid "Greyed Out|G"
12409 msgstr "Grået ut|G"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Open All Notes|A"
12414 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Close All Notes|l"
12419 msgstr "Steng alle objekter"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12422 msgid "Horiz. Phantom"
12423 msgstr "Vannrett usynlig"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12426 msgid "Vert. Phantom"
12427 msgstr "Loddrett usynlig"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12430 msgid "Protected Space|o"
12431 msgstr "Hardt mellomrom"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12434 msgid "Negative Thin Space|N"
12435 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12438 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12439 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12442 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12443 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12446 msgid "Quad Space|Q"
12447 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12450 msgid "Double Quad Space|u"
12451 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12454 msgid "Horizontal Fill|F"
12455 msgstr "Vannrett fyll|f"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12458 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12459 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12462 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12463 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12466 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12467 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12470 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12471 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12474 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12475 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12478 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12479 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12482 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12483 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12486 msgid "Custom Length|C"
12487 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12490 msgid "Medium Space|M"
12491 msgstr "Middels mellomrom|M"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12494 msgid "Thick Space|h"
12495 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12498 msgid "Negative Medium Space|u"
12499 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12502 msgid "Negative Thick Space|i"
12503 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12506 msgid "DefSkip|D"
12507 msgstr "Standard avstand|d"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12510 msgid "SmallSkip|S"
12511 msgstr "Liten avstand|s"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12514 msgid "MedSkip|M"
12515 msgstr "Middels avstand|M"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12518 msgid "BigSkip|B"
12519 msgstr "Stor avstand"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12522 msgid "VFill|F"
12523 msgstr "Loddrett fyll|f"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12526 msgid "Custom|C"
12527 msgstr "Brukerdefinert"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12530 msgid "Settings...|e"
12531 msgstr "Innstillinger...|I"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12534 msgid "Include|c"
12535 msgstr "Inkluder"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12538 msgid "Input|p"
12539 msgstr "Input|p"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12542 msgid "Verbatim|V"
12543 msgstr "Verbatim|V"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12546 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12547 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Listing|L"
12552 msgstr "«Listing»"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Edit Included File...|E"
12557 msgstr "Inkluder fil...|d"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12560 msgid "New Page|N"
12561 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12564 msgid "Page Break|a"
12565 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12568 msgid "Clear Page|C"
12569 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12572 msgid "Clear Double Page|D"
12573 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12576 msgid "Ragged Line Break|R"
12577 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12580 msgid "Justified Line Break|J"
12581 msgstr "Justert linjeskift|J"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12586 msgid "Cut"
12587 msgstr "Klipp"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12592 msgid "Copy"
12593 msgstr "Kopier"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12598 msgid "Paste"
12599 msgstr "Lim inn"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12602 msgid "Paste Recent|e"
12603 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12606 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12607 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12610 msgid "Forward search|F"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12614 msgid "Move Paragraph Up|o"
12615 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12618 msgid "Move Paragraph Down|v"
12619 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12622 msgid "Promote Section|r"
12623 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12626 msgid "Demote Section|m"
12627 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Move Section Down|D"
12632 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Move Section Up|U"
12637 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12640 msgid "Insert Short Title|T"
12641 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Accept Change|c"
12646 msgstr "Godta endring|G"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Reject Change|j"
12651 msgstr "Forkast endring|k"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12654 msgid "Apply Last Text Style|A"
12655 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12658 msgid "Text Style|S"
12659 msgstr "Tekststil|s"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12662 msgid "Paragraph Settings...|P"
12663 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12666 msgid "Fullscreen Mode"
12667 msgstr "Fullskjerm"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Anything|A"
12672 msgstr "varnothing"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12675 msgid "Anything Non-Empty|o"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Any Word|W"
12681 msgstr "MS Word|W"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Any Number|N"
12686 msgstr "Nummerert"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12689 #, fuzzy
12690 msgid "User Defined|U"
12691 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12694 msgid "Append Argument"
12695 msgstr "Legg til argument"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12698 msgid "Remove Last Argument"
12699 msgstr "Fjern siste argument"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12704 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12709 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12712 msgid "Insert Optional Argument"
12713 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12716 msgid "Remove Optional Argument"
12717 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12722 msgstr "Åpen programlisting"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12727 msgstr "Åpen programlisting"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12732 msgstr "Åpen programlisting"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Reload|R"
12737 msgstr "&Erstatt"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Edit Externally...|x"
12743 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Multirow|i"
12748 msgstr "Multikolonne|M"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12751 msgid "Top Line|T"
12752 msgstr "Topplinje|T"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12755 msgid "Bottom Line|B"
12756 msgstr "Bunnlinje|B"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12759 msgid "Left Line|L"
12760 msgstr "Venstre linje|l"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12763 msgid "Right Line|R"
12764 msgstr "Høyre linje|r"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Left|f"
12769 msgstr "Venstrejuster|V"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Right|h"
12774 msgstr "Høyrejuster|H"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Middle|d"
12779 msgstr "Midtjustere rad|M"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12782 msgid "Copy Row|o"
12783 msgstr "Kopier rad|o"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12786 msgid "Copy Column|p"
12787 msgstr "Kopier kolonne|p"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Settings...|g"
12792 msgstr "Innstillinger...|I"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Path|P"
12797 msgstr "Mapper"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Class|C"
12802 msgstr "Lukk|L"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12805 #, fuzzy
12806 msgid "File Revision|R"
12807 msgstr "Revisjon"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Tree Revision|T"
12812 msgstr "Revisjon"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Revision Author|A"
12817 msgstr "Revisjonshistorie"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Revision Date|D"
12822 msgstr "Revisjon"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Revision Time|i"
12827 msgstr "Revisjon"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12830 #, fuzzy
12831 msgid "LyX Version|X"
12832 msgstr "Versjon"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Document Info|D"
12837 msgstr "Dokument|D"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Copy Text|o"
12842 msgstr "Kopier|o"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Activate Branch|A"
12847 msgstr "Aktivert"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Deactivate Branch|e"
12852 msgstr "&Av/På"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12855 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12859 #, fuzzy
12860 msgid "All Indexes|A"
12861 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12864 msgid "Subindex|b"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12868 msgid "Reject Change|R"
12869 msgstr "Forkast endring|k"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Promote Section|P"
12874 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Demote Section|D"
12879 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Move Section Down|w"
12884 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Select Section|S"
12889 msgstr "Utvalg|U"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Wrap by Preview|P"
12894 msgstr "Forhåndsvisning"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12897 msgid "Document|D"
12898 msgstr "Dokument|D"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12901 msgid "Tools|T"
12902 msgstr "Verktøy|t"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12905 msgid "New from Template...|m"
12906 msgstr "Ny med mal...|m"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12909 msgid "Open Recent|t"
12910 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Close All"
12915 msgstr "Lukk"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12918 msgid "Save All|l"
12919 msgstr "Lagre alt|t"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12922 msgid "Revert to Saved|R"
12923 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12926 msgid "New Window|W"
12927 msgstr "Nytt vindu|y"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12930 msgid "Close Window|d"
12931 msgstr "Steng vindu|d"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12934 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12938 msgid "Compare with Older Revision|C"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12942 msgid "Use Locking Property|L"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12946 msgid "Redo|R"
12947 msgstr "Gjør om|G"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12950 msgid "Paste Special"
12951 msgstr "Lim inn spesielt"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12954 msgid "Select All"
12955 msgstr "Velg alt"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12960 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12965 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12968 msgid "Table|T"
12969 msgstr "Tabell|T"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12972 msgid "Rows & Columns|C"
12973 msgstr "Rader og kolonner|k"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12976 msgid "Increase List Depth|I"
12977 msgstr "Øk listedybde|k"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12980 msgid "Decrease List Depth|D"
12981 msgstr "Minsk listedybde|M"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Dissolve Inset"
12986 msgstr "Oppløs objekt|O"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12989 msgid "TeX Code Settings...|C"
12990 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12993 msgid "Float Settings...|a"
12994 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12998 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13001 msgid "Note Settings...|N"
13002 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Phantom Settings...|h"
13007 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13010 msgid "Branch Settings...|B"
13011 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13014 msgid "Box Settings...|x"
13015 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Index Entry Settings...|y"
13020 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Index Settings...|x"
13025 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Info Settings...|n"
13030 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13033 msgid "Listings Settings...|g"
13034 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13037 msgid "Table Settings...|a"
13038 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13041 msgid "Plain Text|T"
13042 msgstr "Ren tekst|t"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13045 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13046 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13049 msgid "Selection|S"
13050 msgstr "Utvalg|U"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13053 msgid "Selection, Join Lines|i"
13054 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13059 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Paste as PDF"
13064 msgstr "Lim inn som PDF"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Paste as PNG"
13069 msgstr "Lim inn som PNG"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Paste as JPEG"
13074 msgstr "Lim inn som JPEG"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Dissolve Text Style"
13079 msgstr "Oppløs tekststil"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13082 msgid "Customized...|C"
13083 msgstr "Egendefinert...|E"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13086 msgid "Capitalize|a"
13087 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13090 msgid "Uppercase|U"
13091 msgstr "Store bokstaver|o"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13094 msgid "Lowercase|L"
13095 msgstr "Små bokstaver|å"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Top|p"
13100 msgstr "Toppjustere rad|T"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Middle|i"
13105 msgstr "Midtjustere rad|M"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Bottom|o"
13110 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13113 msgid "Macro Definition"
13114 msgstr "Makkrodefinisjon"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13117 msgid "Text Style|T"
13118 msgstr "Tekststil|T"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13121 msgid "Add Line Above|A"
13122 msgstr "Ny linje over"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13125 msgid "Delete Line Above|D"
13126 msgstr "Fjern linje over"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13129 msgid "Delete Line Below|e"
13130 msgstr "Fjern linje under"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13134 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13137 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13138 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13141 msgid "Math Normal Font|N"
13142 msgstr "Matte, normal font|n"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13145 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13146 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Math Formal Script Family|o"
13151 msgstr "Matte fraktur|a"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13154 msgid "Math Fraktur Family|F"
13155 msgstr "Matte fraktur|a"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13158 msgid "Math Roman Family|R"
13159 msgstr "Matte antikva"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13162 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13163 msgstr "Matte grotesk"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13166 msgid "Math Bold Series|B"
13167 msgstr "Matte fet|f"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13170 msgid "Text Normal Font|T"
13171 msgstr "Tekst normal font|T"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13174 msgid "Octave|O"
13175 msgstr "Octave|O"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13178 msgid "Maxima|M"
13179 msgstr "Maxima|M"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13182 msgid "Mathematica|a"
13183 msgstr "Mathematica|a"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Maple, Simplify|S"
13188 msgstr "Maple, simplify|s"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Maple, Factor|F"
13193 msgstr "Maple, factor|f"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Maple, Evalm|E"
13198 msgstr "Maple, evalm|e"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Maple, Evalf|v"
13203 msgstr "Maple, evalf|v"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13206 msgid "Open All Insets|O"
13207 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13210 msgid "Close All Insets|C"
13211 msgstr "Steng alle objekter"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Unfold Math Macro|n"
13216 msgstr "Kode for mattemakro"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Fold Math Macro|d"
13221 msgstr "Normal mattemakro"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13224 msgid "View Messages|g"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13228 msgid "View Source|S"
13229 msgstr "Vis kode|s"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13232 #, fuzzy
13233 msgid "View Master Document|M"
13234 msgstr "Hoveddokument"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Update Master Document|a"
13239 msgstr "Hoveddokument"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13242 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13243 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13248 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13251 msgid "Close Current View|w"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13255 msgid "Fullscreen|l"
13256 msgstr "Hele skjermen|l"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13259 msgid "Toolbars|b"
13260 msgstr "Verktøylinjer|V"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13263 msgid "Special Character|p"
13264 msgstr "Spesielt tegn|p"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13267 msgid "Formatting|o"
13268 msgstr "Formatering|e"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13271 msgid "List / TOC|i"
13272 msgstr "Lister & innhold|i"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13275 msgid "Float|a"
13276 msgstr "Flytende|y"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13279 msgid "Branch|B"
13280 msgstr "Dokumentgren|D"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13283 msgid "Custom Insets"
13284 msgstr "Egendefinerte objekter"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13287 msgid "File|e"
13288 msgstr "Fil|F"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13291 msgid "Box[[Menu]]"
13292 msgstr "Ramme"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13295 msgid "Cross-Reference...|R"
13296 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13299 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13300 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13303 msgid "Table...|T"
13304 msgstr "Tabell...|T"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13307 msgid "URL|U"
13308 msgstr "URL|U"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Hyperlink...|k"
13313 msgstr "Hyperlenke|H"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13316 msgid "Short Title|S"
13317 msgstr "Kort tittel"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13320 msgid "TeX Code|X"
13321 msgstr "TeX-kode|X"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13324 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13325 msgstr "Kildekode"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Preview|w"
13330 msgstr "Forhåndsvisning"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13333 msgid "Ordinary Quote|Q"
13334 msgstr "Vanlig sitattegn"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13337 msgid "Single Quote|S"
13338 msgstr "Enkelt sitattegn"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13341 msgid "Phonetic Symbols|P"
13342 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13345 msgid "Protected Space|P"
13346 msgstr "Hardt mellomrom"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13349 msgid "Horizontal Line|L"
13350 msgstr "Vannrett linje|i"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13353 msgid "Vertical Space...|V"
13354 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13357 msgid "Hyphenation Point|H"
13358 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13361 msgid "Numbered Formula|N"
13362 msgstr "Nummerert formel|N"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13365 msgid "Figure Wrap Float|F"
13366 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13369 msgid "Table Wrap Float|T"
13370 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13373 msgid "External Material...|M"
13374 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13377 msgid "Child Document...|d"
13378 msgstr "Underdokument...|d"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13381 msgid "Comment|C"
13382 msgstr "Kommentar|K"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13385 msgid "Insert New Branch...|I"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Horizontal Phantom"
13391 msgstr "Vannrett usynlig"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Vertical Phantom"
13396 msgstr "Loddrett usynlig"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13399 msgid "Change Tracking|C"
13400 msgstr "Spore endringer"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13403 msgid "Start Appendix Here|A"
13404 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13407 msgid "Save in Bundled Format|F"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13411 msgid "Compressed|m"
13412 msgstr "Komprimert|m"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13415 msgid "Accept Change|A"
13416 msgstr "Godta endring|G"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13419 msgid "Accept All Changes|c"
13420 msgstr "Godta alle endringer|a"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13423 msgid "Reject All Changes|e"
13424 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13427 msgid "Next Change|C"
13428 msgstr "Neste endring|N"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13431 msgid "Next Cross-Reference|R"
13432 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13435 msgid "Clear Bookmarks|C"
13436 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13439 msgid "Navigate Back|B"
13440 msgstr "Naviger tilbake|b"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13443 msgid "Thesaurus...|T"
13444 msgstr "Synonymordbok...|y"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13447 msgid "Statistics...|a"
13448 msgstr "Statistikk...|a"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13451 msgid "TeX Information|I"
13452 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Compare...|C"
13457 msgstr "Egendefinert...|E"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13460 msgid "Additional Features|F"
13461 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13464 msgid "Embedded Objects|O"
13465 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13468 msgid "Shortcuts|S"
13469 msgstr "Hurtigtaster|H"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13472 msgid "LyX Functions|y"
13473 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13476 msgid "Specific Manuals|p"
13477 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13480 msgid "Linguistics Manual|L"
13481 msgstr "Lingvistikk|L"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13484 msgid "Braille Manual|B"
13485 msgstr "Braille|B"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13488 msgid "XY-pic Manual|X"
13489 msgstr "XY-pic"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13492 msgid "Multicolumn Manual|M"
13493 msgstr "Multikolonne|M"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13496 msgid "New document"
13497 msgstr "Nytt dokument"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13500 msgid "Open document"
13501 msgstr "Åpne dokument"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13504 msgid "Save document"
13505 msgstr "Lagre dokumentet"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13508 msgid "Print document"
13509 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13512 msgid "Check spelling"
13513 msgstr "Stavesjekk"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13516 msgid "Undo"
13517 msgstr "Angre"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13520 msgid "Redo"
13521 msgstr "Gjør omigjen"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13524 msgid "Find and replace"
13525 msgstr "Finn og erstatt"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Find and replace (advanced)"
13530 msgstr "Finn og erstatt"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Navigate back"
13535 msgstr "Naviger|N"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13538 msgid "Toggle emphasis"
13539 msgstr "Uthevet av/på"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13542 msgid "Toggle noun"
13543 msgstr "Substantiv stil av/på"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13546 msgid "Apply last"
13547 msgstr "Bruk siste tekststil"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13550 msgid "Insert math"
13551 msgstr "Sett inn formel"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13554 msgid "Insert graphics"
13555 msgstr "Sett inn grafikk"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13558 msgid "Insert table"
13559 msgstr "Sett inn tabell"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Toggle outline"
13564 msgstr "Innhold av/på"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Toggle math toolbar"
13569 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Toggle table toolbar"
13574 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13577 msgid "View/Update"
13578 msgstr "Vis/Oppdatér"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13581 #, fuzzy
13582 msgid "View"
13583 msgstr "&Vis"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Update"
13588 msgstr "&Oppdater"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13591 #, fuzzy
13592 msgid "View master document"
13593 msgstr "Velg hoveddokument"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Update master document"
13598 msgstr "Velg hoveddokument"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13601 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13605 #, fuzzy
13606 msgid "View other formats"
13607 msgstr "Filformater"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Update other formats"
13612 msgstr "Datoformat"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13615 msgid "Extra"
13616 msgstr "Ekstra"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13619 msgid "Numbered list"
13620 msgstr "Nummerert liste"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13623 msgid "Itemized list"
13624 msgstr "Punktliste"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13627 msgid "Increase depth"
13628 msgstr "Øk dybden"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13631 msgid "Decrease depth"
13632 msgstr "Minsk dybden"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13635 msgid "Insert figure float"
13636 msgstr "Sett inn flytende figur"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13639 msgid "Insert table float"
13640 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13643 msgid "Insert label"
13644 msgstr "Sett inn referansemerke"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13647 msgid "Insert cross-reference"
13648 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13651 msgid "Insert citation"
13652 msgstr "Sett inn sitat"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13655 msgid "Insert index entry"
13656 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13659 msgid "Insert nomenclature entry"
13660 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13663 msgid "Insert footnote"
13664 msgstr "Sett inn fotnote"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13667 msgid "Insert margin note"
13668 msgstr "Sett inn margnote"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13671 msgid "Insert note"
13672 msgstr "Sett inn note"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13675 msgid "Insert box"
13676 msgstr "Sett inn ramme"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Insert hyperlink"
13681 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13684 msgid "Insert TeX code"
13685 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13688 msgid "Insert math macro"
13689 msgstr "Sett inn formelmakro"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13692 msgid "Include file"
13693 msgstr "Inkluder fil"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13696 msgid "Text style"
13697 msgstr "Tekststil"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13700 msgid "Paragraph settings"
13701 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13704 msgid "Add row"
13705 msgstr "Legg til rad"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13708 msgid "Add column"
13709 msgstr "Legg til kolonne"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13712 msgid "Delete row"
13713 msgstr "Slett rad"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13716 msgid "Delete column"
13717 msgstr "Slett kolonne"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13720 msgid "Set top line"
13721 msgstr "Toppstrek på/av"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13724 msgid "Set bottom line"
13725 msgstr "Bunnstrek på/av"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13728 msgid "Set left line"
13729 msgstr "Venstre strek på/av"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13732 msgid "Set right line"
13733 msgstr "Høyre strek på/av"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13736 msgid "Set border lines"
13737 msgstr "Kantlinjer på"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13740 msgid "Set all lines"
13741 msgstr "Alle linjer på"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13744 msgid "Unset all lines"
13745 msgstr "Alle linjer av"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13748 msgid "Align left"
13749 msgstr "Venstrejuster"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13752 msgid "Align center"
13753 msgstr "Midtjuster"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13756 msgid "Align right"
13757 msgstr "Høyrejuster"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13760 msgid "Align on decimal"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13764 msgid "Align top"
13765 msgstr "Toppjuster rad"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13768 msgid "Align middle"
13769 msgstr "Midtjuster rad"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13772 msgid "Align bottom"
13773 msgstr "Bunnjuster rad"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13776 msgid "Rotate cell"
13777 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13780 msgid "Rotate table"
13781 msgstr "Vri tabellen 90°"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13784 msgid "Set multi-column"
13785 msgstr "Multikolonne"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Set multi-row"
13790 msgstr "Multikolonne"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13793 msgid "Math"
13794 msgstr "Matte"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13797 msgid "Set display mode"
13798 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13801 msgid "Subscript"
13802 msgstr "Senket skrift"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13805 msgid "Superscript"
13806 msgstr "Hevet skrift"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13809 msgid "Insert square root"
13810 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13813 msgid "Insert root"
13814 msgstr "Sett inn n-rot"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13817 msgid "Insert standard fraction"
13818 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13821 msgid "Insert sum"
13822 msgstr "Sett inn sum"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13825 msgid "Insert integral"
13826 msgstr "Sett inn integral"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13829 msgid "Insert product"
13830 msgstr "Sett inn produkt"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13833 msgid "Insert ( )"
13834 msgstr "Sett inn ( )"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13837 msgid "Insert [ ]"
13838 msgstr "Sett inn [ ]"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13841 msgid "Insert { }"
13842 msgstr "Sett inn { }"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13845 msgid "Insert delimiters"
13846 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13849 msgid "Insert matrix"
13850 msgstr "Sett inn matrise"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13853 msgid "Insert cases environment"
13854 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Toggle math panels"
13859 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13862 msgid "Math Macros"
13863 msgstr "Mattemakroer"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Remove last argument"
13868 msgstr "Fjern siste argument"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Append argument"
13873 msgstr "Legg til argument"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13878 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13883 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Remove optional argument"
13888 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Insert optional argument"
13893 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13896 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Append argument eating from the right"
13902 msgstr "Åpen programlisting"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Append optional argument eating from the right"
13907 msgstr "Åpen programlisting"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13910 msgid "Command Buffer"
13911 msgstr "Kommandolinje"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13914 msgid "Review[[Toolbar]]"
13915 msgstr "Spore endringer"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13918 msgid "Track changes"
13919 msgstr "Spor endringer"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13922 msgid "Show changes in output"
13923 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13926 msgid "Next change"
13927 msgstr "Neste endring"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13930 msgid "Accept change inside selection"
13931 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13934 msgid "Reject change inside selection"
13935 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13938 msgid "Merge changes"
13939 msgstr "Flett inn endringer"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13942 msgid "Accept all changes"
13943 msgstr "Godta alle endringer"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13946 msgid "Reject all changes"
13947 msgstr "Forkast alle endringer"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13950 msgid "Next note"
13951 msgstr "Neste note"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13954 #, fuzzy
13955 msgid "View Other Formats"
13956 msgstr "Andre font innstillinger"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Update Other Formats"
13961 msgstr "Oppdater referanselisten"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13964 msgid "Version Control"
13965 msgstr "Versjonskontroll"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13968 msgid "Register"
13969 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13972 msgid "Check-out for edit"
13973 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13976 msgid "Check-in changes"
13977 msgstr "Sjekk inn endringer"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13980 msgid "View revision log"
13981 msgstr "Se revisjonslogg"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13984 msgid "Revert changes"
13985 msgstr "Forkast endringer"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13988 msgid "Compare with older revision"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13992 msgid "Compare with last revision"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Insert Version Info"
13998 msgstr "Sett inn margnote"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14001 msgid "Use SVN file locking property"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14005 msgid "Update local directory from repository"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14009 msgid "Math Panels"
14010 msgstr "Mattepanel"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Math spacings"
14015 msgstr "Matte-mellomrom"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14018 msgid "Styles"
14019 msgstr "Stiler"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14022 msgid "Fractions"
14023 msgstr "Brøker"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14027 msgid "Fonts"
14028 msgstr "Skrifter"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14031 msgid "Functions"
14032 msgstr "Funksjoner"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Frame decorations"
14037 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Big operators"
14042 msgstr "Store operatorer"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14045 msgid "Miscellaneous"
14046 msgstr "Diverse"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14050 msgid "Arrows"
14051 msgstr "Piler"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14054 #, fuzzy
14055 msgid "AMS arrows"
14056 msgstr "AMS piler"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14059 msgid "Operators"
14060 msgstr "Operatorer"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14063 msgid "Relations"
14064 msgstr "Relasjoner"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14067 #, fuzzy
14068 msgid "AMS relations"
14069 msgstr "AMS relasjoner"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14072 #, fuzzy
14073 msgid "AMS negative relations"
14074 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14077 msgid "Dots"
14078 msgstr "Prikker"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14081 #, fuzzy
14082 msgid "AMS operators"
14083 msgstr "AMS operatorer"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14086 #, fuzzy
14087 msgid "AMS miscellaneous"
14088 msgstr "AMS diverse"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14091 msgid "arccos"
14092 msgstr "arccos"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14095 msgid "arcsin"
14096 msgstr "arcsin"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14099 msgid "arctan"
14100 msgstr "arctan"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14103 msgid "arg"
14104 msgstr "arg"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14107 msgid "bmod"
14108 msgstr "bmod"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14111 msgid "cos"
14112 msgstr "cos"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14115 msgid "cosh"
14116 msgstr "cosh"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14119 msgid "cot"
14120 msgstr "cot"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14123 msgid "coth"
14124 msgstr "coth"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14127 msgid "csc"
14128 msgstr "csc"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14131 msgid "deg"
14132 msgstr "deg"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14135 msgid "det"
14136 msgstr "det"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14139 msgid "dim"
14140 msgstr "dim"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14143 msgid "exp"
14144 msgstr "exp"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14147 msgid "gcd"
14148 msgstr "gcd"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14151 msgid "hom"
14152 msgstr "hom"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14155 msgid "inf"
14156 msgstr "inf"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14159 msgid "ker"
14160 msgstr "ker"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14163 msgid "lg"
14164 msgstr "lg"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14167 msgid "lim"
14168 msgstr "lim"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14171 msgid "liminf"
14172 msgstr "liminf"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14175 msgid "limsup"
14176 msgstr "limsup"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14179 msgid "ln"
14180 msgstr "ln"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14183 msgid "log"
14184 msgstr "log"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14187 msgid "max"
14188 msgstr "max"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14191 msgid "min"
14192 msgstr "min"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14195 msgid "sec"
14196 msgstr "sec"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14199 msgid "sin"
14200 msgstr "sin"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14203 msgid "sinh"
14204 msgstr "sinh"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14207 msgid "sup"
14208 msgstr "sup"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14211 msgid "tan"
14212 msgstr "tan"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14215 msgid "tanh"
14216 msgstr "tanh"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14219 msgid "Pr"
14220 msgstr "Pr"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14223 msgid "Spacings"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14227 msgid "Thin space\t\\,"
14228 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14231 msgid "Medium space\t\\:"
14232 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14235 msgid "Thick space\t\\;"
14236 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14239 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14240 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14243 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14244 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14247 msgid "Negative space\t\\!"
14248 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14251 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14252 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14255 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14256 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14259 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14260 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14263 msgid "Roots"
14264 msgstr "Røtter"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14267 msgid "Square root\t\\sqrt"
14268 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14271 msgid "Other root\t\\root"
14272 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14275 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14276 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14279 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14280 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14283 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14284 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14287 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14288 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14291 msgid "Standard\t\\frac"
14292 msgstr "Standard\t\\frac"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14295 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14296 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14299 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14300 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14303 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14304 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14307 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14308 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14311 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14312 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14315 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14316 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14319 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14320 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14323 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14324 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14327 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14328 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14331 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14332 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14335 msgid "Binomial\t\\binom"
14336 msgstr "Binom\t\\binom"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14339 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14340 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14343 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14344 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14347 msgid "Roman\t\\mathrm"
14348 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14351 msgid "Bold\t\\mathbf"
14352 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14355 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14356 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14359 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14360 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14363 msgid "Italic\t\\mathit"
14364 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14367 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14368 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14371 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14372 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14376 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14380 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14383 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14387 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14388 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14391 msgid "ldots"
14392 msgstr "ldots"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14395 msgid "cdots"
14396 msgstr "cdots"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14399 msgid "vdots"
14400 msgstr "vdots"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14403 msgid "ddots"
14404 msgstr "ddots"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14407 msgid "Frame Decorations"
14408 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14411 msgid "hat"
14412 msgstr "hatt \\hat"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14415 msgid "tilde"
14416 msgstr "tilde \\tilde"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14419 msgid "bar"
14420 msgstr "strek \\bar"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14423 msgid "grave"
14424 msgstr "gravis aksent \\grave"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14427 msgid "dot"
14428 msgstr "prikk \\dot"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14431 msgid "check"
14432 msgstr "caron \\check"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14435 msgid "widehat"
14436 msgstr "bred hatt \\widehat"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14439 msgid "widetilde"
14440 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14443 msgid "vec"
14444 msgstr "vektor \\vec"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14447 msgid "acute"
14448 msgstr "akutt aksent \\acute"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14451 msgid "ddot"
14452 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14455 #, fuzzy
14456 msgid "dddot"
14457 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14460 #, fuzzy
14461 msgid "ddddot"
14462 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14465 msgid "breve"
14466 msgstr "breve aksent \\breve"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14469 msgid "overline"
14470 msgstr "strek over \\overline"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14473 msgid "overbrace"
14474 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14477 msgid "overleftarrow"
14478 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14481 msgid "overrightarrow"
14482 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14485 msgid "overleftrightarrow"
14486 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14489 msgid "overset"
14490 msgstr "overtekst \\overset"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14493 msgid "underline"
14494 msgstr "strek under \\underline"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14497 msgid "underbrace"
14498 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14501 msgid "underleftarrow"
14502 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14505 msgid "underrightarrow"
14506 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14509 msgid "underleftrightarrow"
14510 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14513 msgid "underset"
14514 msgstr "undertekst \\underset"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14517 msgid "leftarrow"
14518 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14521 msgid "rightarrow"
14522 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14525 msgid "downarrow"
14526 msgstr "pil ned \\downarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14529 msgid "uparrow"
14530 msgstr "pil opp \\uparrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14533 msgid "updownarrow"
14534 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14537 msgid "leftrightarrow"
14538 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14541 msgid "Leftarrow"
14542 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14545 msgid "Rightarrow"
14546 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14549 msgid "Downarrow"
14550 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14553 msgid "Uparrow"
14554 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14557 msgid "Updownarrow"
14558 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14561 msgid "Leftrightarrow"
14562 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14565 msgid "Longleftrightarrow"
14566 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14569 msgid "Longleftarrow"
14570 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14573 msgid "Longrightarrow"
14574 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14577 msgid "longleftrightarrow"
14578 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14581 msgid "longleftarrow"
14582 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14585 msgid "longrightarrow"
14586 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14589 msgid "leftharpoondown"
14590 msgstr "leftharpoondown"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14593 msgid "rightharpoondown"
14594 msgstr "rightharpoondown"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14597 msgid "mapsto"
14598 msgstr "mapsto"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14601 msgid "longmapsto"
14602 msgstr "longmapsto"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14605 msgid "nwarrow"
14606 msgstr "nwarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14609 msgid "nearrow"
14610 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14613 msgid "leftharpoonup"
14614 msgstr "leftharpoonup"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14617 msgid "rightharpoonup"
14618 msgstr "rightharpoonup"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14621 msgid "hookleftarrow"
14622 msgstr "hookleftarrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14625 msgid "hookrightarrow"
14626 msgstr "hookrightarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14629 msgid "swarrow"
14630 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14633 msgid "searrow"
14634 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14637 msgid "rightleftharpoons"
14638 msgstr "rightleftharpoons"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14641 msgid "pm"
14642 msgstr "pm"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14645 msgid "cap"
14646 msgstr "cap"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14649 msgid "diamond"
14650 msgstr "diamond"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14653 msgid "oplus"
14654 msgstr "oplus"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14657 msgid "mp"
14658 msgstr "mp"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14661 msgid "cup"
14662 msgstr "cup"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14665 msgid "bigtriangleup"
14666 msgstr "bigtriangleup"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14669 msgid "ominus"
14670 msgstr "ominus"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14673 msgid "times"
14674 msgstr "times"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14677 msgid "uplus"
14678 msgstr "uplus"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14681 msgid "bigtriangledown"
14682 msgstr "bigtriangledown"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14685 msgid "otimes"
14686 msgstr "otimes"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14689 msgid "div"
14690 msgstr "div"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14693 msgid "sqcap"
14694 msgstr "sqcap"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14697 msgid "triangleright"
14698 msgstr "triangleright"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14701 msgid "oslash"
14702 msgstr "oslash"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14705 msgid "cdot"
14706 msgstr "cdot"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14709 msgid "sqcup"
14710 msgstr "sqcup"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14713 msgid "triangleleft"
14714 msgstr "triangleleft"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14717 msgid "odot"
14718 msgstr "odot"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14721 msgid "star"
14722 msgstr "star"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14725 msgid "vee"
14726 msgstr "vee"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14729 msgid "amalg"
14730 msgstr "amalg"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14733 msgid "bigcirc"
14734 msgstr "bigcirc"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14737 msgid "setminus"
14738 msgstr "setminus"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14741 msgid "wedge"
14742 msgstr "wedge"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14745 msgid "dagger"
14746 msgstr "dagger"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14749 msgid "circ"
14750 msgstr "circ"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14753 msgid "bullet"
14754 msgstr "bullet"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14757 msgid "wr"
14758 msgstr "wr"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14761 msgid "ddagger"
14762 msgstr "ddagger"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14765 msgid "leq"
14766 msgstr "leq"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14769 msgid "geq"
14770 msgstr "geq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14773 msgid "equiv"
14774 msgstr "equiv"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14777 msgid "models"
14778 msgstr "models"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14781 msgid "prec"
14782 msgstr "prec"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14785 msgid "succ"
14786 msgstr "succ"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14789 msgid "sim"
14790 msgstr "sim"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14793 msgid "perp"
14794 msgstr "perp"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14797 msgid "preceq"
14798 msgstr "preceq"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14801 msgid "succeq"
14802 msgstr "succeq"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14805 msgid "simeq"
14806 msgstr "simeq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14809 msgid "mid"
14810 msgstr "mid"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14813 msgid "ll"
14814 msgstr "ll"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14817 msgid "gg"
14818 msgstr "gg"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14821 msgid "asymp"
14822 msgstr "asymp"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14825 msgid "parallel"
14826 msgstr "parallel"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14829 msgid "subset"
14830 msgstr "subset"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14833 msgid "supset"
14834 msgstr "supset"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14837 msgid "approx"
14838 msgstr "approx"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14841 msgid "smile"
14842 msgstr "smile"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14845 msgid "subseteq"
14846 msgstr "subseteq"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14849 msgid "supseteq"
14850 msgstr "supseteq"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14853 msgid "cong"
14854 msgstr "cong"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14857 msgid "frown"
14858 msgstr "frown"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14861 msgid "sqsubseteq"
14862 msgstr "sqsubseteq"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14865 msgid "sqsupseteq"
14866 msgstr "sqsupseteq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14869 msgid "doteq"
14870 msgstr "doteq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14873 msgid "neq"
14874 msgstr "neq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14877 msgid "ni"
14878 msgstr "ni"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14881 msgid "propto"
14882 msgstr "propto"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14885 msgid "notin"
14886 msgstr "notin"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14889 msgid "vdash"
14890 msgstr "vdash"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14893 msgid "dashv"
14894 msgstr "dashv"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14897 msgid "bowtie"
14898 msgstr "bowtie"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14901 msgid "alpha"
14902 msgstr "alpha"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14905 msgid "beta"
14906 msgstr "beta"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14909 msgid "gamma"
14910 msgstr "gamma"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14913 msgid "delta"
14914 msgstr "delta"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14917 msgid "epsilon"
14918 msgstr "epsilon"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14921 msgid "varepsilon"
14922 msgstr "varepsilon"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14925 msgid "zeta"
14926 msgstr "zeta"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14929 msgid "eta"
14930 msgstr "eta"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14933 msgid "theta"
14934 msgstr "theta"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14937 msgid "vartheta"
14938 msgstr "vartheta"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14941 msgid "iota"
14942 msgstr "iota"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14945 msgid "kappa"
14946 msgstr "kappa"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14949 msgid "lambda"
14950 msgstr "lambda"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14953 msgid "mu"
14954 msgstr "mu"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14957 msgid "nu"
14958 msgstr "nu"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14961 msgid "xi"
14962 msgstr "xi"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14965 msgid "pi"
14966 msgstr "pi"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14969 msgid "varpi"
14970 msgstr "varpi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14973 msgid "rho"
14974 msgstr "rho"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14977 msgid "varrho"
14978 msgstr "varrho"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14981 msgid "sigma"
14982 msgstr "sigma"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14985 msgid "varsigma"
14986 msgstr "varsigma"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14989 msgid "tau"
14990 msgstr "tau"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14993 msgid "upsilon"
14994 msgstr "upsilon"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14997 msgid "phi"
14998 msgstr "phi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15001 msgid "varphi"
15002 msgstr "varphi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15005 msgid "chi"
15006 msgstr "chi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15009 msgid "psi"
15010 msgstr "psi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15013 msgid "omega"
15014 msgstr "omega"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15017 msgid "Gamma"
15018 msgstr "Gamma"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15021 msgid "Delta"
15022 msgstr "Delta"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15025 msgid "Theta"
15026 msgstr "Theta"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15029 msgid "Lambda"
15030 msgstr "Lambda"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15033 msgid "Xi"
15034 msgstr "Xi"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15037 msgid "Pi"
15038 msgstr "Pi"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15041 msgid "Sigma"
15042 msgstr "Sigma"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15045 msgid "Upsilon"
15046 msgstr "Upsilon"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15049 msgid "Phi"
15050 msgstr "Phi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15053 msgid "Psi"
15054 msgstr "Psi"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15057 msgid "Omega"
15058 msgstr "Omega"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15061 msgid "nabla"
15062 msgstr "nabla"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15065 msgid "partial"
15066 msgstr "partial"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15069 msgid "infty"
15070 msgstr "infty"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15073 msgid "prime"
15074 msgstr "prime"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15077 msgid "ell"
15078 msgstr "ell"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15081 msgid "emptyset"
15082 msgstr "emptyset"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15085 msgid "exists"
15086 msgstr "exists"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15089 msgid "forall"
15090 msgstr "forall"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15093 msgid "imath"
15094 msgstr "imath"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15097 msgid "jmath"
15098 msgstr "jmath"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15101 msgid "Re"
15102 msgstr "Re"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15105 msgid "Im"
15106 msgstr "Im"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15109 msgid "aleph"
15110 msgstr "aleph"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15113 msgid "wp"
15114 msgstr "wp"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15117 msgid "hbar"
15118 msgstr "hbar"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15121 msgid "angle"
15122 msgstr "angle"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15125 msgid "top"
15126 msgstr "top"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15129 msgid "bot"
15130 msgstr "bot"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15133 msgid "Vert"
15134 msgstr "Vert"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15137 msgid "neg"
15138 msgstr "neg"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15141 msgid "flat"
15142 msgstr "musikk:b"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15145 msgid "natural"
15146 msgstr "natural"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15149 msgid "sharp"
15150 msgstr "musikk:kryss"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15153 msgid "surd"
15154 msgstr "surd"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15157 msgid "triangle"
15158 msgstr "triangle"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15161 msgid "diamondsuit"
15162 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15165 msgid "heartsuit"
15166 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15169 msgid "clubsuit"
15170 msgstr "kløver \\clubsuit"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15173 msgid "spadesuit"
15174 msgstr "spar \\spadesuit"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15177 msgid "textrm \\AA"
15178 msgstr "textrm \\AA"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15181 msgid "textrm \\O"
15182 msgstr "textrm \\O"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15185 msgid "mathcircumflex"
15186 msgstr "mathcircumflex"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15189 msgid "_"
15190 msgstr "_"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15193 msgid "mathrm T"
15194 msgstr "mathrm T"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15197 msgid "mathbb N"
15198 msgstr "mathbb N"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15201 msgid "mathbb Z"
15202 msgstr "mathbb Z"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15205 msgid "mathbb Q"
15206 msgstr "mathbb Q"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15209 msgid "mathbb R"
15210 msgstr "mathbb R"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15213 msgid "mathbb C"
15214 msgstr "mathbb C"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15217 msgid "mathbb H"
15218 msgstr "mathbb H"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15221 msgid "mathcal F"
15222 msgstr "mathcal F"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15225 msgid "mathcal L"
15226 msgstr "mathcal L"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15229 msgid "mathcal H"
15230 msgstr "mathcal H"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15233 msgid "mathcal O"
15234 msgstr "mathcal O"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15237 msgid "Big Operators"
15238 msgstr "Store operatorer"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15241 msgid "intop"
15242 msgstr "intop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15245 msgid "int"
15246 msgstr "int"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15249 msgid "iint"
15250 msgstr "iint"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15253 msgid "iintop"
15254 msgstr "iintop"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15257 msgid "iiint"
15258 msgstr "iiint"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15261 msgid "iiintop"
15262 msgstr "iiintop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15265 msgid "iiiint"
15266 msgstr "iiiint"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15269 msgid "iiiintop"
15270 msgstr "iiiintop"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15273 msgid "dotsint"
15274 msgstr "dotsint"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15277 msgid "dotsintop"
15278 msgstr "dotsintop"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15281 msgid "oint"
15282 msgstr "oint"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15285 msgid "ointop"
15286 msgstr "ointop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15289 msgid "oiint"
15290 msgstr "oiint"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15293 msgid "oiintop"
15294 msgstr "oiintop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15297 msgid "ointctrclockwiseop"
15298 msgstr "ointctrclockwiseop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15301 msgid "ointctrclockwise"
15302 msgstr "ointctrclockwise"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15305 msgid "ointclockwiseop"
15306 msgstr "ointclockwiseop"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15309 msgid "ointclockwise"
15310 msgstr "ointclockwise"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15313 msgid "sqint"
15314 msgstr "sqint"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15317 msgid "sqintop"
15318 msgstr "sqintop"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15321 msgid "sqiint"
15322 msgstr "sqiint"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15325 msgid "sqiintop"
15326 msgstr "sqiintop"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15329 msgid "fint"
15330 msgstr "fint"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15333 msgid "fintop"
15334 msgstr "fintop"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15337 msgid "landupint"
15338 msgstr "landupint"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15341 msgid "landupintop"
15342 msgstr "landupintop"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15345 msgid "landdownint"
15346 msgstr "landdownint"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15349 msgid "landdownintop"
15350 msgstr "landdownintop"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15353 msgid "sum"
15354 msgstr "sum"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15357 msgid "prod"
15358 msgstr "prod"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15361 msgid "coprod"
15362 msgstr "coprod"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15365 msgid "bigsqcup"
15366 msgstr "bigsqcup"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15369 msgid "bigotimes"
15370 msgstr "bigotimes"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15373 msgid "bigodot"
15374 msgstr "bigodot"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15377 msgid "bigoplus"
15378 msgstr "bigoplus"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15381 msgid "bigcap"
15382 msgstr "bigcap"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15385 msgid "bigcup"
15386 msgstr "bigcup"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15389 msgid "biguplus"
15390 msgstr "biguplus"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15393 msgid "bigvee"
15394 msgstr "bigvee"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15397 msgid "bigwedge"
15398 msgstr "bigwedge"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15401 msgid "AMS Miscellaneous"
15402 msgstr "AMS diverse"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15405 msgid "digamma"
15406 msgstr "digamma"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15409 msgid "varkappa"
15410 msgstr "varkappa"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15413 msgid "beth"
15414 msgstr "beth"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15417 msgid "daleth"
15418 msgstr "daleth"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15421 msgid "gimel"
15422 msgstr "gimel"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15425 msgid "ulcorner"
15426 msgstr "ulcorner"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15429 msgid "urcorner"
15430 msgstr "urcorner"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15433 msgid "llcorner"
15434 msgstr "llcorner"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15437 msgid "lrcorner"
15438 msgstr "lrcorner"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15441 msgid "hslash"
15442 msgstr "hslash"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15445 msgid "vartriangle"
15446 msgstr "vartriangle"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15449 msgid "triangledown"
15450 msgstr "triangledown"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15453 msgid "square"
15454 msgstr "square"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15457 msgid "lozenge"
15458 msgstr "lozenge"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15461 msgid "circledS"
15462 msgstr "circledS"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15465 msgid "measuredangle"
15466 msgstr "measuredangle"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15469 msgid "nexists"
15470 msgstr "nexists"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15473 msgid "mho"
15474 msgstr "mho"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15477 msgid "Finv"
15478 msgstr "Finv"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15481 msgid "Game"
15482 msgstr "Game"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15485 msgid "Bbbk"
15486 msgstr "Bbbk"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15489 msgid "backprime"
15490 msgstr "backprime"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15493 msgid "varnothing"
15494 msgstr "varnothing"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Diamond"
15499 msgstr "diamond"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15502 msgid "blacktriangle"
15503 msgstr "blacktriangle"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15506 msgid "blacktriangledown"
15507 msgstr "blacktriangledown"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15510 msgid "blacksquare"
15511 msgstr "blacksquare"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15514 msgid "blacklozenge"
15515 msgstr "blacklozenge"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15518 msgid "bigstar"
15519 msgstr "bigstar"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15522 msgid "sphericalangle"
15523 msgstr "sphericalangle"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15526 msgid "complement"
15527 msgstr "complement"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15530 msgid "eth"
15531 msgstr "eth"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15534 msgid "diagup"
15535 msgstr "diagup"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15538 msgid "diagdown"
15539 msgstr "diagdown"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15542 msgid "AMS Arrows"
15543 msgstr "AMS piler"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15546 msgid "dashleftarrow"
15547 msgstr "dashleftarrow"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15550 msgid "dashrightarrow"
15551 msgstr "dashrightarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15554 msgid "leftleftarrows"
15555 msgstr "leftleftarrows"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15558 msgid "leftrightarrows"
15559 msgstr "leftrightarrows"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15562 msgid "rightrightarrows"
15563 msgstr "rightrightarrows"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15566 msgid "rightleftarrows"
15567 msgstr "rightleftarrows"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15570 msgid "Lleftarrow"
15571 msgstr "Lleftarrow"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15574 msgid "Rrightarrow"
15575 msgstr "Rrightarrow"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15578 msgid "twoheadleftarrow"
15579 msgstr "twoheadleftarrow"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15582 msgid "twoheadrightarrow"
15583 msgstr "twoheadrightarrow"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15586 msgid "leftarrowtail"
15587 msgstr "leftarrowtail"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15590 msgid "rightarrowtail"
15591 msgstr "rightarrowtail"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15594 msgid "looparrowleft"
15595 msgstr "looparrowleft"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15598 msgid "looparrowright"
15599 msgstr "looparrowright"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15602 msgid "curvearrowleft"
15603 msgstr "curvearrowleft"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15606 msgid "curvearrowright"
15607 msgstr "curvearrowright"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15610 msgid "circlearrowleft"
15611 msgstr "circlearrowleft"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15614 msgid "circlearrowright"
15615 msgstr "circlearrowright"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15618 msgid "Lsh"
15619 msgstr "Lsh"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15622 msgid "Rsh"
15623 msgstr "Rsh"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15626 msgid "upuparrows"
15627 msgstr "upuparrows"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15630 msgid "downdownarrows"
15631 msgstr "downdownarrows"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15634 msgid "upharpoonleft"
15635 msgstr "upharpoonleft"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15638 msgid "upharpoonright"
15639 msgstr "upharpoonright"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15642 msgid "downharpoonleft"
15643 msgstr "downharpoonleft"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15646 msgid "downharpoonright"
15647 msgstr "downharpoonright"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15650 msgid "leftrightharpoons"
15651 msgstr "leftrightharpoons"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15654 msgid "rightsquigarrow"
15655 msgstr "rightsquigarrow"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15658 msgid "leftrightsquigarrow"
15659 msgstr "leftrightsquigarrow"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15662 msgid "nleftarrow"
15663 msgstr "nleftarrow"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15666 msgid "nrightarrow"
15667 msgstr "nrightarrow"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15670 msgid "nleftrightarrow"
15671 msgstr "nleftrightarrow"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15674 msgid "nLeftarrow"
15675 msgstr "nLeftarrow"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15678 msgid "nRightarrow"
15679 msgstr "nRightarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15682 msgid "nLeftrightarrow"
15683 msgstr "nLeftrightarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15686 msgid "multimap"
15687 msgstr "multimap"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15690 msgid "AMS Relations"
15691 msgstr "AMS relasjoner"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15694 msgid "leqq"
15695 msgstr "leqq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15698 msgid "geqq"
15699 msgstr "geqq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15702 msgid "leqslant"
15703 msgstr "leqslant"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15706 msgid "geqslant"
15707 msgstr "geqslant"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15710 msgid "eqslantless"
15711 msgstr "eqslantless"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15714 msgid "eqslantgtr"
15715 msgstr "eqslantgtr"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15718 msgid "lesssim"
15719 msgstr "lesssim"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15722 msgid "gtrsim"
15723 msgstr "gtrsim"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15726 msgid "lessapprox"
15727 msgstr "lessapprox"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15730 msgid "gtrapprox"
15731 msgstr "gtrapprox"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15734 msgid "approxeq"
15735 msgstr "approxeq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15738 msgid "triangleq"
15739 msgstr "triangleq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15742 msgid "lessdot"
15743 msgstr "lessdot"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15746 msgid "gtrdot"
15747 msgstr "gtrdot"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15750 msgid "lll"
15751 msgstr "lll"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15754 msgid "ggg"
15755 msgstr "ggg"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15758 msgid "lessgtr"
15759 msgstr "lessgtr"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15762 msgid "gtrless"
15763 msgstr "gtrless"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15766 msgid "lesseqgtr"
15767 msgstr "lesseqgtr"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15770 msgid "gtreqless"
15771 msgstr "gtreqless"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15774 msgid "lesseqqgtr"
15775 msgstr "lesseqqgtr"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15778 msgid "gtreqqless"
15779 msgstr "gtreqqless"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15782 msgid "eqcirc"
15783 msgstr "eqcirc"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15786 msgid "circeq"
15787 msgstr "circeq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15790 msgid "thicksim"
15791 msgstr "thicksim"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15794 msgid "thickapprox"
15795 msgstr "thickapprox"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15798 msgid "backsim"
15799 msgstr "backsim"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15802 msgid "backsimeq"
15803 msgstr "backsimeq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15806 msgid "subseteqq"
15807 msgstr "subseteqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15810 msgid "supseteqq"
15811 msgstr "supseteqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15814 msgid "Subset"
15815 msgstr "Subset"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15818 msgid "Supset"
15819 msgstr "Supset"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15822 msgid "sqsubset"
15823 msgstr "sqsubset"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15826 msgid "sqsupset"
15827 msgstr "sqsupset"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15830 msgid "preccurlyeq"
15831 msgstr "preccurlyeq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15834 msgid "succcurlyeq"
15835 msgstr "succcurlyeq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15838 msgid "curlyeqprec"
15839 msgstr "curlyeqprec"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15842 msgid "curlyeqsucc"
15843 msgstr "curlyeqsucc"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15846 msgid "precsim"
15847 msgstr "precsim"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15850 msgid "succsim"
15851 msgstr "succsim"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15854 msgid "precapprox"
15855 msgstr "precapprox"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15858 msgid "succapprox"
15859 msgstr "succapprox"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15862 msgid "vartriangleleft"
15863 msgstr "vartriangleleft"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15866 msgid "vartriangleright"
15867 msgstr "vartriangleright"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15870 msgid "trianglelefteq"
15871 msgstr "trianglelefteq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15874 msgid "trianglerighteq"
15875 msgstr "trianglerighteq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15878 msgid "bumpeq"
15879 msgstr "bumpeq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15882 msgid "Bumpeq"
15883 msgstr "Bumpeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15886 msgid "doteqdot"
15887 msgstr "doteqdot"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15890 msgid "risingdotseq"
15891 msgstr "risingdotseq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15894 msgid "fallingdotseq"
15895 msgstr "fallingdotseq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15898 msgid "vDash"
15899 msgstr "vDash"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15902 msgid "Vvdash"
15903 msgstr "Vvdash"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15906 msgid "Vdash"
15907 msgstr "Vdash"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15910 msgid "shortmid"
15911 msgstr "shortmid"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15914 msgid "shortparallel"
15915 msgstr "shortparallel"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15918 msgid "smallsmile"
15919 msgstr "smallsmile"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15922 msgid "smallfrown"
15923 msgstr "smallfrown"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15926 msgid "blacktriangleleft"
15927 msgstr "blacktriangleleft"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15930 msgid "blacktriangleright"
15931 msgstr "blacktriangleright"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15934 msgid "because"
15935 msgstr "because"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15938 msgid "therefore"
15939 msgstr "therefore"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15942 msgid "backepsilon"
15943 msgstr "backepsilon"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15946 msgid "varpropto"
15947 msgstr "varpropto"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15950 msgid "between"
15951 msgstr "between"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15954 msgid "pitchfork"
15955 msgstr "pitchfork"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15958 msgid "AMS Negative Relations"
15959 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15962 msgid "nless"
15963 msgstr "nless"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15966 msgid "ngtr"
15967 msgstr "ngtr"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15970 msgid "nleq"
15971 msgstr "nleq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15974 msgid "ngeq"
15975 msgstr "ngeq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15978 msgid "nleqslant"
15979 msgstr "nleqslant"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15982 msgid "ngeqslant"
15983 msgstr "ngeqslant"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15986 msgid "nleqq"
15987 msgstr "nleqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15990 msgid "ngeqq"
15991 msgstr "ngeqq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15994 msgid "lneq"
15995 msgstr "lneq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15998 msgid "gneq"
15999 msgstr "gneq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16002 msgid "lneqq"
16003 msgstr "lneqq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16006 msgid "gneqq"
16007 msgstr "gneqq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16010 msgid "lvertneqq"
16011 msgstr "lvertneqq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16014 msgid "gvertneqq"
16015 msgstr "gvertneqq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16018 msgid "lnsim"
16019 msgstr "lnsim"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16022 msgid "gnsim"
16023 msgstr "gnsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16026 msgid "lnapprox"
16027 msgstr "lnapprox"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16030 msgid "gnapprox"
16031 msgstr "gnapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16034 msgid "nprec"
16035 msgstr "nprec"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16038 msgid "nsucc"
16039 msgstr "nsucc"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16042 msgid "npreceq"
16043 msgstr "npreceq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16046 msgid "nsucceq"
16047 msgstr "nsucceq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16050 msgid "precnsim"
16051 msgstr "precnsim"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16054 msgid "succnsim"
16055 msgstr "succnsim"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16058 msgid "precnapprox"
16059 msgstr "precnapprox"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16062 msgid "succnapprox"
16063 msgstr "succnapprox"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16066 msgid "subsetneq"
16067 msgstr "subsetneq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16070 msgid "supsetneq"
16071 msgstr "supsetneq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16074 msgid "subsetneqq"
16075 msgstr "subsetneqq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16078 msgid "supsetneqq"
16079 msgstr "supsetneqq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16082 msgid "nsubseteq"
16083 msgstr "nsubseteq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16086 msgid "nsupseteq"
16087 msgstr "nsupseteq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16090 msgid "nsupseteqq"
16091 msgstr "nsupseteqq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16094 msgid "nvdash"
16095 msgstr "nvdash"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16098 msgid "nvDash"
16099 msgstr "nvDash"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16102 msgid "nVDash"
16103 msgstr "nVDash"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16106 msgid "varsubsetneq"
16107 msgstr "varsubsetneq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16110 msgid "varsupsetneq"
16111 msgstr "varsupsetneq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16114 msgid "varsubsetneqq"
16115 msgstr "varsubsetneqq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16118 msgid "varsupsetneqq"
16119 msgstr "varsupsetneqq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16122 msgid "ntriangleleft"
16123 msgstr "ntriangleleft"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16126 msgid "ntriangleright"
16127 msgstr "ntriangleright"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16130 msgid "ntrianglelefteq"
16131 msgstr "ntrianglelefteq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16134 msgid "ntrianglerighteq"
16135 msgstr "ntrianglerighteq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16138 msgid "ncong"
16139 msgstr "ncong"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16142 msgid "nsim"
16143 msgstr "nsim"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16146 msgid "nmid"
16147 msgstr "nmid"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16150 msgid "nshortmid"
16151 msgstr "nshortmid"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16154 msgid "nparallel"
16155 msgstr "nparallel"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16158 msgid "nshortparallel"
16159 msgstr "nshortparallel"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16162 msgid "AMS Operators"
16163 msgstr "AMS operatorer"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16166 msgid "dotplus"
16167 msgstr "dotplus"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16170 msgid "smallsetminus"
16171 msgstr "smallsetminus"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16174 msgid "Cap"
16175 msgstr "Cap"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16178 msgid "Cup"
16179 msgstr "Cup"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16182 msgid "barwedge"
16183 msgstr "barwedge"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16186 msgid "veebar"
16187 msgstr "veebar"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16190 msgid "doublebarwedge"
16191 msgstr "doublebarwedge"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16194 msgid "boxminus"
16195 msgstr "boxminus"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16198 msgid "boxtimes"
16199 msgstr "boxtimes"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16202 msgid "boxdot"
16203 msgstr "boxdot"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16206 msgid "boxplus"
16207 msgstr "boxplus"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16210 msgid "divideontimes"
16211 msgstr "divideontimes"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16214 msgid "ltimes"
16215 msgstr "ltimes"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16218 msgid "rtimes"
16219 msgstr "rtimes"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16222 msgid "leftthreetimes"
16223 msgstr "leftthreetimes"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16226 msgid "rightthreetimes"
16227 msgstr "rightthreetimes"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16230 msgid "curlywedge"
16231 msgstr "curlywedge"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16234 msgid "curlyvee"
16235 msgstr "curlyvee"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16238 msgid "circleddash"
16239 msgstr "circleddash"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16242 msgid "circledast"
16243 msgstr "circledast"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16246 msgid "circledcirc"
16247 msgstr "circledcirc"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16250 msgid "centerdot"
16251 msgstr "centerdot"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16254 msgid "intercal"
16255 msgstr "intercal"
16256
16257 #: lib/external_templates:37
16258 msgid "RasterImage"
16259 msgstr "RasterImage"
16260
16261 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16262 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/external_templates:45
16266 msgid "A bitmap file.\n"
16267 msgstr "Et bilde.\n"
16268
16269 #: lib/external_templates:109
16270 msgid "XFig"
16271 msgstr "XFig"
16272
16273 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16274 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/external_templates:112
16278 msgid "An Xfig figure.\n"
16279 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16280
16281 #: lib/external_templates:162
16282 msgid "ChessDiagram"
16283 msgstr "Sjakkbrett"
16284
16285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/external_templates:165
16290 msgid ""
16291 "A chess position diagram.\n"
16292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16294 "the position that you want to display.\n"
16295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16296 "and remember to type in a relative path\n"
16297 "to the LyX document location.\n"
16298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16299 "to enable general editing of the board.\n"
16300 "You might also check out the\n"
16301 "'Options->Test legality' option, and\n"
16302 "remember to middle and right click to\n"
16303 "insert new material in the board.\n"
16304 "In order for this to work, you have to\n"
16305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16306 "that TeX will find it, and you will need\n"
16307 "to install the skak package from CTAN.\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/external_templates:212
16311 msgid "LilyPond"
16312 msgstr "LilyPond"
16313
16314 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16315 msgid "Lilypond typeset music"
16316 msgstr "Lilypond noteark"
16317
16318 #: lib/external_templates:215
16319 msgid ""
16320 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16321 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16322 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16323 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16324 msgstr ""
16325 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16326 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16327 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16328 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16329
16330 #: lib/external_templates:261
16331 #, fuzzy
16332 msgid "PDFPages"
16333 msgstr "Sider"
16334
16335 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16336 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/external_templates:264
16340 msgid ""
16341 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16342 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16343 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16344 "Examples:\n"
16345 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16346 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16347 "* pages=- (to include all pages)\n"
16348 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16349 "for further options and details.\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/external_templates:304
16353 msgid ""
16354 "Today's date.\n"
16355 "Read 'info date' for more information.\n"
16356 msgstr ""
16357 "Dagens dato.\n"
16358 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16359
16360 #: lib/external_templates:333
16361 msgid "Dia"
16362 msgstr "Dia"
16363
16364 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16365 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/external_templates:336
16369 msgid "Dia diagram.\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/configure.py:445
16373 msgid "Tgif"
16374 msgstr "Tgif"
16375
16376 #: lib/configure.py:448
16377 msgid "FIG"
16378 msgstr "FIG"
16379
16380 #: lib/configure.py:451
16381 msgid "DIA"
16382 msgstr "DIA"
16383
16384 #: lib/configure.py:454
16385 msgid "Grace"
16386 msgstr "Grace"
16387
16388 #: lib/configure.py:457
16389 msgid "FEN"
16390 msgstr "FEN"
16391
16392 #: lib/configure.py:460
16393 msgid "SVG"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16397 msgid "BMP"
16398 msgstr "BMP"
16399
16400 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16401 msgid "GIF"
16402 msgstr "GIF"
16403
16404 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16406 msgid "JPEG"
16407 msgstr "JPEG"
16408
16409 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16410 msgid "PBM"
16411 msgstr "PBM"
16412
16413 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16414 msgid "PGM"
16415 msgstr "PGM"
16416
16417 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16419 msgid "PNG"
16420 msgstr "PNG"
16421
16422 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16423 msgid "PPM"
16424 msgstr "PPM"
16425
16426 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16427 msgid "TIFF"
16428 msgstr "TIFF"
16429
16430 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16431 msgid "XBM"
16432 msgstr "XBM"
16433
16434 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16435 msgid "XPM"
16436 msgstr "XPM"
16437
16438 #: lib/configure.py:498
16439 msgid "Plain text (chess output)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/configure.py:499
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Plain text (image)"
16445 msgstr "Ren tekst"
16446
16447 #: lib/configure.py:500
16448 msgid "Plain text (Xfig output)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/configure.py:501
16452 #, fuzzy
16453 msgid "date (output)"
16454 msgstr "Tilpass utskrift"
16455
16456 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16457 msgid "DocBook"
16458 msgstr "DocBook"
16459
16460 #: lib/configure.py:502
16461 msgid "DocBook|B"
16462 msgstr "DocBook|B"
16463
16464 #: lib/configure.py:503
16465 msgid "Docbook (XML)"
16466 msgstr "Docbook (XML)"
16467
16468 #: lib/configure.py:504
16469 msgid "Graphviz Dot"
16470 msgstr "Graphviz Dot"
16471
16472 #: lib/configure.py:505
16473 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16475
16476 #: lib/configure.py:506
16477 msgid "NoWeb"
16478 msgstr "NoWeb"
16479
16480 #: lib/configure.py:506
16481 msgid "NoWeb|N"
16482 msgstr "NoWeb|N"
16483
16484 #: lib/configure.py:507
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Sweave|S"
16487 msgstr "Lagre|a"
16488
16489 #: lib/configure.py:508
16490 #, fuzzy
16491 msgid "LilyPond music"
16492 msgstr "LilyPond"
16493
16494 #: lib/configure.py:509
16495 msgid "LaTeX (plain)"
16496 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16497
16498 #: lib/configure.py:509
16499 msgid "LaTeX (plain)|L"
16500 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16501
16502 #: lib/configure.py:510
16503 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16504 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16505
16506 #: lib/configure.py:511
16507 #, fuzzy
16508 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16509 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16510
16511 #: lib/configure.py:512
16512 msgid "Plain text"
16513 msgstr "Ren tekst"
16514
16515 #: lib/configure.py:512
16516 msgid "Plain text|a"
16517 msgstr "Ren tekst"
16518
16519 #: lib/configure.py:513
16520 msgid "Plain text (pstotext)"
16521 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16522
16523 #: lib/configure.py:514
16524 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16525 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16526
16527 #: lib/configure.py:515
16528 msgid "Plain text (catdvi)"
16529 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16530
16531 #: lib/configure.py:516
16532 msgid "Plain Text, Join Lines"
16533 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16534
16535 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16536 #, fuzzy
16537 msgid "LyXHTML"
16538 msgstr "HTML"
16539
16540 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16541 #, fuzzy
16542 msgid "LyXHTML|X"
16543 msgstr "HTML|H"
16544
16545 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16546 msgid "BibTeX"
16547 msgstr "BibTeX"
16548
16549 #: lib/configure.py:533
16550 msgid "EPS"
16551 msgstr "EPS"
16552
16553 #: lib/configure.py:534
16554 msgid "Postscript"
16555 msgstr "Postscript"
16556
16557 #: lib/configure.py:534
16558 msgid "Postscript|t"
16559 msgstr "Postscript|t"
16560
16561 #: lib/configure.py:538
16562 msgid "PDF (ps2pdf)"
16563 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16564
16565 #: lib/configure.py:538
16566 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16568
16569 #: lib/configure.py:539
16570 msgid "PDF (pdflatex)"
16571 msgstr "PDF (pdflatex)"
16572
16573 #: lib/configure.py:539
16574 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16576
16577 #: lib/configure.py:540
16578 msgid "PDF (dvipdfm)"
16579 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16580
16581 #: lib/configure.py:540
16582 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16584
16585 #: lib/configure.py:541
16586 msgid "PDF (XeTeX)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/configure.py:541
16590 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/configure.py:544
16594 msgid "DVI"
16595 msgstr "DVI"
16596
16597 #: lib/configure.py:544
16598 msgid "DVI|D"
16599 msgstr "DVI|D"
16600
16601 #: lib/configure.py:547
16602 msgid "DraftDVI"
16603 msgstr "DraftDVI"
16604
16605 #: lib/configure.py:550
16606 msgid "HTML|H"
16607 msgstr "HTML|H"
16608
16609 #: lib/configure.py:553
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Noteedit"
16612 msgstr "Notat til redaktør"
16613
16614 #: lib/configure.py:556
16615 msgid "OpenDocument"
16616 msgstr "OpenDocument"
16617
16618 #: lib/configure.py:557
16619 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16620 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16621
16622 #: lib/configure.py:560
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Rich Text Format"
16625 msgstr "Normal tekstfont"
16626
16627 #: lib/configure.py:561
16628 msgid "MS Word"
16629 msgstr "MS Word"
16630
16631 #: lib/configure.py:561
16632 msgid "MS Word|W"
16633 msgstr "MS Word|W"
16634
16635 #: lib/configure.py:564
16636 #, fuzzy
16637 msgid "date command"
16638 msgstr "Neste kommando"
16639
16640 #: lib/configure.py:565
16641 msgid "Table (CSV)"
16642 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16643
16644 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16646 msgid "LyX"
16647 msgstr "LyX"
16648
16649 #: lib/configure.py:568
16650 msgid "LyX 1.3.x"
16651 msgstr "LyX 1.3.x"
16652
16653 #: lib/configure.py:569
16654 msgid "LyX 1.4.x"
16655 msgstr "LyX 1.4.x"
16656
16657 #: lib/configure.py:570
16658 msgid "LyX 1.5.x"
16659 msgstr "LyX 1.5.x"
16660
16661 #: lib/configure.py:571
16662 msgid "LyX 1.6.x"
16663 msgstr "LyX 1.6.x"
16664
16665 #: lib/configure.py:572
16666 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16668
16669 #: lib/configure.py:573
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16672
16673 #: lib/configure.py:574
16674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16676
16677 #: lib/configure.py:575
16678 #, fuzzy
16679 msgid "LyX Preview"
16680 msgstr "Forhåndsvisning"
16681
16682 #: lib/configure.py:576
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16685 msgstr "Forhåndsvisning"
16686
16687 #: lib/configure.py:577
16688 msgid "PDFTEX"
16689 msgstr "PDFTEX"
16690
16691 #: lib/configure.py:578
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Program"
16694 msgstr "Programlisting"
16695
16696 #: lib/configure.py:579
16697 msgid "PSTEX"
16698 msgstr "PSTEX"
16699
16700 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Windows Metafile"
16703 msgstr "Skriv til fil"
16704
16705 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16706 msgid "Enhanced Metafile"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/configure.py:582
16710 msgid "HTML (MS Word)"
16711 msgstr "HTML (MS Word)"
16712
16713 #: lib/configure.py:653
16714 msgid "LyxBlogger"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16718 #, c-format
16719 msgid "%1$s and %2$s"
16720 msgstr "%1$s og %2$s"
16721
16722 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16723 #, c-format
16724 msgid "%1$s et al."
16725 msgstr "%1$s m.fl."
16726
16727 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16728 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16729 msgid "ERROR!"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16733 msgid "No year"
16734 msgstr "Uten årstall"
16735
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Add to bibliography only."
16739 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16740
16741 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16742 msgid "before"
16743 msgstr "før"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:136
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Could not print the document %1$s.\n"
16749 "Check that your printer is set up correctly."
16750 msgstr ""
16751 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16752 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:139
16755 msgid "Print document failed"
16756 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:309
16759 msgid "Disk Error: "
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:310
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid ""
16765 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16766 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:390
16769 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:392
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Attempting to close changed document!"
16775 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:400
16778 msgid "Could not remove temporary directory"
16779 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:401
16782 #, c-format
16783 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16784 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:710
16787 msgid "Unknown document class"
16788 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:711
16791 #, c-format
16792 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16793 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16796 #, c-format
16797 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16798 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16801 msgid "Document header error"
16802 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:725
16805 msgid "\\begin_header is missing"
16806 msgstr "\\begin_header mangler"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:745
16809 msgid "\\begin_document is missing"
16810 msgstr "\\begin_document mangler"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16813 #: src/BufferView.cpp:1389
16814 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16818 msgid ""
16819 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16820 "xcolor/ulem are installed.\n"
16821 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16822 "LaTeX preamble."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16826 msgid ""
16827 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16828 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16829 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16830 "LaTeX preamble."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16834 msgid "Document format failure"
16835 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:883
16838 #, fuzzy, c-format
16839 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16840 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:920
16843 msgid "Conversion failed"
16844 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:921
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16850 "it could not be created."
16851 msgstr ""
16852 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16853 "konvertering kunne ikke bli laget."
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:930
16856 msgid "Conversion script not found"
16857 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:931
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16863 "could not be found."
16864 msgstr ""
16865 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16866 "ikke å finne."
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16869 msgid "Conversion script failed"
16870 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:952
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid ""
16875 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16876 "convert it."
16877 msgstr ""
16878 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16879 "mislyktes med konverteringen."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:958
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid ""
16884 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16885 "script."
16886 msgstr ""
16887 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16888 "mislyktes med konverteringen."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:973
16891 #, c-format
16892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16893 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:990
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16899 "overwrite this file?"
16900 msgstr ""
16901 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:992
16904 msgid "Overwrite modified file?"
16905 msgstr "Overskrive endret fil?"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16910 msgid "&Overwrite"
16911 msgstr "&Overskrive"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1017
16914 msgid "Backup failure"
16915 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1018
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16921 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16922 msgstr ""
16923 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16924 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:1044
16927 #, c-format
16928 msgid "Saving document %1$s..."
16929 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1059
16932 #, fuzzy
16933 msgid " could not write file!"
16934 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1067
16937 msgid " done."
16938 msgstr "ferdig."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1082
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16943 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16948 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1095
16951 #, fuzzy
16952 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16953 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1109
16956 #, fuzzy
16957 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16958 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1123
16961 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16962 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1207
16965 msgid "Iconv software exception Detected"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1207
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16972 "installed"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:1229
16976 #, c-format
16977 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1232
16981 msgid ""
16982 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16983 "chosen encoding.\n"
16984 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1239
16988 #, fuzzy
16989 msgid "iconv conversion failed"
16990 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1244
16993 #, fuzzy
16994 msgid "conversion failed"
16995 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1341
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Uncodable character in file path"
17000 msgstr "spesielle tegn"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1342
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "The path of your document\n"
17006 "(%1$s)\n"
17007 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17008 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17009 "This will likely result in incomplete output.\n"
17010 "\n"
17011 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17012 "or change the file path name."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1627
17016 msgid "Running chktex..."
17017 msgstr "Kjører chktex..."
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1641
17020 msgid "chktex failure"
17021 msgstr "chktex mislyktes"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1642
17024 msgid "Could not run chktex successfully."
17025 msgstr "Mislyktes med chktex."
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1850
17028 #, fuzzy, c-format
17029 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17030 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17035 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:2004
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17040 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:2034
17043 #, c-format
17044 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:2094
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17050 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:2101
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17055 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:2111
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Error exporting to DVI."
17060 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17063 #, fuzzy, c-format
17064 msgid ""
17065 "The file %1$s already exists.\n"
17066 "\n"
17067 "Do you want to overwrite that file?"
17068 msgstr ""
17069 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17070 "\n"
17071 "Vil du skrive over den?"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Overwrite file?"
17076 msgstr "Overskrive filen?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:2193
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Error running external commands."
17081 msgstr "Generel informasjon"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:2970
17084 msgid "Preview source code"
17085 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:2984
17088 #, c-format
17089 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17090 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:2988
17093 #, c-format
17094 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17095 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3096
17098 #, c-format
17099 msgid "Auto-saving %1$s"
17100 msgstr "Autolagrer %1$s"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3150
17103 msgid "Autosave failed!"
17104 msgstr "Autolagring feilet!"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3208
17107 msgid "Autosaving current document..."
17108 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3276
17111 msgid "Couldn't export file"
17112 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3277
17115 #, c-format
17116 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17117 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3337
17120 msgid "File name error"
17121 msgstr "Feil med filnavnet"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3338
17124 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17125 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3413
17128 msgid "Document export cancelled."
17129 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3423
17132 #, c-format
17133 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17134 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3429
17137 #, c-format
17138 msgid "Document exported as %1$s"
17139 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3507
17142 #, c-format
17143 msgid ""
17144 "The specified document\n"
17145 "%1$s\n"
17146 "could not be read."
17147 msgstr ""
17148 "Dokumentet %1$s\n"
17149 "var uleselig."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3509
17152 msgid "Could not read document"
17153 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:3519
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17159 "\n"
17160 "Recover emergency save?"
17161 msgstr ""
17162 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17163 "\n"
17164 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3522
17167 msgid "Load emergency save?"
17168 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3523
17171 msgid "&Recover"
17172 msgstr "&Gjenopprett"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3523
17175 msgid "&Load Original"
17176 msgstr "&Åpne originalen"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3533
17179 msgid "Document was successfully recovered."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3535
17183 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3536
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid ""
17189 "Remove emergency file now?\n"
17190 "(%1$s)"
17191 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Delete emergency file?"
17196 msgstr "Velg ekstern fil"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17199 #, fuzzy
17200 msgid "&Keep it"
17201 msgstr "S&amme sort"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3543
17204 msgid "Emergency file deleted"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3544
17208 msgid "Do not forget to save your file now!"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3550
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Remove emergency file now?"
17214 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3565
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17220 "\n"
17221 "Load the backup instead?"
17222 msgstr ""
17223 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17224 "\n"
17225 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3568
17228 msgid "Load backup?"
17229 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3569
17232 msgid "&Load backup"
17233 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3569
17236 msgid "Load &original"
17237 msgstr "Åpne &originalen"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17240 msgid "Senseless!!! "
17241 msgstr "Gir ikke mening!"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3985
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "Document %1$s reloaded."
17246 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3987
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid "Could not reload document %1$s."
17251 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:4022
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Included File Invalid"
17256 msgstr "Inkluder fil...|d"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:4023
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17262 "  %1$s\n"
17263 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/BufferParams.cpp:561
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "The selected document class\n"
17270 "\t%1$s\n"
17271 "requires external files that are not available.\n"
17272 "The document class can still be used, but LyX\n"
17273 "will not be able to produce output until the\n"
17274 "following prerequisites are installed:\n"
17275 "\t%2$s\n"
17276 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17277 "more information."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/BufferParams.cpp:571
17281 msgid "Document class not available"
17282 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17283
17284 #: src/BufferParams.cpp:1954
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "The layout file:\n"
17288 "%1$s\n"
17289 "could not be found. A default textclass with default\n"
17290 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17291 "correct output."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/BufferParams.cpp:1960
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Document class not found"
17297 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17298
17299 #: src/BufferParams.cpp:1967
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17303 "%1$s\n"
17304 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17305 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17306 "correct output."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Could not load class"
17312 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17313
17314 #: src/BufferParams.cpp:2007
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Error reading internal layout information"
17317 msgstr "Generel informasjon"
17318
17319 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Read Error"
17322 msgstr "Søkefeil"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:182
17325 msgid "No more insets"
17326 msgstr "Ingen flere insets"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:720
17329 msgid "Save bookmark"
17330 msgstr "Lagre bokmerke"
17331
17332 #: src/BufferView.cpp:929
17333 msgid "Converting document to new document class..."
17334 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:972
17337 msgid "Document is read-only"
17338 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:981
17341 msgid "This portion of the document is deleted."
17342 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1286
17345 msgid "No further undo information"
17346 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:1296
17349 msgid "No further redo information"
17350 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17353 msgid "String not found!"
17354 msgstr "Streng ikke funnet!"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:1512
17357 msgid "Mark off"
17358 msgstr "Merke slått av"
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:1518
17361 msgid "Mark on"
17362 msgstr "Merke på"
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1525
17365 msgid "Mark removed"
17366 msgstr "Fjernet merke"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1528
17369 msgid "Mark set"
17370 msgstr "Merke satt"
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:1579
17373 msgid "Statistics for the selection:"
17374 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17375
17376 #: src/BufferView.cpp:1581
17377 msgid "Statistics for the document:"
17378 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1584
17381 #, c-format
17382 msgid "%1$d words"
17383 msgstr "%1$d ord"
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:1586
17386 msgid "One word"
17387 msgstr "Ett ord"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1589
17390 #, c-format
17391 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17392 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:1592
17395 msgid "One character (including blanks)"
17396 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:1595
17399 #, c-format
17400 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17401 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1598
17404 msgid "One character (excluding blanks)"
17405 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1600
17408 msgid "Statistics"
17409 msgstr "Statistikk"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1730
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:1732
17418 #, c-format
17419 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:1740
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Branch name"
17425 msgstr "Dokumentgrener"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17428 msgid "Branch already exists"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:2468
17432 #, c-format
17433 msgid "Inserting document %1$s..."
17434 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17435
17436 #: src/BufferView.cpp:2479
17437 #, c-format
17438 msgid "Document %1$s inserted."
17439 msgstr "Satt inn document %1$s."
17440
17441 #: src/BufferView.cpp:2481
17442 #, c-format
17443 msgid "Could not insert document %1$s"
17444 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:2747
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "Could not read the specified document\n"
17450 "%1$s\n"
17451 "due to the error: %2$s"
17452 msgstr ""
17453 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17454 "%1$s.\n"
17455 "på grunn av feilen: %2$s"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:2749
17458 msgid "Could not read file"
17459 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:2756
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid ""
17464 "%1$s\n"
17465 " is not readable."
17466 msgstr "%1$s var uleselig"
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17469 msgid "Could not open file"
17470 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:2764
17473 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:2765
17477 msgid ""
17478 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17479 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17480 "If this does not give the correct result\n"
17481 "then please change the encoding of the file\n"
17482 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17486 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17488 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17490 #, fuzzy
17491 msgid "LyX Warning: "
17492 msgstr "LyX Versjon "
17493
17494 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17496 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17497 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17498 #, fuzzy
17499 msgid "uncodable character"
17500 msgstr "spesielle tegn"
17501
17502 #: src/Changes.cpp:379
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Uncodable character in author name"
17505 msgstr "spesielle tegn"
17506
17507 #: src/Changes.cpp:380
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "The author name '%1$s',\n"
17511 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17512 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17513 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17514 "\n"
17515 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17516 "or change the spelling of the author name."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/Chktex.cpp:63
17520 #, c-format
17521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17522 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17523
17524 #: src/Chktex.cpp:65
17525 msgid "ChkTeX warning id # "
17526 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17527
17528 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17530 msgid "none"
17531 msgstr "ingen"
17532
17533 #: src/Color.cpp:159
17534 msgid "black"
17535 msgstr "sort"
17536
17537 #: src/Color.cpp:160
17538 msgid "white"
17539 msgstr "hvit"
17540
17541 #: src/Color.cpp:161
17542 msgid "red"
17543 msgstr "rød"
17544
17545 #: src/Color.cpp:162
17546 msgid "green"
17547 msgstr "grønn"
17548
17549 #: src/Color.cpp:163
17550 msgid "blue"
17551 msgstr "blå"
17552
17553 #: src/Color.cpp:164
17554 msgid "cyan"
17555 msgstr "cyan"
17556
17557 #: src/Color.cpp:165
17558 msgid "magenta"
17559 msgstr "magenta"
17560
17561 #: src/Color.cpp:166
17562 msgid "yellow"
17563 msgstr "gul"
17564
17565 #: src/Color.cpp:167
17566 msgid "cursor"
17567 msgstr "markør"
17568
17569 #: src/Color.cpp:168
17570 msgid "background"
17571 msgstr "bakgrunn"
17572
17573 #: src/Color.cpp:169
17574 msgid "text"
17575 msgstr "tekst"
17576
17577 #: src/Color.cpp:170
17578 msgid "selection"
17579 msgstr "merket"
17580
17581 #: src/Color.cpp:171
17582 msgid "selected text"
17583 msgstr "valgt tekst"
17584
17585 #: src/Color.cpp:173
17586 msgid "LaTeX text"
17587 msgstr "LaTeX tekst"
17588
17589 #: src/Color.cpp:174
17590 msgid "inline completion"
17591 msgstr "fullføring i tekst"
17592
17593 #: src/Color.cpp:176
17594 msgid "non-unique inline completion"
17595 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17596
17597 #: src/Color.cpp:178
17598 msgid "previewed snippet"
17599 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17600
17601 #: src/Color.cpp:179
17602 msgid "note label"
17603 msgstr "noteetikett"
17604
17605 #: src/Color.cpp:180
17606 msgid "note background"
17607 msgstr "notebakgrunn"
17608
17609 #: src/Color.cpp:181
17610 msgid "comment label"
17611 msgstr "kommentaretikett"
17612
17613 #: src/Color.cpp:182
17614 msgid "comment background"
17615 msgstr "kommentar bakgrunn"
17616
17617 #: src/Color.cpp:183
17618 msgid "greyedout inset label"
17619 msgstr "etikett for grået note"
17620
17621 #: src/Color.cpp:184
17622 #, fuzzy
17623 msgid "greyedout inset text"
17624 msgstr "etikett for grået note"
17625
17626 #: src/Color.cpp:185
17627 msgid "greyedout inset background"
17628 msgstr "grået note, bakgrunn"
17629
17630 #: src/Color.cpp:186
17631 #, fuzzy
17632 msgid "phantom inset text"
17633 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17634
17635 #: src/Color.cpp:187
17636 msgid "shaded box"
17637 msgstr "skyggelagt ramme"
17638
17639 #: src/Color.cpp:188
17640 msgid "listings background"
17641 msgstr "bakgrunn programlisting"
17642
17643 #: src/Color.cpp:189
17644 msgid "branch label"
17645 msgstr "grenetikett"
17646
17647 #: src/Color.cpp:190
17648 msgid "footnote label"
17649 msgstr "fotnoteetikett"
17650
17651 #: src/Color.cpp:191
17652 msgid "index label"
17653 msgstr "nøkkelordetikett"
17654
17655 #: src/Color.cpp:192
17656 msgid "margin note label"
17657 msgstr "margnoteetikett"
17658
17659 #: src/Color.cpp:193
17660 msgid "URL label"
17661 msgstr "URL-etikett"
17662
17663 #: src/Color.cpp:194
17664 msgid "URL text"
17665 msgstr "URL-tekst"
17666
17667 #: src/Color.cpp:195
17668 msgid "depth bar"
17669 msgstr "dybdemarkør"
17670
17671 #: src/Color.cpp:196
17672 msgid "language"
17673 msgstr "språk"
17674
17675 #: src/Color.cpp:197
17676 msgid "command inset"
17677 msgstr "kommando-objekt"
17678
17679 #: src/Color.cpp:198
17680 msgid "command inset background"
17681 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17682
17683 #: src/Color.cpp:199
17684 msgid "command inset frame"
17685 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17686
17687 #: src/Color.cpp:200
17688 msgid "special character"
17689 msgstr "spesielle tegn"
17690
17691 #: src/Color.cpp:201
17692 msgid "math"
17693 msgstr "matte"
17694
17695 #: src/Color.cpp:202
17696 msgid "math background"
17697 msgstr "matte bakgrunn"
17698
17699 #: src/Color.cpp:203
17700 msgid "graphics background"
17701 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17702
17703 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17704 msgid "math macro background"
17705 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17706
17707 #: src/Color.cpp:205
17708 msgid "math frame"
17709 msgstr "matte ramme"
17710
17711 #: src/Color.cpp:206
17712 #, fuzzy
17713 msgid "math corners"
17714 msgstr "matte linje"
17715
17716 #: src/Color.cpp:207
17717 msgid "math line"
17718 msgstr "matte linje"
17719
17720 #: src/Color.cpp:209
17721 #, fuzzy
17722 msgid "math macro hovered background"
17723 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17724
17725 #: src/Color.cpp:210
17726 msgid "math macro label"
17727 msgstr "matte-makro etikett"
17728
17729 #: src/Color.cpp:211
17730 msgid "math macro frame"
17731 msgstr "matte-makro ramme"
17732
17733 #: src/Color.cpp:212
17734 #, fuzzy
17735 msgid "math macro blended out"
17736 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17737
17738 #: src/Color.cpp:213
17739 #, fuzzy
17740 msgid "math macro old parameter"
17741 msgstr "matte ramme"
17742
17743 #: src/Color.cpp:214
17744 #, fuzzy
17745 msgid "math macro new parameter"
17746 msgstr "matte ramme"
17747
17748 #: src/Color.cpp:215
17749 msgid "caption frame"
17750 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17751
17752 #: src/Color.cpp:216
17753 msgid "collapsable inset text"
17754 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17755
17756 #: src/Color.cpp:217
17757 msgid "collapsable inset frame"
17758 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17759
17760 #: src/Color.cpp:218
17761 msgid "inset background"
17762 msgstr "inset bakgrunn"
17763
17764 #: src/Color.cpp:219
17765 msgid "inset frame"
17766 msgstr "inset ramme"
17767
17768 #: src/Color.cpp:220
17769 msgid "LaTeX error"
17770 msgstr "LaTeX feil"
17771
17772 #: src/Color.cpp:221
17773 msgid "end-of-line marker"
17774 msgstr "linjesluttmerke"
17775
17776 #: src/Color.cpp:222
17777 msgid "appendix marker"
17778 msgstr "appendiksmarkering"
17779
17780 #: src/Color.cpp:223
17781 msgid "change bar"
17782 msgstr "endringsmerke"
17783
17784 #: src/Color.cpp:224
17785 msgid "deleted text"
17786 msgstr "slettet tekst"
17787
17788 #: src/Color.cpp:225
17789 msgid "added text"
17790 msgstr "tillagt tekst"
17791
17792 #: src/Color.cpp:226
17793 msgid "changed text 1st author"
17794 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17795
17796 #: src/Color.cpp:227
17797 msgid "changed text 2nd author"
17798 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17799
17800 #: src/Color.cpp:228
17801 msgid "changed text 3rd author"
17802 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17803
17804 #: src/Color.cpp:229
17805 msgid "changed text 4th author"
17806 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17807
17808 #: src/Color.cpp:230
17809 msgid "changed text 5th author"
17810 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17811
17812 #: src/Color.cpp:231
17813 #, fuzzy
17814 msgid "deleted text modifier"
17815 msgstr "slettet tekst"
17816
17817 #: src/Color.cpp:232
17818 msgid "added space markers"
17819 msgstr "avstandsmarkering"
17820
17821 #: src/Color.cpp:233
17822 msgid "top/bottom line"
17823 msgstr "topp/bunn linje"
17824
17825 #: src/Color.cpp:234
17826 msgid "table line"
17827 msgstr "tabell-linje"
17828
17829 #: src/Color.cpp:235
17830 msgid "table on/off line"
17831 msgstr "tabell-linje, avslått"
17832
17833 #: src/Color.cpp:237
17834 msgid "bottom area"
17835 msgstr "bunnområde"
17836
17837 #: src/Color.cpp:238
17838 msgid "new page"
17839 msgstr "ny side"
17840
17841 #: src/Color.cpp:239
17842 msgid "page break / line break"
17843 msgstr "side/linjeskift"
17844
17845 #: src/Color.cpp:240
17846 msgid "frame of button"
17847 msgstr "knappramme"
17848
17849 #: src/Color.cpp:241
17850 msgid "button background"
17851 msgstr "knappebakgrunn"
17852
17853 #: src/Color.cpp:242
17854 msgid "button background under focus"
17855 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17856
17857 #: src/Color.cpp:243
17858 #, fuzzy
17859 msgid "paragraph marker"
17860 msgstr "Underavsnitt"
17861
17862 #: src/Color.cpp:244
17863 #, fuzzy
17864 msgid "preview frame"
17865 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17866
17867 #: src/Color.cpp:245
17868 msgid "inherit"
17869 msgstr "arv"
17870
17871 #: src/Color.cpp:246
17872 #, fuzzy
17873 msgid "regexp frame"
17874 msgstr "inset ramme"
17875
17876 #: src/Color.cpp:247
17877 msgid "ignore"
17878 msgstr "ignorer"
17879
17880 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17881 #: src/Converter.cpp:536
17882 msgid "Cannot convert file"
17883 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17884
17885 #: src/Converter.cpp:317
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17889 "Define a converter in the preferences."
17890 msgstr ""
17891 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17892 "Definer en konvertering i preferansene."
17893
17894 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17895 msgid "Executing command: "
17896 msgstr "Eksekverer kommando: "
17897
17898 #: src/Converter.cpp:465
17899 msgid "Build errors"
17900 msgstr "'Build'-feil"
17901
17902 #: src/Converter.cpp:466
17903 msgid "There were errors during the build process."
17904 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17905
17906 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17907 #, c-format
17908 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17909 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17910
17911 #: src/Converter.cpp:494
17912 #, c-format
17913 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17914 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17915
17916 #: src/Converter.cpp:538
17917 #, c-format
17918 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17919 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17920
17921 #: src/Converter.cpp:539
17922 #, c-format
17923 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17924 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17925
17926 #: src/Converter.cpp:595
17927 msgid "Running LaTeX..."
17928 msgstr "Kjører LaTeX..."
17929
17930 #: src/Converter.cpp:613
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17934 "log %1$s."
17935 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17936
17937 #: src/Converter.cpp:616
17938 msgid "LaTeX failed"
17939 msgstr "LaTeX mislyktes"
17940
17941 #: src/Converter.cpp:618
17942 msgid "Output is empty"
17943 msgstr "Ingen utdata"
17944
17945 #: src/Converter.cpp:619
17946 msgid "An empty output file was generated."
17947 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17948
17949 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid ""
17952 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17953 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17954 msgstr ""
17955 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17956 "\n"
17957 "Vil du lagre dokumentet?"
17958
17959 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Unknown branch"
17962 msgstr "Ukjent operasjon"
17963
17964 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17965 msgid "&Don't Add"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17969 #, fuzzy, c-format
17970 msgid ""
17971 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17972 "%2$s to %3$s"
17973 msgstr ""
17974 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17975 "%2$s til %3$s"
17976
17977 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Undefined flex inset"
17980 msgstr "Åpnet text inset"
17981
17982 #: src/Exporter.cpp:50
17983 #, fuzzy
17984 msgid "&Keep file"
17985 msgstr "S&amme sort"
17986
17987 #: src/Exporter.cpp:51
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Overwrite &all"
17990 msgstr "Overskrive &alt"
17991
17992 #: src/Exporter.cpp:51
17993 msgid "&Cancel export"
17994 msgstr "&Avbryt eksport"
17995
17996 #: src/Exporter.cpp:96
17997 msgid "Couldn't copy file"
17998 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17999
18000 #: src/Exporter.cpp:97
18001 #, c-format
18002 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18003 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18004
18005 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18008 msgid "Roman"
18009 msgstr "Antikva"
18010
18011 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18014 msgid "Sans Serif"
18015 msgstr "Grotesk"
18016
18017 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18020 msgid "Typewriter"
18021 msgstr "Maskinskrift"
18022
18023 #: src/Font.cpp:59
18024 msgid "Symbol"
18025 msgstr "Symbol"
18026
18027 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18028 #: src/Font.cpp:76
18029 msgid "Inherit"
18030 msgstr "Arv"
18031
18032 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18033 msgid "Medium"
18034 msgstr "Medium"
18035
18036 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18037 msgid "Bold"
18038 msgstr "Fet"
18039
18040 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18041 msgid "Upright"
18042 msgstr "Stående"
18043
18044 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18045 msgid "Italic"
18046 msgstr "Kursiv"
18047
18048 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18049 msgid "Slanted"
18050 msgstr "Skråstilt"
18051
18052 #: src/Font.cpp:67
18053 msgid "Smallcaps"
18054 msgstr "Kapitéler"
18055
18056 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18057 msgid "Increase"
18058 msgstr "Øk"
18059
18060 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18061 msgid "Decrease"
18062 msgstr "Minsk"
18063
18064 #: src/Font.cpp:76
18065 msgid "Toggle"
18066 msgstr "Bytt"
18067
18068 #: src/Font.cpp:160
18069 #, c-format
18070 msgid "Emphasis %1$s, "
18071 msgstr "Uthevet %1$s, "
18072
18073 #: src/Font.cpp:163
18074 #, c-format
18075 msgid "Underline %1$s, "
18076 msgstr "Understreket %1$s, "
18077
18078 #: src/Font.cpp:166
18079 #, fuzzy, c-format
18080 msgid "Strikeout %1$s, "
18081 msgstr "Substantiv %1$s, "
18082
18083 #: src/Font.cpp:169
18084 #, fuzzy, c-format
18085 msgid "Double underline %1$s, "
18086 msgstr "Understreket %1$s, "
18087
18088 #: src/Font.cpp:172
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "Wavy underline %1$s, "
18091 msgstr "Understreket %1$s, "
18092
18093 #: src/Font.cpp:175
18094 #, c-format
18095 msgid "Noun %1$s, "
18096 msgstr "Substantiv %1$s, "
18097
18098 #: src/Font.cpp:189
18099 #, c-format
18100 msgid "Language: %1$s, "
18101 msgstr "Språk: %1$s, "
18102
18103 #: src/Font.cpp:192
18104 #, c-format
18105 msgid "  Number %1$s"
18106 msgstr "  Nummer %1s"
18107
18108 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18109 msgid "Cannot view file"
18110 msgstr "Kan ikke vise fil"
18111
18112 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18113 #, c-format
18114 msgid "File does not exist: %1$s"
18115 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18116
18117 #: src/Format.cpp:280
18118 #, c-format
18119 msgid "No information for viewing %1$s"
18120 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18121
18122 #: src/Format.cpp:290
18123 #, c-format
18124 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18125 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18126
18127 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18128 #: src/Format.cpp:396
18129 msgid "Cannot edit file"
18130 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18131
18132 #: src/Format.cpp:350
18133 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Format.cpp:363
18137 #, c-format
18138 msgid "No information for editing %1$s"
18139 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18140
18141 #: src/Format.cpp:374
18142 #, c-format
18143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18144 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18145
18146 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Could not find bind file"
18149 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18150
18151 #: src/KeyMap.cpp:222
18152 #, fuzzy, c-format
18153 msgid ""
18154 "Unable to find the bind file\n"
18155 "%1$s.\n"
18156 "Please check your installation."
18157 msgstr ""
18158 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18159 "%1$s.\n"
18160 "Sjekk om LyX er rett installert."
18161
18162 #: src/KeyMap.cpp:229
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18165 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18166
18167 #: src/KeyMap.cpp:230
18168 #, fuzzy
18169 msgid ""
18170 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18171 "Please check your installation."
18172 msgstr ""
18173 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18174 "%1$s.\n"
18175 "Sjekk om LyX er rett installert."
18176
18177 #: src/KeyMap.cpp:237
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "Unable to find the bind file\n"
18181 "%1$s.\n"
18182 "Falling back to default."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/KeySequence.cpp:166
18186 msgid "   options: "
18187 msgstr "   opsjoner: "
18188
18189 #: src/LaTeX.cpp:57
18190 #, c-format
18191 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18192 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18193
18194 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Running Index Processor."
18197 msgstr "Kjører MakeIndex."
18198
18199 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18200 msgid "Running BibTeX."
18201 msgstr "Kjører BibTeX."
18202
18203 #: src/LaTeX.cpp:440
18204 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18205 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18206
18207 #: src/LayoutFile.cpp:318
18208 #, fuzzy, c-format
18209 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18210 msgstr ""
18211 "Dokumentet %1$s\n"
18212 "var uleselig."
18213
18214 #: src/LyX.cpp:114
18215 msgid "Could not read configuration file"
18216 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18217
18218 #: src/LyX.cpp:115
18219 #, c-format
18220 msgid ""
18221 "Error while reading the configuration file\n"
18222 "%1$s.\n"
18223 "Please check your installation."
18224 msgstr ""
18225 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18226 "%1$s.\n"
18227 "Sjekk om LyX er rett installert."
18228
18229 #: src/LyX.cpp:124
18230 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18231 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:128
18234 msgid "Done!"
18235 msgstr "Ferdig!"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:407
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18240 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18241
18242 #: src/LyX.cpp:409
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Cannot remove temporary directory"
18245 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18246
18247 #: src/LyX.cpp:415
18248 #, c-format
18249 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18250 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:417
18253 msgid "Unable to remove temporary directory"
18254 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:446
18257 #, c-format
18258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18259 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18260
18261 #: src/LyX.cpp:520
18262 #, fuzzy
18263 msgid "No textclass is found"
18264 msgstr "Fil ikke funnet"
18265
18266 #: src/LyX.cpp:521
18267 msgid ""
18268 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18269 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18270 "using only the defaults, or continue."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyX.cpp:525
18274 msgid "&Reconfigure"
18275 msgstr "&Rekonfigurer"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:526
18278 #, fuzzy
18279 msgid "&Use Defaults"
18280 msgstr "&Standard"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:527
18283 #, fuzzy
18284 msgid "&Continue"
18285 msgstr "Fortsettes"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:630
18288 msgid ""
18289 "SIGHUP signal caught!\n"
18290 "Bye."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyX.cpp:634
18294 msgid ""
18295 "SIGFPE signal caught!\n"
18296 "Bye."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/LyX.cpp:637
18300 msgid ""
18301 "SIGSEGV signal caught!\n"
18302 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18303 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18304 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18305 "Bye."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:653
18309 msgid "LyX crashed!"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18313 msgid "LyX: "
18314 msgstr "LyX: "
18315
18316 #: src/LyX.cpp:820
18317 msgid "Could not create temporary directory"
18318 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18319
18320 #: src/LyX.cpp:821
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid ""
18323 "Could not create a temporary directory in\n"
18324 "\"%1$s\"\n"
18325 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18326 msgstr ""
18327 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18328 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18329 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18330
18331 #: src/LyX.cpp:904
18332 msgid "Missing user LyX directory"
18333 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:905
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18339 "It is needed to keep your own configuration."
18340 msgstr ""
18341 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18342 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18343
18344 #: src/LyX.cpp:910
18345 msgid "&Create directory"
18346 msgstr "&Opprett mappe"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:911
18349 msgid "&Exit LyX"
18350 msgstr "&Avslutt LyX"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:912
18353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18354 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18355
18356 #: src/LyX.cpp:916
18357 #, c-format
18358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18359 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:921
18362 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18363 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18364
18365 #: src/LyX.cpp:993
18366 msgid "List of supported debug flags:"
18367 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18368
18369 #: src/LyX.cpp:997
18370 #, c-format
18371 msgid "Setting debug level to %1$s"
18372 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1008
18375 #, fuzzy
18376 msgid ""
18377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18378 "Command line switches (case sensitive):\n"
18379 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18380 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18381 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18382 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18384 "                  select the features to debug.\n"
18385 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18386 "\t-x [--execute] command\n"
18387 "                  where command is a lyx command.\n"
18388 "\t-e [--export] fmt\n"
18389 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18390 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18391 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18392 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18394 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18395 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18396 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18397 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18398 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18399 "files,\n"
18400 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18401 "export.\n"
18402 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18403 "consumed.\n"
18404 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18405 "\t-version        summarize version and build info\n"
18406 "Check the LyX man page for more details."
18407 msgstr ""
18408 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18409 "Parametre (små bokstaver):\n"
18410 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18411 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18412 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18413 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18414 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18415 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18416 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18417 "\t-x [--execute] kommando\n"
18418 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18419 "\t-e [--export] fmt\n"
18420 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18421 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18422 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18423 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18424 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18425 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18426 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18427 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18428
18429 #: src/LyX.cpp:1055
18430 msgid "No system directory"
18431 msgstr "Ingen systemmappe"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:1056
18434 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18435 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18436
18437 #: src/LyX.cpp:1067
18438 msgid "No user directory"
18439 msgstr "Ingen brukermappe"
18440
18441 #: src/LyX.cpp:1068
18442 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18443 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18444
18445 #: src/LyX.cpp:1079
18446 msgid "Incomplete command"
18447 msgstr "Ikke komplett kommando"
18448
18449 #: src/LyX.cpp:1080
18450 msgid "Missing command string after --execute switch"
18451 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:1091
18454 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18455 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18456
18457 #: src/LyX.cpp:1104
18458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18459 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:1109
18462 msgid "Missing filename for --import"
18463 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2968
18466 msgid ""
18467 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18468 "legal words?"
18469 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:2973
18472 msgid ""
18473 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18474 "document."
18475 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2977
18478 msgid ""
18479 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18480 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18481 "specified, an internal routine is used."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2985
18485 msgid ""
18486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18487 "automatically by what you type."
18488 msgstr ""
18489 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2989
18492 #, fuzzy
18493 msgid ""
18494 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18495 "class change."
18496 msgstr ""
18497 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2993
18500 msgid ""
18501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18502 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3000
18505 msgid ""
18506 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18507 "the backup file in the same directory as the original file."
18508 msgstr ""
18509 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18510 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:3004
18513 msgid ""
18514 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18515 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3008
18519 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3012
18523 msgid ""
18524 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18525 "its global and local bind/ directories."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3016
18529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3020
18533 msgid ""
18534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3030
18539 msgid ""
18540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18542 msgstr ""
18543 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18544 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3034
18547 #, fuzzy
18548 msgid ""
18549 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18550 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18551 "the top of the screen"
18552 msgstr ""
18553 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18554 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3038
18557 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3042
18561 msgid ""
18562 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18563 "inside."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3047
18567 #, no-c-format
18568 msgid ""
18569 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18570 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3051
18574 msgid ""
18575 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18576 "look in its global and local commands/ directories."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3055
18580 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3059
18584 msgid "New documents will be assigned this language."
18585 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3063
18588 msgid "Specify the default paper size."
18589 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3067
18592 msgid ""
18593 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18594 "shown after the change has been made.)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3071
18598 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18599 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3075
18602 msgid ""
18603 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18604 "LyX was started from."
18605 msgstr ""
18606 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18607 "fra."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3080
18610 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3084
18614 #, fuzzy
18615 msgid ""
18616 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18617 "value selects the directory LyX was started from."
18618 msgstr ""
18619 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18620 "fra."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3088
18623 msgid ""
18624 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18625 "recommended for non-English languages."
18626 msgstr ""
18627 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18628 "engelske språk."
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3095
18631 msgid ""
18632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18633 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18634 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3099
18638 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3103
18642 msgid ""
18643 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18644 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3112
18648 msgid ""
18649 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18650 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3116
18654 msgid ""
18655 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18656 "document."
18657 msgstr ""
18658 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18659 "begynneløsen av dokumentet."
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3120
18662 msgid ""
18663 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18664 msgstr ""
18665 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18666 "av dokumentet."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3124
18669 msgid ""
18670 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18671 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18672 "name of the second language."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3128
18676 #, fuzzy
18677 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18678 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3132
18681 #, fuzzy
18682 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18683 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3136
18686 msgid ""
18687 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18688 "\\documentclass."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3140
18692 msgid ""
18693 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18694 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3144
18698 msgid ""
18699 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18700 "document is the default language."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3148
18704 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3152
18708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3156
18712 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3160
18716 msgid ""
18717 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18718 "of the document."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3164
18722 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3169
18726 #, fuzzy
18727 msgid "The completion popup delay."
18728 msgstr "L&isting i tekst"
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3173
18731 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3177
18735 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3181
18739 msgid ""
18740 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18741 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3185
18744 msgid ""
18745 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18746 "available."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3189
18750 #, fuzzy
18751 msgid "The inline completion delay."
18752 msgstr "L&isting i tekst"
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3193
18755 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3197
18759 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3201
18763 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3205
18767 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3209
18771 #, c-format
18772 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18773 msgstr ""
18774 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18775 "opptil %1$d dokumenter."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3214
18778 msgid ""
18779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18780 "variable. Use the OS native format."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3220
18784 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3224
18788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18789 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3228
18792 msgid "Scale the preview size to suit."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3232
18796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18797 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3236
18800 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18801 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3240
18804 msgid ""
18805 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18806 "environment variable PRINTER."
18807 msgstr ""
18808 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18809 "PRINTER."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3244
18812 msgid "The option to print only even pages."
18813 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3248
18816 msgid ""
18817 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18818 "the filename of the DVI file to be printed."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3252
18822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3256
18826 #, fuzzy
18827 msgid "The option to print out in landscape."
18828 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3260
18831 #, fuzzy
18832 msgid "The option to print only odd pages."
18833 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3264
18836 #, fuzzy
18837 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3268
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18843 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3272
18846 #, fuzzy
18847 msgid "The option to specify paper type."
18848 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3276
18851 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18852 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3280
18855 msgid ""
18856 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18857 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18858 "arguments."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3284
18862 msgid ""
18863 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18864 "prepended along with the printer name after the spool command."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3288
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18870 msgstr "Utskrift til fil"
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3292
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18875 msgstr "Utskrift til fil"
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3296
18878 msgid ""
18879 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18880 "command."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3300
18884 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3308
18888 msgid ""
18889 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3312
18893 msgid ""
18894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18895 "wrong, override the setting here."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3318
18899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3327
18903 msgid ""
18904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3331
18910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3336
18914 #, no-c-format
18915 msgid ""
18916 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18917 "roughly the same size as on paper."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3340
18921 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3344
18925 msgid ""
18926 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18927 "\".out\". Only for advanced users."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3351
18931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3355
18935 msgid ""
18936 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18937 "when you quit LyX."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3359
18941 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3363
18945 #, fuzzy
18946 msgid ""
18947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18948 "value selects the directory LyX was started from."
18949 msgstr ""
18950 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18951 "fra."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3373
18954 msgid ""
18955 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18956 "will look in its global and local ui/ directories."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3386
18960 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3390
18964 msgid ""
18965 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3397
18969 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXVC.cpp:85
18973 #, c-format
18974 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18975 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18976
18977 #: src/LyXVC.cpp:87
18978 msgid "Retrieve from version control?"
18979 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18980
18981 #: src/LyXVC.cpp:88
18982 msgid "&Retrieve"
18983 msgstr "&Hent"
18984
18985 #: src/LyXVC.cpp:114
18986 msgid "Document not saved"
18987 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18988
18989 #: src/LyXVC.cpp:115
18990 msgid "You must save the document before it can be registered."
18991 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18992
18993 #: src/LyXVC.cpp:147
18994 msgid "LyX VC: Initial description"
18995 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18996
18997 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18998 msgid "(no initial description)"
18999 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19000
19001 #: src/LyXVC.cpp:163
19002 msgid "(no log message)"
19003 msgstr "(ingen logg melding)"
19004
19005 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19006 msgid "LyX VC: Log Message"
19007 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19008
19009 #: src/LyXVC.cpp:212
19010 #, fuzzy, c-format
19011 msgid ""
19012 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19013 "changes.\n"
19014 "\n"
19015 "Do you want to revert to the older version?"
19016 msgstr ""
19017 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19018 "\n"
19019 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19020
19021 #: src/LyXVC.cpp:215
19022 msgid "Revert to stored version of document?"
19023 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19024
19025 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19026 msgid "&Revert"
19027 msgstr "&Tilbake til lagret"
19028
19029 #: src/Paragraph.cpp:1654
19030 msgid "Senseless with this layout!"
19031 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19032
19033 #: src/Paragraph.cpp:1716
19034 msgid "Alignment not permitted"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/Paragraph.cpp:1717
19038 msgid ""
19039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19040 "Setting to default."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/Paragraph.cpp:2745
19044 msgid "Memory problem"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/Paragraph.cpp:2745
19048 msgid "Paragraph not properly initialized"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/Text.cpp:384
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Unknown Inset"
19054 msgstr "Ukjent bruker"
19055
19056 #: src/Text.cpp:470
19057 msgid "Change tracking error"
19058 msgstr "Feil i endringssporing"
19059
19060 #: src/Text.cpp:471
19061 #, c-format
19062 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/Text.cpp:482
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Unknown token"
19068 msgstr "Ukjent operasjon"
19069
19070 #: src/Text.cpp:944
19071 msgid ""
19072 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19073 "Tutorial."
19074 msgstr ""
19075 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19076
19077 #: src/Text.cpp:955
19078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19079 msgstr ""
19080 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19081
19082 #: src/Text.cpp:1777
19083 msgid "[Change Tracking] "
19084 msgstr "[Endringssporing] "
19085
19086 #: src/Text.cpp:1783
19087 msgid "Change: "
19088 msgstr "Endring: "
19089
19090 #: src/Text.cpp:1787
19091 #, fuzzy
19092 msgid " at "
19093 msgstr "Del "
19094
19095 #: src/Text.cpp:1797
19096 #, c-format
19097 msgid "Font: %1$s"
19098 msgstr "Font: %1$s"
19099
19100 #: src/Text.cpp:1802
19101 #, c-format
19102 msgid ", Depth: %1$d"
19103 msgstr ", Dybde: %1$d"
19104
19105 #: src/Text.cpp:1808
19106 msgid ", Spacing: "
19107 msgstr ", Linjeavstand: "
19108
19109 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19110 msgid "OneHalf"
19111 msgstr "Halvannen"
19112
19113 #: src/Text.cpp:1820
19114 msgid "Other ("
19115 msgstr "Annet ("
19116
19117 #: src/Text.cpp:1829
19118 #, fuzzy
19119 msgid ", Inset: "
19120 msgstr ", Id: "
19121
19122 #: src/Text.cpp:1830
19123 msgid ", Paragraph: "
19124 msgstr ", Avsnitt: "
19125
19126 #: src/Text.cpp:1831
19127 msgid ", Id: "
19128 msgstr ", Id: "
19129
19130 #: src/Text.cpp:1832
19131 msgid ", Position: "
19132 msgstr ", Posisjon : "
19133
19134 #: src/Text.cpp:1838
19135 msgid ", Char: 0x"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/Text.cpp:1840
19139 msgid ", Boundary: "
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/Text2.cpp:384
19143 #, fuzzy
19144 msgid "No font change defined."
19145 msgstr "Gå til neste endring"
19146
19147 #: src/Text2.cpp:424
19148 msgid "Nothing to index!"
19149 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19150
19151 #: src/Text2.cpp:426
19152 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19153 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19154
19155 #: src/Text3.cpp:193
19156 msgid "Math editor mode"
19157 msgstr "Matte editerings modus"
19158
19159 #: src/Text3.cpp:195
19160 msgid "No valid math formula"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Already in regular expression mode"
19166 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19167
19168 #: src/Text3.cpp:216
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Regexp editor mode"
19171 msgstr "Matte editerings modus"
19172
19173 #: src/Text3.cpp:1244
19174 msgid "Layout "
19175 msgstr "Stil "
19176
19177 #: src/Text3.cpp:1245
19178 msgid " not known"
19179 msgstr " ukjent"
19180
19181 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19182 msgid "Missing argument"
19183 msgstr "Mangler argument"
19184
19185 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19186 msgid "Character set"
19187 msgstr "Tegnsett"
19188
19189 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19190 msgid "Paragraph layout set"
19191 msgstr "Avsnittstil satt"
19192
19193 #: src/TextClass.cpp:155
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Plain Layout"
19196 msgstr "Sidestil"
19197
19198 #: src/TextClass.cpp:731
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Missing File"
19201 msgstr "Mangler argument"
19202
19203 #: src/TextClass.cpp:732
19204 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/TextClass.cpp:735
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Corrupt File"
19210 msgstr "Kort tittel"
19211
19212 #: src/TextClass.cpp:736
19213 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/TextClass.cpp:1293
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "The module %1$s has been requested by\n"
19220 "this document but has not been found in the list of\n"
19221 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19222 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/TextClass.cpp:1297
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Module not available"
19228 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19229
19230 #: src/TextClass.cpp:1302
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "The module %1$s requires a package that is\n"
19234 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19235 "may not be possible.\n"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/TextClass.cpp:1305
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Package not available"
19241 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19242
19243 #: src/TextClass.cpp:1310
19244 #, c-format
19245 msgid "Error reading module %1$s\n"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/TextClass.cpp:1380
19249 msgid ""
19250 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19251 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19252 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19256 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Revision control error."
19260 msgstr "Versjonskontroll"
19261
19262 #: src/VCBackend.cpp:61
19263 #, fuzzy, c-format
19264 msgid ""
19265 "Some problem occured while running the command:\n"
19266 "'%1$s'."
19267 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19270 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19271 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Error: Could not generate logfile."
19274 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19275
19276 #: src/VCBackend.cpp:674
19277 msgid ""
19278 "Error when committing to repository.\n"
19279 "You have to manually resolve the problem.\n"
19280 "LyX will reopen the document after you press OK."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/VCBackend.cpp:743
19284 msgid ""
19285 "Error while acquiring write lock.\n"
19286 "Another user is most probably editing\n"
19287 "the current document now!\n"
19288 "Also check the access to the repository."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/VCBackend.cpp:749
19292 msgid ""
19293 "Error while releasing write lock.\n"
19294 "Check the access to the repository."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/VCBackend.cpp:770
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "Error when updating from repository.\n"
19301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19302 "'%1$s'.\n"
19303 "\n"
19304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:806
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "There were detected changes in the working directory:\n"
19311 "%1$s\n"
19312 "\n"
19313 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19314 "preferred.\n"
19315 "\n"
19316 "Continue?"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19320 msgid "Changes detected"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19325 msgid "&Yes"
19326 msgstr "&Ja"
19327
19328 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19330 msgid "&No"
19331 msgstr "&Nei"
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:812
19334 msgid "View &Log ..."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/VCBackend.cpp:878
19338 msgid "VCN File Locking"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:879
19342 msgid "Locking property unset."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19346 msgid "Locking property set."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:880
19350 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/VSpace.cpp:468
19354 msgid "Default skip"
19355 msgstr "standard avstand"
19356
19357 #: src/VSpace.cpp:471
19358 msgid "Small skip"
19359 msgstr "liten avstand"
19360
19361 #: src/VSpace.cpp:474
19362 msgid "Medium skip"
19363 msgstr "medium avstand"
19364
19365 #: src/VSpace.cpp:477
19366 msgid "Big skip"
19367 msgstr "stor avstand"
19368
19369 #: src/VSpace.cpp:480
19370 msgid "Vertical fill"
19371 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19372
19373 #: src/VSpace.cpp:487
19374 msgid "protected"
19375 msgstr "beskyttet"
19376
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid ""
19380 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19381 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19382 msgstr ""
19383 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19384 "\n"
19385 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19386
19387 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Reload saved document?"
19390 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19391
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19393 #, fuzzy
19394 msgid "&Reload"
19395 msgstr "&Erstatt"
19396
19397 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19398 #, fuzzy
19399 msgid "&Keep Changes"
19400 msgstr "Revidere endringer"
19401
19402 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19403 #, c-format
19404 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19408 #, fuzzy
19409 msgid "File not readable!"
19410 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19411
19412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19416 "\n"
19417 "Do you want to create a new document?"
19418 msgstr ""
19419 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19420 "\n"
19421 "Vil du lage et nytt dokument?"
19422
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19424 msgid "Create new document?"
19425 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19426
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19428 msgid "&Create"
19429 msgstr "&Nytt"
19430
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "The specified document template\n"
19435 "%1$s\n"
19436 "could not be read."
19437 msgstr ""
19438 "Malfilen %1$s\n"
19439 "kunne ikke leses."
19440
19441 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19442 msgid "Could not read template"
19443 msgstr "Uleselig mal"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19446 msgid "Standard[[Bullets]]"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19450 msgid "Maths"
19451 msgstr "Matte"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19454 msgid "Dings 1"
19455 msgstr "Dings 1"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19458 msgid "Dings 2"
19459 msgstr "Dings 2"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19462 msgid "Dings 3"
19463 msgstr "Dings 3"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19466 msgid "Dings 4"
19467 msgstr "Dings 4"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19470 msgid "Directories"
19471 msgstr "Mapper"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19474 msgid "file[[scope]]"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19478 #, fuzzy
19479 msgid "master document[[scope]]"
19480 msgstr "Hoveddokument"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19483 msgid "open files[[scope]]"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19487 msgid "manuals[[scope]]"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19494 "Continue searching from the beginning?"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19501 "Continue searching from the end?"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19505 msgid "Wrap search?"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Nothing to search"
19511 msgstr "Ingenting å utføre"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19514 #, fuzzy
19515 msgid "No open document(s) in which to search"
19516 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Advanced Find and Replace"
19521 msgstr "Finn og Erstatt"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19525 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19529 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19533 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19536 #, c-format
19537 msgid ""
19538 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19539 "1995--%1$s LyX Team"
19540 msgstr ""
19541 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19542 "1995--%1$s LyX Team"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19545 msgid ""
19546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19549 "any later version."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19553 msgid ""
19554 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19555 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19556 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19557 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19558 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19559 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19560 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19561 msgstr ""
19562 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19563 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19564 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19565 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19568 #, fuzzy
19569 msgid "not released yet"
19570 msgstr "Øk dybden"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19573 #, fuzzy, c-format
19574 msgid ""
19575 "LyX Version %1$s\n"
19576 "(%2$s)"
19577 msgstr "LyX Versjon "
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19580 msgid "Library directory: "
19581 msgstr "Library directory: "
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19584 msgid "User directory: "
19585 msgstr "Brukermappe: "
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19590 #, c-format
19591 msgid "LyX: %1$s"
19592 msgstr "LyX: %1$s"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19595 #, fuzzy
19596 msgid "About %1"
19597 msgstr "Om LyX"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19601 msgid "Preferences"
19602 msgstr "Preferanser"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Reconfigure"
19607 msgstr "Rekonfigurer|R"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Quit %1"
19612 msgstr "Avslutt LyX"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19615 msgid "Nothing to do"
19616 msgstr "Ingenting å utføre"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19619 msgid "Unknown action"
19620 msgstr "Ukjent operasjon"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Command not handled"
19625 msgstr "Det går ikke her og nå"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19628 msgid "Command disabled"
19629 msgstr "Det går ikke her og nå"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19632 msgid "Running configure..."
19633 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19636 msgid "Reloading configuration..."
19637 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19640 msgid "System reconfiguration failed"
19641 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19644 msgid ""
19645 "The system reconfiguration has failed.\n"
19646 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19647 "Please reconfigure again if needed."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19651 msgid "System reconfigured"
19652 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19655 msgid ""
19656 "The system has been reconfigured.\n"
19657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19658 "updated document class specifications."
19659 msgstr ""
19660 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19661 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19662 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19665 msgid "Exiting."
19666 msgstr "Avslutter."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19669 #, c-format
19670 msgid "Opening help file %1$s..."
19671 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19678 #, c-format
19679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19683 #, c-format
19684 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19685 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19688 msgid "Unable to save document defaults"
19689 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19692 msgid "Unknown function."
19693 msgstr "Ukjent funksjon."
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19696 #, fuzzy
19697 msgid "The current document was closed."
19698 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19701 msgid ""
19702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19703 "documents and exit.\n"
19704 "\n"
19705 "Exception: "
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19710 msgid "Software exception Detected"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19714 msgid ""
19715 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19716 "unsaved documents and exit."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Could not find UI definition file"
19723 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid ""
19728 "Error while reading the included file\n"
19729 "%1$s\n"
19730 "Please check your installation."
19731 msgstr ""
19732 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19733 "%1$s.\n"
19734 "Sjekk om LyX er rett installert."
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Could not find default UI file"
19739 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19742 #, fuzzy
19743 msgid ""
19744 "LyX could not find the default UI file!\n"
19745 "Please check your installation."
19746 msgstr ""
19747 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19748 "%1$s.\n"
19749 "Sjekk om LyX er rett installert."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19752 #, c-format
19753 msgid ""
19754 "Error while reading the configuration file\n"
19755 "%1$s\n"
19756 "Falling back to default.\n"
19757 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19758 "check which User Interface file you are using."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19762 msgid "BibTeX Bibliography"
19763 msgstr "BibTeX referanseliste"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19772 msgid "Documents|#o#O"
19773 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19776 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19777 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19780 msgid "Select a BibTeX database to add"
19781 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19784 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19785 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19788 msgid "Select a BibTeX style"
19789 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19792 msgid "No frame"
19793 msgstr "Uten ramme"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Simple rectangular frame"
19797 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thin"
19801 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19809 msgstr "Skygge"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 msgid "Shaded background"
19813 msgstr "Farget bakgrunn"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19816 msgid "Double rectangular frame"
19817 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19820 msgid "Height"
19821 msgstr "Høyde"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19824 msgid "Depth"
19825 msgstr "Dybde"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19828 msgid "Total Height"
19829 msgstr "Total høyde"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19832 msgid "Width"
19833 msgstr "Bredde"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19836 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Makebox"
19839 msgstr "Parbox"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19842 msgid "Activated"
19843 msgstr "Aktivert"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19846 msgid "Color"
19847 msgstr "Farge"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Filename Suffix"
19852 msgstr "Filnavn"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19860 msgid "Yes"
19861 msgstr "Ja"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19869 msgid "No"
19870 msgstr "Nei"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Enter new branch name"
19875 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19878 #, fuzzy, c-format
19879 msgid ""
19880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19882 msgstr ""
19883 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19884 "\n"
19885 "Vil du skrive over den?"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19888 #, fuzzy
19889 msgid "&Merge"
19890 msgstr "Stor:"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Renaming failed"
19895 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19898 #, fuzzy
19899 msgid "The branch could not be renamed."
19900 msgstr "%1$s var uleselig"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19903 msgid "Merge Changes"
19904 msgstr "Revidere endringer"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "Change by %1$s\n"
19910 "\n"
19911 msgstr ""
19912 "Endring av %1$s\n"
19913 "\n"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19916 #, c-format
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19925 msgid "No change"
19926 msgstr "Ingen endring"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19929 msgid "Small Caps"
19930 msgstr "Kapitéler"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19938 msgid "Reset"
19939 msgstr "Tilbakestill"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19942 msgid "Underbar"
19943 msgstr "Understreket"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Double underbar"
19948 msgstr "Dobbel boks"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Wavy underbar"
19953 msgstr "Understreket"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Strikeout"
19958 msgstr "Gate"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19961 msgid "Noun"
19962 msgstr "Substantiv "
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19965 msgid "No color"
19966 msgstr "No color"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19969 msgid "Black"
19970 msgstr "Sort"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19973 msgid "White"
19974 msgstr "Hvit"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19977 msgid "Red"
19978 msgstr "Rød"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19981 msgid "Green"
19982 msgstr "Grønn"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19985 msgid "Blue"
19986 msgstr "Blå"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19989 msgid "Cyan"
19990 msgstr "Cyanblå"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19993 msgid "Magenta"
19994 msgstr "Magenta"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19997 msgid "Yellow"
19998 msgstr "Gul"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20001 msgid "Text Style"
20002 msgstr "Tekststil"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20005 msgid "Keys"
20006 msgstr "Nøkler"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20009 msgid "LinkBack PDF"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20013 msgid "PDF"
20014 msgstr "PDF"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20017 msgid "pasted"
20018 msgstr "limt inn"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20021 #, c-format
20022 msgid "%1$s Files"
20023 msgstr "%1$s filer"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20027 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20033 msgid "Canceled."
20034 msgstr "Avbrutt."
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20037 msgid "Overwrite external file?"
20038 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20041 #, c-format
20042 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20043 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20046 msgid "List of previous commands"
20047 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20050 msgid "Next command"
20051 msgstr "Neste kommando"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20054 msgid "Compare LyX files"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Select document"
20060 msgstr "Velg hoveddokument"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20066 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20071 msgid "Error"
20072 msgstr "Feil"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Error while comparing documents."
20077 msgstr "Formaterer dokument..."
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Aborted"
20082 msgstr "importert."
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Finished"
20087 msgstr "Finsk"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Aborting process..."
20092 msgstr "Formaterer dokument..."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20095 #, fuzzy
20096 msgid "differences"
20097 msgstr "Referanser"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20100 msgid "big[[delimiter size]]"
20101 msgstr "stor"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20104 msgid "Big[[delimiter size]]"
20105 msgstr "Stor"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20109 msgstr "enorm"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20113 msgstr "Enorm"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20116 msgid "Math Delimiter"
20117 msgstr "Parenteser og klammer"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20121 msgid "(None)"
20122 msgstr "(Ingen)"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20125 msgid "Variable"
20126 msgstr "Variabel"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20129 msgid "Computer Modern Roman"
20130 msgstr "Computer Modern Roman"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20133 msgid "Latin Modern Roman"
20134 msgstr "Latin Modern Roman"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20137 msgid "AE (Almost European)"
20138 msgstr "AE (Almost European)"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20141 msgid "Times Roman"
20142 msgstr "Times Roman"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20145 msgid "Palatino"
20146 msgstr "Palatino"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20149 msgid "Bitstream Charter"
20150 msgstr "Bitstream Charter"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20153 msgid "New Century Schoolbook"
20154 msgstr "New Century Schoolbook"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20157 msgid "Bookman"
20158 msgstr "Bookman"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20161 msgid "Utopia"
20162 msgstr "Utopia"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20165 msgid "Bera Serif"
20166 msgstr "Bera Serif"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20169 msgid "Concrete Roman"
20170 msgstr "Concrete Roman"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20173 msgid "Zapf Chancery"
20174 msgstr "Zapf Chancery"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20177 msgid "Computer Modern Sans"
20178 msgstr "Computer Modern Sans"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20181 msgid "Latin Modern Sans"
20182 msgstr "Latin Modern Sans"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20185 msgid "Helvetica"
20186 msgstr "Helvetica"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20189 msgid "Avant Garde"
20190 msgstr "Avant Garde"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20193 msgid "Bera Sans"
20194 msgstr "Bera Sans"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20197 msgid "CM Bright"
20198 msgstr "CM Bright"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20201 msgid "Computer Modern Typewriter"
20202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20205 msgid "Latin Modern Typewriter"
20206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20209 msgid "Courier"
20210 msgstr "Courier"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20213 msgid "Bera Mono"
20214 msgstr "Bera Mono"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20217 msgid "LuxiMono"
20218 msgstr "LuxiMono"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20221 msgid "CM Typewriter Light"
20222 msgstr "CM Typewriter Light"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20225 msgid "Page"
20226 msgstr "Side"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20229 msgid "Module not found!"
20230 msgstr "Fant ikke modulen!"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20233 msgid "Document Settings"
20234 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20238 msgid "Child Document"
20239 msgstr "Underdokument"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Include to Output"
20244 msgstr "Tilpass utskrift"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20247 msgid "10"
20248 msgstr "10"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20251 msgid "11"
20252 msgstr "11"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20255 msgid "12"
20256 msgstr "12"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20259 msgid "None (no fontenc)"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20263 msgid "empty"
20264 msgstr "tom"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20267 msgid "plain"
20268 msgstr "enkel"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20271 msgid "headings"
20272 msgstr "overskrifter"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20275 msgid "fancy"
20276 msgstr "avansert (fancy)"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20279 msgid "A0"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20283 #, fuzzy
20284 msgid "A1"
20285 msgstr "10"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20288 msgid "A2"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20292 msgid "A6"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20296 msgid "B0"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20300 #, fuzzy
20301 msgid "B1"
20302 msgstr "10"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20305 msgid "B2"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20309 msgid "B3"
20310 msgstr "B3"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20313 msgid "B4"
20314 msgstr "B4"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20317 msgid "B6"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20321 msgid "C0"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20325 #, fuzzy
20326 msgid "C1"
20327 msgstr "10"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20330 msgid "C2"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20334 msgid "C3"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20338 msgid "C4"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20342 msgid "C5"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20346 msgid "C6"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20350 msgid "JIS B0"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20354 msgid "JIS B1"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20358 msgid "JIS B2"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20362 msgid "JIS B3"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20366 msgid "JIS B4"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20370 msgid "JIS B5"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20374 msgid "JIS B6"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20378 msgid "Language Default (no inputenc)"
20379 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20382 msgid "``text''"
20383 msgstr "“tekst”"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20386 msgid "''text''"
20387 msgstr "”tekst”"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20390 msgid ",,text``"
20391 msgstr "„text“"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20394 msgid ",,text''"
20395 msgstr "„tekst”"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20398 msgid "<<text>>"
20399 msgstr "«tekst»"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20402 msgid ">>text<<"
20403 msgstr "»tekst«"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20406 msgid "Numbered"
20407 msgstr "Nummerert"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20410 msgid "Appears in TOC"
20411 msgstr "I innholdsliste"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20414 msgid "Author-year"
20415 msgstr "Forfatter-år"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20418 msgid "Numerical"
20419 msgstr "Numerisk"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20422 #, c-format
20423 msgid "Unavailable: %1$s"
20424 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20430 msgstr ""
20431 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20432 "parametre."
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20437 msgid "Document Class"
20438 msgstr "Dokumentklasse"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20444 msgid "Child Documents"
20445 msgstr "Underdokumenter"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20448 msgid "Modules"
20449 msgstr "Moduler"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20452 msgid "Text Layout"
20453 msgstr "Tekststil"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20456 msgid "Page Margins"
20457 msgstr "Tekstmarger"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20460 msgid "Colors"
20461 msgstr "Farger"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20464 msgid "Numbering & TOC"
20465 msgstr "Seksjonsnumre"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Indexes"
20470 msgstr "Register"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20473 msgid "PDF Properties"
20474 msgstr "PDF-egenskaper"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20477 msgid "Math Options"
20478 msgstr "Matte-innstillinger"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20481 msgid "Float Placement"
20482 msgstr "Flytende materiale"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20485 msgid "Bullets"
20486 msgstr "Bomber"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20489 msgid "Branches"
20490 msgstr "Dokumentgrener"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20494 msgid "LaTeX Preamble"
20495 msgstr "LaTeX Preamble"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20500 msgid " (not installed)"
20501 msgstr " (ikke installert)"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Layouts|#o#O"
20506 msgstr "Stil|S"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20509 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20510 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20514 msgid "Local layout file"
20515 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20518 msgid ""
20519 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20520 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20521 "document may not work with this layout if you do not\n"
20522 "keep the layout file in the document directory."
20523 msgstr ""
20524 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20525 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20526 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20529 #, fuzzy
20530 msgid "&Set Layout"
20531 msgstr "Tekststil"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20534 msgid "Unable to read local layout file."
20535 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20538 msgid "Select master document"
20539 msgstr "Velg hoveddokument"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20542 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20543 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20547 msgid "Unapplied changes"
20548 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20552 msgid ""
20553 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20554 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20559 msgid "&Dismiss"
20560 msgstr "&Ta bort"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20564 msgid "Unable to set document class."
20565 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20568 #, c-format
20569 msgid "%1$s, %2$s"
20570 msgstr "%1$s, %2$s"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20573 #, c-format
20574 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20575 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20578 #, c-format
20579 msgid "%1$s (unavailable)"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20583 msgid "Module provided by document class."
20584 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20587 #, c-format
20588 msgid "Package(s) required: %1$s."
20589 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20592 msgid "or"
20593 msgstr "eller"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20596 #, c-format
20597 msgid "Module required: %1$s."
20598 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20601 #, c-format
20602 msgid "Modules excluded: %1$s."
20603 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20606 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20607 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20610 msgid "[No options predefined]"
20611 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20614 msgid "Can't set layout!"
20615 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20618 #, c-format
20619 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20620 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20623 msgid "Not Found"
20624 msgstr "Ikke funnet"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20627 msgid "Assigned master does not include this file"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "You must include this file in the document\n"
20634 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20635 "feature."
20636 msgstr ""
20637 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20638 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20641 msgid "Could not load master"
20642 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20645 #, fuzzy, c-format
20646 msgid ""
20647 "The master document '%1$s'\n"
20648 "could not be loaded."
20649 msgstr ""
20650 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20651 "kunne ikke åpnes."
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Literate"
20656 msgstr "LaTeX kildekode"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20659 #, fuzzy
20660 msgid "pLaTeX"
20661 msgstr "LaTeX"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20664 msgid "Error List"
20665 msgstr "Liste over feil"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20668 #, c-format
20669 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20670 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20673 msgid "Top left"
20674 msgstr "Øverst til venstre"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20677 msgid "Bottom left"
20678 msgstr "Nederst til venstre"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20681 msgid "Baseline left"
20682 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20685 msgid "Top center"
20686 msgstr "Midt på øverst"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20689 msgid "Bottom center"
20690 msgstr "Midt på nederst"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20693 msgid "Baseline center"
20694 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20697 msgid "Top right"
20698 msgstr "Øverst til høyre"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20701 msgid "Bottom right"
20702 msgstr "Nederst til høyre"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20705 msgid "Baseline right"
20706 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20709 msgid "External Material"
20710 msgstr "Eksternt materiale"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20713 msgid "Scale%"
20714 msgstr "Skaler%"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20717 msgid "Select external file"
20718 msgstr "Velg ekstern fil"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20721 #, fuzzy
20722 msgid "automatically"
20723 msgstr "Automatisk oppdatering"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20726 msgid "Graphics"
20727 msgstr "Grafikk"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20730 msgid "Dissolve previous group?"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20734 #, c-format
20735 msgid ""
20736 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20737 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20738 "because this graphic was its only member.\n"
20739 "How do you want to proceed?"
20740 msgstr ""
20741 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20742 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20743 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20744 "Hva vil du gjøre nå?"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20747 #, c-format
20748 msgid "Stick with group '%1$s'"
20749 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20752 #, c-format
20753 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20754 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20760 "the group will be dissolved,\n"
20761 "because this graphic was its only member.\n"
20762 "How do you want to proceed?"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20766 #, c-format
20767 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20771 msgid "Enter unique group name:"
20772 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20775 msgid "Group already defined!"
20776 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20779 #, c-format
20780 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20781 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20784 msgid "bp"
20785 msgstr "bp"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20788 msgid "cm"
20789 msgstr "cm"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20792 msgid "mm"
20793 msgstr "mm"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20796 msgid "Select graphics file"
20797 msgstr "Velg grafikkfil"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20800 msgid "Clipart|#C#c"
20801 msgstr "Bildesamling"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20805 msgid "Thin Space"
20806 msgstr "Kort mellomrom"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20809 msgid "Medium Space"
20810 msgstr "Middels mellomrom"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20813 msgid "Thick Space"
20814 msgstr "Tykt mellomrom"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20818 msgid "Negative Thin Space"
20819 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20822 msgid "Negative Medium Space"
20823 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20826 msgid "Negative Thick Space"
20827 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20830 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20831 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20834 msgid "Quad (1 em)"
20835 msgstr "Quadratin (1 em)"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20838 msgid "Double Quad (2 em)"
20839 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20842 msgid "Interword Space"
20843 msgstr "Ordmellomrom"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20846 msgid "Horizontal Fill"
20847 msgstr "Vannrett fyll"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20850 msgid ""
20851 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20852 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20853 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20854 msgstr ""
20855 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20856 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20857 "brukes aller først i et avsnitt!"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20860 msgid "Hyperlink"
20861 msgstr "Hyperlenke"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20866 msgid ""
20867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20868 msgstr ""
20869 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20870 "parametre."
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20873 msgid "Select document to include"
20874 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20877 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20878 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Index Entry Settings"
20883 msgstr "Nøkkelord"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Label Color"
20888 msgstr "Farge"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Cannot remove standard index"
20893 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20896 #, fuzzy
20897 msgid "The default index cannot be removed."
20898 msgstr "Siste linje som listes ut"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Enter new index name"
20903 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20906 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20910 msgid "unknown"
20911 msgstr "ukjent"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20914 #, fuzzy
20915 msgid "shortcut"
20916 msgstr "&Hurtigtast:"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20919 #, fuzzy
20920 msgid "shortcuts"
20921 msgstr "&Hurtigtast:"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20924 msgid "lyxrc"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20928 #, fuzzy
20929 msgid "package"
20930 msgstr "mellomrom"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20933 #, fuzzy
20934 msgid "textclass"
20935 msgstr "tekst"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20938 #, fuzzy
20939 msgid "menu"
20940 msgstr "mu"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20943 #, fuzzy
20944 msgid "icon"
20945 msgstr "cong"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20948 #, fuzzy
20949 msgid "buffer"
20950 msgstr "blå"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20953 #, fuzzy
20954 msgid "lyxinfo"
20955 msgstr "liminf"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20958 msgid "Shift-"
20959 msgstr "Skift-"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20962 msgid "Control-"
20963 msgstr "Ctrl-"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Option-"
20968 msgstr "Innstillinger"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Command-"
20973 msgstr "&Kommando:"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20976 msgid "Label"
20977 msgstr "Merke"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20980 msgid "No language"
20981 msgstr "Intet språk"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20984 msgid "Program Listing Settings"
20985 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20988 msgid "No dialect"
20989 msgstr "Ingen dialekt"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20992 msgid "LaTeX Log"
20993 msgstr "LaTeX logg"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20996 #, fuzzy
20997 msgid "LyX2LyX"
20998 msgstr "LyX"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Literate Programming Build Log"
21003 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21006 msgid "lyx2lyx Error Log"
21007 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21010 msgid "Version Control Log"
21011 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Log file not found."
21016 msgstr "Fil ikke funnet"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21019 msgid "No literate programming build log file found."
21020 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21024 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21027 msgid "No version control log file found."
21028 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21031 msgid "Math Matrix"
21032 msgstr "Matte, matrise"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21035 msgid "Nomenclature"
21036 msgstr "Nomenklatur"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21039 msgid "Note Settings"
21040 msgstr "Noteinnstillinger"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21043 msgid "Paragraph Settings"
21044 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21047 msgid ""
21048 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21049 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21050 "\n"
21051 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21052 "the items is used."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Phantom Settings"
21058 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21061 msgid "System files|#S#s"
21062 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21065 msgid "User files|#U#u"
21066 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21069 msgid "Look & Feel"
21070 msgstr "Utseende"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21073 msgid "Language Settings"
21074 msgstr "Språkinnstillinger"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21077 msgid "File Handling"
21078 msgstr "Håndtering av filer"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21081 msgid "Keyboard/Mouse"
21082 msgstr "Tastatur/mus"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21085 msgid "Input Completion"
21086 msgstr "Fullføre automatisk"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Co&mmand:"
21092 msgstr "&Kommando:"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21095 msgid "Screen fonts"
21096 msgstr "Skrifter på skjermen"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21099 msgid "Paths"
21100 msgstr "Mapper"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Select directory for example files"
21105 msgstr "Velg mal"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21108 msgid "Select a document templates directory"
21109 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21112 msgid "Select a temporary directory"
21113 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21116 msgid "Select a backups directory"
21117 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21120 msgid "Select a document directory"
21121 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21126 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21131 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21134 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21135 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21139 msgid "Spellchecker"
21140 msgstr "Stavekontroll"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21143 #, fuzzy
21144 msgid "native"
21145 msgstr "aktiv"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21148 msgid "aspell"
21149 msgstr "aspell"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21152 #, fuzzy
21153 msgid "enchant"
21154 msgstr "hatt \\hat"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21157 #, fuzzy
21158 msgid "hunspell"
21159 msgstr "hspell"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21162 msgid "Converters"
21163 msgstr "Konvertere"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21166 msgid "File formats"
21167 msgstr "Filformater"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21170 msgid "Format in use"
21171 msgstr "Formater i bruk"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21174 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21175 msgstr ""
21176 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21177 "først."
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21180 msgid "LyX needs to be restarted!"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21184 msgid ""
21185 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21186 "restart."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21190 msgid "Printer"
21191 msgstr "Skriver"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21194 msgid "User interface"
21195 msgstr "Brukergrensesnitt"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21198 msgid "Control"
21199 msgstr "Styring"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21202 msgid "Shortcuts"
21203 msgstr "Hurtigtaster"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21206 msgid "Function"
21207 msgstr "Funksjon"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21210 msgid "Shortcut"
21211 msgstr "Hurtigtast"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21214 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21215 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21218 msgid "Mathematical Symbols"
21219 msgstr "Matematiske symboler"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21222 msgid "Document and Window"
21223 msgstr "Dokument og vindu"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21226 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21227 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21230 msgid "System and Miscellaneous"
21231 msgstr "System og diverse"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Res&tore"
21236 msgstr "&Tilbakestill"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Failed to create shortcut"
21242 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21245 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21246 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21249 msgid "Invalid or empty key sequence"
21250 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21256 "%2$s\n"
21257 "You need to remove that binding before creating a new one."
21258 msgstr ""
21259 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21260 "%2$s\n"
21261 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21266 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21269 msgid "Identity"
21270 msgstr "Identitet"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21273 msgid "Choose bind file"
21274 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21277 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21278 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21281 msgid "Choose UI file"
21282 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21285 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21286 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21289 msgid "Choose keyboard map"
21290 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21293 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21294 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21297 msgid "Print Document"
21298 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21301 msgid "Print to file"
21302 msgstr "Skriv til fil"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21305 msgid "PostScript files (*.ps)"
21306 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Nomenclature settings"
21311 msgstr "Nomenklatur"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Longest label width"
21316 msgstr "&Lengste listeetikett"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Index Settings"
21321 msgstr "Rammeinnstillinger"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21324 #, fuzzy
21325 msgid "<All indexes>"
21326 msgstr "Alle felter"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21329 msgid "Progress/Debug Messages"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21333 msgid "Debug Level"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Set"
21339 msgstr "På"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21342 msgid "Cross-reference"
21343 msgstr "Kryssreferanse"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21346 msgid "&Go Back"
21347 msgstr "&Tilbake"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21350 msgid "Jump back"
21351 msgstr "Gå tilbake igjen"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21354 msgid "Jump to label"
21355 msgstr "Gå til referanse"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21358 msgid "<No prefix>"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21362 msgid "Find and Replace"
21363 msgstr "Finn og Erstatt"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21366 msgid "Send Document to Command"
21367 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21370 msgid "Show File"
21371 msgstr "Vis fil"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Error -> Cannot load file!"
21376 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21379 #, c-format
21380 msgid "%1$d words checked."
21381 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21384 msgid "One word checked."
21385 msgstr "Ett ord kontrollert."
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21388 msgid "Spelling check completed"
21389 msgstr "Stavekontroll fullført"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21392 msgid "Basic Latin"
21393 msgstr "Latinske basistegn"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21396 msgid "Latin-1 Supplement"
21397 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21400 msgid "Latin Extended-A"
21401 msgstr "Latin ekstra-A"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21404 msgid "Latin Extended-B"
21405 msgstr "Latin ekstra-B"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21408 msgid "IPA Extensions"
21409 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21412 msgid "Spacing Modifier Letters"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21416 msgid "Combining Diacritical Marks"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21420 msgid "Cyrillic"
21421 msgstr "Kyrillisk"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21424 msgid "Arabic"
21425 msgstr "Arabisk"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21428 msgid "Devanagari"
21429 msgstr "Devanāgarī"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21432 msgid "Bengali"
21433 msgstr "Bengali"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21436 msgid "Gurmukhi"
21437 msgstr "Gurmukhi"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21440 msgid "Gujarati"
21441 msgstr "Gujarati"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21444 msgid "Oriya"
21445 msgstr "Oriya"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21448 msgid "Tamil"
21449 msgstr "Tamil"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21452 msgid "Telugu"
21453 msgstr "Telugu"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21456 msgid "Kannada"
21457 msgstr "Kannada"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21460 msgid "Malayalam"
21461 msgstr "Malayāḷam"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21464 msgid "Lao"
21465 msgstr "Lao"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21468 msgid "Tibetan"
21469 msgstr "Tibetansk"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21472 msgid "Georgian"
21473 msgstr "Georgisk"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21476 msgid "Hangul Jamo"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21480 msgid "Phonetic Extensions"
21481 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21484 msgid "Latin Extended Additional"
21485 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21488 msgid "Greek Extended"
21489 msgstr "Gresk, utvidet"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21492 msgid "General Punctuation"
21493 msgstr "Generelle tegn"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21496 msgid "Superscripts and Subscripts"
21497 msgstr "Hevet og senket skrift"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21500 msgid "Currency Symbols"
21501 msgstr "Valutasymboler"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21504 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21508 msgid "Letterlike Symbols"
21509 msgstr "Bokstavbaserte"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21512 msgid "Number Forms"
21513 msgstr "Tallbaserte"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21516 msgid "Mathematical Operators"
21517 msgstr "Matematiske operatorer"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21520 msgid "Miscellaneous Technical"
21521 msgstr "Diverse tekniske"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Control Pictures"
21526 msgstr "Konjektur"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21529 msgid "Optical Character Recognition"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21537 msgid "Box Drawing"
21538 msgstr "Tegne rammer"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21541 msgid "Block Elements"
21542 msgstr "Blokker"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21545 msgid "Geometric Shapes"
21546 msgstr "Geometriske former"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21549 msgid "Miscellaneous Symbols"
21550 msgstr "Diverse"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21553 msgid "Dingbats"
21554 msgstr "Dingbats"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21557 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21558 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21561 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21562 msgstr "CJK-symboler"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21565 msgid "Hiragana"
21566 msgstr "Hiragana"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21569 msgid "Katakana"
21570 msgstr "Katakana"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Bopomofo"
21575 msgstr "&Under raden:"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21582 msgid "Kanbun"
21583 msgstr "Kanbun"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21586 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21590 msgid "CJK Compatibility"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21594 msgid "CJK Unified Ideographs"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21598 msgid "Hangul Syllables"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21602 msgid "High Surrogates"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21606 msgid "Private Use High Surrogates"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21610 msgid "Low Surrogates"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21614 msgid "Private Use Area"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21618 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21622 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21623 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21628 msgstr "Orientering"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21631 msgid "Combining Half Marks"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21635 msgid "CJK Compatibility Forms"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21639 msgid "Small Form Variants"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21645 msgstr "Orientering"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21648 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Specials"
21654 msgstr "Lim inn spesielt"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Linear B Syllabary"
21659 msgstr "Korollar"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21662 msgid "Linear B Ideograms"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21666 msgid "Aegean Numbers"
21667 msgstr "Egeiske tall"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21670 msgid "Ancient Greek Numbers"
21671 msgstr "Oldgreske tall"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Old Italic"
21676 msgstr "Kursiv"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21679 msgid "Gothic"
21680 msgstr "Gotisk"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21683 msgid "Ugaritic"
21684 msgstr "Ugarittisk"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21687 msgid "Old Persian"
21688 msgstr "Gammelpersisk"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Deseret"
21693 msgstr "Tilbakestill"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21696 msgid "Shavian"
21697 msgstr "Shavian"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21700 msgid "Osmanya"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Cypriot Syllabary"
21706 msgstr "Korollar"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Kharoshthi"
21711 msgstr "varnothing"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21714 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21715 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21718 msgid "Musical Symbols"
21719 msgstr "Musikalske symboler"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21722 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21723 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21726 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21730 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21731 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21734 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21738 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Tags"
21744 msgstr "Sider"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21747 msgid "Variation Selectors Supplement"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21751 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21755 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21759 msgid "Character: "
21760 msgstr "Tegn:"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21764 msgstr "Unikode: "
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21767 msgid "Symbols"
21768 msgstr "Symboler"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21771 msgid "Insert Table"
21772 msgstr "Sett inn tabell"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21775 msgid "TeX Information"
21776 msgstr "TeX informasjon"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21779 msgid "No thesaurus available for this language!"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21783 msgid "Outline"
21784 msgstr "Innhold"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21787 msgid "auto"
21788 msgstr "auto"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21791 msgid "off"
21792 msgstr "av"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21795 #, c-format
21796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21797 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21800 msgid "version "
21801 msgstr "versjon"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "ukjent versjon"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21808 msgid "Small-sized icons"
21809 msgstr "Små ikoner"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Normale ikoner"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Store ikoner"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Exit LyX"
21822 msgstr "&Avslutt LyX"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21825 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21829 msgid "Welcome to LyX!"
21830 msgstr "Velkommen til LyX!"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Automatic save failed!"
21835 msgstr "Autolagring feilet!"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Automatic save done."
21840 msgstr "Automatisk oppdatering"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21843 msgid "Command not allowed without any document open"
21844 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21847 #, c-format
21848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21849 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21852 msgid "Select template file"
21853 msgstr "Velg mal"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21856 msgid "Templates|#T#t"
21857 msgstr "Maler"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Document not loaded."
21862 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21865 msgid "Select document to open"
21866 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21870 msgid "Examples|#E#e"
21871 msgstr "Eksempler|#E#e"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21874 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21875 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21878 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21879 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21882 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21883 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21886 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21887 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21890 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21892 msgid "Invalid filename"
21893 msgstr "Ugyldig filnavn"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21896 #, c-format
21897 msgid ""
21898 "The directory in the given path\n"
21899 "%1$s\n"
21900 "does not exist."
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21904 #, c-format
21905 msgid "Opening document %1$s..."
21906 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21909 #, c-format
21910 msgid "Document %1$s opened."
21911 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Version control detected."
21916 msgstr "Versjonskontroll"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21919 #, c-format
21920 msgid "Could not open document %1$s"
21921 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21924 msgid "Couldn't import file"
21925 msgstr "Kan ikke importere fil"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21928 #, c-format
21929 msgid "No information for importing the format %1$s."
21930 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21933 #, c-format
21934 msgid "Select %1$s file to import"
21935 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21938 #, c-format
21939 msgid ""
21940 "The document %1$s already exists.\n"
21941 "\n"
21942 "Do you want to overwrite that document?"
21943 msgstr ""
21944 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21945 "\n"
21946 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21949 msgid "Overwrite document?"
21950 msgstr "OVerskrive dokument?"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21953 #, c-format
21954 msgid "Importing %1$s..."
21955 msgstr "Importerer %1$s..."
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21958 msgid "imported."
21959 msgstr "importert."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21962 msgid "file not imported!"
21963 msgstr "fil ikke importert!"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21966 #, fuzzy
21967 msgid "newfile"
21968 msgstr "Inkluder fil"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21971 msgid "Select LyX document to insert"
21972 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Absolute filename expected."
21977 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21980 msgid "Select file to insert"
21981 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21984 msgid "All Files (*)"
21985 msgstr "Alle filer (*)"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21988 msgid "Choose a filename to save document as"
21989 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21992 msgid "&Rename"
21993 msgstr "&Bytte navn"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21996 #, c-format
21997 msgid ""
21998 "The document %1$s could not be saved.\n"
21999 "\n"
22000 "Do you want to rename the document and try again?"
22001 msgstr ""
22002 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22003 "\n"
22004 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22007 msgid "Rename and save?"
22008 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22011 msgid "&Retry"
22012 msgstr "P&røv igjen"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Close document "
22017 msgstr "Nytt dokument"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22020 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid ""
22026 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22027 "\n"
22028 "Do you want to save the document?"
22029 msgstr ""
22030 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22031 "\n"
22032 "Vil du lagre dokumentet?"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Save new document?"
22037 msgstr "Lagre dokumentet?"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22040 #, c-format
22041 msgid ""
22042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22043 "\n"
22044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22045 msgstr ""
22046 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22047 "\n"
22048 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22051 msgid "Save changed document?"
22052 msgstr "Lagre dokumentet?"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22055 msgid "&Discard"
22056 msgstr "&Forkast"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22062 "\n"
22063 "Do you want to save the document?"
22064 msgstr ""
22065 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22066 "\n"
22067 "Vil du lagre dokumentet?"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22070 #, fuzzy, c-format
22071 msgid ""
22072 "Document \n"
22073 "%1$s\n"
22074 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22075 msgstr ""
22076 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Reload externally changed document?"
22081 msgstr "Lagre dokumentet?"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22084 msgid "Error when setting the locking property."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22088 msgid "Directory is not accessible."
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22092 #, c-format
22093 msgid "Opening child document %1$s..."
22094 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22097 #, c-format
22098 msgid "Successful export to format: %1$s"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22102 #, fuzzy, c-format
22103 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22107 #, c-format
22108 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22112 #, c-format
22113 msgid "Error previewing format: %1$s"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Exporting ..."
22119 msgstr "Importerer %1$s..."
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Previewing ..."
22124 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Document not loaded"
22129 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22132 #, c-format
22133 msgid ""
22134 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22135 "version of the document %1$s?"
22136 msgstr ""
22137 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22138 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22141 msgid "Revert to saved document?"
22142 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22145 msgid "Saving all documents..."
22146 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22149 msgid "All documents saved."
22150 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22153 #, c-format
22154 msgid "%1$s unknown command!"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Please, preview the document first."
22160 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Couldn't proceed."
22165 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22169 msgid "LaTeX Source"
22170 msgstr "LaTeX kildekode"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22173 #, fuzzy
22174 msgid "DocBook Source"
22175 msgstr "Bokmerker|B"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Literate Source"
22180 msgstr "LaTeX kildekode"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22183 msgid " (version control, locking)"
22184 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22187 msgid " (version control)"
22188 msgstr " (versjonskontroll)"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22191 msgid " (changed)"
22192 msgstr " (endret)"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22195 msgid " (read only)"
22196 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22199 msgid "Close File"
22200 msgstr "Lukk"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22203 msgid "Hide tab"
22204 msgstr "Gjem fane"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22207 msgid "Close tab"
22208 msgstr "Lukk fane"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22211 msgid "Wrap Float Settings"
22212 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22215 msgid "Click to detach"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22219 #, c-format
22220 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22224 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22228 msgid " (unknown)"
22229 msgstr " (ukjent)"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22232 msgid "No Group"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22236 msgid "More Spelling Suggestions"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Add to personal dictionary|c"
22242 msgstr "Velg personlig ordliste"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Ignore all|I"
22247 msgstr "Ignorer alle"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Language|L"
22252 msgstr "Språk"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22255 #, fuzzy
22256 msgid "More Languages ...|M"
22257 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Invisible"
22262 msgstr "Faktura"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22265 #, fuzzy
22266 msgid "<No Documents Open>"
22267 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22270 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22274 msgid "View (Other Formats)|F"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Update (Other Formats)|p"
22280 msgstr "Oppdater log"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22283 #, fuzzy, c-format
22284 msgid "View [%1$s]|V"
22285 msgstr "Vis|V"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22288 #, fuzzy, c-format
22289 msgid "Update [%1$s]|U"
22290 msgstr "Oppdater|O"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22293 #, fuzzy
22294 msgid "No Custom Insets Defined!"
22295 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22298 #, fuzzy
22299 msgid "<No Document Open>"
22300 msgstr "Intet åpent dokument!"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22303 msgid "Master Document"
22304 msgstr "Hoveddokument"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22307 msgid "Open Navigator..."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22311 msgid "Other Lists"
22312 msgstr "Andre lister"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22315 #, fuzzy
22316 msgid "<Empty Table of Contents>"
22317 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22320 msgid "Other Toolbars"
22321 msgstr "Andre verktøylinjer"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22324 #, fuzzy
22325 msgid "No Branches Set for Document!"
22326 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22329 msgid "Index Entry|d"
22330 msgstr "Nøkkelord|ø"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22334 msgid "Index Entry"
22335 msgstr "Nøkkelord"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22338 #, fuzzy
22339 msgid "No Citation in Scope!"
22340 msgstr "Gå til neste endring"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22343 #, fuzzy
22344 msgid "No Action Defined!"
22345 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22348 #, fuzzy, c-format
22349 msgid "Export %1$s"
22350 msgstr "Font: %1$s"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22353 #, fuzzy, c-format
22354 msgid "Import %1$s"
22355 msgstr "Importerer %1$s..."
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22358 #, fuzzy, c-format
22359 msgid "Update %1$s"
22360 msgstr "&Oppdater"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22363 #, c-format
22364 msgid "View %1$s"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22368 msgid "space"
22369 msgstr "mellomrom"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22372 msgid ""
22373 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22374 "characters:\n"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22378 msgid "Could not update TeX information"
22379 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid "The script `%1$s' failed."
22384 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22385
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22387 msgid "All Files "
22388 msgstr "Alle filer "
22389
22390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22391 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22392 msgid "Table of Contents"
22393 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22396 msgid "List of Graphics"
22397 msgstr "Liste over grafikk"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22400 msgid "List of Equations"
22401 msgstr "Liste over ligninger"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22404 msgid "List of Footnotes"
22405 msgstr "Fotnoteliste"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22408 msgid "List of Listings"
22409 msgstr "Liste over lister"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22412 msgid "List of Indexes"
22413 msgstr "Liste over registre"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22416 msgid "List of Marginal notes"
22417 msgstr "Liste over margnoter"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22420 msgid "List of Notes"
22421 msgstr "Liste over noter"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22424 msgid "List of Citations"
22425 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22428 msgid "Labels and References"
22429 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22432 msgid "List of Branches"
22433 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22436 msgid "List of Changes"
22437 msgstr "Liste over endringer"
22438
22439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22441 msgid ""
22442 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22443 "file through LaTeX: "
22444 msgstr ""
22445 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22446 "filen behandles av LaTeX: "
22447
22448 #: src/insets/Inset.cpp:88
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Bibliography Entry"
22451 msgstr "Referanseliste"
22452
22453 #: src/insets/Inset.cpp:91
22454 #, fuzzy
22455 msgid "TeX Code"
22456 msgstr "TeX-kode: "
22457
22458 #: src/insets/Inset.cpp:111
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Horizontal Space"
22461 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22462
22463 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22464 msgid "Vertical Space"
22465 msgstr "Loddrett avstand"
22466
22467 #: src/insets/Inset.cpp:157
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Horizontal Math Space"
22470 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22471
22472 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22473 msgid "Keys must be unique!"
22474 msgstr "Nøkler må være unike!"
22475
22476 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22477 #, c-format
22478 msgid ""
22479 "The key %1$s already exists,\n"
22480 "it will be changed to %2$s."
22481 msgstr ""
22482 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22483 "den blir forandret til %2$s."
22484
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22486 #, c-format
22487 msgid ""
22488 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22489 "If you proceed, all of them will be opened."
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Open Databases?"
22495 msgstr "Databa&ser"
22496
22497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22498 msgid "&Proceed"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22502 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22503 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22504
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22506 msgid "Databases:"
22507 msgstr "Databaser:"
22508
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22510 msgid "Style File:"
22511 msgstr "Stilfil:"
22512
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22514 msgid "Lists:"
22515 msgstr "Lister:"
22516
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22518 msgid "included in TOC"
22519 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22520
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22522 msgid "Export Warning!"
22523 msgstr "Eksport-advarsel!"
22524
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22526 msgid ""
22527 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22528 "BibTeX will be unable to find them."
22529 msgstr ""
22530 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22531 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22532
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22534 msgid ""
22535 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22536 "BibTeX will be unable to find it."
22537 msgstr ""
22538 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22539 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22540
22541 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22542 msgid "simple frame"
22543 msgstr "enkel ramme"
22544
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22546 msgid "frameless"
22547 msgstr "uten ramme"
22548
22549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22550 msgid "simple frame, page breaks"
22551 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22552
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22554 msgid "oval, thin"
22555 msgstr "avrundet, tynn"
22556
22557 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22558 msgid "oval, thick"
22559 msgstr "avrundet, tykk"
22560
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22562 msgid "drop shadow"
22563 msgstr "skygge"
22564
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22566 msgid "shaded background"
22567 msgstr "farget bakgrunn"
22568
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22570 msgid "double frame"
22571 msgstr "dobbel ramme"
22572
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22574 #, c-format
22575 msgid "%1$s (%2$s)"
22576 msgstr "%1$s (%2$s)"
22577
22578 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22579 #, fuzzy, c-format
22580 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22581 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22582
22583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22584 msgid "active"
22585 msgstr "aktiv"
22586
22587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22588 msgid "non-active"
22589 msgstr "inaktiv"
22590
22591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22592 #, c-format
22593 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22594 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22595
22596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22597 msgid "Branch: "
22598 msgstr "Gren: "
22599
22600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22601 msgid "Branch (child only): "
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Branch (undefined): "
22607 msgstr "udefinert"
22608
22609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Undef: "
22612 msgstr "Ref: "
22613
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22615 msgid "branch"
22616 msgstr "dokumentgren"
22617
22618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22619 #, c-format
22620 msgid "Sub-%1$s"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22624 #, fuzzy
22625 msgid "No bibliography defined!"
22626 msgstr "Referansenøkkel"
22627
22628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22629 #, fuzzy
22630 msgid "No citations selected!"
22631 msgstr "Gå til neste endring"
22632
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22634 #, fuzzy
22635 msgid "not cited"
22636 msgstr "beskyttet"
22637
22638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LaTeX Command: "
22641 msgstr "TeX-kode: "
22642
22643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22644 #, fuzzy
22645 msgid "InsetCommand Error: "
22646 msgstr "Register-kommando:"
22647
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Incompatible command name."
22651 msgstr "Ikke komplett kommando"
22652
22653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22654 #, fuzzy
22655 msgid "InsetCommandParams Error: "
22656 msgstr "Register-kommando:"
22657
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22659 #, fuzzy
22660 msgid "InsetCommandParams: "
22661 msgstr "Register-kommando:"
22662
22663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22667
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Uncodable characters"
22675 msgstr "spesielle tegn"
22676
22677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22681 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22682 "%2$s."
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22686 #, c-format
22687 msgid "External template %1$s is not installed"
22688 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22689
22690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22691 msgid "float: "
22692 msgstr "flytende: "
22693
22694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22697 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22698
22699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22700 #, fuzzy
22701 msgid "float"
22702 msgstr "flytende: "
22703
22704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22705 #, fuzzy
22706 msgid "subfloat: "
22707 msgstr "flytende: "
22708
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22710 msgid " (sideways)"
22711 msgstr "Rotér 90°"
22712
22713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22715 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22716
22717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22718 #, c-format
22719 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22723 #, c-format
22724 msgid "List of %1$s"
22725 msgstr "Liste over %1$s"
22726
22727 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22728 msgid "footnote"
22729 msgstr "fotnote"
22730
22731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22732 #, c-format
22733 msgid ""
22734 "Could not copy the file\n"
22735 "%1$s\n"
22736 "into the temporary directory."
22737 msgstr ""
22738 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22739 "%1$s\n"
22740 "inn i midlertidig mappe."
22741
22742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22743 #, c-format
22744 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22745 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22746
22747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22748 #, c-format
22749 msgid "Graphics file: %1$s"
22750 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22751
22752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22753 msgid "Verbatim Input"
22754 msgstr "Sett inn Verbatim"
22755
22756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Verbatim Input*"
22759 msgstr "Sett inn Verbatim"
22760
22761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Include (excluded)"
22764 msgstr "Inkluder fil"
22765
22766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22768 msgid "Recursive input"
22769 msgstr "Rekursiv input"
22770
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22773 #, c-format
22774 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22778 #, c-format
22779 msgid ""
22780 "Included file `%1$s'\n"
22781 "has textclass `%2$s'\n"
22782 "while parent file has textclass `%3$s'."
22783 msgstr ""
22784 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22785 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22786 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22787
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22789 msgid "Different textclasses"
22790 msgstr "Ulike tekstklasser"
22791
22792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22793 #, c-format
22794 msgid ""
22795 "Included file `%1$s'\n"
22796 "uses module `%2$s'\n"
22797 "which is not used in parent file."
22798 msgstr ""
22799 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22800 "bruker modul `%2$s'\n"
22801 "som ikke fins i hovedfilen."
22802
22803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22804 msgid "Module not found"
22805 msgstr "Fant ikke modulen"
22806
22807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22808 msgid "Unsupported Inclusion"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22812 #, c-format
22813 msgid ""
22814 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22815 "Offending file:\n"
22816 "%1$s"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22820 msgid "Index sorting failed"
22821 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22822
22823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22824 #, c-format
22825 msgid ""
22826 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22827 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22828 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22829 "explained in the User Guide."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22833 #, fuzzy
22834 msgid "unknown type!"
22835 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22836
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Unknown index type!"
22840 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22841
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22843 #, fuzzy
22844 msgid "All indices"
22845 msgstr "Alle felter"
22846
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22848 #, fuzzy
22849 msgid "subindex"
22850 msgstr "Register"
22851
22852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22855 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22856
22857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22858 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22863 msgid "undefined"
22864 msgstr "udefinert"
22865
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22867 msgid "yes"
22868 msgstr "ja"
22869
22870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22871 msgid "no"
22872 msgstr "nei"
22873
22874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22875 #, fuzzy
22876 msgid "No version control"
22877 msgstr " (versjonskontroll)"
22878
22879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22880 #, fuzzy, c-format
22881 msgid "[[%1$s unknown]]"
22882 msgstr " (ukjent)"
22883
22884 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22885 msgid "Label names must be unique!"
22886 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22887
22888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22889 #, c-format
22890 msgid ""
22891 "The label %1$s already exists,\n"
22892 "it will be changed to %2$s."
22893 msgstr ""
22894 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22895 "det endres til %2$s."
22896
22897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22898 msgid "DUPLICATE: "
22899 msgstr "DUPLIKAT: "
22900
22901 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22902 msgid "no more lstline delimiters available"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Running out of delimiters"
22908 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22909
22910 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22911 msgid ""
22912 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22913 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22914 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22915 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22916 "must investigate!"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22922 msgstr "spesielle tegn"
22923
22924 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22925 #, c-format
22926 msgid ""
22927 "The following characters in one of the program listings are\n"
22928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22929 "%1$s."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22933 #, fuzzy
22934 msgid "A value is expected."
22935 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22943 msgid "Unbalanced braces!"
22944 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22945
22946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22947 msgid "Please specify true or false."
22948 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22949
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22951 msgid "Only true or false is allowed."
22952 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22953
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22955 msgid "Please specify an integer value."
22956 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22959 msgid "An integer is expected."
22960 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22963 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22964 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22965
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22967 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22968 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22969
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22971 #, c-format
22972 msgid "Please specify one of %1$s."
22973 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22976 #, c-format
22977 msgid "Try one of %1$s."
22978 msgstr "Prøv en av %1s."
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22981 #, c-format
22982 msgid "I guess you mean %1$s."
22983 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22984
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22986 #, c-format
22987 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22988 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22989
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22991 #, c-format
22992 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22993 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22994
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22996 msgid ""
22997 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22998 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23001 msgid ""
23002 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23003 "trblTRBL"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23007 msgid ""
23008 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23009 "right, bottom left and top left corner."
23010 msgstr ""
23011 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23012 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23013
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23015 msgid "Enter something like \\color{white}"
23016 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23017
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23019 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23020 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23021
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23023 msgid "auto, last or a number"
23024 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23027 #, fuzzy
23028 msgid ""
23029 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23030 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23031 "defining a listing inset)"
23032 msgstr ""
23033 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23034 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23037 #, fuzzy
23038 msgid ""
23039 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23040 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23041 "a listing inset)"
23042 msgstr ""
23043 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23044 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23047 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23048 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23051 #, c-format
23052 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23053 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23054
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23056 #, c-format
23057 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23058 msgstr ""
23059 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23060
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23062 #, c-format
23063 msgid "Parameter %1$s: "
23064 msgstr "Parameter %1$s: "
23065
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23067 #, c-format
23068 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23069 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23070
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23072 #, c-format
23073 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23074 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23075
23076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23077 msgid "New Page"
23078 msgstr "Ny side"
23079
23080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23081 msgid "Clear Page"
23082 msgstr "Blank side"
23083
23084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23085 msgid "Clear Double Page"
23086 msgstr "Dobbelt blank side"
23087
23088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Nom: "
23091 msgstr "Nei"
23092
23093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Nomenclature Symbol: "
23096 msgstr "Nomenklatur|N"
23097
23098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23099 msgid "Description: "
23100 msgstr "Beskrivelse: "
23101
23102 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Sorting: "
23105 msgstr "Formatering"
23106
23107 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23108 msgid "Note[[InsetNote]]"
23109 msgstr "Note"
23110
23111 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23112 msgid "Greyed out"
23113 msgstr "Grået ut"
23114
23115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23116 #, fuzzy
23117 msgid "HPhantom"
23118 msgstr "Usynlig"
23119
23120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23121 #, fuzzy
23122 msgid "VPhantom"
23123 msgstr "Usynlig"
23124
23125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23126 #, fuzzy
23127 msgid "phantom"
23128 msgstr "Esperanto"
23129
23130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23131 #, fuzzy
23132 msgid "hphantom"
23133 msgstr "Esperanto"
23134
23135 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23136 #, fuzzy
23137 msgid "vphantom"
23138 msgstr "Esperanto"
23139
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23141 #, fuzzy
23142 msgid "elsewhere"
23143 msgstr "Tilbakestill"
23144
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23146 msgid "BROKEN: "
23147 msgstr "ØDELAGT: "
23148
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23150 msgid "Ref: "
23151 msgstr "Ref: "
23152
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23154 msgid "Equation"
23155 msgstr "Ligning"
23156
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23158 msgid "EqRef: "
23159 msgstr "Formelref: "
23160
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23162 msgid "Page Number"
23163 msgstr "Sidetall"
23164
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23166 msgid "Page: "
23167 msgstr "Side: "
23168
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23170 msgid "Textual Page Number"
23171 msgstr "Sidetall som tekst"
23172
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23174 #, fuzzy
23175 msgid "TextPage: "
23176 msgstr "Side: "
23177
23178 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Standard+Textual Page"
23181 msgstr "Sidetall"
23182
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Ref+Text: "
23186 msgstr "Tekst:"
23187
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23189 msgid "PrettyRef"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23193 #, fuzzy
23194 msgid "FrmtRef: "
23195 msgstr "Forma&t:"
23196
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Reference to Name"
23200 msgstr "Referanse"
23201
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23203 #, fuzzy
23204 msgid "NameRef:"
23205 msgstr "Navn:"
23206
23207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23208 msgid "Protected Space"
23209 msgstr "Hardt mellomrom"
23210
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23212 msgid "Quad Space"
23213 msgstr "Quadratin mellomrom"
23214
23215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Double Quad Space"
23218 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23219
23220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23221 msgid "Enspace"
23222 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23223
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23225 msgid "Enskip"
23226 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23227
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23229 msgid "Protected Horizontal Fill"
23230 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23231
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23233 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23234 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23237 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23238 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23239
23240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23241 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23242 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23243
23244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23245 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23246 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23247
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23250 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23251
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23253 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23254 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23255
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23257 #, c-format
23258 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23259 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23260
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23262 #, c-format
23263 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23264 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23265
23266 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23267 msgid "Unknown TOC type"
23268 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23269
23270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23271 msgid "Selection size should match clipboard content."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23275 msgid "wrap: "
23276 msgstr "tekstbryting: "
23277
23278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23279 #, fuzzy
23280 msgid "wrap"
23281 msgstr "tekstbryting: "
23282
23283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23284 msgid "Not shown."
23285 msgstr "Vises ikke."
23286
23287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23288 msgid "Loading..."
23289 msgstr "Leser..."
23290
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23292 msgid "Converting to loadable format..."
23293 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23294
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23297 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23298
23299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23300 msgid "Scaling etc..."
23301 msgstr "Skalering etc..."
23302
23303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23304 msgid "Ready to display"
23305 msgstr "Klar for visning"
23306
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23308 msgid "No file found!"
23309 msgstr "Ingen fil funnet!"
23310
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23312 msgid "Error converting to loadable format"
23313 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23314
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23316 msgid "Error loading file into memory"
23317 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23320 msgid "Error generating the pixmap"
23321 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23324 msgid "No image"
23325 msgstr "Intet bilde"
23326
23327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23328 msgid "Preview loading"
23329 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23330
23331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23332 msgid "Preview ready"
23333 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23334
23335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23336 msgid "Preview failed"
23337 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23338
23339 #: src/lengthcommon.cpp:37
23340 msgid "cc[[unit of measure]]"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/lengthcommon.cpp:37
23344 msgid "dd"
23345 msgstr "dd"
23346
23347 #: src/lengthcommon.cpp:37
23348 msgid "em"
23349 msgstr "em"
23350
23351 #: src/lengthcommon.cpp:38
23352 msgid "ex"
23353 msgstr "ex"
23354
23355 #: src/lengthcommon.cpp:38
23356 msgid "mu[[unit of measure]]"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/lengthcommon.cpp:38
23360 msgid "pc"
23361 msgstr "pc"
23362
23363 #: src/lengthcommon.cpp:39
23364 msgid "pt"
23365 msgstr "pt"
23366
23367 #: src/lengthcommon.cpp:39
23368 msgid "sp"
23369 msgstr "sp"
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:39
23372 msgid "Text Width %"
23373 msgstr "Tekstbredde %"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:40
23376 msgid "Column Width %"
23377 msgstr "Kolonnebredde %"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:40
23380 msgid "Page Width %"
23381 msgstr "Sidebredde %"
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:40
23384 msgid "Line Width %"
23385 msgstr "Linjelengde %"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:41
23388 msgid "Text Height %"
23389 msgstr "Teksthøyde %"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:41
23392 msgid "Page Height %"
23393 msgstr "Sidehøyde %"
23394
23395 #: src/lyxfind.cpp:138
23396 msgid "Search error"
23397 msgstr "Søkefeil"
23398
23399 #: src/lyxfind.cpp:138
23400 msgid "Search string is empty"
23401 msgstr "Ingenting å finne"
23402
23403 #: src/lyxfind.cpp:337
23404 msgid "String has been replaced."
23405 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23406
23407 #: src/lyxfind.cpp:340
23408 msgid " strings have been replaced."
23409 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23410
23411 #: src/lyxfind.cpp:1211
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Search text is empty!"
23414 msgstr "Ingenting å finne"
23415
23416 #: src/lyxfind.cpp:1225
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Invalid regular expression!"
23419 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23420
23421 #: src/lyxfind.cpp:1230
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Match not found!"
23424 msgstr "Streng ikke funnet!"
23425
23426 #: src/lyxfind.cpp:1234
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Match found!"
23429 msgstr "Fil ikke funnet"
23430
23431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23432 #, c-format
23433 msgid " Macro: %1$s: "
23434 msgstr " Makro: %1$s: "
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23438 #, c-format
23439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23443 #, c-format
23444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23448 #, c-format
23449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Cursor not in table"
23455 msgstr " (ikke installert)"
23456
23457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23458 msgid "Only one row"
23459 msgstr "Bare én rad"
23460
23461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23462 msgid "Only one column"
23463 msgstr "Bare én kolonne"
23464
23465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23466 msgid "No hline to delete"
23467 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23468
23469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23470 msgid "No vline to delete"
23471 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23472
23473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23474 #, c-format
23475 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23476 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23477
23478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23479 #, fuzzy
23480 msgid "No number"
23481 msgstr "Nummerert"
23482
23483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Number"
23486 msgstr "Nummerert"
23487
23488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23489 #, c-format
23490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23494 #, c-format
23495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23499 #, c-format
23500 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23504 msgid "create new math text environment ($...$)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23508 #, fuzzy
23509 msgid "entered math text mode (textrm)"
23510 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Regular expression editor mode"
23515 msgstr "Matte editerings modus"
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23518 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23522 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23526 msgid "Standard[[mathref]]"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23530 #, fuzzy
23531 msgid "FormatRef: "
23532 msgstr "Forma&t:"
23533
23534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23535 #, fuzzy
23536 msgid "optional"
23537 msgstr "Vannrett"
23538
23539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23540 msgid "TeX"
23541 msgstr "TeX"
23542
23543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23544 msgid "math macro"
23545 msgstr "mattemakro"
23546
23547 #: src/output.cpp:37
23548 #, c-format
23549 msgid ""
23550 "Could not open the specified document\n"
23551 "%1$s."
23552 msgstr ""
23553 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23554 "%1$s."
23555
23556 #: src/output_plaintext.cpp:136
23557 msgid "Abstract: "
23558 msgstr "Sammendrag: "
23559
23560 #: src/output_plaintext.cpp:148
23561 msgid "References: "
23562 msgstr "Referanser: "
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:40
23565 #, fuzzy
23566 msgid "No debugging messages"
23567 msgstr "Ingen debug meldinge"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:41
23570 msgid "General information"
23571 msgstr "Generel informasjon"
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:42
23574 msgid "Program initialisation"
23575 msgstr "Initialisering av programmet"
23576
23577 #: src/support/debug.cpp:43
23578 msgid "Keyboard events handling"
23579 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23580
23581 #: src/support/debug.cpp:44
23582 msgid "GUI handling"
23583 msgstr "GUI håndtering"
23584
23585 #: src/support/debug.cpp:45
23586 msgid "Lyxlex grammar parser"
23587 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23588
23589 #: src/support/debug.cpp:46
23590 msgid "Configuration files reading"
23591 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23592
23593 #: src/support/debug.cpp:47
23594 msgid "Custom keyboard definition"
23595 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23596
23597 #: src/support/debug.cpp:48
23598 msgid "LaTeX generation/execution"
23599 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23600
23601 #: src/support/debug.cpp:49
23602 msgid "Math editor"
23603 msgstr "Matte editor"
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:50
23606 msgid "Font handling"
23607 msgstr "Font håndtering"
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:51
23610 msgid "Textclass files reading"
23611 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:52
23614 msgid "Version control"
23615 msgstr "Versjonskontroll"
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:53
23618 msgid "External control interface"
23619 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:54
23622 msgid "Undo/Redo mechanism"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/support/debug.cpp:55
23626 msgid "User commands"
23627 msgstr "Bruker kommandoer"
23628
23629 #: src/support/debug.cpp:56
23630 msgid "The LyX Lexer"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:57
23634 msgid "Dependency information"
23635 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:58
23638 msgid "LyX Insets"
23639 msgstr "LyX \"insets\""
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:59
23642 msgid "Files used by LyX"
23643 msgstr "Filer brukt av LyX"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:60
23646 msgid "Workarea events"
23647 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:61
23650 msgid "Insettext/tabular messages"
23651 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:62
23654 msgid "Graphics conversion and loading"
23655 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:63
23658 msgid "Change tracking"
23659 msgstr "Spore endringer"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:64
23662 #, fuzzy
23663 msgid "External template/inset messages"
23664 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23665
23666 #: src/support/debug.cpp:65
23667 msgid "RowPainter profiling"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:66
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Scrolling debugging"
23673 msgstr "Rullefelt"
23674
23675 #: src/support/debug.cpp:67
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Math macros"
23678 msgstr "matte bakgrunn"
23679
23680 #: src/support/debug.cpp:68
23681 msgid "RTL/Bidi"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/support/debug.cpp:69
23685 msgid "Locale/Internationalisation"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:70
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23691 msgstr "som linjer|l"
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:71
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Find and replace mechanism"
23696 msgstr "Finn og erstatt"
23697
23698 #: src/support/debug.cpp:72
23699 msgid "Developers' general debug messages"
23700 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:73
23703 msgid "All debugging messages"
23704 msgstr "Alle debug meldinger"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:152
23707 #, c-format
23708 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23709 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23710
23711 #: src/support/filetools.cpp:264
23712 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23713 msgstr "nb"
23714
23715 #: src/support/os_win32.cpp:444
23716 msgid "System file not found"
23717 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23718
23719 #: src/support/os_win32.cpp:445
23720 msgid ""
23721 "Unable to load shfolder.dll\n"
23722 "Please install."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/support/os_win32.cpp:450
23726 msgid "System function not found"
23727 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23728
23729 #: src/support/os_win32.cpp:451
23730 msgid ""
23731 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23732 "Don't know how to proceed. Sorry."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/support/userinfo.cpp:45
23736 msgid "Unknown user"
23737 msgstr "Ukjent bruker"
23738
23739 #~ msgid "LyX binary not found"
23740 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23741
23742 #~ msgid "File not found"
23743 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23744
23745 #~ msgid "Directory not found"
23746 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "ColorUi"
23750 #~ msgstr "Farge"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Publisher ID"
23754 #~ msgstr "Forleggere"
23755
23756 #~ msgid "Theorem #:"
23757 #~ msgstr "Teorem #:"
23758
23759 #~ msgid "Lemma #:"
23760 #~ msgstr "Lemma #:"
23761
23762 #~ msgid "Corollary #:"
23763 #~ msgstr "Korollar #:"
23764
23765 #~ msgid "Proposition #:"
23766 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23767
23768 #~ msgid "Conjecture #:"
23769 #~ msgstr "Konjektur #:"
23770
23771 #~ msgid "Criterion #:"
23772 #~ msgstr "Kriterie #:"
23773
23774 #~ msgid "Fact #:"
23775 #~ msgstr "Faktum #:"
23776
23777 #~ msgid "Axiom #:"
23778 #~ msgstr "Aksiom #:"
23779
23780 #~ msgid "Definition #:"
23781 #~ msgstr "Definisjon #:"
23782
23783 #~ msgid "Condition #:"
23784 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23785
23786 #~ msgid "Problem #:"
23787 #~ msgstr "Problem #:"
23788
23789 #~ msgid "Exercise #:"
23790 #~ msgstr "Øvelse #:"
23791
23792 #~ msgid "Remark #:"
23793 #~ msgstr "Merknad #:"
23794
23795 #~ msgid "Claim #:"
23796 #~ msgstr "Påstand #:"
23797
23798 #~ msgid "Note #:"
23799 #~ msgstr "Note #:"
23800
23801 #~ msgid "Notation #:"
23802 #~ msgstr "Notasjon #:"
23803
23804 #~ msgid "Case #:"
23805 #~ msgstr "tilfelle #:"
23806
23807 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23808 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Overwrite all files?"
23812 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Continue &asking"
23816 #~ msgstr "Fortsettes"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23820 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23821
23822 #~ msgid "Thin space"
23823 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23824
23825 #~ msgid "Medium space"
23826 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23827
23828 #~ msgid "Thick space"
23829 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23830
23831 #~ msgid "Negative thin space"
23832 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23833
23834 #~ msgid "Negative medium space"
23835 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23836
23837 #~ msgid "Negative thick space"
23838 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23839
23840 #~ msgid "Inter-word space"
23841 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23842
23843 #~ msgid "Date format"
23844 #~ msgstr "Datoformat"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Unknown buffer info"
23848 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23849
23850 #~ msgid "QQuad Space"
23851 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Preview\t"
23855 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23859 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Options"
23863 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Find LyX Text"
23867 #~ msgstr "Finn &Neste"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "&Replace with..."
23871 #~ msgstr "Erstatt med:"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Ne&xt"
23875 #~ msgstr "tekst"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Pre&vious"
23879 #~ msgstr "&Forrige endring"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "&Keep case"
23883 #~ msgstr "S&amme sort"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "&Find..."
23887 #~ msgstr "&Finn:"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23891 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "&Next"
23895 #~ msgstr "&Ny"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "&Previous"
23899 #~ msgstr "&Forrige endring"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "&Advanced"
23903 #~ msgstr "A&vansert"
23904
23905 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23906 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Any &word"
23910 #~ msgstr "Nøkkelord"
23911
23912 #~ msgid ""
23913 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23914 #~ "%2$s"
23915 #~ msgstr ""
23916 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23917 #~ "%2$s"
23918
23919 #~ msgid "&Dummy"
23920 #~ msgstr "&Dummy"
23921
23922 #~ msgid "F&ind:"
23923 #~ msgstr "&Finn:"
23924
23925 #~ msgid "The Enter key works, too"
23926 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23927
23928 #~ msgid "The delete key works, too"
23929 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23930
23931 #~ msgid "D&elete"
23932 #~ msgstr "Sl&ett"
23933
23934 #~ msgid "&Default language:"
23935 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23936
23937 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23938 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23939
23940 #~ msgid "&BibTeX command:"
23941 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23945 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23949 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23950
23951 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23952 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23953
23954 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23955 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23956
23957 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23958 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23959
23960 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23961 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23962
23963 #~ msgid "Use input encod&ing"
23964 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23965
23966 #~ msgid "Jump to the label"
23967 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23968
23969 #~ msgid "Merge cells"
23970 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23971
23972 #~ msgid "Listing settings"
23973 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23974
23975 #~ msgid "Language:"
23976 #~ msgstr "Språk:"
23977
23978 #~ msgid "LastLanguage"
23979 #~ msgstr "SisteSpråk"
23980
23981 #~ msgid "Last Language:"
23982 #~ msgstr "Siste språk:"
23983
23984 #~ msgid "Strasse"
23985 #~ msgstr "Gate"
23986
23987 #~ msgid "Land"
23988 #~ msgstr "Land"
23989
23990 #~ msgid "Konto"
23991 #~ msgstr "Konto"
23992
23993 #~ msgid "Insert|n"
23994 #~ msgstr "Sett inn|n"
23995
23996 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23997 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23998
23999 #~ msgid "View DVI"
24000 #~ msgstr "Vis DVI"
24001
24002 #~ msgid "Update DVI"
24003 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24004
24005 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24006 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24007
24008 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24009 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24010
24011 #~ msgid "View PostScript"
24012 #~ msgstr "Vis postscript"
24013
24014 #~ msgid "Update PostScript"
24015 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24016
24017 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24018 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24019
24020 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24021 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24022
24023 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24024 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24025
24026 #~ msgid ""
24027 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24028 #~ "You may not have the right languages installed."
24029 #~ msgstr ""
24030 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24031 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24032
24033 #~ msgid ""
24034 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24035 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24036 #~ msgstr ""
24037 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24038 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24039
24040 #~ msgid ""
24041 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24042 #~ "`%2$s'."
24043 #~ msgstr ""
24044 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24045 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24046
24047 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24048 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24049
24050 #~ msgid ""
24051 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24052 #~ "encoding `%2$s'."
24053 #~ msgstr ""
24054 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24055 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24056
24057 #~ msgid ""
24058 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24059 #~ "encoding `%2$s'."
24060 #~ msgstr ""
24061 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24062 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid ""
24066 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24067 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24068
24069 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24070 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Thesaurus failure"
24074 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24075
24076 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24077 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24078
24079 #~ msgid "Branch Settings"
24080 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24081
24082 #~ msgid ""
24083 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24084 #~ msgstr ""
24085 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24086 #~ "over parametre."
24087
24088 #~ msgid "Length"
24089 #~ msgstr "Lengde"
24090
24091 #~ msgid "TeX Code Settings"
24092 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24093
24094 #~ msgid "Float Settings"
24095 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24096
24097 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24098 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24099
24100 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24101 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24102
24103 #~ msgid "ispell"
24104 #~ msgstr "ispell"
24105
24106 #~ msgid "pspell (library)"
24107 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24108
24109 #~ msgid "aspell (library)"
24110 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24111
24112 #~ msgid "*.pws"
24113 #~ msgstr "*.pws"
24114
24115 #~ msgid "*.ispell"
24116 #~ msgstr "*.ispell"
24117
24118 #~ msgid "Spellchecker error"
24119 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24120
24121 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24122 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24123
24124 #~ msgid ""
24125 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24126 #~ "Maybe it has been killed."
24127 #~ msgstr ""
24128 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24129 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24130
24131 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24132 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24133
24134 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24135 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24136
24137 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24138 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24139
24140 #~ msgid "No Table of contents"
24141 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24142
24143 #~ msgid "Opened inset"
24144 #~ msgstr "Åpnet inset"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24148 #~ msgstr "spesielle tegn"
24149
24150 #~ msgid "Opened Box Inset"
24151 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24152
24153 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24154 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24158 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24159
24160 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24161 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24165 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24166
24167 #~ msgid "Opened Float Inset"
24168 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24169
24170 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24171 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24172
24173 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24174 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24175
24176 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24177 #~ msgstr "Åpen margnote"
24178
24179 #~ msgid "Opened Note Inset"
24180 #~ msgstr "Åpen note"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24184 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24185
24186 #~ msgid "Opened table"
24187 #~ msgstr "Åpen tabell"
24188
24189 #~ msgid "Opened Text Inset"
24190 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24194 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Anschrift:"
24198 #~ msgstr "Underskrift:"
24199
24200 #~ msgid "Briefkopf:"
24201 #~ msgstr "Brevhode:"
24202
24203 #~ msgid "Absender:"
24204 #~ msgstr "Avsender:"
24205
24206 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24207 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24208
24209 #~ msgid "Unterschrift:"
24210 #~ msgstr "Underskrift:"
24211
24212 #~ msgid "Vorwahl:"
24213 #~ msgstr "Forvalg:"
24214
24215 #~ msgid "Telefon:"
24216 #~ msgstr "Telefon:"
24217
24218 #~ msgid "Ort:"
24219 #~ msgstr "Sted:"
24220
24221 #~ msgid "Datum:"
24222 #~ msgstr "Dato:"
24223
24224 #~ msgid "Anrede:"
24225 #~ msgstr "Åpning"
24226
24227 #~ msgid "Gruss:"
24228 #~ msgstr "Hilsning:"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Anlage(n):"
24232 #~ msgstr "Vedlegg:"
24233
24234 #~ msgid "PS:"
24235 #~ msgstr "PS:"
24236
24237 #~ msgid "Text:"
24238 #~ msgstr "Tekst:"
24239
24240 #~ msgid "Strasse:"
24241 #~ msgstr "Gate:"
24242
24243 #~ msgid "Land:"
24244 #~ msgstr "Land:"
24245
24246 #~ msgid "RetourAdresse:"
24247 #~ msgstr "Returadresse:"
24248
24249 #~ msgid "Konto:"
24250 #~ msgstr "Konto:"
24251
24252 #~ msgid "Adresse:"
24253 #~ msgstr "Adresse:"
24254
24255 #~ msgid "Anlagen:"
24256 #~ msgstr "Vedlegg:"
24257
24258 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24259 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24260
24261 #~ msgid "Latex"
24262 #~ msgstr "Latex"
24263
24264 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24265 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "No file open!"
24269 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24270
24271 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24272 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24276 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24280 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24284 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Toggle Label|L"
24288 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24289
24290 #~ msgid "B&rowse..."
24291 #~ msgstr "Se igjennom..."
24292
24293 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24294 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24295
24296 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24297 #~ msgstr "&Grotesk:"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Ne&w"
24301 #~ msgstr "&Ny:"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "&Postscript driver:"
24305 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Append Parameter"
24309 #~ msgstr "Fler parametre"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24313 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24317 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24321 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "figure"
24325 #~ msgstr "Figur"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "table"
24329 #~ msgstr "Tabell"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "algorithm"
24333 #~ msgstr "Algoritme"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "tableau"
24337 #~ msgstr "Tabell"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "keywords"
24341 #~ msgstr "Nøkkelord"
24342
24343 #~ msgid "Table of Contents|a"
24344 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24345
24346 #~ msgid "FAQ|F"
24347 #~ msgstr "FAQ|Q"
24348
24349 #~ msgid "LinuxDoc"
24350 #~ msgstr "LinuxDoc"
24351
24352 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24353 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24357 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24358
24359 #~ msgid "."
24360 #~ msgstr "."
24361
24362 #~ msgid "American"
24363 #~ msgstr "Amerikansk"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24367 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24368
24369 #~ msgid "Austrian"
24370 #~ msgstr "Østerisk"
24371
24372 #~ msgid "British"
24373 #~ msgstr "Britisk"
24374
24375 #~ msgid "Canadian"
24376 #~ msgstr "Kanadisk"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Gruß:"
24380 #~ msgstr "Hilsning:"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Reference\t"
24384 #~ msgstr "Referanse"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24388 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24392 #~ msgstr "Returadresse"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24396 #~ msgstr "Returadresse"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24400 #~ msgstr "Underskrift"
24401
24402 #~ msgid "Stadt:"
24403 #~ msgstr "By:"
24404
24405 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24406 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24407
24408 #~ msgid "LaTeX default"
24409 #~ msgstr "LaTeX standard"
24410
24411 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24412 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24416 #~ msgstr ""
24417 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24418 #~ "var uleselig."
24419
24420 #~ msgid ""
24421 #~ "Layout had to be changed from\n"
24422 #~ "%1$s to %2$s\n"
24423 #~ "because of class conversion from\n"
24424 #~ "%3$s to %4$s"
24425 #~ msgstr ""
24426 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24427 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24428 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24429 #~ "fra %3$s til %4$s."
24430
24431 #~ msgid "Changed Layout"
24432 #~ msgstr "Endret stil"
24433
24434 #~ msgid "Unknown layout"
24435 #~ msgstr "Ukjent stil"
24436
24437 #~ msgid ""
24438 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24439 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24440 #~ msgstr ""
24441 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24442 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24446 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24450 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24451
24452 #~ msgid "Display image in LyX"
24453 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24454
24455 #~ msgid "Screen display"
24456 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24457
24458 #~ msgid "Monochrome"
24459 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24460
24461 #~ msgid "Grayscale"
24462 #~ msgstr "Gråskala"
24463
24464 #~ msgid "%"
24465 #~ msgstr "%"
24466
24467 #~ msgid "&Display:"
24468 #~ msgstr "&Visning:"
24469
24470 #~ msgid "Sca&le:"
24471 #~ msgstr "Skalér:"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Scr&een Display:"
24475 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24476
24477 #~ msgid "Do not display"
24478 #~ msgstr "Ikke vis"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Unknown Info: "
24482 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24486 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24490 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Clear group"
24494 #~ msgstr "Blank side"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid " (auto)"
24498 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Plain Text"
24502 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24506 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24507
24508 #~ msgid "Edit the file externally"
24509 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24510
24511 #~ msgid "&Edit File..."
24512 #~ msgstr "Rediger fil..."
24513
24514 #~ msgid "LyX View"
24515 #~ msgstr "LyX-visning"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Movie"
24519 #~ msgstr "Mer"
24520
24521 #~ msgid "<- C&lear"
24522 #~ msgstr "<- Tøm"
24523
24524 #~ msgid "A&pply"
24525 #~ msgstr "&Bruk"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Clear"
24529 #~ msgstr "Av"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24533 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Add"
24537 #~ msgstr "Legg til"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "E&mbed"
24541 #~ msgstr "&Innrammet"
24542
24543 #~ msgid "&Center"
24544 #~ msgstr "&Sentrert"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24548 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24552 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid " writing embedded files."
24556 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid " could not write embedded files!"
24560 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Failed to extract file"
24564 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24568 #~ msgstr ""
24569 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24570 #~ "\n"
24571 #~ "Vil du skrive over den?"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Copy file failure"
24575 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid ""
24579 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24580 #~ "Please check whether the path is writeable."
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24583 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid ""
24587 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24588 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24589 #~ msgstr ""
24590 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24591 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Failed to embed file"
24595 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid ""
24599 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24600 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24601 #~ msgstr ""
24602 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24603 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24607 #~ msgstr ""
24608 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24609 #~ "\n"
24610 #~ "Vil du skrive over den?"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24614 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid ""
24618 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24619 #~ "Please check whether the source file is available"
24620 #~ msgstr ""
24621 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24622 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Failed to open file"
24626 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Sync file failure"
24630 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Packing all files"
24634 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Failed to write file"
24638 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Save failure"
24642 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24647 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24648 #~ msgstr ""
24649 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24650 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Embedded Files"
24654 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Embedded layout"
24658 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Extra embedded file"
24662 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24663
24664 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24665 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Enspace|E"
24669 #~ msgstr "mellomrom"
24670
24671 #~ msgid "Document could not be read"
24672 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24676 #~ msgstr "Register-kommando:"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Properties...|P"
24680 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "New Line|e"
24684 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24685
24686 #~ msgid "Line Break|B"
24687 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "line break"
24691 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24695 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Links"
24699 #~ msgstr "Liste"
24700
24701 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24702 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24703
24704 #~ msgid "Swap Rows|S"
24705 #~ msgstr "Bytt om rader"
24706
24707 #~ msgid "Swap Columns|w"
24708 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24712 #~ msgstr ""
24713 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24714 #~ "var uleselig."
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "true"
24718 #~ msgstr "Gate"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "false"
24722 #~ msgstr "Tilfelle"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "&float"
24726 #~ msgstr "flytende: "
24727
24728 #~ msgid "S&ubfigure"
24729 #~ msgstr "S&ubfigur"
24730
24731 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24732 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24733
24734 #~ msgid "Ca&ption:"
24735 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24736
24737 #~ msgid "Show ERT inline"
24738 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24739
24740 #~ msgid "&Inline"
24741 #~ msgstr "&På linje"
24742
24743 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24744 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24745
24746 #~ msgid "Framed in box"
24747 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24748
24749 #~ msgid "&Shaded"
24750 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24751
24752 #~ msgid "Paper Size"
24753 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24754
24755 #~ msgid "&Colors"
24756 #~ msgstr "&Farger"
24757
24758 #~ msgid "C&opiers"
24759 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24760
24761 #~ msgid "&File formats"
24762 #~ msgstr "&Filformater"
24763
24764 #~ msgid "F&ormat:"
24765 #~ msgstr "F&ormat:"
24766
24767 #~ msgid "&GUI name:"
24768 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24769
24770 #~ msgid "External Applications"
24771 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24772
24773 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24774 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24775
24776 #~ msgid "Save/restore window position"
24777 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24778
24779 #~ msgid " every"
24780 #~ msgstr " hvert"
24781
24782 #~ msgid "&URL:"
24783 #~ msgstr "&URL:"
24784
24785 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24786 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24787
24788 #~ msgid "&Units:"
24789 #~ msgstr "&Enhet:"
24790
24791 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24792 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24793
24794 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24795 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24796
24797 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24798 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24799
24800 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24801 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24802
24803 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24804 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24805
24806 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24807 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24808
24809 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24810 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24811
24812 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24813 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24814
24815 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24816 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24817
24818 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24819 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24820
24821 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24822 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24823
24824 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24825 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24826
24827 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24828 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24829
24830 #~ msgid "Bahasa"
24831 #~ msgstr "Bahasa"
24832
24833 #~ msgid "Magyar"
24834 #~ msgstr "Ungarsk"
24835
24836 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24837 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Framed|F"
24841 #~ msgstr "Innrammet"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Shaded|S"
24845 #~ msgstr "Skyggelagt"
24846
24847 #~ msgid "Insert URL"
24848 #~ msgstr "Sett inn URL"
24849
24850 #~ msgid "Can't load document class"
24851 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24852
24853 #~ msgid ""
24854 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24855 #~ "loaded."
24856 #~ msgstr ""
24857 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24858
24859 #~ msgid ""
24860 #~ "The document could not be converted\n"
24861 #~ "into the document class %1$s."
24862 #~ msgstr ""
24863 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24864 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24865
24866 #~ msgid "&Switch to document"
24867 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24868
24869 #~ msgid ""
24870 #~ "Could not open the specified document\n"
24871 #~ "%1$s\n"
24872 #~ "due to the error: %2$s"
24873 #~ msgstr ""
24874 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24875 #~ "%1$s\n"
24876 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24877
24878 #~ msgid "Rectangular box"
24879 #~ msgstr "Rektangulær"
24880
24881 #~ msgid "Shadow box"
24882 #~ msgstr "Med skygge"
24883
24884 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24885 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24886
24887 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24888 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24889
24890 #~ msgid "Copiers"
24891 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Boxed"
24895 #~ msgstr "Boks|B"
24896
24897 #~ msgid "ovalbox"
24898 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24899
24900 #~ msgid "Ovalbox"
24901 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24902
24903 #~ msgid "Shadowbox"
24904 #~ msgstr "Med skygge"
24905
24906 #~ msgid "Doublebox"
24907 #~ msgstr "Dobbel boks"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24911 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Unknown inset name: "
24915 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24916
24917 #~ msgid "Program Listing "
24918 #~ msgstr "Programlisting "
24919
24920 #~ msgid "Framed"
24921 #~ msgstr "Innrammet"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24925 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24926
24927 #~ msgid "Url: "
24928 #~ msgstr "Url: "
24929
24930 #~ msgid "HtmlUrl: "
24931 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24932
24933 #~ msgid "Default (outer)"
24934 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24935
24936 #~ msgid "Outer"
24937 #~ msgstr "Ytre"
24938
24939 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24940 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24941
24942 #~ msgid "%1$d words in selection."
24943 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24944
24945 #~ msgid "%1$d words in document."
24946 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24947
24948 #~ msgid "One word in selection."
24949 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24950
24951 #~ msgid "One word in document."
24952 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24953
24954 #~ msgid "Encoding error"
24955 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24956
24957 #~ msgid "&Right"
24958 #~ msgstr "&Høyre"
24959
24960 #~ msgid "&Load"
24961 #~ msgstr "&Les inn"
24962
24963 #~ msgid "To &file:"
24964 #~ msgstr "Til &fil:"
24965
24966 #~ msgid "Co&pies:"
24967 #~ msgstr "Kopier:"
24968
24969 #~ msgid "Printer &name:"
24970 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Columns "
24974 #~ msgstr "Kolonner"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Overprint "
24978 #~ msgstr "Overskrive"
24979
24980 #~ msgid "Font st&yle:"
24981 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24982
24983 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24984 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24985
24986 #~ msgid "columns "
24987 #~ msgstr "kolonner "
24988
24989 #~ msgid "Corollary_"
24990 #~ msgstr "Korollar"
24991
24992 #~ msgid "Definition. "
24993 #~ msgstr "Definisjon. "
24994
24995 #~ msgid "Example. "
24996 #~ msgstr "Eksempel. "
24997
24998 #~ msgid "Fact. "
24999 #~ msgstr "Faktum. "
25000
25001 #~ msgid "Proof. "
25002 #~ msgstr "Bevis. "
25003
25004 #~ msgid "Toc"
25005 #~ msgstr "Innhold"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25009 #~ msgstr "Erstatt med:"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Find &Prev"
25013 #~ msgstr "Finn &Neste"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Replace P&rev"
25017 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Match..."
25021 #~ msgstr "Matte"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Current buffer only"
25025 #~ msgstr "Tabellrute:"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Buffer"
25029 #~ msgstr "blå"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Document"
25033 #~ msgstr "Dokumenter"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Open buffers"
25037 #~ msgstr "blå"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Regexp"
25041 #~ msgstr "exp"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25045 #~ msgstr "Finn &Neste"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25049 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Phantom Text"
25053 #~ msgstr "Bare tekst"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "RegExp"
25057 #~ msgstr "exp"