1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgstr "&Legg til..."
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "&Indre boks:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Velg dokumentgren"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Udefinert tekststil"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "&Endre farge..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
495 #: src/Buffer.cpp:3711
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
534 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Udefinert tekststil"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgstr "Farge på skriften"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Fontstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 msgid "All entry types"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 msgstr "Farge på skriften"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 msgstr "Tilbakestill"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 msgid "Background colors"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "skyggelagt ramme"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "Nytt dokument"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1014 msgid "&Old Document:"
1015 msgstr "Underdokument"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1019 msgstr "Se igjennom..."
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1023 msgid "Copy Document Settings from:"
1024 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1028 msgid "N&ew Document"
1029 msgstr "Nytt dokument"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1033 msgid "Ol&d Document"
1034 msgstr "Underdokument"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1038 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1039 "resulting document"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1043 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1048 msgid "Compare Revisions"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1053 msgid "&Revisions back"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1058 msgid "&Between revisions"
1059 msgstr "&Mellom rader:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1076 msgid "Match delimiter types"
1077 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1080 msgid "&Keep matched"
1081 msgstr "S&amme sort"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1085 msgstr "&Størrelse:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1089 msgid "Insert the delimiters"
1090 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1097 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1098 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1101 msgid "Use Class Defaults"
1102 msgstr "Bruk std. for klassen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1105 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1106 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1109 msgid "Save as Document Defaults"
1110 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1117 msgid "Show ERT button only"
1118 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1125 msgid "Show ERT contents"
1126 msgstr "Vis ERT innhold"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 msgid "For more information, refer to the complete log."
1135 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1142 msgid "Description:"
1143 msgstr "Beskrivelse:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1146 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1150 msgid "View Complete &Log..."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1170 msgid "Select a file"
1171 msgstr "Velg en fil"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1182 msgid "Available templates"
1183 msgstr "Tilgjengelige maler"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1187 msgid "LaTe&X and LyX options"
1188 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1191 msgid "LaTeX Options"
1192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1196 msgstr "I&nnstillinger:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1203 msgid "&Show in LyX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1210 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1211 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1216 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1219 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1230 msgid "Angle to rotate image by"
1231 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1237 msgid "The origin of the rotation"
1238 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1254 msgid "Height of image in output"
1255 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1263 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1264 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1268 msgid "&Maintain aspect ratio"
1269 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1277 msgid "Clip to bounding box values"
1278 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to &bounding box"
1283 msgstr "Klipp til &ramma"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1287 msgid "&Left bottom:"
1288 msgstr "&Venstre nederst:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1297 msgstr "H&øyre øverst:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1301 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1302 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1306 msgid "&Get from File"
1307 msgstr "&Les fra fil"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "Erstatt med:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgstr "Finn &Neste"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Bare hele ord"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "Bare hele ord"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1375 msgstr "Søk &baklengs"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "Erstatt &Alle"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Åpne dokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1440 msgid "Ignore &format"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "matte bakgrunn"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 msgstr "&Flytende (Float)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Bruk &standard plassering"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Øverst på siden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Her, &uansett"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&Her, om mulig"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Nederst på siden"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1517 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&Standard familie:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1530 msgstr "&Basis størrelse:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "Te&X tegnkoding"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1550 msgid "&Sans Serif:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1566 msgid "&Typewriter:"
1567 msgstr "&Maskinskrift:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 msgstr "Sk&alert (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Bruk &kapitéler"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Velg en bildefil"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1615 msgstr "Størrelse på trykk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Sett &høyde:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgstr "Sett &bredde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "Snu grafikk"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Vri &etter skalering"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&Vinkel (grader):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Filnavn for bildet"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1704 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1714 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Bildegruppe"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 msgstr "Kladdemodus"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1787 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "&Fyllmønster:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1799 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1800 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "Lenke til en fil"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "«Listing» parametre"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler ¶metre"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&Bytte navn"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 msgstr "Åpne objekt|Å"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "Dokument&klasse"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&Lokal klasse..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "Klasseopsjoner"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2060 msgid "&Graphics driver:"
2061 msgstr "&Grafikkdriver:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2064 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "&Velg hoveddokument"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2073 msgstr "&Hoveddokument:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2076 msgid "Enter the name of the default master document"
2077 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2080 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2084 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "&Standard for språket"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "S&iteringsstil:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 msgstr "&Loddrett avstand"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2115 msgid "Value of the line width."
2116 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2128 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2133 msgid "&Main Settings"
2134 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2141 msgid "Check for inline listings"
2142 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2145 msgid "&Inline listing"
2146 msgstr "L&isting i tekst"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2149 msgid "Check for floating listings"
2150 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2154 msgstr "&Flytende (Float)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2158 msgstr "&Plassering:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2161 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2162 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 msgid "Line numbering"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 msgstr "Skriftstør&relse:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2199 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2206 msgid "Font Famil&y:"
2207 msgstr "Skrift&familie:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2210 msgid "The content's base font style"
2211 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2214 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2215 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2218 msgid "&Break long lines"
2219 msgstr "&Bryt lange linjer"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2222 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2223 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2226 msgid "S&pace as symbol"
2227 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2230 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2231 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2238 msgid "Tab&ulator size:"
2239 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2242 msgid "Use extended character table"
2243 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2246 msgid "&Extended character table"
2247 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2254 msgid "Select the programming language"
2255 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2262 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2263 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2270 msgid "Fi&rst line:"
2271 msgstr "Fø&rste linje:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2274 msgid "The first line to be printed"
2275 msgstr "Første linje som listes ut"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2279 msgstr "&Siste linje:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2282 msgid "The last line to be printed"
2283 msgstr "Siste linje som listes ut"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2286 msgid "More Parameters"
2287 msgstr "Fler parametre"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2291 msgid "Feedback window"
2292 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2295 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2297 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2302 msgid "Input here the listings parameters"
2303 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "Generel informasjon"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 msgstr "Vis/Oppdatér"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Oppdater log"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "Neste &advarsel"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 msgstr "Neste &Feil"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&Standard marger"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 msgid "&Column Sep:"
2405 msgstr "&Kolonneavstand:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2409 msgid "Master Document Output"
2410 msgstr "Hoveddokument"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2413 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2417 msgid "Include only &selected children"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2428 msgid "&Maintain counters and references"
2429 msgstr "alle usiterte referanser"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2432 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2437 msgid "&Include all children"
2438 msgstr "Inkluder fil"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2444 msgid "Number of rows"
2445 msgstr "Antall rader"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2456 msgid "Number of columns"
2457 msgstr "Antall kolonner"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2466 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2469 msgid "Vertical alignment"
2470 msgstr "Loddrett justering"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2477 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2478 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2481 msgid "&Horizontal:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2494 msgid "decoration type / matrix border"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2519 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2520 "are inserted into formulas"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2524 msgid "&Use AMS math package automatically"
2525 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2528 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2532 msgid "Use AMS &math package"
2533 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2537 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2538 "inserted into formulas"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2565 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "Use mathdo&ts package"
2571 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2575 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2576 "inserted into formulas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2581 msgid "Use mhchem &package automatically"
2582 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 msgstr "&Tilgjengelige:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2617 msgstr "Sortér so&m:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "&Beskrivelse:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "Kun internt i LyX"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2661 msgstr "&Nummerering"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "Ingen utdata"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "Standard &skriver:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Tilpass utskrift"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "Kunde nr.: "
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX Preamble"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Matte-innstillinger"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2713 msgid "&Math Output:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2717 msgid "Format to use for math output."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "Matte-mellomrom"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2763 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 msgid "&Orientation:"
2767 msgstr "&Orientering:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2783 msgid "Headings &style:"
2784 msgstr "Topptek&st:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2787 msgid "Style used for the page header and footer"
2788 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2791 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2792 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2795 msgid "&Two-sided document"
2796 msgstr "&Tosidig dokument"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2800 msgstr "Etikettbredde for lister"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2804 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2805 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "&Lengste listeetikett"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "L&injeavstand"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2842 msgstr "Brukerdefinert"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2845 msgid "&Indent Paragraph"
2846 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2865 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2866 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2869 msgid "Paragraph's &Default"
2870 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2873 msgid "&Use hyperref support"
2874 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2882 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2883 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2886 msgid "Automatically fi&ll header"
2887 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2890 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2891 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2894 msgid "Load in &fullscreen mode"
2895 msgstr "F&ull skjerm"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2898 msgid "Header Information"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2907 msgstr "&Forfatter:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2915 msgstr "Nø&kkelord:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2919 msgstr "H&yperlenker"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2922 msgid "Allows link text to break across lines."
2923 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2926 msgid "B&reak links over lines"
2927 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2930 msgid "No &frames around links"
2931 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2934 msgid "C&olor links"
2935 msgstr "&Fargede lenker"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2938 msgid "Bibliographical backreferences"
2939 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2942 msgid "B&ackreferences:"
2943 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2950 msgid "G&enerate Bookmarks"
2951 msgstr "Lag bokmerker"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2954 msgid "&Numbered bookmarks"
2955 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2958 msgid "Number of levels"
2959 msgstr "Antall nivåer"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2962 msgid "&Open bookmarks"
2963 msgstr "&Åpne bokmerker"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2966 msgid "Additional o&ptions"
2967 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2970 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2971 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2975 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2976 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2991 msgstr "Vannrett usynlig"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "Loddrett usynlig"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3009 msgid "Use system colors"
3010 msgstr "Ingen systemmappe"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3020 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3023 msgid "Automatic in&line completion"
3024 msgstr "Fullføre automatisk"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3027 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3028 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3031 msgid "Automatic p&opup"
3032 msgstr "Automatisk dialog"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3035 msgid "Autoco&rrection"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3044 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3046 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3049 msgid "Automatic &inline completion"
3050 msgstr "Fullføre automatisk"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3053 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3054 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3057 msgid "Automatic &popup"
3058 msgstr "Automatisk dialog"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3062 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr "Markør&indikator"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3082 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3094 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "s dialogforsinkelse"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3103 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3104 "It will be shown right away."
3106 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3111 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3115 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3119 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3127 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&Fra format:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&Til format:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3166 msgstr "Vis &Grafikk"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3187 msgid "Preview Si&ze:"
3188 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3191 msgid "Factor for the preview size"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3195 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3208 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3209 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3213 msgid "Scroll &below end of document"
3214 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3241 msgid "&Hide toolbars"
3242 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3245 msgid "Hide scr&ollbar"
3246 msgstr "Skjul &rullefelt"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3249 msgid "Hide &tabbar"
3250 msgstr "&Skjul faner"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3254 msgid "Hide &menubar"
3255 msgstr "&Skjul faner"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3258 msgid "&Limit text width"
3259 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3262 msgid "Screen used (&pixels):"
3263 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3274 msgid "&Document format"
3275 msgstr "&Dokumentformat"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3278 msgid "Vector &graphics format"
3279 msgstr "&Vektorgrafikk"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3282 msgid "S&hort Name:"
3283 msgstr "K&ort navn:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3287 msgstr "Etternavn på fil:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3291 msgstr "&Hurtigtast:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3295 msgstr "Redigeringsprogram:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3299 msgstr "Frem&viser:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3303 msgstr "Ko&piprogram:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3307 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3308 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3312 msgid "Default Format"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3321 msgstr "Navnet ditt"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3324 msgid "Your E-mail address"
3325 msgstr "E-postadressen din"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3332 msgid "Use &keyboard map"
3333 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3342 msgstr "Se igjennom..."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3350 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3351 "time LyX is launched."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3355 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3363 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3364 msgstr "&Fart for musehjul"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3368 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3369 "speed it up, low values slow it down."
3371 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3372 "lavere tall blar roligere."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3375 msgid "Scroll wheel zoom"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3399 msgid "User &interface language:"
3400 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3403 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3404 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3407 msgid "Language pac&kage:"
3408 msgstr "Språkpakke:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3411 msgid "Select which language package LyX should use"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3417 msgstr "Automatisk hjelp"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3421 msgid "Always Babel"
3422 msgstr "Flippes alltid"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3425 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3426 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3429 msgid "Command s&tart:"
3430 msgstr "Startkommando:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3433 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3434 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3437 msgid "Command e&nd:"
3438 msgstr "Sluttkommando:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3441 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3442 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3446 msgid "Default Decimal &Point:"
3447 msgstr "Standard &skriver:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3456 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3457 "the language package)"
3459 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3463 msgid "Set languages &globally"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3468 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3478 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3487 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3488 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3491 msgid "Mark &foreign languages"
3492 msgstr "Merk &fremmede språk"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3495 msgid "Right-to-left language support"
3496 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3500 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3502 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3506 msgid "Enable RTL su&pport"
3507 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3510 msgid "Cursor movement:"
3511 msgstr "Flytte markøren:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3523 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3528 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3529 msgstr "Te&X tegnkoding"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3532 msgid "Default paper si&ze:"
3533 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3547 msgid "US executive"
3548 msgstr "US executive"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3571 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3572 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3575 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3576 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3579 msgid "BibTeX command and options"
3580 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3584 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3589 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3600 msgstr "&Innstillinger:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3604 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3608 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3612 msgid "&Nomenclature command:"
3613 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3616 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3617 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3620 msgid "Chec&kTeX command:"
3621 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3624 msgid "CheckTeX start options and flags"
3625 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3631 "rather than the Cygwin teTeX."
3633 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3634 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3635 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3638 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3639 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3642 msgid "Set class options to default on class change"
3643 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3646 msgid "R&eset class options when document class changes"
3647 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3650 msgid "Output &line length:"
3651 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3655 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3656 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3657 "paragraphs are separated by a blank line."
3659 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3660 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3661 "skilles avsnitt med en blank linje."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3664 msgid "&Date format:"
3665 msgstr "Datoformat:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3668 msgid "Date format for strftime output"
3669 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3673 msgid "&Overwrite on export:"
3674 msgstr "OVerskrive dokument?"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3677 msgid "Ask permission"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3681 msgid "Main file only"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3687 msgstr "Alle felter"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3690 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3694 msgid "Forward search"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3699 msgid "DV&I command:"
3700 msgstr "&Register-kommando:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3704 msgid "&PDF command:"
3705 msgstr "&roff-kommando:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3708 msgid "&PATH prefix:"
3709 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3720 msgstr "Se igjennom..."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3724 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3725 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3728 msgid "&Temporary directory:"
3729 msgstr "Midlertidige filer:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3732 msgid "Ly&XServer pipe:"
3733 msgstr "LyXServer datarør:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3736 msgid "&Backup directory:"
3737 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3740 msgid "&Example files:"
3741 msgstr "&Eksempelfiler:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3744 msgid "&Document templates:"
3745 msgstr "&Dokumentmaler:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3748 msgid "&Working directory:"
3749 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3753 msgid "Hunspell dictionaries:"
3754 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3757 msgid "Printer Command Options"
3758 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3761 msgid "Extension to be used when printing to file."
3762 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3765 msgid "File ex&tension:"
3766 msgstr "File&tternavn:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3769 msgid "Option used to print to a file."
3770 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3773 msgid "Print to &file:"
3774 msgstr "Skriv til &fil"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3777 msgid "Option used to print to non-default printer."
3778 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3781 msgid "Set &printer:"
3782 msgstr "Velg sk&river:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3785 msgid "Option used with spool command to set printer."
3786 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3789 msgid "Spool &printer:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3797 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3798 "kommandoen for å skrive ut filen."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3801 msgid "Spool co&mmand:"
3802 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3805 msgid "Option used to reverse page order."
3806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3809 msgid "Re&verse pages:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3817 msgid "&Number of copies:"
3818 msgstr "&Antall kopier"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3821 msgid "Option used to set number of copies."
3822 msgstr "Velg antall kopier"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3825 msgid "Option used to print a range of pages."
3826 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3833 msgid "Pa&ge range:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3837 msgid "Option used to collate multiple copies."
3838 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3842 msgstr "Oddetallssider:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3845 msgid "&Even pages:"
3846 msgstr "Liketallssider:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3849 msgid "Paper t&ype:"
3850 msgstr "Papirt&ype:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3853 msgid "Paper si&ze:"
3854 msgstr "Arkstørrelse:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3857 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3858 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3861 msgid "E&xtra options:"
3862 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3866 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3876 msgid "Adapt &output to printer"
3877 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3880 msgid "Name of the default printer"
3881 msgstr "Navn på standardskriver"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3884 msgid "Default &printer:"
3885 msgstr "Standard &skriver:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3888 msgid "Printer co&mmand:"
3889 msgstr "Skriverkommando:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3892 msgid "Sans Seri&f:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3896 msgid "T&ypewriter:"
3897 msgstr "&Maskinskrift:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3909 msgstr "Skriftstørrelser"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3929 msgstr "&Gigantisk:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3949 msgstr "&Bitteliten:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3953 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3956 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3960 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3961 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3969 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3973 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3976 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3980 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3985 msgid "&Spellchecker engine:"
3986 msgstr "Stavekontroll"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3993 msgid "Accept compound &words"
3994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3997 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4001 msgid "S&pellcheck continuously"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4005 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4009 msgid "&Escape characters:"
4010 msgstr "&Unntakstegn:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4013 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4014 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4017 msgid "Al&ternative language:"
4018 msgstr "Alternativt språk:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4021 msgid "&User interface file:"
4022 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Automatisk hjelp"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4033 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4036 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4037 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4044 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4045 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4048 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4049 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4052 msgid "Restore cursor &positions"
4053 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4056 msgid "&Load opened files from last session"
4057 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4060 msgid "Clear all session &information"
4061 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4069 msgid "Backup original documents when saving"
4070 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4073 msgid "&Backup documents, every"
4074 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4082 msgid "&Save documents compressed by default"
4083 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4086 msgid "&Maximum last files:"
4087 msgstr "Max antall tidligere filer"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4090 msgid "&Open documents in tabs"
4091 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4094 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4099 msgid "S&ingle instance"
4100 msgstr "Enkelt sitattegn"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4103 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4107 msgid "&Single close-tab button"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4120 msgid "Page number to print from"
4121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4128 msgid "Page number to print to"
4129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4132 msgid "Print all pages"
4133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4145 msgid "Print &odd-numbered pages"
4146 msgstr "Skriv oddetallssider"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4149 msgid "Print &even-numbered pages"
4150 msgstr "Skriv &liketallssider"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4153 msgid "Print in reverse order"
4154 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4157 msgid "Re&verse order"
4158 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4165 msgid "Number of copies"
4166 msgstr "Antall kopier"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4169 msgid "Collate copies"
4170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4181 msgid "Print Destination"
4182 msgstr "Skriv ut til"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4185 msgid "Send output to the printer"
4186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4193 msgid "Send output to the given printer"
4194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4197 msgid "Send output to a file"
4198 msgstr "Utskrift til fil"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4201 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4211 msgid "A&vailable indexes:"
4212 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4216 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4217 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4221 msgid ""Nomenclature settings""
4222 msgstr "Nomenklatur"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4226 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4231 msgid "&List Indentation:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4236 msgid "Custom &Width:"
4237 msgstr "Kolonnebredde"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4244 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4253 msgstr "Innstillinger"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4256 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4260 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4265 msgid "&Clear automatically"
4266 msgstr "Automatisk oppdatering"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4270 msgid "Debug messages"
4271 msgstr "Alle debug meldinger"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4275 msgid "Display no debug messages"
4276 msgstr "Alle debug meldinger"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4284 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4294 msgid "Display all debug messages"
4295 msgstr "Alle debug meldinger"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4298 msgid "Display statusbar messages?"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4303 msgid "&Statusbar messages"
4304 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4312 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4317 msgid "Filter case-sensitively"
4318 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4322 msgid "Case-sensiti&ve"
4323 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4326 msgid "Update the label list"
4327 msgstr "Oppdater referanselisten"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4331 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4332 "sensitive option is checked)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4341 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4342 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4346 msgid "Cas&e-sensitive"
4347 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4350 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4359 msgid "&Go to Label"
4360 msgstr "&Gå til merket"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4364 msgstr "&Referansemerker i:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4368 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4372 msgstr "<referansenr>"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4375 msgid "(<reference>)"
4376 msgstr "(<referansenr>)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4383 msgid "on page <page>"
4384 msgstr "på side <side>"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4387 msgid "<reference> on page <page>"
4388 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4391 msgid "Formatted reference"
4392 msgstr "Formattert referanse"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4396 msgid "Textual reference"
4397 msgstr "alle referanser"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4401 msgid "Match w&hole words only"
4402 msgstr "Bare hele ord"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4406 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4409 msgid "&Export formats:"
4410 msgstr "&Eksportformater:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4417 msgid "Edit shortcut"
4418 msgstr "Endre hurtigtast"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4421 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4422 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4425 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4426 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4433 msgid "Clear current shortcut"
4434 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4443 msgstr "&Hurtigtast:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4451 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4452 "the 'Clear' button"
4454 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4464 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4468 msgid "Unknown word:"
4469 msgstr "Ukjent ord:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4472 msgid "Current word"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4478 msgid "Replace word with current choice"
4479 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4484 msgstr "Finn &Neste"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4488 msgid "Re&placement:"
4489 msgstr "Byttes med:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "Replace with selected word"
4493 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4497 msgid "S&uggestions:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4501 msgid "Ignore this word"
4502 msgstr "Ignorer dette ordet"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4509 msgid "Ignore this word throughout this session"
4510 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4514 msgstr "Ignorer alle"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4518 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4522 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4539 msgid "&Table Settings"
4540 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4544 msgid "Column settings"
4545 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4548 msgid "&Horizontal alignment:"
4549 msgstr "Vannrett justering:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4552 msgid "Horizontal alignment in column"
4553 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4556 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4562 msgid "At Decimal Separator"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4567 msgid "&Decimal separator:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4571 msgid "Fixed width of the column"
4572 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4575 msgid "&Vertical alignment in row:"
4576 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4580 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4583 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4587 msgid "Merge cells of different columns"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4591 msgid "&Multicolumn"
4592 msgstr "&Multikolonne"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4597 msgstr "Rammeinnstillinger"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4600 msgid "Merge cells of different rows"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4609 msgid "optional vertical offset"
4610 msgstr "&Loddrett avstand"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4619 msgid "value of the optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4728 msgstr "&Lang tabell"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4748 msgid "Border above"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4813 msgid "Last footer:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4851 msgid "Current row position"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4855 msgid "Current column position"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5066 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5067 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 msgstr "Standard avstand"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5075 msgstr "Liten avstand"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5079 msgstr "Medium avstand"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5083 msgstr "Stor avstand"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5087 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "Hele kildekoden"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "Automatisk oppdatering"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 msgid "Unit of width value"
5099 msgstr "Enheter for breddemål"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5102 msgid "number of needed lines"
5103 msgstr "antall linjer som trengs"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5106 msgid "use number of lines"
5107 msgstr "bruk et antall linjer"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5114 msgid "Outer (default)"
5115 msgstr "Ytre (standard)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5122 msgid "use overhang"
5123 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5127 msgstr "Ut i margen:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 msgid "Unit of overhang value"
5135 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5138 msgid "Check this to allow flexible placement"
5139 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5142 msgid "Allow &floating"
5143 msgstr "Tillat &flyt"
5145 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5148 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5149 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5152 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5154 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5155 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5157 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5159 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5160 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5164 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5166 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5167 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5172 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5175 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5176 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5183 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5188 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5195 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5200 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5203 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5204 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5205 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5209 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5210 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5211 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5212 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5215 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5218 msgstr "Underseksjon"
5220 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5223 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5224 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5228 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5232 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5234 msgid "Subsubsection"
5235 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5240 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5241 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5246 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5249 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5250 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5251 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5253 msgstr "Nummerert liste"
5255 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5257 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5258 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5261 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5264 msgstr "Beskrivelse"
5266 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5269 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5271 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5273 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5277 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5280 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5283 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5292 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5296 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5304 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5308 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5311 msgstr "Undertittel"
5313 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5316 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5319 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5321 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5326 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5336 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5338 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5340 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5351 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5356 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5361 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5365 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5366 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5376 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5377 #: lib/external_templates:306
5381 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5382 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5387 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5389 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5390 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5393 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5399 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5402 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5413 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5415 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5416 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5423 msgid "Acknowledgement"
5426 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5430 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5431 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5432 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5434 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5435 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5436 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5437 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5439 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5440 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5441 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5443 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5448 msgid "Bibliography"
5449 msgstr "Referanseliste"
5451 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5452 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5453 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5456 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5483 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5484 msgid "Offprint Requests to:"
5487 #: lib/layouts/aa.layout:187
5488 msgid "Correspondence to:"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5493 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5498 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5505 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5506 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5507 msgid "Acknowledgements."
5510 #: lib/layouts/aa.layout:299
5511 msgid "institute mark"
5514 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5527 #: lib/layouts/aa.layout:363
5531 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5533 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5537 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5541 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5548 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5559 msgstr "Synonymordbok"
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5562 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5563 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5575 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5579 msgstr "Tilknytning"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5586 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5590 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5591 msgid "Acknowledgements"
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5598 #: src/rowpainter.cpp:497
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5617 msgstr "Plasser_Figur"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5621 msgstr "Plasser_tabell"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5624 msgid "TableComments"
5625 msgstr "Tabellkommentarer"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5636 msgid "NoteToEditor"
5637 msgstr "Notat til redaktør"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5652 msgid "Altaffilation"
5653 msgstr "AltTilknytning"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5656 msgid "Alternative affiliation:"
5657 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5660 msgid "altaffiliation mark"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5664 msgid "Subject headings:"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5668 msgid "[Acknowledgements]"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "Plassér figur her:"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5683 msgid "Place Table here:"
5684 msgstr "Plassér tabell her:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5691 msgid "Note to Editor:"
5692 msgstr "Notat til redaktør:"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5695 msgid "References. ---"
5696 msgstr "Referanser. ---"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5705 msgstr "tabell-linje"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5713 msgid "tablenote mark"
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5742 msgid "List of Schemes"
5743 msgstr "Liste over tabeller"
5745 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5752 msgid "List of Charts"
5753 msgstr "Liste over tabeller"
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5762 msgid "List of Graphs"
5763 msgstr "Liste over tabeller"
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5780 msgid "Teaser image:"
5781 msgstr "RasterImage"
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5786 msgstr "&Bildetekst:"
5788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5790 msgid "CR categories"
5791 msgstr "&Bildetekst:"
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5794 msgid "Computing Review Categories"
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5798 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5802 msgid "Acknowledgments"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5807 msgstr "Kort tittel"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5811 msgid "Publication Month"
5812 msgstr "Undervariant"
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr "Undervariant"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5821 msgid "Publication Year"
5822 msgstr "Undervariant"
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5826 msgid "Publication Year:"
5827 msgstr "Undervariant"
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5831 msgid "Publication Volume"
5832 msgstr "Undervariant"
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5836 msgid "Publication Volume:"
5837 msgstr "Undervariant"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5841 msgid "Publication Issue"
5842 msgstr "Undervariant"
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5846 msgid "Publication Issue:"
5847 msgstr "Undervariant"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5852 msgid "Acknowledgement."
5853 msgstr "Bekreftelse."
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5874 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5875 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5903 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5913 msgid "Case \\thecase."
5914 msgstr "Påstand \\theclaim."
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5926 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5947 msgstr "Forutsetning"
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6026 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6038 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6054 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6092 msgstr "Proposisjon"
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6112 msgid "Remark \\theremark."
6113 msgstr "Merknad \\theremark."
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6116 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6122 msgid "Solution \\thesolution."
6123 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6145 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6146 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6157 msgstr "Tabelloverskrift:"
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6161 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6164 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6166 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6176 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6178 msgid "Affiliation Mark"
6179 msgstr "Tilknytning"
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6183 msgid "Author affiliation"
6184 msgstr "AltTilknytning"
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6188 msgid "Author affiliation:"
6189 msgstr "Tilknytning:"
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6194 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6197 msgstr "Sammendrag."
6199 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6201 msgid "Acknowledgments."
6204 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6208 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6213 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6215 msgid "SpecialSection"
6218 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6220 msgid "SpecialSection*"
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6226 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6233 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6238 msgstr "Underseksjon*"
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6241 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6243 msgid "Subsubsection*"
6244 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6247 msgid "Chapter Exercises"
6248 msgstr "Kapitteloppgaver"
6250 #: lib/layouts/apa.layout:51
6254 #: lib/layouts/apa.layout:60
6255 msgid "Right header:"
6256 msgstr "Høyre hode:"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:83
6260 msgstr "Sammendrag:"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:100
6263 msgid "Short title:"
6264 msgstr "Kort tittel:"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:129
6268 msgstr "To forfattere"
6270 #: lib/layouts/apa.layout:136
6271 msgid "ThreeAuthors"
6272 msgstr "Tre forfattere"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:143
6276 msgstr "Fire forfattere"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6280 msgid "Affiliation:"
6281 msgstr "Tilknytning:"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:171
6284 msgid "TwoAffiliations"
6285 msgstr "To_tilknytninger"
6287 #: lib/layouts/apa.layout:178
6288 msgid "ThreeAffiliations"
6289 msgstr "Tre_tilknytninger"
6291 #: lib/layouts/apa.layout:185
6292 msgid "FourAffiliations"
6293 msgstr "Fire_tilknytninger"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6299 #: lib/layouts/apa.layout:206
6303 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6315 #: lib/layouts/apa.layout:234
6316 msgid "Acknowledgements:"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:248
6323 #: lib/layouts/apa.layout:258
6324 msgid "CenteredCaption"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6330 msgstr "Meningsløst!"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:278
6336 #: lib/layouts/apa.layout:284
6340 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6345 msgid "Subparagraph"
6346 msgstr "Underavsnitt"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6349 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6350 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6354 #: lib/layouts/apa.layout:397
6358 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6360 msgid "(\\alph{enumii})"
6361 msgstr "(\\alph{enumii})"
6363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6375 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6381 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6383 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6385 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6386 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6390 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6391 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6392 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6397 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6398 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6400 msgstr "Begynn ramme"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6408 msgid "Section \\arabic{section}"
6409 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6413 msgid "\\Alph{section}"
6414 msgstr "\\Alph{section}"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6435 msgid "BeginPlainFrame"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6439 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6447 msgid "Again frame with label"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6452 msgstr "Slutt ramme"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6455 msgid "________________________________"
6456 msgstr "________________________________"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6459 msgid "FrameSubtitle"
6460 msgstr "Ramme_undertittel"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6477 msgid "ColumnsCenterAligned"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6481 msgid "Columns (center aligned)"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6485 msgid "ColumnsTopAligned"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6489 msgid "Columns (top aligned)"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6503 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6504 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6524 msgid "Uncovered on slides"
6525 msgstr "Bare én kolonne"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6533 msgid "Only on slides"
6534 msgstr "Bare én kolonne"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6552 msgid "ExampleBlock"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6557 msgid "Example Block:"
6558 msgstr "Eksempel #:"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6565 msgid "Alert Block:"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6576 msgid "Title (Plain Frame)"
6577 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6581 msgid "Institute mark"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6591 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6601 msgid "TitleGraphic"
6602 msgstr "Tittelgrafikk"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6616 msgstr "Definisjon."
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6620 msgstr "Definisjoner"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6623 msgid "Definitions."
6624 msgstr "Definisjoner. "
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6657 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6709 msgid "PresentationMode"
6710 msgstr "Presentasjon"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6713 msgid "Presentation"
6714 msgstr "Presentasjon"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6718 #: src/insets/Inset.cpp:97
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6725 msgid "List of Tables"
6726 msgstr "Liste over tabeller"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6736 msgid "List of Figures"
6737 msgstr "Liste over figurer"
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6745 msgstr "Sammenfatning"
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6752 msgid "ACT \\arabic{act}"
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6760 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6761 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6767 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6776 msgid "Parenthetical"
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6794 msgid "Right Address"
6795 msgstr "Adresse(høyre side)"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:35
6801 #: lib/layouts/chess.layout:42
6803 msgstr "Hovedlinje:"
6805 #: lib/layouts/chess.layout:61
6809 #: lib/layouts/chess.layout:65
6813 #: lib/layouts/chess.layout:71
6814 msgid "SubVariation"
6815 msgstr "Undervariant"
6817 #: lib/layouts/chess.layout:74
6818 msgid "Subvariation:"
6819 msgstr "Undervariant:"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:80
6822 msgid "SubVariation2"
6823 msgstr "Undervariant2"
6825 #: lib/layouts/chess.layout:83
6826 msgid "Subvariation(2):"
6827 msgstr "Undervariant(2):"
6829 #: lib/layouts/chess.layout:89
6830 msgid "SubVariation3"
6831 msgstr "_Undervariant3"
6833 #: lib/layouts/chess.layout:92
6834 msgid "Subvariation(3):"
6835 msgstr "Undervariant(3):"
6837 #: lib/layouts/chess.layout:98
6838 msgid "SubVariation4"
6839 msgstr "Undervariant4"
6841 #: lib/layouts/chess.layout:101
6842 msgid "Subvariation(4):"
6843 msgstr "Undervariant(4):"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:107
6846 msgid "SubVariation5"
6847 msgstr "Undervariant5"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:110
6850 msgid "Subvariation(5):"
6851 msgstr "Undervariant(5):"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:117
6857 #: lib/layouts/chess.layout:122
6861 #: lib/layouts/chess.layout:127
6865 #: lib/layouts/chess.layout:131
6866 msgid "[chessboard]"
6867 msgstr "[sjakkbrett]"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:140
6870 msgid "BoardCentered"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:145
6874 msgid "[centered board]"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:155
6881 #: lib/layouts/chess.layout:160
6883 msgstr "Høydepunkter:"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:175
6889 #: lib/layouts/chess.layout:180
6893 #: lib/layouts/chess.layout:186
6897 #: lib/layouts/chess.layout:191
6901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6902 msgid "Custom Header/Footerlines"
6905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6907 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6908 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6913 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6915 msgstr "Venstre hode"
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6919 msgid "Left Header:"
6920 msgstr "Venstre hode:"
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6924 msgid "Center Header"
6925 msgstr "Venstre hode"
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6929 msgid "Center Header:"
6930 msgstr "Venstre hode:"
6932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6933 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6934 msgid "Right Header"
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6939 msgid "Right Header:"
6940 msgstr "Høyre hode:"
6942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6949 msgid "Left Footer:"
6952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6954 msgid "Center Footer"
6957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6959 msgid "Center Footer:"
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6963 msgid "Right Footer"
6966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6967 msgid "Right Footer:"
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6975 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6977 msgid "Send To Address"
6978 msgstr "Til-adresse"
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6990 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6991 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6993 msgstr "Min_adresse"
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6996 msgid "Sender Address:"
6997 msgstr "Avsenderadresse:"
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7000 msgid "Return address"
7001 msgstr "Returadresse"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7005 msgid "Backaddress:"
7006 msgstr "Returadresse"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7010 msgid "Postal comment"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7015 msgid "Postal Remark:"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7037 msgstr "Deres ref.:"
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7061 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7062 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7081 msgid "Bottom text:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7087 msgstr "Kladdemodus"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7092 msgstr "Kladdemodus"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7118 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7136 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7150 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7153 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7161 msgstr "Avslutning:"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7193 msgid "Post Scriptum:"
7194 msgstr "Post Scriptum"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7197 msgid "SenderAddress"
7198 msgstr "Avsenderadresse"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7203 msgstr "Returadresse"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7206 msgid "RetourAdresse"
7207 msgstr "Returadresse"
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7231 msgid "IhrSchreiben"
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7239 msgid "Unterschrift"
7240 msgstr "Underskrift"
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7251 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7328 msgid "Running Title:"
7329 msgstr "Løpende overskrift:"
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7338 msgid "Running Author:"
7339 msgstr "Løpende overskrift:"
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7352 msgid "Web address:"
7353 msgstr "Neste Adresse:"
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7357 msgid "Authors Block"
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7362 msgid "Authors Block:"
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7366 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7373 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7374 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7386 msgid "Thanks \\theThanks:"
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7392 msgstr "Uthevet stil|U"
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7400 msgid "Internet Addess Ref"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7404 msgid "Corresponding Author"
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7423 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7428 #: lib/layouts/egs.layout:274
7430 msgstr "LaTeX Tittel"
7432 #: lib/layouts/egs.layout:308
7436 #: lib/layouts/egs.layout:317
7440 #: lib/layouts/egs.layout:330
7442 msgstr "Tilknytning:"
7444 #: lib/layouts/egs.layout:352
7448 #: lib/layouts/egs.layout:361
7452 #: lib/layouts/egs.layout:375
7456 #: lib/layouts/egs.layout:385
7460 #: lib/layouts/egs.layout:398
7461 msgid "1st_author_surname:"
7464 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7469 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7474 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7479 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7484 #: lib/layouts/egs.layout:451
7488 #: lib/layouts/egs.layout:464
7489 msgid "reprint_reqs_to:"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7493 msgid "Author Address"
7494 msgstr "Forfatteradresse"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7497 msgid "Author Email"
7498 msgstr "Forfatters E-post"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7507 msgstr "Forfatter URL"
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7520 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7528 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7532 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7536 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7540 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7544 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7548 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7552 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7556 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7560 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7564 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7568 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7569 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7572 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7573 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7576 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7577 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7580 msgid "Case \\arabic{case}"
7581 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7585 msgid "Titlenote mark"
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7589 msgid "Title footnote"
7590 msgstr "Tittelfotnote"
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7593 msgid "Title footnote:"
7594 msgstr "Tittelfotnote:"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7599 msgstr "Forfatters E-post"
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7603 msgid "Author footnote"
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7608 msgid "Author footnote:"
7609 msgstr "Forfatterinfo:"
7611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7613 msgid "CorAuthor mark"
7614 msgstr "Forfatters E-post"
7616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7617 msgid "Corresponding author"
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7621 msgid "Corresponding author text:"
7624 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7625 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7629 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7630 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7633 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7635 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7636 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7640 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7642 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7646 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7648 msgid "Enumerate-Resume"
7649 msgstr "Nummerert liste"
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7660 msgid "BulletedItem"
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7664 msgid "Bulleted Item:"
7667 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7675 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7676 msgid "PersonalInfo"
7679 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7680 msgid "Personal Info"
7681 msgstr "Personlig informasjon"
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7684 msgid "MotherTongue"
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7688 msgid "Mother Tongue:"
7691 #: lib/layouts/foils.layout:42
7695 #: lib/layouts/foils.layout:61
7696 msgid "ShortFoilhead"
7699 #: lib/layouts/foils.layout:67
7700 msgid "Rotatefoilhead"
7703 #: lib/layouts/foils.layout:73
7704 msgid "ShortRotatefoilhead"
7707 #: lib/layouts/foils.layout:82
7711 #: lib/layouts/foils.layout:97
7715 #: lib/layouts/foils.layout:101
7719 #: lib/layouts/foils.layout:116
7723 #: lib/layouts/foils.layout:160
7727 #: lib/layouts/foils.layout:168
7731 #: lib/layouts/foils.layout:177
7733 msgstr "Restriksjon"
7735 #: lib/layouts/foils.layout:181
7736 msgid "Restriction:"
7737 msgstr "Restriksjon:"
7739 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7744 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7749 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7750 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7751 msgid "Corollary #."
7752 msgstr "Korollar #."
7754 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7756 msgid "Proposition #."
7757 msgstr "Proposisjon #."
7759 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7761 msgid "Definition #."
7762 msgstr "Definisjon #."
7764 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7769 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7774 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7778 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7783 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7785 msgid "Proposition*"
7788 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7789 msgid "Proposition."
7790 msgstr "Proposisjon."
7792 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7795 msgstr "Definisjon*"
7797 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7844 msgid "ReturnAddress"
7845 msgstr "Returadresse"
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7848 msgid "ReturnAddress:"
7849 msgstr "Returadresse:"
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7852 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7857 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7922 msgid "BankAccount:"
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7926 msgid "PostalComment"
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7930 msgid "PostalComment:"
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8002 msgid "AddressRowA:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8010 msgid "AddressRowB:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8018 msgid "AddressRowC:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8026 msgid "AddressRowD:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8034 msgid "AddressRowE:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8042 msgid "AddressRowF:"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8046 msgid "TelephoneRowA"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8050 msgid "TelephoneRowA:"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8054 msgid "TelephoneRowB"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8058 msgid "TelephoneRowB:"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8062 msgid "TelephoneRowC"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8066 msgid "TelephoneRowC:"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8070 msgid "TelephoneRowD"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8074 msgid "TelephoneRowD:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8078 msgid "TelephoneRowE"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8082 msgid "TelephoneRowE:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8086 msgid "TelephoneRowF"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8090 msgid "TelephoneRowF:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8094 msgid "InternetRowA"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8098 msgid "InternetRowA:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8102 msgid "InternetRowB"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8106 msgid "InternetRowB:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8110 msgid "InternetRowC"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8114 msgid "InternetRowC:"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8118 msgid "InternetRowD"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8122 msgid "InternetRowD:"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8126 msgid "InternetRowE"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8130 msgid "InternetRowE:"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8134 msgid "InternetRowF"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8138 msgid "InternetRowF:"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8189 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8193 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8197 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8199 msgstr "Merknader #."
8201 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8229 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8230 msgid "(continuing)"
8231 msgstr "(forsettes)"
8233 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8241 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8245 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8246 msgid "INTERCUT WITH:"
8249 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8253 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8258 msgid "IEEE membership"
8261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8264 msgstr "Små bokstaver|å"
8266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8268 msgid "Special Paper Notice"
8269 msgstr "Spesielt tegn|S"
8271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8272 msgid "After Title Text"
8275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8277 msgid "Page headings"
8278 msgstr "overskrifter"
8280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8286 msgid "Publication ID"
8287 msgstr "Undervariant"
8289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8291 msgstr "Sammendrag---"
8293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8294 msgid "Index Terms---"
8297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8299 msgstr "Appendikser"
8301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8307 msgid "Biography without photo"
8308 msgstr "BiografiUtenFoto"
8310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8312 msgid "BiographyNoPhoto"
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8316 msgid "Classification Codes"
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8321 msgid "Definition \\thedefinition."
8322 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8329 msgid "Step \\thestep."
8330 msgstr "Steg \\thestep."
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8334 msgid "Example \\theexample."
8335 msgstr "Eksempel \\theexample."
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8339 msgid "Notation \\thenotation."
8340 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8345 msgid "Theorem \\thetheorem."
8346 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8350 msgid "Corollary \\thecorollary."
8351 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8355 msgid "Lemma \\thelemma."
8356 msgstr "Lemma \\thelemma."
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8360 msgid "Proposition \\theproposition."
8361 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8368 msgid "Prop \\theprop."
8369 msgstr "Prop \\theprop."
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8382 msgid "Question \\thequestion."
8383 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8387 msgid "Claim \\theclaim."
8388 msgstr "Påstand \\theclaim."
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8392 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8393 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8396 msgid "Appendices Section"
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8400 msgid "--- Appendices ---"
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8404 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8409 msgstr "Endringssporing"
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8440 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8447 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8448 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8451 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8455 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8456 msgid "submit to paper:"
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8461 msgid "Bibliography (plain)"
8462 msgstr "Referanseliste"
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8466 msgid "Bibliography heading"
8467 msgstr "Referanseliste"
8469 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8471 msgstr "SAMMENDRAG:"
8473 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8481 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8482 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8485 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8486 msgid "AddressForOffprints"
8489 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8490 msgid "Address for Offprints:"
8493 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8494 msgid "RunningTitle"
8497 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8498 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8499 msgid "Running title:"
8500 msgstr "Løpende overskrift:"
8502 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8503 msgid "RunningAuthor"
8506 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8507 msgid "Running author:"
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8540 msgid "Post Scriptum"
8541 msgstr "Post Scriptum"
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8544 msgid "EndOfMessage"
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8560 msgstr "overskrifter"
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8594 msgid "EndOfMessage."
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8608 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8612 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8617 msgid "Running LaTeX Title"
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8626 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8629 msgid "Author Running"
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8633 msgid "Author Running:"
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8642 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8657 msgid "Conjecture #."
8658 msgstr "Konjektur #."
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8662 msgstr "Eksempel #."
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8683 msgstr "Egenskap #."
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8687 msgstr "Spørsmål #."
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8694 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8698 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8704 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8705 msgid "Chapterprecis"
8708 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8712 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8717 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8719 msgstr "Dikt-tittel"
8721 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8723 msgstr "Dikt-tittel*"
8725 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8729 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8733 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8737 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8741 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8745 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8749 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8750 msgid "Double Item:"
8753 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8757 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8761 #: lib/layouts/paper.layout:146
8763 msgstr "Undertittel"
8765 #: lib/layouts/paper.layout:158
8767 msgstr "Institusjon"
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8770 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8786 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8790 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8795 msgid "Empty slide:"
8798 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8799 msgid "\\arabic{section}"
8800 msgstr "\\arabic{section}"
8802 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8803 msgid "ItemizeType1"
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8807 msgid "EnumerateType1"
8810 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8811 msgid "List of Algorithms"
8812 msgstr "Liste over algoritmer"
8814 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8815 msgid "\\thechapter"
8816 msgstr "\\thechapter"
8818 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8822 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8826 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8828 msgstr "Ingredienser"
8830 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8831 msgid "Ingredients:"
8832 msgstr "Ingredienser:"
8834 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8838 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8839 msgid "AltAffiliation"
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8846 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8847 msgid "Electronic Address:"
8848 msgstr "Elektronisk adresse:"
8850 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8851 msgid "acknowledgments"
8854 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8855 msgid "PACS number:"
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8879 msgid "Specialmail:"
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8895 msgid "Your letter of:"
8896 msgstr "Deres brev av:"
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8907 msgid "Customer no.:"
8908 msgstr "Kunde nr.: "
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8915 msgid "Invoice no.:"
8916 msgstr "Faktura nr.:"
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8920 msgstr "NesteAdresse:"
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8923 msgid "Next Address:"
8924 msgstr "Neste Adresse:"
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8927 msgid "Sender Name:"
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8931 msgid "Sender Phone:"
8932 msgstr "Avsender tlf:"
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8936 msgstr "Avsender fax:"
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8939 msgid "Sender E-Mail:"
8940 msgstr "Avsender e-post"
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8944 msgstr "Avsender URL:"
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8961 msgid "End of letter"
8962 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8965 msgid "LandscapeSlide"
8966 msgstr "LiggendeLysark"
8968 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8970 msgid "Landscape Slide:"
8971 msgstr "Liggende lysark"
8973 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8974 msgid "PortraitSlide"
8975 msgstr "StåendeLysark"
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8979 msgid "Portrait Slide:"
8980 msgstr "Stående lysark"
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8992 msgid "SlideHeading"
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8996 msgid "SlideSubHeading"
8999 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9000 msgid "ListOfSlides"
9001 msgstr "ListeOverLysark"
9003 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9005 msgid "[List Of Slides]"
9006 msgstr "Liste over lysark"
9008 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9009 msgid "SlideContents"
9012 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9014 msgid "[Slide Contents]"
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9018 msgid "ProgressContents"
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9023 msgid "[Progress Contents]"
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9031 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9036 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9041 msgid "Subjectclass"
9044 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9045 msgid "AMS subject classifications:"
9048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9054 msgstr "Konferanse:"
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9058 msgid "CopyrightYear"
9059 msgstr "Opphavsrett"
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9063 msgid "Copyright year:"
9066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9068 msgid "Copyrightdata"
9069 msgstr "Opphavsrett"
9071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9073 msgid "Copyright data:"
9076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9078 msgstr "Betingelser"
9080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9082 msgstr "Betingelser:"
9084 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9088 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9092 #: lib/layouts/slides.layout:105
9096 #: lib/layouts/slides.layout:127
9100 #: lib/layouts/slides.layout:142
9101 msgid "New Overlay:"
9104 #: lib/layouts/slides.layout:182
9106 msgstr "Nytt notat:"
9108 #: lib/layouts/slides.layout:207
9109 msgid "InvisibleText"
9112 #: lib/layouts/slides.layout:214
9113 msgid "<Invisible Text Follows>"
9116 #: lib/layouts/slides.layout:231
9120 #: lib/layouts/slides.layout:238
9121 msgid "<Visible Text Follows>"
9124 #: lib/layouts/spie.layout:54
9128 #: lib/layouts/spie.layout:66
9130 msgstr "Forfatterinfo:"
9132 #: lib/layouts/spie.layout:79
9136 #: lib/layouts/spie.layout:94
9137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9144 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9147 msgstr "Dikt-tittel"
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9151 msgid "Front Matter"
9154 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9155 msgid "--- Front Matter ---"
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9161 msgstr "Matte, matrise"
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9164 msgid "--- Main Matter ---"
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9172 msgid "--- Back Matter ---"
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9176 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9177 msgid "Part \\thepart"
9178 msgstr "Del \\thepart"
9180 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9181 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9182 msgid "Chapter \\thechapter"
9183 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9185 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9186 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9187 msgid "Appendix \\thechapter"
9188 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9190 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9195 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9200 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9205 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9206 msgid "Proof(smartQED)"
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9210 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9220 msgid "Institute and e-mail: "
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9228 msgid "TOC depth (provide a number):"
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9233 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9234 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9236 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9245 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9247 msgid "List of Contributors"
9248 msgstr "Liste over tabeller"
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9282 msgstr "Etikettbredde for lister"
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9291 msgid "MarginFigure"
9294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9325 msgstr "Forkortelse"
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9329 msgid "Citation-number"
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9350 msgid "Issue-number"
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9358 msgid "Issue-months"
9361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9362 msgid "Subsubparagraph"
9363 msgstr "Underunderavsnitt"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9370 msgid "-- Header --"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9374 msgid "Special-section"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9378 msgid "Special-section:"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9386 msgid "AGU-journal:"
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9390 msgid "Citation-number:"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9418 msgid "Index-terms..."
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9438 msgid "Supplementary"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9442 msgid "Supplementary..."
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9450 msgid "Sup-mat-note:"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9486 msgid "Published-online:"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9491 msgstr "Litteraturreferanse"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9498 msgid "Posting-order"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9502 msgid "Posting-order:"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9569 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9626 msgstr "Forfatteradresse"
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9629 msgid "Author Address:"
9630 msgstr "Forfatteradresse:"
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9637 msgid "Slug Comment:"
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9649 msgid "Table Caption"
9650 msgstr "Tabelltittel"
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9653 msgid "TableCaption"
9654 msgstr "Tabelltittel"
9656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9657 msgid "Current Address"
9658 msgstr "Nåværende adresse"
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9661 msgid "Current address:"
9662 msgstr "Nåværende adresse:"
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9665 msgid "E-mail address:"
9666 msgstr "E-postadresse:"
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9669 msgid "Key words and phrases:"
9670 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9678 msgstr "Dediserting:"
9680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9686 msgstr "Oversetter:"
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9689 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9722 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9727 msgid "Subparagraph*"
9728 msgstr "Underavsnitt*"
9730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9732 msgstr "Forfattergruppe"
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9735 msgid "RevisionHistory"
9736 msgstr "Revisjonshistorie"
9738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9739 msgid "Revision History"
9740 msgstr "Revisjonshistorie"
9742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9747 msgid "RevisionRemark"
9748 msgstr "RevisjonsMerknad"
9750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9754 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9755 #: lib/layouts/sweave.module:39
9759 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9760 msgid "\\arabic{chapter}"
9761 msgstr "\\arabic{chapter}"
9763 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9764 msgid "\\Alph{chapter}"
9765 msgstr "\\Alph{chapter}"
9767 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9768 msgid "\\arabic{footnote}"
9769 msgstr "\\arabic{footnote}"
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9772 msgid "\\Roman{section}."
9773 msgstr "\\Roman{section}."
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9777 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9780 msgid "\\Alph{subsection}."
9781 msgstr "\\Alph{subsection}."
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9784 msgid "\\arabic{subsection}."
9785 msgstr "\\arabic{subsection}."
9787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9792 msgid "\\alph{subsubsection}."
9793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9796 msgid "\\alph{paragraph}."
9797 msgstr "\\alph{paragraph}."
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9805 msgstr "Ekstrakapittel"
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9809 msgstr "Ekstraseksjon"
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9813 msgstr "Ekstrakapittel*"
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9817 msgstr "Ekstraseksjon*"
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9821 msgstr "Miniseksjon"
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9836 msgid "Uppertitleback"
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9840 msgid "Lowertitleback"
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9845 msgstr "Ekstratittel"
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9848 msgid "Captionabove"
9849 msgstr "Bildetekst-over"
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9852 msgid "Captionbelow"
9853 msgstr "Bildetekst-under"
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9859 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9863 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9867 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9872 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9881 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9887 msgid "\\Roman{part}"
9888 msgstr "\\Roman{part}"
9890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9892 msgid "Part \\Roman{part}"
9893 msgstr "\\Roman{part}"
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9908 msgid "Paragraph ##"
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "\\arabic{enumi}."
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr "\\roman{enumiii}."
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
9954 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9960 msgstr "Programlisting"
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
9972 msgstr "Forhåndsvisning"
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9976 msgid "--Separator--"
9979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9981 msgid "--- Separate Environment ---"
9982 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9984 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9988 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9989 msgid "Headnote (optional):"
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9993 msgid "Corr Author:"
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10000 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10004 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10005 msgid "Corollary \\thetheorem."
10006 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10008 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10009 msgid "Lemma \\thetheorem."
10010 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10012 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10013 msgid "Proposition \\thetheorem."
10014 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10016 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10017 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10018 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10020 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10021 msgid "Fact \\thetheorem."
10022 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10024 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10025 msgid "Definition \\thetheorem."
10026 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10028 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10029 msgid "Example \\thetheorem."
10030 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10032 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10033 msgid "Problem \\thetheorem."
10034 msgstr "Problem \\thetheorem."
10036 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10037 msgid "Exercise \\thetheorem."
10038 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10040 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10041 msgid "Remark \\thetheorem."
10042 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10044 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10045 msgid "Claim \\thetheorem."
10046 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10050 msgid "Fact \\thefact."
10051 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10055 msgid "Problem \\theproblem."
10056 msgstr "Problem \\thetheorem."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10060 msgid "Exercise \\theexercise."
10061 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10084 msgid "Conjecture."
10085 msgstr "Konjektur."
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10103 #: lib/layouts/braille.module:2
10107 #: lib/layouts/braille.module:6
10109 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10112 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10115 #: lib/layouts/braille.module:22
10117 msgid "Braille (default)"
10118 msgstr "LaTeX standard"
10120 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10124 #: lib/layouts/braille.module:45
10125 msgid "Braille (textsize)"
10128 #: lib/layouts/braille.module:68
10129 msgid "Braille (dots on)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:83
10133 msgid "Braille_dots_on"
10136 #: lib/layouts/braille.module:92
10137 msgid "Braille (dots off)"
10140 #: lib/layouts/braille.module:107
10141 msgid "Braille_dots_off"
10144 #: lib/layouts/braille.module:116
10145 msgid "Braille (mirror on)"
10148 #: lib/layouts/braille.module:131
10149 msgid "Braille_mirror_on"
10152 #: lib/layouts/braille.module:140
10153 msgid "Braille (mirror off)"
10156 #: lib/layouts/braille.module:155
10157 msgid "Braille_mirror_off"
10160 #: lib/layouts/braille.module:167
10162 msgid "Braille box"
10165 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10169 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10172 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10173 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10175 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10176 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10183 msgid "Number Equations by Section"
10186 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10188 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10189 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10192 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10194 msgid "Number Figures by Section"
10195 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10199 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10200 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10203 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10208 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10210 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10211 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10212 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10213 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10214 "may provide more bugfixes in future versions."
10217 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10218 msgid "Foot to End"
10219 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10221 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10224 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10225 "code where you want the endnotes to appear."
10227 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10228 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10230 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10234 #: lib/layouts/hanging.module:6
10236 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10237 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10240 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10241 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10243 #: lib/layouts/initials.module:2
10247 #: lib/layouts/initials.module:6
10249 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10250 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10253 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10258 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10263 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10265 msgid "LilyPond Book"
10268 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10270 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10271 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10274 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10279 msgid "Linguistics"
10280 msgstr "Lingvistikk"
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10284 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10285 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10288 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10289 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10293 msgid "Numbered Example (multiline)"
10294 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10301 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10302 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10306 msgstr "Eksempler:"
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10310 msgstr "Deleksempel"
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10313 msgid "Subexample:"
10314 msgstr "Deleksempel:"
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10328 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10362 msgid "List of Tableaux"
10363 msgstr "Liste over tabeller"
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10366 msgid "Logical Markup"
10367 msgstr "Logisk markering"
10369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10371 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10374 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10379 msgstr "Substantiv "
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10402 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10403 msgid "Minimalistic"
10404 msgstr "Minimalistisk"
10406 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10407 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10408 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10410 #: lib/layouts/noweb.module:2
10415 #: lib/layouts/noweb.module:5
10416 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10422 msgstr "LaTeX kildekode"
10424 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10425 #: lib/configure.py:506
10430 #: lib/layouts/sweave.module:5
10432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10433 "via Sweave package."
10436 #: lib/layouts/sweave.module:20
10440 #: lib/layouts/sweave.module:44
10442 msgid "Sweave opts"
10443 msgstr "Skrifter på skjermen"
10445 #: lib/layouts/sweave.module:65
10450 #: lib/layouts/sweave.module:86
10451 msgid "Sweave Input File"
10454 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10456 msgid "Number Tables by Section"
10457 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10461 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10462 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10467 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10468 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10474 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10477 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10478 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10479 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10484 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10492 "in both numbered and non-numbered forms."
10494 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10495 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10496 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10501 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10507 msgid "Criterion \\thetheorem."
10508 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10521 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10522 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10527 msgstr "Algoritme."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10530 msgid "Axiom \\thetheorem."
10531 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10544 msgid "Condition \\thetheorem."
10545 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10550 msgstr "Forutsetning*"
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10555 msgstr "Forutsetning."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10558 msgid "Note \\thetheorem."
10559 msgstr "Note \\thetheorem."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10572 msgid "Notation \\thetheorem."
10573 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10586 msgid "Summary \\thetheorem."
10587 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10592 msgstr "Sammendrag*"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10597 msgstr "Sammendrag."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10600 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10601 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10605 msgid "Acknowledgement*"
10606 msgstr "Bekreftelse*"
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10609 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10610 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10614 msgid "Conclusion*"
10615 msgstr "Konklusjon*"
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10619 msgid "Conclusion."
10620 msgstr "Konklusjon."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10632 msgid "Assumption \\thetheorem."
10633 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10637 msgid "Assumption*"
10638 msgstr "Antagelse*"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10642 msgid "Assumption."
10643 msgstr "Antagelse."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10647 msgid "Question \\thetheorem."
10648 msgstr "Definisjon #."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10662 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10663 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10668 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10669 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10670 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10671 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10672 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10673 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10674 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10676 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10677 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10678 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10682 msgid "Criterion \\thecriterion."
10683 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10687 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10688 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10692 msgid "Axiom \\theaxiom."
10693 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10697 msgid "Condition \\thecondition."
10698 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10702 msgid "Note \\thenote."
10703 msgstr "Note \\thetheorem."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10707 msgid "Summary \\thesummary."
10708 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10712 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10713 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10717 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10718 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10722 msgid "Assumption \\theassumption."
10723 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10726 msgid "Theorems (AMS)"
10727 msgstr "Teoremer (AMS)"
10729 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10732 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10733 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10734 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10735 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10737 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10738 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10739 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10740 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10742 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10744 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10745 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10747 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10750 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10751 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10752 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10753 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10754 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10755 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10758 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10760 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10761 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10769 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10772 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10774 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10775 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10780 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10781 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10782 "chapter environment."
10784 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10785 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10787 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10789 msgid "Named Theorems"
10792 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10794 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10795 "Short Title inset."
10798 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10800 msgid "Named Theorem"
10803 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10805 msgid "Named Theorem."
10808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10810 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10811 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10816 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10819 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10822 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10824 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10825 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10830 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10833 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10834 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10836 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10838 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10839 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10843 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10844 "using the extended AMS machinery."
10845 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10847 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10850 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10851 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10852 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10854 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10855 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10856 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10857 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10859 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10860 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10864 #: lib/languages:79
10868 #: lib/languages:86
10872 #: lib/languages:94
10873 msgid "English (USA)"
10874 msgstr "Engelsk (USA)"
10876 #: lib/languages:113
10877 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10878 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10880 #: lib/languages:122
10881 msgid "Arabic (Arabi)"
10882 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10884 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10888 #: lib/languages:138
10889 msgid "German (Austria, old spelling)"
10890 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10892 #: lib/languages:145
10893 msgid "German (Austria)"
10894 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10896 #: lib/languages:152
10898 msgstr "Indonesisk"
10900 #: lib/languages:160
10904 #: lib/languages:168
10908 #: lib/languages:176
10910 msgstr "Hviterussisk"
10912 #: lib/languages:183
10913 msgid "Portuguese (Brazil)"
10914 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10916 #: lib/languages:191
10920 #: lib/languages:199
10921 msgid "English (UK)"
10922 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10924 #: lib/languages:208
10928 #: lib/languages:217
10929 msgid "English (Canada)"
10930 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10932 #: lib/languages:227
10933 msgid "French (Canada)"
10934 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10936 #: lib/languages:236
10940 #: lib/languages:246
10941 msgid "Chinese (simplified)"
10942 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10944 #: lib/languages:253
10945 msgid "Chinese (traditional)"
10946 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10948 #: lib/languages:266
10952 #: lib/languages:274
10956 #: lib/languages:282
10960 #: lib/languages:297
10962 msgstr "Nederlandsk"
10964 #: lib/languages:306
10968 #: lib/languages:315
10972 #: lib/languages:323
10976 #: lib/languages:333
10980 #: lib/languages:346
10984 #: lib/languages:355
10988 #: lib/languages:369
10992 #: lib/languages:378
10993 msgid "German (old spelling)"
10994 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10996 #: lib/languages:388
11000 #: lib/languages:399
11002 msgid "German (Switzerland)"
11003 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11005 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11010 #: lib/languages:417
11011 msgid "Greek (polytonic)"
11012 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11014 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11018 #: lib/languages:455
11022 #: lib/languages:464
11023 msgid "Interlingua"
11024 msgstr "Interlingua"
11026 #: lib/languages:472
11030 #: lib/languages:480
11034 #: lib/languages:491
11038 #: lib/languages:500
11039 msgid "Japanese (CJK)"
11040 msgstr "Japansk (CJK)"
11042 #: lib/languages:506
11044 msgstr "Kasakstansk"
11046 #: lib/languages:514
11050 #: lib/languages:528
11054 #: lib/languages:538
11058 #: lib/languages:549
11062 #: lib/languages:558
11063 msgid "Lower Sorbian"
11064 msgstr "Nedersorbisk"
11066 #: lib/languages:566
11070 #: lib/languages:583
11074 #: lib/languages:591
11075 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11078 #: lib/languages:599
11079 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11082 #: lib/languages:624
11086 #: lib/languages:632
11088 msgstr "Portugisisk"
11090 #: lib/languages:640
11094 #: lib/languages:648
11098 #: lib/languages:656
11100 msgstr "Nordsamisk"
11102 #: lib/languages:671
11106 #: lib/languages:679
11110 #: lib/languages:687
11111 msgid "Serbian (Latin)"
11112 msgstr "Serbisk (Latin)"
11114 #: lib/languages:696
11118 #: lib/languages:704
11122 #: lib/languages:712
11126 #: lib/languages:724
11127 msgid "Spanish (Mexico)"
11128 msgstr "Spansk (Mexico)"
11130 #: lib/languages:735
11134 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11138 #: lib/languages:775
11142 #: lib/languages:785
11146 #: lib/languages:794
11150 #: lib/languages:802
11151 msgid "Upper Sorbian"
11152 msgstr "Oversorbisk"
11154 #: lib/languages:820
11156 msgstr "Vietnamesisk"
11158 #: lib/languages:829
11162 #: lib/encodings:14
11163 msgid "Unicode (utf8)"
11164 msgstr "Unicode (utf8)"
11166 #: lib/encodings:19
11167 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11168 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11170 #: lib/encodings:23
11171 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11172 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11174 #: lib/encodings:26
11175 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11176 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11178 #: lib/encodings:29
11179 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11180 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11182 #: lib/encodings:32
11183 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11184 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11186 #: lib/encodings:35
11187 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11188 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11190 #: lib/encodings:38
11191 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11192 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11194 #: lib/encodings:42
11195 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11196 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11198 #: lib/encodings:45
11199 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11200 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11202 #: lib/encodings:48
11203 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11204 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11206 #: lib/encodings:51
11207 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11208 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11210 #: lib/encodings:55
11211 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11212 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11214 #: lib/encodings:58
11215 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11216 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11218 #: lib/encodings:61
11219 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11220 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11222 #: lib/encodings:64
11224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11225 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11227 #: lib/encodings:67
11228 msgid "DOS (CP 437)"
11229 msgstr "DOS (CP 437)"
11231 #: lib/encodings:71
11232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11233 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11235 #: lib/encodings:74
11236 msgid "Western European (CP 850)"
11237 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11239 #: lib/encodings:77
11240 msgid "Central European (CP 852)"
11241 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11243 #: lib/encodings:80
11244 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11245 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11247 #: lib/encodings:83
11248 msgid "Western European (CP 858)"
11249 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11251 #: lib/encodings:86
11252 msgid "Hebrew (CP 862)"
11253 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11255 #: lib/encodings:89
11256 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11257 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11259 #: lib/encodings:92
11260 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11261 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11263 #: lib/encodings:95
11264 msgid "Central European (CP 1250)"
11265 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11267 #: lib/encodings:98
11268 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11269 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11271 #: lib/encodings:102
11272 msgid "Western European (CP 1252)"
11273 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11275 #: lib/encodings:105
11276 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11277 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11279 #: lib/encodings:109
11280 msgid "Arabic (CP 1256)"
11281 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11283 #: lib/encodings:112
11284 msgid "Baltic (CP 1257)"
11285 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11287 #: lib/encodings:115
11288 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11289 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11291 #: lib/encodings:118
11292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11293 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11295 #: lib/encodings:121
11296 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11297 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11299 #: lib/encodings:124
11300 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11301 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11303 #: lib/encodings:149
11304 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11307 #: lib/encodings:153
11308 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11309 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11311 #: lib/encodings:157
11312 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11313 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11315 #: lib/encodings:161
11316 msgid "Korean (EUC-KR)"
11317 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11319 #: lib/encodings:165
11320 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11321 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11323 #: lib/encodings:169
11324 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11325 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11327 #: lib/encodings:173
11328 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11329 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11331 #: lib/encodings:180
11332 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11333 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11335 #: lib/encodings:182
11336 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11337 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11339 #: lib/encodings:184
11340 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11341 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11343 #: lib/encodings:191
11344 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11345 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11347 #: lib/encodings:196
11348 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11349 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11351 #: lib/encodings:200
11355 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11359 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11363 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11365 msgstr "Sett inn|i"
11367 #: lib/ui/classic.ui:35
11371 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11375 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11379 #: lib/ui/classic.ui:38
11380 msgid "Documents|D"
11381 msgstr "Dokumenter|D"
11383 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11387 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11391 #: lib/ui/classic.ui:48
11392 msgid "New from Template...|T"
11393 msgstr "Ny med mal...|m"
11395 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11399 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11403 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11407 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11408 msgid "Save As...|A"
11409 msgstr "Lagre som|s"
11411 #: lib/ui/classic.ui:54
11413 msgstr "Angre all redigering"
11415 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11416 msgid "Version Control|V"
11417 msgstr "Versjonskontroll|k"
11419 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11421 msgstr "Importer|I"
11423 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11425 msgstr "Eksporter|E"
11427 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11429 msgstr "Skriv ut...|u"
11431 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11435 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11439 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11440 msgid "Register...|R"
11441 msgstr "Registrer...|R"
11443 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11444 msgid "Check In Changes...|I"
11445 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11447 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11448 msgid "Check Out for Edit|O"
11449 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11451 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11453 msgid "Revert to Repository Version|v"
11454 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11456 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11457 msgid "Undo Last Check In|U"
11458 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11460 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11462 msgid "Show History...|H"
11463 msgstr "Vis Historie|H"
11465 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11466 msgid "Custom...|C"
11467 msgstr "Egendefinert...|E"
11469 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11473 #: lib/ui/classic.ui:91
11477 #: lib/ui/classic.ui:93
11481 #: lib/ui/classic.ui:94
11485 #: lib/ui/classic.ui:95
11489 #: lib/ui/classic.ui:96
11490 msgid "Paste External Selection|x"
11491 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11493 #: lib/ui/classic.ui:98
11494 msgid "Find & Replace...|F"
11495 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11497 #: lib/ui/classic.ui:100
11501 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11505 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11506 msgid "Spellchecker...|S"
11507 msgstr "Stavekontroll...|S"
11509 #: lib/ui/classic.ui:105
11510 msgid "Thesaurus..."
11511 msgstr "Synonymordbok..."
11513 #: lib/ui/classic.ui:106
11514 msgid "Statistics...|i"
11515 msgstr "Statistikk...|i"
11517 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11518 msgid "Check TeX|h"
11519 msgstr "Sjekk TeX|j"
11521 #: lib/ui/classic.ui:108
11522 msgid "Change Tracking|g"
11523 msgstr "Spore endringer|S"
11525 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11526 msgid "Preferences...|P"
11527 msgstr "Preferanser...|P"
11529 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11530 msgid "Reconfigure|R"
11531 msgstr "Rekonfigurer|R"
11533 #: lib/ui/classic.ui:115
11534 msgid "Selection as Lines|L"
11535 msgstr "som linjer|l"
11537 #: lib/ui/classic.ui:116
11538 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11539 msgstr "som avsnitt|a"
11541 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11542 msgid "Multicolumn|M"
11543 msgstr "Multikolonne|M"
11545 #: lib/ui/classic.ui:122
11547 msgstr "Topp linje|T"
11549 #: lib/ui/classic.ui:123
11550 msgid "Line Bottom|B"
11551 msgstr "Bunn linje|B"
11553 #: lib/ui/classic.ui:124
11554 msgid "Line Left|L"
11557 #: lib/ui/classic.ui:125
11558 msgid "Line Right|R"
11561 #: lib/ui/classic.ui:127
11562 msgid "Alignment|i"
11563 msgstr "Justering|J"
11565 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11567 msgstr "Legg til rad|a"
11569 #: lib/ui/classic.ui:130
11570 msgid "Delete Row|w"
11571 msgstr "Slett rad|l"
11573 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11575 msgstr "Kopier rad"
11577 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11579 msgstr "Bytt om rader"
11581 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11582 msgid "Add Column|u"
11583 msgstr "Legg til kolonne|n"
11585 #: lib/ui/classic.ui:135
11586 msgid "Delete Column|D"
11587 msgstr "Slett kolonne|S"
11589 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11590 msgid "Copy Column"
11591 msgstr "Kopier kolonne"
11593 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11594 msgid "Swap Columns"
11595 msgstr "Bytt om kolonner"
11597 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11599 msgstr "Venstrejuster|V"
11601 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11605 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11607 msgstr "Høyrejuster|H"
11609 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11611 msgstr "Toppjustere rad|T"
11613 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11615 msgstr "Midtjustere rad|M"
11617 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11619 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11621 #: lib/ui/classic.ui:159
11622 msgid "Toggle Numbering|N"
11623 msgstr "Numerering av/på|N"
11625 #: lib/ui/classic.ui:160
11626 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11627 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11629 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11630 msgid "Change Limits Type|L"
11631 msgstr "Endre grensetype"
11633 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11634 msgid "Change Formula Type|F"
11635 msgstr "Endre formeltype"
11637 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11638 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11639 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11641 #: lib/ui/classic.ui:168
11642 msgid "Alignment|A"
11643 msgstr "Justering|J"
11645 #: lib/ui/classic.ui:170
11647 msgstr "Legg til rad|r"
11649 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11650 msgid "Delete Row|D"
11651 msgstr "Slett rad|l"
11653 #: lib/ui/classic.ui:175
11654 msgid "Add Column|C"
11655 msgstr "Legg til kolonne|k"
11657 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11658 msgid "Delete Column|e"
11659 msgstr "Slett kolonne|S"
11661 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11663 msgstr "Standard|t"
11665 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11669 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11673 #: lib/ui/classic.ui:188
11677 #: lib/ui/classic.ui:189
11681 #: lib/ui/classic.ui:190
11682 msgid "Mathematica"
11683 msgstr "Mathematica"
11685 #: lib/ui/classic.ui:192
11686 msgid "Maple, simplify"
11687 msgstr "Maple, simplify"
11689 #: lib/ui/classic.ui:193
11690 msgid "Maple, factor"
11691 msgstr "Maple, factor"
11693 #: lib/ui/classic.ui:194
11694 msgid "Maple, evalm"
11695 msgstr "Maple, evalm"
11697 #: lib/ui/classic.ui:195
11698 msgid "Maple, evalf"
11699 msgstr "Maple, evalf"
11701 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11703 msgid "Inline Formula|I"
11704 msgstr "Formel i teksten|i"
11706 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11707 msgid "Displayed Formula|D"
11708 msgstr "Fremhevet formel"
11710 #: lib/ui/classic.ui:201
11711 msgid "Eqnarray Environment|q"
11714 #: lib/ui/classic.ui:202
11715 msgid "Align Environment|A"
11718 #: lib/ui/classic.ui:203
11719 msgid "AlignAt Environment"
11722 #: lib/ui/classic.ui:204
11723 msgid "Flalign Environment|F"
11726 #: lib/ui/classic.ui:207
11727 msgid "Gather Environment"
11730 #: lib/ui/classic.ui:208
11731 msgid "Multline Environment"
11734 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11738 #: lib/ui/classic.ui:216
11739 msgid "Special Character|S"
11740 msgstr "Spesielt tegn|S"
11742 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11743 msgid "Citation...|C"
11744 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11746 #: lib/ui/classic.ui:218
11747 msgid "Cross-reference...|r"
11748 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11750 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11752 msgstr "Referansemerke...|R"
11754 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11758 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11759 msgid "Marginal Note|M"
11760 msgstr "Margnote|a"
11762 #: lib/ui/classic.ui:222
11763 msgid "Short Title"
11764 msgstr "Kort tittel"
11766 #: lib/ui/classic.ui:223
11767 msgid "Index Entry|I"
11768 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11770 #: lib/ui/classic.ui:224
11771 msgid "Nomenclature Entry"
11772 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11774 #: lib/ui/classic.ui:225
11778 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11782 #: lib/ui/classic.ui:227
11783 msgid "Lists & TOC|O"
11784 msgstr "Lister & innhold|o"
11786 #: lib/ui/classic.ui:229
11788 msgstr "TeX Kode|T"
11790 #: lib/ui/classic.ui:230
11792 msgstr "Miniside|s"
11794 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11795 msgid "Graphics...|G"
11796 msgstr "Grafikk...|G"
11798 #: lib/ui/classic.ui:232
11799 msgid "Tabular Material...|b"
11800 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11802 #: lib/ui/classic.ui:233
11806 #: lib/ui/classic.ui:235
11807 msgid "Include File...|d"
11808 msgstr "Inkluder fil...|d"
11810 #: lib/ui/classic.ui:236
11811 msgid "Insert File|e"
11812 msgstr "Sett inn fil|e"
11814 #: lib/ui/classic.ui:237
11815 msgid "External Material...|x"
11816 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11818 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11819 msgid "Symbols...|b"
11820 msgstr "Symboler...|b"
11822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11823 msgid "Superscript|S"
11824 msgstr "Hevet skrift|H"
11826 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11827 msgid "Subscript|u"
11828 msgstr "Senket skrift|S"
11830 #: lib/ui/classic.ui:244
11831 msgid "Hyphenation Point|P"
11832 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11834 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11835 msgid "Protected Hyphen|y"
11836 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11838 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11839 msgid "Ligature Break|k"
11840 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11842 #: lib/ui/classic.ui:247
11843 msgid "Protected Space|r"
11844 msgstr "Hardt mellomrom"
11846 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11847 msgid "Interword Space|w"
11848 msgstr "Ordmellomrom|O"
11850 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11852 msgid "Thin Space|T"
11853 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11855 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11856 msgid "Horizontal Space...|o"
11857 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11859 #: lib/ui/classic.ui:251
11860 msgid "Vertical Space..."
11861 msgstr "Loddrett avstand..."
11863 #: lib/ui/classic.ui:252
11864 msgid "Line Break|L"
11865 msgstr "Linjeskift|i"
11867 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11871 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11872 msgid "End of Sentence|E"
11873 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11875 #: lib/ui/classic.ui:255
11876 msgid "Protected Dash|D"
11877 msgstr "Hard bindestrek"
11879 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11880 msgid "Breakable Slash|a"
11881 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11883 #: lib/ui/classic.ui:257
11884 msgid "Single Quote|Q"
11885 msgstr "Enkelt sitattegn"
11887 #: lib/ui/classic.ui:258
11888 msgid "Ordinary Quote|O"
11889 msgstr "\"Anførselstegn\""
11891 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11892 msgid "Menu Separator|M"
11893 msgstr "Menyseparator|M"
11895 #: lib/ui/classic.ui:260
11896 msgid "Horizontal Line"
11897 msgstr "Vannrett linje"
11899 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11904 msgid "Display Formula|D"
11905 msgstr "Fremhevet formel"
11907 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11909 msgid "Eqnarray Environment|E"
11912 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11914 msgid "AMS align Environment|a"
11917 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11919 msgid "AMS alignat Environment|t"
11922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11924 msgid "AMS flalign Environment|f"
11927 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11929 msgid "AMS gather Environment|g"
11932 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11934 msgid "AMS multline Environment|m"
11937 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11938 msgid "Array Environment|y"
11941 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11942 msgid "Cases Environment|C"
11945 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
11946 msgid "Split Environment|S"
11949 #: lib/ui/classic.ui:280
11950 msgid "Font Change|o"
11951 msgstr "Fontendring|o"
11953 #: lib/ui/classic.ui:284
11954 msgid "Math Normal Font"
11955 msgstr "Normal mattefont"
11957 #: lib/ui/classic.ui:286
11958 msgid "Math Calligraphic Family"
11959 msgstr "Matte kalligrafisk"
11961 #: lib/ui/classic.ui:287
11962 msgid "Math Fraktur Family"
11963 msgstr "Matte fraktur"
11965 #: lib/ui/classic.ui:288
11966 msgid "Math Roman Family"
11967 msgstr "Matte antikva"
11969 #: lib/ui/classic.ui:289
11970 msgid "Math Sans Serif Family"
11971 msgstr "Matte grotesk"
11973 #: lib/ui/classic.ui:291
11974 msgid "Math Bold Series"
11977 #: lib/ui/classic.ui:293
11978 msgid "Text Normal Font"
11979 msgstr "Normal tekstfont"
11981 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11982 msgid "Text Roman Family"
11983 msgstr "Tekst antikva"
11985 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11986 msgid "Text Sans Serif Family"
11987 msgstr "Tekst grotesk"
11989 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11990 msgid "Text Typewriter Family"
11991 msgstr "Tekst maskinskrift"
11993 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11994 msgid "Text Bold Series"
11997 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11998 msgid "Text Medium Series"
11999 msgstr "Tekst medium"
12001 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12002 msgid "Text Italic Shape"
12003 msgstr "Tekst kursiv"
12005 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12006 msgid "Text Small Caps Shape"
12007 msgstr "Tekst kapitéler"
12009 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12010 msgid "Text Slanted Shape"
12011 msgstr "Tekst skrå"
12013 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12014 msgid "Text Upright Shape"
12015 msgstr "Tekst stående"
12017 #: lib/ui/classic.ui:310
12018 msgid "Floatflt Figure"
12019 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12022 msgid "Table of Contents|C"
12023 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12025 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12026 msgid "Index List|I"
12027 msgstr "Register|R"
12029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12030 msgid "Nomenclature|N"
12031 msgstr "Nomenklatur|N"
12033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12035 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12037 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12038 msgid "LyX Document...|X"
12039 msgstr "LyX dokument...|X"
12041 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12042 msgid "Plain Text...|T"
12043 msgstr "Ren tekst...|t"
12045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12047 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12049 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12050 msgid "Track Changes|T"
12051 msgstr "Spor endringer|S"
12053 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12054 msgid "Merge Changes...|M"
12055 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12057 #: lib/ui/classic.ui:330
12058 msgid "Accept All Changes|A"
12059 msgstr "Godta alle endringer|G"
12061 #: lib/ui/classic.ui:331
12062 msgid "Reject All Changes|R"
12063 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12065 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12066 msgid "Show Changes in Output|S"
12067 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12069 #: lib/ui/classic.ui:339
12070 msgid "Character...|C"
12073 #: lib/ui/classic.ui:340
12074 msgid "Paragraph...|P"
12075 msgstr "Avsnitt...|v"
12077 #: lib/ui/classic.ui:341
12078 msgid "Document...|D"
12079 msgstr "Dokument...|D"
12081 #: lib/ui/classic.ui:342
12082 msgid "Tabular...|T"
12083 msgstr "Tabell...|T"
12085 #: lib/ui/classic.ui:344
12086 msgid "Emphasize Style|E"
12087 msgstr "Uthevet stil|U"
12089 #: lib/ui/classic.ui:345
12090 msgid "Noun Style|N"
12091 msgstr "Substantiv stil|S"
12093 #: lib/ui/classic.ui:346
12094 msgid "Bold Style|B"
12095 msgstr "Fet stil|F"
12097 #: lib/ui/classic.ui:349
12098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12099 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12101 #: lib/ui/classic.ui:350
12102 msgid "Increase Environment Depth|i"
12103 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12105 #: lib/ui/classic.ui:351
12106 msgid "Start Appendix Here|S"
12107 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12109 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12110 msgid "Build Program|B"
12111 msgstr "Lag programm|o"
12113 #: lib/ui/classic.ui:361
12115 msgstr "Oppdater|O"
12117 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12118 msgid "LaTeX Log|L"
12119 msgstr "LaTeX Logg|L"
12121 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12125 #: lib/ui/classic.ui:365
12126 msgid "TeX Information|X"
12127 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12129 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12130 msgid "Next Note|N"
12131 msgstr "Neste note|o"
12133 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12134 msgid "Go to Label|L"
12135 msgstr "Gå til merke"
12137 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12138 msgid "Bookmarks|B"
12139 msgstr "Bokmerker|B"
12141 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12142 msgid "Save Bookmark 1|S"
12143 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12145 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12146 msgid "Save Bookmark 2"
12147 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12149 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12150 msgid "Save Bookmark 3"
12151 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12153 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12154 msgid "Save Bookmark 4"
12155 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12157 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12158 msgid "Save Bookmark 5"
12159 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12161 #: lib/ui/classic.ui:390
12162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12163 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12165 #: lib/ui/classic.ui:391
12166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12167 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12169 #: lib/ui/classic.ui:392
12170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12171 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12173 #: lib/ui/classic.ui:393
12174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12177 #: lib/ui/classic.ui:394
12178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12179 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12181 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12182 msgid "Introduction|I"
12183 msgstr "Introduksjon|I"
12185 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12187 msgstr "Innføring|f"
12189 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12190 msgid "User's Guide|U"
12193 #: lib/ui/classic.ui:412
12194 msgid "Extended Features|E"
12195 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12197 #: lib/ui/classic.ui:413
12198 msgid "Embedded Objects|m"
12199 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12202 msgid "Customization|C"
12203 msgstr "Tilpassing|T"
12205 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12206 msgid "LaTeX Configuration|L"
12207 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12209 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12210 msgid "About LyX|X"
12213 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12217 #: lib/ui/classic.ui:426
12218 msgid "Preferences..."
12219 msgstr "Preferanser..."
12221 #: lib/ui/classic.ui:427
12223 msgstr "Avslutt LyX"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12226 msgid "Aligned Environment|l"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12230 msgid "AlignedAt Environment|v"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12234 msgid "Gathered Environment|h"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12238 msgid "Delimiters...|r"
12239 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12242 msgid "Matrix...|x"
12243 msgstr "Matrise..."
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12251 msgid "AMS Environment|A"
12252 msgstr "Justering|J"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12256 msgid "Number Whole Formula|N"
12257 msgstr "Nummerert formel|N"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12261 msgid "Number This Line|u"
12262 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12266 msgid "Equation Label|L"
12267 msgstr "Gå til merke"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12271 msgid "Copy as Reference|R"
12272 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12275 msgid "Split Cell|C"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12281 msgstr "Sett inn|i"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12284 msgid "Add Line Above|o"
12285 msgstr "Ny linje over|o"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12288 msgid "Add Line Below|B"
12289 msgstr "Ny linje under"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12293 msgid "Delete Line Above|v"
12294 msgstr "Fjern linje over"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12298 msgid "Delete Line Below|w"
12299 msgstr "Fjern linje under"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12302 msgid "Add Line to Left"
12303 msgstr "Ny linje på venstre side"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12306 msgid "Add Line to Right"
12307 msgstr "Ny linje på høyre side"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12310 msgid "Delete Line to Left"
12311 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12314 msgid "Delete Line to Right"
12315 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12319 msgid "Show Math Toolbar"
12320 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12324 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12325 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12329 msgid "Show Table Toolbar"
12330 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12334 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12335 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12338 msgid "Next Cross-Reference|N"
12339 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12342 msgid "Go to Label|G"
12343 msgstr "Gå til merke|G"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12347 msgid "<Reference>|R"
12348 msgstr "<referansenr>|r"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12352 msgid "(<Reference>)|e"
12353 msgstr "(<referansenr>)|e"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12362 msgid "On Page <Page>|O"
12363 msgstr "på side <side>"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12367 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12368 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12372 msgid "Formatted Reference|t"
12373 msgstr "Formattert referanse|t"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12377 msgid "Textual Reference|x"
12378 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12395 msgid "Settings...|S"
12396 msgstr "Innstillinger...|I"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12404 msgid "Copy as Reference|C"
12405 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12409 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12410 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12416 msgid "Open Inset|O"
12417 msgstr "Åpne objekt|Å"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12423 msgid "Close Inset|C"
12424 msgstr "Lukk objekt"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12431 msgid "Dissolve Inset|D"
12432 msgstr "Oppløs objekt|O"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12436 msgid "Show Label|L"
12437 msgstr "Gå til merke"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12440 msgid "Frameless|l"
12441 msgstr "Uten ramme|U"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12445 msgid "Simple Frame|F"
12446 msgstr "Enkel ramme|E"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12450 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12451 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12455 msgid "Oval, Thin|a"
12456 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12460 msgid "Oval, Thick|v"
12461 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12464 msgid "Drop Shadow|w"
12465 msgstr "Ramme med skygge|s"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12469 msgid "Shaded Background|B"
12470 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12474 msgid "Double Frame|u"
12475 msgstr "Dobbel ramme|D"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12479 msgstr "LyX Note|N"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12483 msgstr "Kommentar|K"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12486 msgid "Greyed Out|G"
12487 msgstr "Grået ut|G"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12491 msgid "Open All Notes|A"
12492 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12496 msgid "Close All Notes|l"
12497 msgstr "Steng alle objekter"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12506 msgid "Horizontal Phantom|H"
12507 msgstr "Vannrett usynlig"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12511 msgid "Vertical Phantom|V"
12512 msgstr "Loddrett usynlig"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12515 msgid "Protected Space|o"
12516 msgstr "Hardt mellomrom"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12519 msgid "Negative Thin Space|N"
12520 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12524 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12527 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12528 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12531 msgid "Quad Space|Q"
12532 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12535 msgid "Double Quad Space|u"
12536 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12539 msgid "Horizontal Fill|F"
12540 msgstr "Vannrett fyll|f"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12543 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12544 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12547 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12548 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12551 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12552 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12556 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12560 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12564 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12568 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12571 msgid "Custom Length|C"
12572 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12575 msgid "Medium Space|M"
12576 msgstr "Middels mellomrom|M"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12579 msgid "Thick Space|h"
12580 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12583 msgid "Negative Medium Space|u"
12584 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12587 msgid "Negative Thick Space|i"
12588 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12592 msgstr "Standard avstand|d"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12595 msgid "SmallSkip|S"
12596 msgstr "Liten avstand|s"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12600 msgstr "Middels avstand|M"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12604 msgstr "Stor avstand"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12608 msgstr "Loddrett fyll|f"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12612 msgstr "Brukerdefinert"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12615 msgid "Settings...|e"
12616 msgstr "Innstillinger...|I"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12628 msgstr "Verbatim|V"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12631 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12632 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12641 msgid "Edit Included File...|E"
12642 msgstr "Inkluder fil...|d"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12646 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12649 msgid "Page Break|a"
12650 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12653 msgid "Clear Page|C"
12654 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12657 msgid "Clear Double Page|D"
12658 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12661 msgid "Ragged Line Break|R"
12662 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12665 msgid "Justified Line Break|J"
12666 msgstr "Justert linjeskift|J"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12687 msgid "Paste Recent|e"
12688 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12691 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12692 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12695 msgid "Forward search|F"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12699 msgid "Move Paragraph Up|o"
12700 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12703 msgid "Move Paragraph Down|v"
12704 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12707 msgid "Promote Section|r"
12708 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12711 msgid "Demote Section|m"
12712 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12716 msgid "Move Section Down|D"
12717 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12721 msgid "Move Section Up|U"
12722 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12725 msgid "Insert Short Title|T"
12726 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12730 msgid "Accept Change|c"
12731 msgstr "Godta endring|G"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12735 msgid "Reject Change|j"
12736 msgstr "Forkast endring|k"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12739 msgid "Apply Last Text Style|A"
12740 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12743 msgid "Text Style|S"
12744 msgstr "Tekststil|s"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12747 msgid "Paragraph Settings...|P"
12748 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12751 msgid "Fullscreen Mode"
12752 msgstr "Fullskjerm"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12757 msgstr "varnothing"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12760 msgid "Anything Non-Empty|o"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12770 msgid "Any Number|N"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12775 msgid "User Defined|U"
12776 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12779 msgid "Append Argument"
12780 msgstr "Legg til argument"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12783 msgid "Remove Last Argument"
12784 msgstr "Fjern siste argument"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12788 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12789 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12794 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12797 msgid "Insert Optional Argument"
12798 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12801 msgid "Remove Optional Argument"
12802 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12806 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12807 msgstr "Åpen programlisting"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12811 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12812 msgstr "Åpen programlisting"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12816 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12817 msgstr "Åpen programlisting"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12827 msgid "Edit Externally...|x"
12828 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12832 msgid "Multicolumn|u"
12833 msgstr "Multikolonne|M"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12838 msgstr "Multikolonne|M"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12843 msgstr "Topplinje|T"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12847 msgid "Bottom Line|i"
12848 msgstr "Bunnlinje|B"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12851 msgid "Left Line|L"
12852 msgstr "Venstre linje|l"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12855 msgid "Right Line|R"
12856 msgstr "Høyre linje|r"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12861 msgstr "Venstrejuster|V"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12866 msgstr "Høyrejuster|H"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12875 msgid "Append Row|A"
12876 msgstr "Legg til rad|a"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
12880 msgstr "Kopier rad|o"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12884 msgid "Append Column|p"
12885 msgstr "Legg til kolonne|n"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12889 msgid "Copy Column|y"
12890 msgstr "Kopier kolonne|p"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12894 msgid "Settings...|g"
12895 msgstr "Innstillinger...|I"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12909 msgid "File Revision|R"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12914 msgid "Tree Revision|T"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12919 msgid "Revision Author|A"
12920 msgstr "Revisjonshistorie"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12924 msgid "Revision Date|D"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12929 msgid "Revision Time|i"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12934 msgid "LyX Version|X"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12939 msgid "Document Info|D"
12940 msgstr "Dokument|D"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
12944 msgid "Copy Text|o"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12949 msgid "Activate Branch|A"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
12954 msgid "Deactivate Branch|e"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
12958 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12963 msgid "All Indexes|A"
12964 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
12971 msgid "Reject Change|R"
12972 msgstr "Forkast endring|k"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12976 msgid "Promote Section|P"
12977 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12981 msgid "Demote Section|D"
12982 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12986 msgid "Move Section Down|w"
12987 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
12991 msgid "Select Section|S"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
12996 msgid "Wrap by Preview|P"
12997 msgstr "Forhåndsvisning"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13001 msgid "Open Target...|O"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13006 msgstr "Dokument|D"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13013 msgid "New from Template...|m"
13014 msgstr "Ny med mal...|m"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13017 msgid "Open Recent|t"
13018 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13027 msgstr "Lagre alt|t"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13030 msgid "Revert to Saved|R"
13031 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13034 msgid "New Window|W"
13035 msgstr "Nytt vindu|y"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13038 msgid "Close Window|d"
13039 msgstr "Steng vindu|d"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13042 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13046 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13050 msgid "Use Locking Property|L"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13058 msgid "Paste Special"
13059 msgstr "Lim inn spesielt"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13068 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13072 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13073 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13080 msgid "Rows & Columns|C"
13081 msgstr "Rader og kolonner|k"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13084 msgid "Increase List Depth|I"
13085 msgstr "Øk listedybde|k"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13088 msgid "Decrease List Depth|D"
13089 msgstr "Minsk listedybde|M"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13093 msgid "Dissolve Inset"
13094 msgstr "Oppløs objekt|O"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13097 msgid "TeX Code Settings...|C"
13098 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13101 msgid "Float Settings...|a"
13102 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13106 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13109 msgid "Note Settings...|N"
13110 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13114 msgid "Phantom Settings...|h"
13115 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13118 msgid "Branch Settings...|B"
13119 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13122 msgid "Box Settings...|x"
13123 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13127 msgid "Index Entry Settings...|y"
13128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13132 msgid "Index Settings...|x"
13133 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13137 msgid "Info Settings...|n"
13138 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13141 msgid "Listings Settings...|g"
13142 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13145 msgid "Table Settings...|a"
13146 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13149 msgid "Plain Text|T"
13150 msgstr "Ren tekst|t"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13154 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13157 msgid "Selection|S"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13161 msgid "Selection, Join Lines|i"
13162 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13166 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13167 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13171 msgid "Paste as PDF"
13172 msgstr "Lim inn som PDF"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13176 msgid "Paste as PNG"
13177 msgstr "Lim inn som PNG"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13181 msgid "Paste as JPEG"
13182 msgstr "Lim inn som JPEG"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13186 msgid "Dissolve Text Style"
13187 msgstr "Oppløs tekststil"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13190 msgid "Customized...|C"
13191 msgstr "Egendefinert...|E"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13194 msgid "Capitalize|a"
13195 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13198 msgid "Uppercase|U"
13199 msgstr "Store bokstaver|o"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13202 msgid "Lowercase|L"
13203 msgstr "Små bokstaver|å"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13208 msgstr "Multikolonne|M"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13212 msgstr "Topplinje|T"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13215 msgid "Bottom Line|B"
13216 msgstr "Bunnlinje|B"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13221 msgstr "Toppjustere rad|T"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13226 msgstr "Midtjustere rad|M"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13231 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13234 msgid "Copy Column|p"
13235 msgstr "Kopier kolonne|p"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13238 msgid "Macro Definition"
13239 msgstr "Makkrodefinisjon"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13242 msgid "Text Style|T"
13243 msgstr "Tekststil|T"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13246 msgid "Add Line Above|A"
13247 msgstr "Ny linje over"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13250 msgid "Delete Line Above|D"
13251 msgstr "Fjern linje over"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13254 msgid "Delete Line Below|e"
13255 msgstr "Fjern linje under"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13258 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13259 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13262 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13263 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13266 msgid "Math Normal Font|N"
13267 msgstr "Matte, normal font|n"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13270 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13271 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13275 msgid "Math Formal Script Family|o"
13276 msgstr "Matte fraktur|a"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13279 msgid "Math Fraktur Family|F"
13280 msgstr "Matte fraktur|a"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13283 msgid "Math Roman Family|R"
13284 msgstr "Matte antikva"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13287 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13288 msgstr "Matte grotesk"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13291 msgid "Math Bold Series|B"
13292 msgstr "Matte fet|f"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13295 msgid "Text Normal Font|T"
13296 msgstr "Tekst normal font|T"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13307 msgid "Mathematica|a"
13308 msgstr "Mathematica|a"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13312 msgid "Maple, Simplify|S"
13313 msgstr "Maple, simplify|s"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13317 msgid "Maple, Factor|F"
13318 msgstr "Maple, factor|f"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13322 msgid "Maple, Evalm|E"
13323 msgstr "Maple, evalm|e"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13327 msgid "Maple, Evalf|v"
13328 msgstr "Maple, evalf|v"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13331 msgid "Open All Insets|O"
13332 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13335 msgid "Close All Insets|C"
13336 msgstr "Steng alle objekter"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13340 msgid "Unfold Math Macro|n"
13341 msgstr "Kode for mattemakro"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13345 msgid "Fold Math Macro|d"
13346 msgstr "Normal mattemakro"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13349 msgid "View Source|S"
13350 msgstr "Vis kode|s"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13353 msgid "View Messages|g"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13358 msgid "View Master Document|M"
13359 msgstr "Hoveddokument"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13363 msgid "Update Master Document|a"
13364 msgstr "Hoveddokument"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13367 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13368 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13372 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13373 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13376 msgid "Close Current View|w"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13380 msgid "Fullscreen|l"
13381 msgstr "Hele skjermen|l"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13385 msgstr "Verktøylinjer|V"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13388 msgid "Special Character|p"
13389 msgstr "Spesielt tegn|p"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13392 msgid "Formatting|o"
13393 msgstr "Formatering|e"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13396 msgid "List / TOC|i"
13397 msgstr "Lister & innhold|i"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13401 msgstr "Flytende|y"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13405 msgstr "Dokumentgren|D"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13408 msgid "Custom Insets"
13409 msgstr "Egendefinerte objekter"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13416 msgid "Box[[Menu]]"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13420 msgid "Cross-Reference...|R"
13421 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13424 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13425 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13429 msgstr "Tabell...|T"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13437 msgid "Hyperlink...|k"
13438 msgstr "Hyperlenke|H"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13441 msgid "Short Title|S"
13442 msgstr "Kort tittel"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13446 msgstr "TeX-kode|X"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13449 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13455 msgstr "Forhåndsvisning"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13458 msgid "Ordinary Quote|Q"
13459 msgstr "Vanlig sitattegn"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13462 msgid "Single Quote|S"
13463 msgstr "Enkelt sitattegn"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13466 msgid "Phonetic Symbols|P"
13467 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13470 msgid "Protected Space|P"
13471 msgstr "Hardt mellomrom"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13475 msgid "Horizontal Line...|L"
13476 msgstr "Vannrett linje|i"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13479 msgid "Vertical Space...|V"
13480 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13488 msgid "Hyphenation Point|H"
13489 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13492 msgid "Numbered Formula|N"
13493 msgstr "Nummerert formel|N"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13496 msgid "Figure Wrap Float|F"
13497 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13500 msgid "Table Wrap Float|T"
13501 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13504 msgid "External Material...|M"
13505 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13508 msgid "Child Document...|d"
13509 msgstr "Underdokument...|d"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13513 msgstr "Kommentar|K"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13516 msgid "Insert New Branch...|I"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13520 msgid "Change Tracking|C"
13521 msgstr "Spore endringer"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13524 msgid "Start Appendix Here|A"
13525 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13528 msgid "Save in Bundled Format|F"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13532 msgid "Compressed|m"
13533 msgstr "Komprimert|m"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13536 msgid "Accept Change|A"
13537 msgstr "Godta endring|G"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13540 msgid "Accept All Changes|c"
13541 msgstr "Godta alle endringer|a"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13544 msgid "Reject All Changes|e"
13545 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13548 msgid "Next Change|C"
13549 msgstr "Neste endring|N"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13552 msgid "Next Cross-Reference|R"
13553 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13556 msgid "Clear Bookmarks|C"
13557 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13560 msgid "Navigate Back|B"
13561 msgstr "Naviger tilbake|b"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13564 msgid "Thesaurus...|T"
13565 msgstr "Synonymordbok...|y"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13568 msgid "Statistics...|a"
13569 msgstr "Statistikk...|a"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13572 msgid "TeX Information|I"
13573 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13577 msgid "Compare...|C"
13578 msgstr "Egendefinert...|E"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13581 msgid "Additional Features|F"
13582 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13585 msgid "Embedded Objects|O"
13586 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13589 msgid "Shortcuts|S"
13590 msgstr "Hurtigtaster|H"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13593 msgid "LyX Functions|y"
13594 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13597 msgid "Specific Manuals|p"
13598 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13601 msgid "Linguistics Manual|L"
13602 msgstr "Lingvistikk|L"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13605 msgid "Braille Manual|B"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13609 msgid "XY-pic Manual|X"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13613 msgid "Multicolumn Manual|M"
13614 msgstr "Multikolonne|M"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13617 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13621 msgid "New document"
13622 msgstr "Nytt dokument"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13625 msgid "Open document"
13626 msgstr "Åpne dokument"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13629 msgid "Save document"
13630 msgstr "Lagre dokumentet"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13633 msgid "Print document"
13634 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13637 msgid "Check spelling"
13638 msgstr "Stavesjekk"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13646 msgstr "Gjør omigjen"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13649 msgid "Find and replace"
13650 msgstr "Finn og erstatt"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13654 msgid "Find and replace (advanced)"
13655 msgstr "Finn og erstatt"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13659 msgid "Navigate back"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13663 msgid "Toggle emphasis"
13664 msgstr "Uthevet av/på"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13667 msgid "Toggle noun"
13668 msgstr "Substantiv stil av/på"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13672 msgstr "Bruk siste tekststil"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13675 msgid "Insert math"
13676 msgstr "Sett inn formel"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13679 msgid "Insert graphics"
13680 msgstr "Sett inn grafikk"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13683 msgid "Insert table"
13684 msgstr "Sett inn tabell"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13688 msgid "Toggle outline"
13689 msgstr "Innhold av/på"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13693 msgid "Toggle math toolbar"
13694 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13698 msgid "Toggle table toolbar"
13699 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13702 msgid "View/Update"
13703 msgstr "Vis/Oppdatér"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13717 msgid "View master document"
13718 msgstr "Velg hoveddokument"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13722 msgid "Update master document"
13723 msgstr "Velg hoveddokument"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13726 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Filformater"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13736 msgid "Update other formats"
13737 msgstr "Datoformat"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13744 msgid "Numbered list"
13745 msgstr "Nummerert liste"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13748 msgid "Itemized list"
13749 msgstr "Punktliste"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13752 msgid "Increase depth"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13756 msgid "Decrease depth"
13757 msgstr "Minsk dybden"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13760 msgid "Insert figure float"
13761 msgstr "Sett inn flytende figur"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13764 msgid "Insert table float"
13765 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13768 msgid "Insert label"
13769 msgstr "Sett inn referansemerke"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13772 msgid "Insert cross-reference"
13773 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13776 msgid "Insert citation"
13777 msgstr "Sett inn sitat"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13780 msgid "Insert index entry"
13781 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13784 msgid "Insert nomenclature entry"
13785 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13788 msgid "Insert footnote"
13789 msgstr "Sett inn fotnote"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13792 msgid "Insert margin note"
13793 msgstr "Sett inn margnote"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13796 msgid "Insert note"
13797 msgstr "Sett inn note"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13801 msgstr "Sett inn ramme"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13805 msgid "Insert hyperlink"
13806 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13809 msgid "Insert TeX code"
13810 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13813 msgid "Insert math macro"
13814 msgstr "Sett inn formelmakro"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13817 msgid "Include file"
13818 msgstr "Inkluder fil"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13825 msgid "Paragraph settings"
13826 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13830 msgstr "Legg til rad"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13834 msgstr "Legg til kolonne"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13841 msgid "Delete column"
13842 msgstr "Slett kolonne"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13845 msgid "Set top line"
13846 msgstr "Toppstrek på/av"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13849 msgid "Set bottom line"
13850 msgstr "Bunnstrek på/av"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13853 msgid "Set left line"
13854 msgstr "Venstre strek på/av"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13857 msgid "Set right line"
13858 msgstr "Høyre strek på/av"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13861 msgid "Set border lines"
13862 msgstr "Kantlinjer på"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13865 msgid "Set all lines"
13866 msgstr "Alle linjer på"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13869 msgid "Unset all lines"
13870 msgstr "Alle linjer av"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13874 msgstr "Venstrejuster"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13877 msgid "Align center"
13878 msgstr "Midtjuster"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13881 msgid "Align right"
13882 msgstr "Høyrejuster"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13885 msgid "Align on decimal"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13890 msgstr "Toppjuster rad"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13893 msgid "Align middle"
13894 msgstr "Midtjuster rad"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13897 msgid "Align bottom"
13898 msgstr "Bunnjuster rad"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13901 msgid "Rotate cell"
13902 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13905 msgid "Rotate table"
13906 msgstr "Vri tabellen 90°"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13909 msgid "Set multi-column"
13910 msgstr "Multikolonne"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13914 msgid "Set multi-row"
13915 msgstr "Multikolonne"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13922 msgid "Set display mode"
13923 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13927 msgstr "Senket skrift"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13930 msgid "Superscript"
13931 msgstr "Hevet skrift"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13934 msgid "Insert square root"
13935 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13938 msgid "Insert root"
13939 msgstr "Sett inn n-rot"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13942 msgid "Insert standard fraction"
13943 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13947 msgstr "Sett inn sum"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13950 msgid "Insert integral"
13951 msgstr "Sett inn integral"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13954 msgid "Insert product"
13955 msgstr "Sett inn produkt"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13959 msgstr "Sett inn ( )"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13963 msgstr "Sett inn [ ]"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13967 msgstr "Sett inn { }"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13970 msgid "Insert delimiters"
13971 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13974 msgid "Insert matrix"
13975 msgstr "Sett inn matrise"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13978 msgid "Insert cases environment"
13979 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13983 msgid "Toggle math panels"
13984 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13987 msgid "Math Macros"
13988 msgstr "Mattemakroer"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13992 msgid "Remove last argument"
13993 msgstr "Fjern siste argument"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13997 msgid "Append argument"
13998 msgstr "Legg til argument"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14002 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14003 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14008 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14012 msgid "Remove optional argument"
14013 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14017 msgid "Insert optional argument"
14018 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr "Åpen programlisting"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14031 msgid "Append optional argument eating from the right"
14032 msgstr "Åpen programlisting"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14035 msgid "Command Buffer"
14036 msgstr "Kommandolinje"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14039 msgid "Review[[Toolbar]]"
14040 msgstr "Spore endringer"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14043 msgid "Track changes"
14044 msgstr "Spor endringer"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14047 msgid "Show changes in output"
14048 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14051 msgid "Next change"
14052 msgstr "Neste endring"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14055 msgid "Accept change inside selection"
14056 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14059 msgid "Reject change inside selection"
14060 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14063 msgid "Merge changes"
14064 msgstr "Flett inn endringer"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14067 msgid "Accept all changes"
14068 msgstr "Godta alle endringer"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14071 msgid "Reject all changes"
14072 msgstr "Forkast alle endringer"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14076 msgstr "Neste note"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14080 msgid "View Other Formats"
14081 msgstr "Andre font innstillinger"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14085 msgid "Update Other Formats"
14086 msgstr "Oppdater referanselisten"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14089 msgid "Version Control"
14090 msgstr "Versjonskontroll"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14094 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14097 msgid "Check-out for edit"
14098 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14101 msgid "Check-in changes"
14102 msgstr "Sjekk inn endringer"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14105 msgid "View revision log"
14106 msgstr "Se revisjonslogg"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14109 msgid "Revert changes"
14110 msgstr "Forkast endringer"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14113 msgid "Compare with older revision"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14117 msgid "Compare with last revision"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14122 msgid "Insert Version Info"
14123 msgstr "Sett inn margnote"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14126 msgid "Use SVN file locking property"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14130 msgid "Update local directory from repository"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14134 msgid "Math Panels"
14135 msgstr "Mattepanel"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14139 msgid "Math spacings"
14140 msgstr "Matte-mellomrom"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14157 msgstr "Funksjoner"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14161 msgid "Frame decorations"
14162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14166 msgid "Big operators"
14167 msgstr "Store operatorer"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14170 msgid "Miscellaneous"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14185 msgstr "Operatorer"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14189 msgstr "Relasjoner"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14193 msgid "AMS relations"
14194 msgstr "AMS relasjoner"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14198 msgid "AMS negative relations"
14199 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14207 msgid "AMS operators"
14208 msgstr "AMS operatorer"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14212 msgid "AMS miscellaneous"
14213 msgstr "AMS diverse"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14352 msgid "Thin space\t\\,"
14353 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Medium space\t\\:"
14357 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thick space\t\\;"
14361 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14365 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14369 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Negative space\t\\!"
14373 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14377 msgid "Phantom\t\\phantom"
14378 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14382 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14383 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14387 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14388 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14395 msgid "Square root\t\\sqrt"
14396 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14399 msgid "Other root\t\\root"
14400 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14404 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14408 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14412 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14416 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14419 msgid "Standard\t\\frac"
14420 msgstr "Standard\t\\frac"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14424 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14427 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14428 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14431 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14432 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14435 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14436 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14439 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14440 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14443 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14444 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14447 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14448 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14451 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14452 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14455 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14456 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14459 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14460 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14463 msgid "Binomial\t\\binom"
14464 msgstr "Binom\t\\binom"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14468 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14472 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14475 msgid "Roman\t\\mathrm"
14476 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14479 msgid "Bold\t\\mathbf"
14480 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14483 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14484 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14487 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14488 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14491 msgid "Italic\t\\mathit"
14492 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14495 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14496 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14499 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14500 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14503 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14504 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14507 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14508 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14511 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14515 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14516 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14535 msgid "Frame Decorations"
14536 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14540 msgstr "hatt \\hat"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14544 msgstr "tilde \\tilde"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14548 msgstr "strek \\bar"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14552 msgstr "gravis aksent \\grave"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14556 msgstr "prikk \\dot"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14560 msgstr "caron \\check"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14564 msgstr "bred hatt \\widehat"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14568 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14572 msgstr "vektor \\vec"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14576 msgstr "akutt aksent \\acute"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14580 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14585 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14590 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14594 msgstr "breve aksent \\breve"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14598 msgstr "strek over \\overline"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14602 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14605 msgid "overleftarrow"
14606 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14609 msgid "overrightarrow"
14610 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14613 msgid "overleftrightarrow"
14614 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14618 msgstr "overtekst \\overset"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14622 msgstr "strek under \\underline"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14626 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14629 msgid "underleftarrow"
14630 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14633 msgid "underrightarrow"
14634 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14637 msgid "underleftrightarrow"
14638 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14642 msgstr "undertekst \\underset"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14646 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14650 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14654 msgstr "pil ned \\downarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14658 msgstr "pil opp \\uparrow"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14661 msgid "updownarrow"
14662 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14665 msgid "leftrightarrow"
14666 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14670 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14674 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14678 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14682 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14685 msgid "Updownarrow"
14686 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14689 msgid "Leftrightarrow"
14690 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14693 msgid "Longleftrightarrow"
14694 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14697 msgid "Longleftarrow"
14698 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14701 msgid "Longrightarrow"
14702 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14705 msgid "longleftrightarrow"
14706 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14709 msgid "longleftarrow"
14710 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14713 msgid "longrightarrow"
14714 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14717 msgid "leftharpoondown"
14718 msgstr "leftharpoondown"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14721 msgid "rightharpoondown"
14722 msgstr "rightharpoondown"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14730 msgstr "longmapsto"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14738 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14741 msgid "leftharpoonup"
14742 msgstr "leftharpoonup"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14745 msgid "rightharpoonup"
14746 msgstr "rightharpoonup"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14749 msgid "hookleftarrow"
14750 msgstr "hookleftarrow"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14753 msgid "hookrightarrow"
14754 msgstr "hookrightarrow"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14758 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14762 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14765 msgid "rightleftharpoons"
14766 msgstr "rightleftharpoons"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14793 msgid "bigtriangleup"
14794 msgstr "bigtriangleup"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14809 msgid "bigtriangledown"
14810 msgstr "bigtriangledown"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14825 msgid "triangleright"
14826 msgstr "triangleright"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14841 msgid "triangleleft"
14842 msgstr "triangleleft"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14990 msgstr "sqsubseteq"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14994 msgstr "sqsupseteq"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15050 msgstr "varepsilon"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15182 msgstr "varepsilon"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15333 msgstr "musikk:kryss"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15344 msgid "diamondsuit"
15345 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15349 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15353 msgstr "kløver \\clubsuit"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15357 msgstr "spar \\spadesuit"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15360 msgid "textrm \\AA"
15361 msgstr "textrm \\AA"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15365 msgstr "textrm \\O"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15368 msgid "mathcircumflex"
15369 msgstr "mathcircumflex"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15420 msgid "Big Operators"
15421 msgstr "Store operatorer"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15480 msgid "ointctrclockwiseop"
15481 msgstr "ointctrclockwiseop"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15484 msgid "ointctrclockwise"
15485 msgstr "ointctrclockwise"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15488 msgid "ointclockwiseop"
15489 msgstr "ointclockwiseop"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15492 msgid "ointclockwise"
15493 msgstr "ointclockwise"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15524 msgid "landupintop"
15525 msgstr "landupintop"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15528 msgid "landdownint"
15529 msgstr "landdownint"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15532 msgid "landdownintop"
15533 msgstr "landdownintop"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15584 msgid "AMS Miscellaneous"
15585 msgstr "AMS diverse"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15628 msgid "vartriangle"
15629 msgstr "vartriangle"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15632 msgid "triangledown"
15633 msgstr "triangledown"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15648 msgid "measuredangle"
15649 msgstr "measuredangle"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15677 msgstr "varnothing"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15685 msgid "blacktriangle"
15686 msgstr "blacktriangle"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15689 msgid "blacktriangledown"
15690 msgstr "blacktriangledown"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15693 msgid "blacksquare"
15694 msgstr "blacksquare"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15697 msgid "blacklozenge"
15698 msgstr "blacklozenge"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15705 msgid "sphericalangle"
15706 msgstr "sphericalangle"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15710 msgstr "complement"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15729 msgid "dashleftarrow"
15730 msgstr "dashleftarrow"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15733 msgid "dashrightarrow"
15734 msgstr "dashrightarrow"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15737 msgid "leftleftarrows"
15738 msgstr "leftleftarrows"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15741 msgid "leftrightarrows"
15742 msgstr "leftrightarrows"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15745 msgid "rightrightarrows"
15746 msgstr "rightrightarrows"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15749 msgid "rightleftarrows"
15750 msgstr "rightleftarrows"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15754 msgstr "Lleftarrow"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15757 msgid "Rrightarrow"
15758 msgstr "Rrightarrow"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15761 msgid "twoheadleftarrow"
15762 msgstr "twoheadleftarrow"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15765 msgid "twoheadrightarrow"
15766 msgstr "twoheadrightarrow"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15769 msgid "leftarrowtail"
15770 msgstr "leftarrowtail"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15773 msgid "rightarrowtail"
15774 msgstr "rightarrowtail"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15777 msgid "looparrowleft"
15778 msgstr "looparrowleft"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15781 msgid "looparrowright"
15782 msgstr "looparrowright"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15785 msgid "curvearrowleft"
15786 msgstr "curvearrowleft"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15789 msgid "curvearrowright"
15790 msgstr "curvearrowright"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15793 msgid "circlearrowleft"
15794 msgstr "circlearrowleft"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15797 msgid "circlearrowright"
15798 msgstr "circlearrowright"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15810 msgstr "upuparrows"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15813 msgid "downdownarrows"
15814 msgstr "downdownarrows"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15817 msgid "upharpoonleft"
15818 msgstr "upharpoonleft"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15821 msgid "upharpoonright"
15822 msgstr "upharpoonright"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15825 msgid "downharpoonleft"
15826 msgstr "downharpoonleft"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15829 msgid "downharpoonright"
15830 msgstr "downharpoonright"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15833 msgid "leftrightharpoons"
15834 msgstr "leftrightharpoons"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15837 msgid "rightsquigarrow"
15838 msgstr "rightsquigarrow"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15841 msgid "leftrightsquigarrow"
15842 msgstr "leftrightsquigarrow"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15846 msgstr "nleftarrow"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15849 msgid "nrightarrow"
15850 msgstr "nrightarrow"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15853 msgid "nleftrightarrow"
15854 msgstr "nleftrightarrow"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15858 msgstr "nLeftarrow"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15861 msgid "nRightarrow"
15862 msgstr "nRightarrow"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15865 msgid "nLeftrightarrow"
15866 msgstr "nLeftrightarrow"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15873 msgid "AMS Relations"
15874 msgstr "AMS relasjoner"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15893 msgid "eqslantless"
15894 msgstr "eqslantless"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15898 msgstr "eqslantgtr"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15910 msgstr "lessapprox"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15958 msgstr "lesseqqgtr"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15962 msgstr "gtreqqless"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15977 msgid "thickapprox"
15978 msgstr "thickapprox"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16013 msgid "preccurlyeq"
16014 msgstr "preccurlyeq"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16017 msgid "succcurlyeq"
16018 msgstr "succcurlyeq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16021 msgid "curlyeqprec"
16022 msgstr "curlyeqprec"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16025 msgid "curlyeqsucc"
16026 msgstr "curlyeqsucc"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16038 msgstr "precapprox"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16042 msgstr "succapprox"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16045 msgid "vartriangleleft"
16046 msgstr "vartriangleleft"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16049 msgid "vartriangleright"
16050 msgstr "vartriangleright"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16053 msgid "trianglelefteq"
16054 msgstr "trianglelefteq"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16057 msgid "trianglerighteq"
16058 msgstr "trianglerighteq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16073 msgid "risingdotseq"
16074 msgstr "risingdotseq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16077 msgid "fallingdotseq"
16078 msgstr "fallingdotseq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16097 msgid "shortparallel"
16098 msgstr "shortparallel"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16102 msgstr "smallsmile"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16106 msgstr "smallfrown"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16109 msgid "blacktriangleleft"
16110 msgstr "blacktriangleleft"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16113 msgid "blacktriangleright"
16114 msgstr "blacktriangleright"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16125 msgid "backepsilon"
16126 msgstr "backepsilon"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16141 msgid "AMS Negative Relations"
16142 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16241 msgid "precnapprox"
16242 msgstr "precnapprox"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16245 msgid "succnapprox"
16246 msgstr "succnapprox"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16258 msgstr "subsetneqq"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16262 msgstr "supsetneqq"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16274 msgstr "nsupseteqq"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16289 msgid "varsubsetneq"
16290 msgstr "varsubsetneq"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16293 msgid "varsupsetneq"
16294 msgstr "varsupsetneq"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16297 msgid "varsubsetneqq"
16298 msgstr "varsubsetneqq"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16301 msgid "varsupsetneqq"
16302 msgstr "varsupsetneqq"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16305 msgid "ntriangleleft"
16306 msgstr "ntriangleleft"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16309 msgid "ntriangleright"
16310 msgstr "ntriangleright"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16313 msgid "ntrianglelefteq"
16314 msgstr "ntrianglelefteq"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16317 msgid "ntrianglerighteq"
16318 msgstr "ntrianglerighteq"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16341 msgid "nshortparallel"
16342 msgstr "nshortparallel"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16345 msgid "AMS Operators"
16346 msgstr "AMS operatorer"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16353 msgid "smallsetminus"
16354 msgstr "smallsetminus"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16373 msgid "doublebarwedge"
16374 msgstr "doublebarwedge"
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16393 msgid "divideontimes"
16394 msgstr "divideontimes"
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16405 msgid "leftthreetimes"
16406 msgstr "leftthreetimes"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16409 msgid "rightthreetimes"
16410 msgstr "rightthreetimes"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16414 msgstr "curlywedge"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16421 msgid "circleddash"
16422 msgstr "circleddash"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16426 msgstr "circledast"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16429 msgid "circledcirc"
16430 msgstr "circledcirc"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16440 #: lib/external_templates:37
16441 msgid "RasterImage"
16442 msgstr "RasterImage"
16444 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16445 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16448 #: lib/external_templates:45
16449 msgid "A bitmap file.\n"
16450 msgstr "Et bilde.\n"
16452 #: lib/external_templates:109
16456 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16457 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16460 #: lib/external_templates:112
16461 msgid "An Xfig figure.\n"
16462 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16464 #: lib/external_templates:162
16465 msgid "ChessDiagram"
16466 msgstr "Sjakkbrett"
16468 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16469 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16472 #: lib/external_templates:165
16474 "A chess position diagram.\n"
16475 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16476 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16477 "the position that you want to display.\n"
16478 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16479 "and remember to type in a relative path\n"
16480 "to the LyX document location.\n"
16481 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16482 "to enable general editing of the board.\n"
16483 "You might also check out the\n"
16484 "'Options->Test legality' option, and\n"
16485 "remember to middle and right click to\n"
16486 "insert new material in the board.\n"
16487 "In order for this to work, you have to\n"
16488 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16489 "that TeX will find it, and you will need\n"
16490 "to install the skak package from CTAN.\n"
16493 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16494 msgid "Lilypond typeset music"
16495 msgstr "Lilypond noteark"
16497 #: lib/external_templates:215
16499 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16500 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16501 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16502 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16504 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16505 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16506 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16507 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16509 #: lib/external_templates:261
16514 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16515 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16518 #: lib/external_templates:264
16520 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16521 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16522 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16524 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16525 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16526 "* pages=- (to include all pages)\n"
16527 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16528 "for further options and details.\n"
16531 #: lib/external_templates:304
16534 "Read 'info date' for more information.\n"
16537 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16539 #: lib/external_templates:333
16543 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16544 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16547 #: lib/external_templates:336
16548 msgid "Dia diagram.\n"
16551 #: lib/configure.py:444
16555 #: lib/configure.py:447
16559 #: lib/configure.py:450
16563 #: lib/configure.py:453
16567 #: lib/configure.py:456
16571 #: lib/configure.py:459
16575 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16579 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16583 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16588 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16592 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16596 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16601 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16605 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16609 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16613 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16617 #: lib/configure.py:497
16618 msgid "Plain text (chess output)"
16621 #: lib/configure.py:498
16623 msgid "Plain text (image)"
16626 #: lib/configure.py:499
16627 msgid "Plain text (Xfig output)"
16630 #: lib/configure.py:500
16632 msgid "date (output)"
16633 msgstr "Tilpass utskrift"
16635 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16639 #: lib/configure.py:501
16643 #: lib/configure.py:502
16644 msgid "Docbook (XML)"
16645 msgstr "Docbook (XML)"
16647 #: lib/configure.py:503
16648 msgid "Graphviz Dot"
16649 msgstr "Graphviz Dot"
16651 #: lib/configure.py:504
16652 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16653 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16655 #: lib/configure.py:505
16659 #: lib/configure.py:505
16663 #: lib/configure.py:506
16668 #: lib/configure.py:507
16670 msgid "LilyPond music"
16673 #: lib/configure.py:508
16674 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16677 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (plain)"
16679 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16681 #: lib/configure.py:509
16682 msgid "LaTeX (plain)|L"
16683 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16685 #: lib/configure.py:510
16687 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16688 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16690 #: lib/configure.py:511
16691 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16692 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16694 #: lib/configure.py:512
16696 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16699 #: lib/configure.py:513
16703 #: lib/configure.py:513
16704 msgid "Plain text|a"
16707 #: lib/configure.py:514
16708 msgid "Plain text (pstotext)"
16709 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16711 #: lib/configure.py:515
16712 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16713 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16715 #: lib/configure.py:516
16716 msgid "Plain text (catdvi)"
16717 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16719 #: lib/configure.py:517
16720 msgid "Plain Text, Join Lines"
16721 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16723 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16728 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16733 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16737 #: lib/configure.py:534
16741 #: lib/configure.py:535
16743 msgstr "Postscript"
16745 #: lib/configure.py:535
16746 msgid "Postscript|t"
16747 msgstr "Postscript|t"
16749 #: lib/configure.py:539
16750 msgid "PDF (ps2pdf)"
16751 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16753 #: lib/configure.py:539
16754 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16755 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16757 #: lib/configure.py:540
16758 msgid "PDF (pdflatex)"
16759 msgstr "PDF (pdflatex)"
16761 #: lib/configure.py:540
16762 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16763 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16765 #: lib/configure.py:541
16766 msgid "PDF (dvipdfm)"
16767 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16769 #: lib/configure.py:541
16770 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16771 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16773 #: lib/configure.py:542
16774 msgid "PDF (XeTeX)"
16777 #: lib/configure.py:542
16778 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16781 #: lib/configure.py:543
16783 msgid "PDF (LuaTeX)"
16784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16786 #: lib/configure.py:543
16788 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16789 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16791 #: lib/configure.py:546
16795 #: lib/configure.py:546
16799 #: lib/configure.py:547
16801 msgid "DVI (LuaTeX)"
16802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16804 #: lib/configure.py:547
16806 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16807 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16809 #: lib/configure.py:550
16813 #: lib/configure.py:553
16817 #: lib/configure.py:556
16820 msgstr "Notat til redaktør"
16822 #: lib/configure.py:559
16823 msgid "OpenDocument"
16824 msgstr "OpenDocument"
16826 #: lib/configure.py:560
16827 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16828 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16830 #: lib/configure.py:563
16832 msgid "Rich Text Format"
16833 msgstr "Normal tekstfont"
16835 #: lib/configure.py:564
16839 #: lib/configure.py:564
16843 #: lib/configure.py:567
16845 msgid "date command"
16846 msgstr "Neste kommando"
16848 #: lib/configure.py:568
16849 msgid "Table (CSV)"
16850 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16852 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16857 #: lib/configure.py:571
16861 #: lib/configure.py:572
16865 #: lib/configure.py:573
16869 #: lib/configure.py:574
16873 #: lib/configure.py:575
16874 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16875 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16877 #: lib/configure.py:576
16878 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16879 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16881 #: lib/configure.py:577
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16885 #: lib/configure.py:578
16887 msgid "LyX Preview"
16888 msgstr "Forhåndsvisning"
16890 #: lib/configure.py:579
16892 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16893 msgstr "Forhåndsvisning"
16895 #: lib/configure.py:580
16897 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16898 msgstr "Forhåndsvisning"
16900 #: lib/configure.py:581
16904 #: lib/configure.py:582
16907 msgstr "Programlisting"
16909 #: lib/configure.py:583
16913 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16915 msgid "Windows Metafile"
16916 msgstr "Skriv til fil"
16918 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16919 msgid "Enhanced Metafile"
16922 #: lib/configure.py:586
16923 msgid "HTML (MS Word)"
16924 msgstr "HTML (MS Word)"
16926 #: lib/configure.py:664
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16932 msgid "%1$s and %2$s"
16933 msgstr "%1$s og %2$s"
16935 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16937 msgid "%1$s et al."
16938 msgstr "%1$s m.fl."
16940 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16941 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16945 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16947 msgstr "Uten årstall"
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16951 msgid "Add to bibliography only."
16952 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16958 #: src/Buffer.cpp:138
16961 "Could not print the document %1$s.\n"
16962 "Check that your printer is set up correctly."
16964 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16965 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16967 #: src/Buffer.cpp:141
16968 msgid "Print document failed"
16969 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16971 #: src/Buffer.cpp:319
16972 msgid "Disk Error: "
16975 #: src/Buffer.cpp:320
16978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16979 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16981 #: src/Buffer.cpp:402
16982 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16985 #: src/Buffer.cpp:404
16987 msgid "Attempting to close changed document!"
16988 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16990 #: src/Buffer.cpp:412
16991 msgid "Could not remove temporary directory"
16992 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16994 #: src/Buffer.cpp:413
16996 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16997 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16999 #: src/Buffer.cpp:723
17000 msgid "Unknown document class"
17001 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17003 #: src/Buffer.cpp:724
17005 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17006 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17008 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17010 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17011 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17013 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
17014 msgid "Document header error"
17015 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17017 #: src/Buffer.cpp:738
17018 msgid "\\begin_header is missing"
17019 msgstr "\\begin_header mangler"
17021 #: src/Buffer.cpp:761
17022 msgid "\\begin_document is missing"
17023 msgstr "\\begin_document mangler"
17025 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
17026 #: src/BufferView.cpp:1423
17027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17030 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
17032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17033 "xcolor/ulem are installed.\n"
17034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17038 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
17040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17041 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17042 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17046 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
17048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17052 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
17053 msgid "Document format failure"
17054 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17056 #: src/Buffer.cpp:885
17058 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17059 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17061 #: src/Buffer.cpp:929
17063 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17064 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17066 #: src/Buffer.cpp:954
17067 msgid "Conversion failed"
17068 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17070 #: src/Buffer.cpp:955
17073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17074 "it could not be created."
17076 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17077 "konvertering kunne ikke bli laget."
17079 #: src/Buffer.cpp:965
17080 msgid "Conversion script not found"
17081 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17083 #: src/Buffer.cpp:966
17086 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17087 "could not be found."
17089 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17092 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
17093 msgid "Conversion script failed"
17094 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17096 #: src/Buffer.cpp:990
17099 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17102 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17103 "mislyktes med konverteringen."
17105 #: src/Buffer.cpp:997
17108 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17112 "mislyktes med konverteringen."
17114 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
17116 msgid "File is read-only"
17117 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17119 #: src/Buffer.cpp:1019
17121 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17124 #: src/Buffer.cpp:1028
17127 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17128 "overwrite this file?"
17130 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17132 #: src/Buffer.cpp:1030
17133 msgid "Overwrite modified file?"
17134 msgstr "Overskrive endret fil?"
17136 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17140 msgstr "&Overskrive"
17142 #: src/Buffer.cpp:1055
17143 msgid "Backup failure"
17144 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17146 #: src/Buffer.cpp:1056
17149 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17150 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17152 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17153 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17155 #: src/Buffer.cpp:1082
17157 msgid "Saving document %1$s..."
17158 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17160 #: src/Buffer.cpp:1097
17162 msgid " could not write file!"
17163 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17165 #: src/Buffer.cpp:1105
17169 #: src/Buffer.cpp:1120
17171 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17172 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17174 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17176 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17177 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17179 #: src/Buffer.cpp:1133
17181 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17182 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17184 #: src/Buffer.cpp:1147
17186 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17187 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17189 #: src/Buffer.cpp:1161
17191 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17192 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17194 #: src/Buffer.cpp:1248
17195 msgid "Iconv software exception Detected"
17198 #: src/Buffer.cpp:1248
17201 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17205 #: src/Buffer.cpp:1270
17207 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17210 #: src/Buffer.cpp:1273
17212 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17213 "chosen encoding.\n"
17214 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17217 #: src/Buffer.cpp:1280
17219 msgid "iconv conversion failed"
17220 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17222 #: src/Buffer.cpp:1285
17224 msgid "conversion failed"
17225 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17227 #: src/Buffer.cpp:1382
17229 msgid "Uncodable character in file path"
17230 msgstr "spesielle tegn"
17232 #: src/Buffer.cpp:1383
17235 "The path of your document\n"
17237 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17238 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17239 "This will likely result in incomplete output.\n"
17241 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17242 "or change the file path name."
17245 #: src/Buffer.cpp:1668
17246 msgid "Running chktex..."
17247 msgstr "Kjører chktex..."
17249 #: src/Buffer.cpp:1682
17250 msgid "chktex failure"
17251 msgstr "chktex mislyktes"
17253 #: src/Buffer.cpp:1683
17254 msgid "Could not run chktex successfully."
17255 msgstr "Mislyktes med chktex."
17257 #: src/Buffer.cpp:1914
17259 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17260 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17262 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17264 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17265 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17267 #: src/Buffer.cpp:2069
17269 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17270 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17272 #: src/Buffer.cpp:2099
17274 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17277 #: src/Buffer.cpp:2159
17279 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17280 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17282 #: src/Buffer.cpp:2166
17284 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17285 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17287 #: src/Buffer.cpp:2176
17289 msgid "Error exporting to DVI."
17290 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17292 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17295 "The file %1$s already exists.\n"
17297 "Do you want to overwrite that file?"
17299 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17301 "Vil du skrive over den?"
17303 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17305 msgid "Overwrite file?"
17306 msgstr "Overskrive filen?"
17308 #: src/Buffer.cpp:2258
17310 msgid "Error running external commands."
17311 msgstr "Generel informasjon"
17313 #: src/Buffer.cpp:3058
17314 msgid "Preview source code"
17315 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17317 #: src/Buffer.cpp:3072
17319 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17320 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17322 #: src/Buffer.cpp:3076
17324 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17325 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17327 #: src/Buffer.cpp:3184
17329 msgid "Auto-saving %1$s"
17330 msgstr "Autolagrer %1$s"
17332 #: src/Buffer.cpp:3238
17333 msgid "Autosave failed!"
17334 msgstr "Autolagring feilet!"
17336 #: src/Buffer.cpp:3299
17337 msgid "Autosaving current document..."
17338 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17340 #: src/Buffer.cpp:3415
17341 msgid "Couldn't export file"
17342 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17344 #: src/Buffer.cpp:3416
17346 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17347 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17349 #: src/Buffer.cpp:3479
17350 msgid "File name error"
17351 msgstr "Feil med filnavnet"
17353 #: src/Buffer.cpp:3480
17354 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17355 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17357 #: src/Buffer.cpp:3556
17358 msgid "Document export cancelled."
17359 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17361 #: src/Buffer.cpp:3566
17363 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17364 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17366 #: src/Buffer.cpp:3572
17368 msgid "Document exported as %1$s"
17369 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17371 #: src/Buffer.cpp:3669
17374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17376 "Recover emergency save?"
17378 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17380 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17382 #: src/Buffer.cpp:3672
17383 msgid "Load emergency save?"
17384 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17386 #: src/Buffer.cpp:3673
17388 msgstr "&Gjenopprett"
17390 #: src/Buffer.cpp:3673
17391 msgid "&Load Original"
17392 msgstr "&Åpne originalen"
17394 #: src/Buffer.cpp:3684
17397 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17398 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17401 #: src/Buffer.cpp:3690
17402 msgid "Document was successfully recovered."
17405 #: src/Buffer.cpp:3692
17406 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17409 #: src/Buffer.cpp:3693
17412 "Remove emergency file now?\n"
17414 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17416 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17418 msgid "Delete emergency file?"
17419 msgstr "Velg ekstern fil"
17421 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17426 #: src/Buffer.cpp:3702
17427 msgid "Emergency file deleted"
17430 #: src/Buffer.cpp:3703
17431 msgid "Do not forget to save your file now!"
17434 #: src/Buffer.cpp:3710
17436 msgid "Remove emergency file now?"
17437 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17439 #: src/Buffer.cpp:3733
17442 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17444 "Load the backup instead?"
17446 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17448 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17450 #: src/Buffer.cpp:3735
17451 msgid "Load backup?"
17452 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17454 #: src/Buffer.cpp:3736
17455 msgid "&Load backup"
17456 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17458 #: src/Buffer.cpp:3736
17459 msgid "Load &original"
17460 msgstr "Åpne &originalen"
17462 #: src/Buffer.cpp:3746
17465 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17466 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17469 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17470 msgid "Senseless!!! "
17471 msgstr "Gir ikke mening!"
17473 #: src/Buffer.cpp:4171
17475 msgid "Document %1$s reloaded."
17476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17478 #: src/Buffer.cpp:4173
17480 msgid "Could not reload document %1$s."
17481 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17483 #: src/Buffer.cpp:4239
17485 msgid "Included File Invalid"
17486 msgstr "Inkluder fil...|d"
17488 #: src/Buffer.cpp:4240
17491 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17493 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17496 #: src/BufferParams.cpp:568
17499 "The selected document class\n"
17501 "requires external files that are not available.\n"
17502 "The document class can still be used, but the\n"
17503 "document cannot be compiled until the following\n"
17504 "prerequisites are installed:\n"
17506 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17507 "more information."
17510 #: src/BufferParams.cpp:577
17511 msgid "Document class not available"
17512 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17514 #: src/BufferParams.cpp:1985
17517 "The layout file:\n"
17519 "could not be found. A default textclass with default\n"
17520 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17524 #: src/BufferParams.cpp:1991
17526 msgid "Document class not found"
17527 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17529 #: src/BufferParams.cpp:1998
17532 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17534 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17535 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17539 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17541 msgid "Could not load class"
17542 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17544 #: src/BufferParams.cpp:2038
17546 msgid "Error reading internal layout information"
17547 msgstr "Generel informasjon"
17549 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17554 #: src/BufferView.cpp:188
17555 msgid "No more insets"
17556 msgstr "Ingen flere insets"
17558 #: src/BufferView.cpp:728
17559 msgid "Save bookmark"
17560 msgstr "Lagre bokmerke"
17562 #: src/BufferView.cpp:937
17563 msgid "Converting document to new document class..."
17564 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17566 #: src/BufferView.cpp:980
17567 msgid "Document is read-only"
17568 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17570 #: src/BufferView.cpp:989
17571 msgid "This portion of the document is deleted."
17572 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17574 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17576 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17578 "Dokumentet %1$s\n"
17581 #: src/BufferView.cpp:1315
17582 msgid "No further undo information"
17583 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17585 #: src/BufferView.cpp:1325
17586 msgid "No further redo information"
17587 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17589 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17590 msgid "String not found!"
17591 msgstr "Streng ikke funnet!"
17593 #: src/BufferView.cpp:1555
17595 msgstr "Merke slått av"
17597 #: src/BufferView.cpp:1561
17601 #: src/BufferView.cpp:1568
17602 msgid "Mark removed"
17603 msgstr "Fjernet merke"
17605 #: src/BufferView.cpp:1571
17607 msgstr "Merke satt"
17609 #: src/BufferView.cpp:1626
17610 msgid "Statistics for the selection:"
17611 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17613 #: src/BufferView.cpp:1628
17614 msgid "Statistics for the document:"
17615 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17617 #: src/BufferView.cpp:1631
17622 #: src/BufferView.cpp:1633
17626 #: src/BufferView.cpp:1636
17628 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17629 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17631 #: src/BufferView.cpp:1639
17632 msgid "One character (including blanks)"
17633 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17635 #: src/BufferView.cpp:1642
17637 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17638 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17640 #: src/BufferView.cpp:1645
17641 msgid "One character (excluding blanks)"
17642 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17644 #: src/BufferView.cpp:1647
17646 msgstr "Statistikk"
17648 #: src/BufferView.cpp:1777
17651 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17654 #: src/BufferView.cpp:1779
17656 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17659 #: src/BufferView.cpp:1787
17661 msgid "Branch name"
17662 msgstr "Dokumentgrener"
17664 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17665 msgid "Branch already exists"
17668 #: src/BufferView.cpp:2517
17670 msgid "Inserting document %1$s..."
17671 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17673 #: src/BufferView.cpp:2528
17675 msgid "Document %1$s inserted."
17676 msgstr "Satt inn document %1$s."
17678 #: src/BufferView.cpp:2530
17680 msgid "Could not insert document %1$s"
17681 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17683 #: src/BufferView.cpp:2795
17686 "Could not read the specified document\n"
17688 "due to the error: %2$s"
17690 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17692 "på grunn av feilen: %2$s"
17694 #: src/BufferView.cpp:2797
17695 msgid "Could not read file"
17696 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17698 #: src/BufferView.cpp:2804
17702 " is not readable."
17703 msgstr "%1$s var uleselig"
17705 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17706 msgid "Could not open file"
17707 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17709 #: src/BufferView.cpp:2812
17710 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17713 #: src/BufferView.cpp:2813
17715 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17716 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17717 "If this does not give the correct result\n"
17718 "then please change the encoding of the file\n"
17719 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17722 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17723 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17725 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17728 msgid "LyX Warning: "
17729 msgstr "LyX Versjon "
17731 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17733 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17734 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17736 msgid "uncodable character"
17737 msgstr "spesielle tegn"
17739 #: src/Changes.cpp:379
17741 msgid "Uncodable character in author name"
17742 msgstr "spesielle tegn"
17744 #: src/Changes.cpp:380
17747 "The author name '%1$s',\n"
17748 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17749 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17750 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17752 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17753 "or change the spelling of the author name."
17756 #: src/Chktex.cpp:63
17758 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17759 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17761 #: src/Chktex.cpp:65
17762 msgid "ChkTeX warning id # "
17763 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17765 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17770 #: src/Color.cpp:160
17774 #: src/Color.cpp:161
17778 #: src/Color.cpp:162
17782 #: src/Color.cpp:163
17786 #: src/Color.cpp:164
17790 #: src/Color.cpp:165
17794 #: src/Color.cpp:166
17798 #: src/Color.cpp:167
17802 #: src/Color.cpp:168
17806 #: src/Color.cpp:169
17810 #: src/Color.cpp:170
17814 #: src/Color.cpp:171
17818 #: src/Color.cpp:172
17819 msgid "selected text"
17820 msgstr "valgt tekst"
17822 #: src/Color.cpp:174
17824 msgstr "LaTeX tekst"
17826 #: src/Color.cpp:175
17827 msgid "inline completion"
17828 msgstr "fullføring i tekst"
17830 #: src/Color.cpp:177
17831 msgid "non-unique inline completion"
17832 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17834 #: src/Color.cpp:179
17835 msgid "previewed snippet"
17836 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17838 #: src/Color.cpp:180
17840 msgstr "noteetikett"
17842 #: src/Color.cpp:181
17843 msgid "note background"
17844 msgstr "notebakgrunn"
17846 #: src/Color.cpp:182
17847 msgid "comment label"
17848 msgstr "kommentaretikett"
17850 #: src/Color.cpp:183
17851 msgid "comment background"
17852 msgstr "kommentar bakgrunn"
17854 #: src/Color.cpp:184
17855 msgid "greyedout inset label"
17856 msgstr "etikett for grået note"
17858 #: src/Color.cpp:185
17860 msgid "greyedout inset text"
17861 msgstr "etikett for grået note"
17863 #: src/Color.cpp:186
17864 msgid "greyedout inset background"
17865 msgstr "grået note, bakgrunn"
17867 #: src/Color.cpp:187
17869 msgid "phantom inset text"
17870 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17872 #: src/Color.cpp:188
17874 msgstr "skyggelagt ramme"
17876 #: src/Color.cpp:189
17877 msgid "listings background"
17878 msgstr "bakgrunn programlisting"
17880 #: src/Color.cpp:190
17881 msgid "branch label"
17882 msgstr "grenetikett"
17884 #: src/Color.cpp:191
17885 msgid "footnote label"
17886 msgstr "fotnoteetikett"
17888 #: src/Color.cpp:192
17889 msgid "index label"
17890 msgstr "nøkkelordetikett"
17892 #: src/Color.cpp:193
17893 msgid "margin note label"
17894 msgstr "margnoteetikett"
17896 #: src/Color.cpp:194
17898 msgstr "URL-etikett"
17900 #: src/Color.cpp:195
17904 #: src/Color.cpp:196
17906 msgstr "dybdemarkør"
17908 #: src/Color.cpp:197
17912 #: src/Color.cpp:198
17913 msgid "command inset"
17914 msgstr "kommando-objekt"
17916 #: src/Color.cpp:199
17917 msgid "command inset background"
17918 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17920 #: src/Color.cpp:200
17921 msgid "command inset frame"
17922 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17924 #: src/Color.cpp:201
17925 msgid "special character"
17926 msgstr "spesielle tegn"
17928 #: src/Color.cpp:202
17932 #: src/Color.cpp:203
17933 msgid "math background"
17934 msgstr "matte bakgrunn"
17936 #: src/Color.cpp:204
17937 msgid "graphics background"
17938 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17940 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17941 msgid "math macro background"
17942 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17944 #: src/Color.cpp:206
17946 msgstr "matte ramme"
17948 #: src/Color.cpp:207
17950 msgid "math corners"
17951 msgstr "matte linje"
17953 #: src/Color.cpp:208
17955 msgstr "matte linje"
17957 #: src/Color.cpp:210
17959 msgid "math macro hovered background"
17960 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17962 #: src/Color.cpp:211
17963 msgid "math macro label"
17964 msgstr "matte-makro etikett"
17966 #: src/Color.cpp:212
17967 msgid "math macro frame"
17968 msgstr "matte-makro ramme"
17970 #: src/Color.cpp:213
17972 msgid "math macro blended out"
17973 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17975 #: src/Color.cpp:214
17977 msgid "math macro old parameter"
17978 msgstr "matte ramme"
17980 #: src/Color.cpp:215
17982 msgid "math macro new parameter"
17983 msgstr "matte ramme"
17985 #: src/Color.cpp:216
17986 msgid "collapsable inset text"
17987 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17989 #: src/Color.cpp:217
17990 msgid "collapsable inset frame"
17991 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17993 #: src/Color.cpp:218
17994 msgid "inset background"
17995 msgstr "inset bakgrunn"
17997 #: src/Color.cpp:219
17998 msgid "inset frame"
17999 msgstr "inset ramme"
18001 #: src/Color.cpp:220
18002 msgid "LaTeX error"
18003 msgstr "LaTeX feil"
18005 #: src/Color.cpp:221
18006 msgid "end-of-line marker"
18007 msgstr "linjesluttmerke"
18009 #: src/Color.cpp:222
18010 msgid "appendix marker"
18011 msgstr "appendiksmarkering"
18013 #: src/Color.cpp:223
18015 msgstr "endringsmerke"
18017 #: src/Color.cpp:224
18018 msgid "deleted text"
18019 msgstr "slettet tekst"
18021 #: src/Color.cpp:225
18023 msgstr "tillagt tekst"
18025 #: src/Color.cpp:226
18026 msgid "changed text 1st author"
18027 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18029 #: src/Color.cpp:227
18030 msgid "changed text 2nd author"
18031 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18033 #: src/Color.cpp:228
18034 msgid "changed text 3rd author"
18035 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18037 #: src/Color.cpp:229
18038 msgid "changed text 4th author"
18039 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18041 #: src/Color.cpp:230
18042 msgid "changed text 5th author"
18043 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18045 #: src/Color.cpp:231
18047 msgid "deleted text modifier"
18048 msgstr "slettet tekst"
18050 #: src/Color.cpp:232
18051 msgid "added space markers"
18052 msgstr "avstandsmarkering"
18054 #: src/Color.cpp:233
18056 msgstr "tabell-linje"
18058 #: src/Color.cpp:234
18059 msgid "table on/off line"
18060 msgstr "tabell-linje, avslått"
18062 #: src/Color.cpp:236
18063 msgid "bottom area"
18064 msgstr "bunnområde"
18066 #: src/Color.cpp:237
18070 #: src/Color.cpp:238
18071 msgid "page break / line break"
18072 msgstr "side/linjeskift"
18074 #: src/Color.cpp:239
18075 msgid "frame of button"
18076 msgstr "knappramme"
18078 #: src/Color.cpp:240
18079 msgid "button background"
18080 msgstr "knappebakgrunn"
18082 #: src/Color.cpp:241
18083 msgid "button background under focus"
18084 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18086 #: src/Color.cpp:242
18088 msgid "paragraph marker"
18089 msgstr "Underavsnitt"
18091 #: src/Color.cpp:243
18093 msgid "preview frame"
18094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18096 #: src/Color.cpp:244
18100 #: src/Color.cpp:245
18102 msgid "regexp frame"
18103 msgstr "inset ramme"
18105 #: src/Color.cpp:246
18109 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
18110 #: src/Converter.cpp:540
18111 msgid "Cannot convert file"
18112 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18114 #: src/Converter.cpp:320
18117 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18118 "Define a converter in the preferences."
18120 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18121 "Definer en konvertering i preferansene."
18123 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18124 msgid "Executing command: "
18125 msgstr "Eksekverer kommando: "
18127 #: src/Converter.cpp:469
18128 msgid "Build errors"
18129 msgstr "'Build'-feil"
18131 #: src/Converter.cpp:470
18132 msgid "There were errors during the build process."
18133 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18135 #: src/Converter.cpp:475
18138 "An error occurred while running:\n"
18140 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18142 #: src/Converter.cpp:498
18144 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18145 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18147 #: src/Converter.cpp:542
18149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18150 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18152 #: src/Converter.cpp:543
18154 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18155 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18157 #: src/Converter.cpp:599
18158 msgid "Running LaTeX..."
18159 msgstr "Kjører LaTeX..."
18161 #: src/Converter.cpp:617
18164 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18166 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18168 #: src/Converter.cpp:620
18169 msgid "LaTeX failed"
18170 msgstr "LaTeX mislyktes"
18172 #: src/Converter.cpp:622
18173 msgid "Output is empty"
18174 msgstr "Ingen utdata"
18176 #: src/Converter.cpp:623
18177 msgid "An empty output file was generated."
18178 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18180 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18183 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18184 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18186 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18188 "Vil du lagre dokumentet?"
18190 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18192 msgid "Unknown branch"
18193 msgstr "Ukjent operasjon"
18195 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18199 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18202 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18205 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18208 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18210 msgid "Undefined flex inset"
18211 msgstr "Åpnet text inset"
18213 #: src/Exporter.cpp:50
18216 msgstr "S&amme sort"
18218 #: src/Exporter.cpp:51
18220 msgid "Overwrite &all"
18221 msgstr "Overskrive &alt"
18223 #: src/Exporter.cpp:51
18224 msgid "&Cancel export"
18225 msgstr "&Avbryt eksport"
18227 #: src/Exporter.cpp:96
18228 msgid "Couldn't copy file"
18229 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18231 #: src/Exporter.cpp:97
18233 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18234 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18236 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18242 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18248 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18252 msgstr "Maskinskrift"
18258 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18263 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18267 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18271 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18287 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18291 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18299 #: src/Font.cpp:160
18301 msgid "Emphasis %1$s, "
18302 msgstr "Uthevet %1$s, "
18304 #: src/Font.cpp:163
18306 msgid "Underline %1$s, "
18307 msgstr "Understreket %1$s, "
18309 #: src/Font.cpp:166
18311 msgid "Strikeout %1$s, "
18312 msgstr "Substantiv %1$s, "
18314 #: src/Font.cpp:169
18316 msgid "Double underline %1$s, "
18317 msgstr "Understreket %1$s, "
18319 #: src/Font.cpp:172
18321 msgid "Wavy underline %1$s, "
18322 msgstr "Understreket %1$s, "
18324 #: src/Font.cpp:175
18326 msgid "Noun %1$s, "
18327 msgstr "Substantiv %1$s, "
18329 #: src/Font.cpp:189
18331 msgid "Language: %1$s, "
18332 msgstr "Språk: %1$s, "
18334 #: src/Font.cpp:192
18336 msgid "Number %1$s"
18337 msgstr " Nummer %1s"
18339 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18340 msgid "Cannot view file"
18341 msgstr "Kan ikke vise fil"
18343 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18345 msgid "File does not exist: %1$s"
18346 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18348 #: src/Format.cpp:301
18350 msgid "No information for viewing %1$s"
18351 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18353 #: src/Format.cpp:311
18355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18356 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18358 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18359 msgid "Cannot edit file"
18360 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18362 #: src/Format.cpp:366
18363 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18366 #: src/Format.cpp:379
18368 msgid "No information for editing %1$s"
18369 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18371 #: src/Format.cpp:390
18373 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18374 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18376 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18378 msgid "Could not find bind file"
18379 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18381 #: src/KeyMap.cpp:222
18384 "Unable to find the bind file\n"
18386 "Please check your installation."
18388 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18390 "Sjekk om LyX er rett installert."
18392 #: src/KeyMap.cpp:229
18394 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18395 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18397 #: src/KeyMap.cpp:230
18400 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18401 "Please check your installation."
18403 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18405 "Sjekk om LyX er rett installert."
18407 #: src/KeyMap.cpp:237
18410 "Unable to find the bind file\n"
18412 "Falling back to default."
18415 #: src/KeySequence.cpp:166
18417 msgstr " opsjoner: "
18419 #: src/LaTeX.cpp:57
18421 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18422 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18424 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18426 msgid "Running Index Processor."
18427 msgstr "Kjører MakeIndex."
18429 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18430 msgid "Running BibTeX."
18431 msgstr "Kjører BibTeX."
18433 #: src/LaTeX.cpp:440
18434 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18435 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18438 msgid "Could not read configuration file"
18439 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18444 "Error while reading the configuration file\n"
18446 "Please check your installation."
18448 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18450 "Sjekk om LyX er rett installert."
18453 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18454 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18462 msgid "The following files could not be loaded:"
18464 "Dokumentet %1$s\n"
18469 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18470 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18474 msgid "Cannot remove temporary directory"
18475 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18479 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18480 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18483 msgid "Unable to remove temporary directory"
18484 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18488 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18489 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18493 msgid "No textclass is found"
18494 msgstr "Fil ikke funnet"
18498 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18499 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18500 "using only the defaults, or continue."
18504 msgid "&Reconfigure"
18505 msgstr "&Rekonfigurer"
18509 msgid "&Use Defaults"
18512 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18515 msgstr "Fortsettes"
18519 "SIGHUP signal caught!\n"
18525 "SIGFPE signal caught!\n"
18531 "SIGSEGV signal caught!\n"
18532 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18533 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18534 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18539 msgid "LyX crashed!"
18542 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18547 msgid "Could not create temporary directory"
18548 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18553 "Could not create a temporary directory in\n"
18555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18557 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18558 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18559 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18562 msgid "Missing user LyX directory"
18563 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18568 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18569 "It is needed to keep your own configuration."
18571 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18572 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18575 msgid "&Create directory"
18576 msgstr "&Opprett mappe"
18580 msgstr "&Avslutt LyX"
18583 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18584 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18588 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18589 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18592 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18593 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18595 #: src/LyX.cpp:1026
18596 msgid "List of supported debug flags:"
18597 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18599 #: src/LyX.cpp:1030
18601 msgid "Setting debug level to %1$s"
18602 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18604 #: src/LyX.cpp:1041
18607 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18608 "Command line switches (case sensitive):\n"
18609 "\t-help summarize LyX usage\n"
18610 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18611 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18612 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18613 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18614 " select the features to debug.\n"
18615 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18616 "\t-x [--execute] command\n"
18617 " where command is a lyx command.\n"
18618 "\t-e [--export] fmt\n"
18619 " where fmt is the export format of choice.\n"
18620 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18621 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18622 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18623 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18624 " where fmt is the import format of choice\n"
18625 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18626 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18627 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18628 " specifying whether all files, main file only, or no "
18630 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18632 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18634 "\t-n [--no-remote]\n"
18635 " open documents in a new instance\n"
18636 "\t-r [--remote]\n"
18637 " open documents in an already running instance\n"
18638 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18639 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18640 "\t-version summarize version and build info\n"
18641 "Check the LyX man page for more details."
18643 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18644 "Parametre (små bokstaver):\n"
18645 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18646 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18647 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18648 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18650 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18651 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18652 "\t-x [--execute] kommando\n"
18653 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18654 "\t-e [--export] fmt\n"
18655 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18656 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18657 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18658 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18659 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18660 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18661 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18662 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18664 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18665 msgid "No system directory"
18666 msgstr "Ingen systemmappe"
18668 #: src/LyX.cpp:1094
18669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18670 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18672 #: src/LyX.cpp:1105
18673 msgid "No user directory"
18674 msgstr "Ingen brukermappe"
18676 #: src/LyX.cpp:1106
18677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18678 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18680 #: src/LyX.cpp:1117
18681 msgid "Incomplete command"
18682 msgstr "Ikke komplett kommando"
18684 #: src/LyX.cpp:1118
18685 msgid "Missing command string after --execute switch"
18686 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18688 #: src/LyX.cpp:1129
18689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18690 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18692 #: src/LyX.cpp:1142
18693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18694 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18696 #: src/LyX.cpp:1147
18697 msgid "Missing filename for --import"
18698 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18700 #: src/LyXRC.cpp:3043
18702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18704 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3048
18708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3052
18714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18716 "specified, an internal routine is used."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3060
18721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18722 "automatically by what you type."
18724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3064
18729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18732 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3068
18736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18737 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3075
18741 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18742 "the backup file in the same directory as the original file."
18744 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18745 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3079
18749 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18750 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3083
18754 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3087
18759 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18760 "its global and local bind/ directories."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3091
18764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3095
18769 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18770 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3105
18775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18778 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18779 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3109
18784 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18785 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18786 "the top of the screen"
18788 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18789 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3113
18792 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3117
18796 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18799 #: src/LyXRC.cpp:3121
18801 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18805 #: src/LyXRC.cpp:3126
18808 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18809 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3130
18814 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18815 "look in its global and local commands/ directories."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3134
18819 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3138
18823 msgid "New documents will be assigned this language."
18824 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3142
18827 msgid "Specify the default paper size."
18828 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3146
18832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18833 "shown after the change has been made.)"
18836 #: src/LyXRC.cpp:3150
18837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18838 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3154
18842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18843 "LyX was started from."
18845 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18848 #: src/LyXRC.cpp:3159
18849 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3163
18855 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18856 "value selects the directory LyX was started from."
18858 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18861 #: src/LyXRC.cpp:3167
18863 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18864 "recommended for non-English languages."
18866 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18869 #: src/LyXRC.cpp:3174
18871 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18872 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18873 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3178
18877 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3182
18882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18883 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3191
18888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3195
18894 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18897 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18898 "begynneløsen av dokumentet."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3199
18902 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18904 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18907 #: src/LyXRC.cpp:3203
18909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18911 "name of the second language."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3207
18916 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18917 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3211
18921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18922 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3215
18926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18930 #: src/LyXRC.cpp:3219
18932 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18933 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3223
18938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18939 "document is the default language."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3227
18943 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3231
18947 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3235
18951 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3239
18956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3243
18961 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3248
18966 msgid "The completion popup delay."
18967 msgstr "L&isting i tekst"
18969 #: src/LyXRC.cpp:3252
18970 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3256
18974 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3260
18979 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18980 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18982 #: src/LyXRC.cpp:3264
18984 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18988 #: src/LyXRC.cpp:3268
18990 msgid "The inline completion delay."
18991 msgstr "L&isting i tekst"
18993 #: src/LyXRC.cpp:3272
18994 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3276
18998 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3280
19002 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3284
19006 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3288
19011 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19013 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19014 "opptil %1$d dokumenter."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3293
19018 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19019 "variable. Use the OS native format."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3299
19023 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19026 #: src/LyXRC.cpp:3303
19027 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19028 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3307
19031 msgid "Scale the preview size to suit."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3311
19035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19036 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3315
19039 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19040 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3319
19044 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19045 "environment variable PRINTER."
19047 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19050 #: src/LyXRC.cpp:3323
19051 msgid "The option to print only even pages."
19052 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3327
19056 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19057 "the filename of the DVI file to be printed."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3331
19061 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3335
19066 msgid "The option to print out in landscape."
19067 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19069 #: src/LyXRC.cpp:3339
19071 msgid "The option to print only odd pages."
19072 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19074 #: src/LyXRC.cpp:3343
19076 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19077 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3347
19081 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19082 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3351
19086 msgid "The option to specify paper type."
19087 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19089 #: src/LyXRC.cpp:3355
19090 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19091 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3359
19095 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19096 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19100 #: src/LyXRC.cpp:3363
19102 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19103 "prepended along with the printer name after the spool command."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3367
19108 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19109 msgstr "Utskrift til fil"
19111 #: src/LyXRC.cpp:3371
19113 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19114 msgstr "Utskrift til fil"
19116 #: src/LyXRC.cpp:3375
19118 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19122 #: src/LyXRC.cpp:3379
19123 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3387
19128 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3391
19133 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19134 "wrong, override the setting here."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3397
19138 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3406
19143 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19144 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19145 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3410
19149 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3415
19155 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19156 "roughly the same size as on paper."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3419
19160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3423
19165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19166 "\".out\". Only for advanced users."
19169 #: src/LyXRC.cpp:3430
19170 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3434
19175 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19176 "when you quit LyX."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3438
19180 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3442
19186 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19187 "value selects the directory LyX was started from."
19189 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19192 #: src/LyXRC.cpp:3452
19194 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19195 "will look in its global and local ui/ directories."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3465
19200 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19204 #: src/LyXRC.cpp:3469
19205 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19208 #: src/LyXRC.cpp:3473
19210 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3480
19214 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19217 #: src/LyXVC.cpp:86
19219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19220 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19222 #: src/LyXVC.cpp:88
19223 msgid "Retrieve from version control?"
19224 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19226 #: src/LyXVC.cpp:89
19230 #: src/LyXVC.cpp:115
19231 msgid "Document not saved"
19232 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19234 #: src/LyXVC.cpp:116
19235 msgid "You must save the document before it can be registered."
19236 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19238 #: src/LyXVC.cpp:148
19239 msgid "LyX VC: Initial description"
19240 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19242 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19243 msgid "(no initial description)"
19244 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19246 #: src/LyXVC.cpp:165
19247 msgid "(no log message)"
19248 msgstr "(ingen logg melding)"
19250 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19251 msgid "LyX VC: Log Message"
19252 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19254 #: src/LyXVC.cpp:216
19257 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19260 "Do you want to revert to the older version?"
19262 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19264 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19266 #: src/LyXVC.cpp:221
19267 msgid "Revert to stored version of document?"
19268 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19270 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19272 msgstr "&Tilbake til lagret"
19274 #: src/Paragraph.cpp:1922
19275 msgid "Senseless with this layout!"
19276 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19278 #: src/Paragraph.cpp:1984
19279 msgid "Alignment not permitted"
19282 #: src/Paragraph.cpp:1985
19284 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19285 "Setting to default."
19288 #: src/Paragraph.cpp:3016
19289 msgid "Memory problem"
19292 #: src/Paragraph.cpp:3016
19293 msgid "Paragraph not properly initialized"
19296 #: src/Text.cpp:383
19298 msgid "Unknown Inset"
19299 msgstr "Ukjent bruker"
19301 #: src/Text.cpp:464
19302 msgid "Change tracking error"
19303 msgstr "Feil i endringssporing"
19305 #: src/Text.cpp:465
19307 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19310 #: src/Text.cpp:476
19312 msgid "Unknown token"
19313 msgstr "Ukjent operasjon"
19315 #: src/Text.cpp:939
19317 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19320 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19322 #: src/Text.cpp:947
19323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19325 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19327 #: src/Text.cpp:1767
19328 msgid "[Change Tracking] "
19329 msgstr "[Endringssporing] "
19331 #: src/Text.cpp:1773
19335 #: src/Text.cpp:1777
19340 #: src/Text.cpp:1787
19343 msgstr "Font: %1$s"
19345 #: src/Text.cpp:1792
19347 msgid ", Depth: %1$d"
19348 msgstr ", Dybde: %1$d"
19350 #: src/Text.cpp:1798
19351 msgid ", Spacing: "
19352 msgstr ", Linjeavstand: "
19354 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19358 #: src/Text.cpp:1810
19362 #: src/Text.cpp:1819
19367 #: src/Text.cpp:1820
19368 msgid ", Paragraph: "
19369 msgstr ", Avsnitt: "
19371 #: src/Text.cpp:1821
19375 #: src/Text.cpp:1822
19376 msgid ", Position: "
19377 msgstr ", Posisjon : "
19379 #: src/Text.cpp:1828
19383 #: src/Text.cpp:1830
19384 msgid ", Boundary: "
19387 #: src/Text2.cpp:386
19389 msgid "No font change defined."
19390 msgstr "Gå til neste endring"
19392 #: src/Text2.cpp:426
19393 msgid "Nothing to index!"
19394 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19396 #: src/Text2.cpp:428
19397 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19398 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19400 #: src/Text3.cpp:193
19401 msgid "Math editor mode"
19402 msgstr "Matte editerings modus"
19404 #: src/Text3.cpp:195
19405 msgid "No valid math formula"
19408 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19410 msgid "Already in regular expression mode"
19411 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19413 #: src/Text3.cpp:216
19415 msgid "Regexp editor mode"
19416 msgstr "Matte editerings modus"
19418 #: src/Text3.cpp:1284
19422 #: src/Text3.cpp:1285
19426 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19427 msgid "Missing argument"
19428 msgstr "Mangler argument"
19430 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19431 msgid "Character set"
19434 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19435 msgid "Paragraph layout set"
19436 msgstr "Avsnittstil satt"
19438 #: src/TextClass.cpp:155
19440 msgid "Plain Layout"
19443 #: src/TextClass.cpp:731
19445 msgid "Missing File"
19446 msgstr "Mangler argument"
19448 #: src/TextClass.cpp:732
19449 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19452 #: src/TextClass.cpp:735
19454 msgid "Corrupt File"
19455 msgstr "Kort tittel"
19457 #: src/TextClass.cpp:736
19458 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19461 #: src/TextClass.cpp:1293
19464 "The module %1$s has been requested by\n"
19465 "this document but has not been found in the list of\n"
19466 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19467 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19470 #: src/TextClass.cpp:1297
19472 msgid "Module not available"
19473 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19475 #: src/TextClass.cpp:1302
19478 "The module %1$s requires a package that is\n"
19479 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19480 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19483 #: src/TextClass.cpp:1306
19485 msgid "Package not available"
19486 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19488 #: src/TextClass.cpp:1311
19490 msgid "Error reading module %1$s\n"
19493 #: src/TextClass.cpp:1381
19495 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19496 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19497 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19500 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19501 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19502 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19503 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19506 msgid "Revision control error."
19507 msgstr "Versjonskontroll"
19509 #: src/VCBackend.cpp:61
19512 "Some problem occured while running the command:\n"
19514 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19516 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19517 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19518 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19520 msgid "Error: Could not generate logfile."
19521 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19523 #: src/VCBackend.cpp:498
19528 #: src/VCBackend.cpp:500
19530 msgid "Locally Modified"
19531 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19533 #: src/VCBackend.cpp:502
19535 msgid "Locally Added"
19536 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19538 #: src/VCBackend.cpp:504
19539 msgid "Needs Merge"
19542 #: src/VCBackend.cpp:506
19543 msgid "Needs Checkout"
19546 #: src/VCBackend.cpp:508
19548 msgid "No CVS file"
19551 #: src/VCBackend.cpp:510
19552 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19555 #: src/VCBackend.cpp:694
19557 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19558 "You have to update from repository first or revert your changes."
19561 #: src/VCBackend.cpp:699
19564 "Bad status when checking in changes.\n"
19570 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19573 "Error when updating from repository.\n"
19574 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19577 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19580 #: src/VCBackend.cpp:781
19583 "There were detected changes in the working directory:\n"
19586 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19587 "repository version later."
19590 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19591 #: src/VCBackend.cpp:1250
19592 msgid "Changes detected"
19595 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19598 msgstr "importert."
19600 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19601 msgid "View &Log ..."
19604 #: src/VCBackend.cpp:808
19607 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19608 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19611 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19614 #: src/VCBackend.cpp:869
19617 "The document %1$s is not in repository.\n"
19618 "You have to check in the first revision before you can revert."
19621 #: src/VCBackend.cpp:877
19624 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19625 "The status '%2$s' is unexpected."
19628 #: src/VCBackend.cpp:1085
19630 "Error when committing to repository.\n"
19631 "You have to manually resolve the problem.\n"
19632 "LyX will reopen the document after you press OK."
19635 #: src/VCBackend.cpp:1178
19637 "Error while acquiring write lock.\n"
19638 "Another user is most probably editing\n"
19639 "the current document now!\n"
19640 "Also check the access to the repository."
19643 #: src/VCBackend.cpp:1184
19645 "Error while releasing write lock.\n"
19646 "Check the access to the repository."
19649 #: src/VCBackend.cpp:1241
19652 "There were detected changes in the working directory:\n"
19655 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19661 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19666 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19671 #: src/VCBackend.cpp:1313
19672 msgid "VCN File Locking"
19675 #: src/VCBackend.cpp:1314
19676 msgid "Locking property unset."
19679 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19680 msgid "Locking property set."
19683 #: src/VCBackend.cpp:1315
19684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19687 #: src/VSpace.cpp:468
19688 msgid "Default skip"
19689 msgstr "standard avstand"
19691 #: src/VSpace.cpp:471
19693 msgstr "liten avstand"
19695 #: src/VSpace.cpp:474
19696 msgid "Medium skip"
19697 msgstr "medium avstand"
19699 #: src/VSpace.cpp:477
19701 msgstr "stor avstand"
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 msgid "Vertical fill"
19705 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19707 #: src/VSpace.cpp:487
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19717 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19719 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19723 msgid "Reload saved document?"
19724 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19733 msgid "&Keep Changes"
19734 msgstr "Revidere endringer"
19736 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19743 msgid "File not readable!"
19744 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19749 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19751 "Do you want to create a new document?"
19753 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19755 "Vil du lage et nytt dokument?"
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19758 msgid "Create new document?"
19759 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19768 "The specified document template\n"
19770 "could not be read."
19773 "kunne ikke leses."
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19776 msgid "Could not read template"
19777 msgstr "Uleselig mal"
19779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19780 msgid "Standard[[Bullets]]"
19783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19804 msgid "Directories"
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19814 msgid "Master document"
19815 msgstr "Hoveddokument"
19817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19830 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19831 "Continue searching from the beginning?"
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19837 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19838 "Continue searching from the end?"
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19842 msgid "Wrap search?"
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19847 msgid "Nothing to search"
19848 msgstr "Ingenting å utføre"
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19852 msgid "No open document(s) in which to search"
19853 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19857 msgid "Advanced Find and Replace"
19858 msgstr "Finn og Erstatt"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19861 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19862 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19865 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19866 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19869 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19870 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19875 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19876 "1995--%1$s LyX Team"
19878 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19879 "1995--%1$s LyX Team"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19883 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19884 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19885 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19886 "any later version."
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19891 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19892 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19893 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19894 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19895 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19896 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19897 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19899 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19900 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19901 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19902 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19906 msgid "not released yet"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19912 "LyX Version %1$s\n"
19914 msgstr "LyX Versjon "
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19917 msgid "Library directory: "
19918 msgstr "Library directory: "
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19921 msgid "User directory: "
19922 msgstr "Brukermappe: "
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
19938 msgid "Preferences"
19939 msgstr "Preferanser"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19943 msgid "Reconfigure"
19944 msgstr "Rekonfigurer|R"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19949 msgstr "Avslutt LyX"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19952 msgid "Nothing to do"
19953 msgstr "Ingenting å utføre"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19956 msgid "Unknown action"
19957 msgstr "Ukjent operasjon"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19961 msgid "Command not handled"
19962 msgstr "Det går ikke her og nå"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19965 msgid "Command disabled"
19966 msgstr "Det går ikke her og nå"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19969 msgid "Running configure..."
19970 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19973 msgid "Reloading configuration..."
19974 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19977 msgid "System reconfiguration failed"
19978 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19982 "The system reconfiguration has failed.\n"
19983 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19984 "Please reconfigure again if needed."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19988 msgid "System reconfigured"
19989 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19993 "The system has been reconfigured.\n"
19994 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19995 "updated document class specifications."
19997 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19998 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19999 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20003 msgstr "Avslutter."
20005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20007 msgid "Opening help file %1$s..."
20008 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20011 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20016 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20021 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20022 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20025 msgid "Unable to save document defaults"
20026 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20029 msgid "Unknown function."
20030 msgstr "Ukjent funksjon."
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20034 msgid "The current document was closed."
20035 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20039 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20040 "documents and exit.\n"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20047 msgid "Software exception Detected"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20052 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20053 "unsaved documents and exit."
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20059 msgid "Could not find UI definition file"
20060 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20065 "Error while reading the included file\n"
20067 "Please check your installation."
20069 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20071 "Sjekk om LyX er rett installert."
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20075 msgid "Could not find default UI file"
20076 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20081 "LyX could not find the default UI file!\n"
20082 "Please check your installation."
20084 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20086 "Sjekk om LyX er rett installert."
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20091 "Error while reading the configuration file\n"
20093 "Falling back to default.\n"
20094 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20095 "check which User Interface file you are using."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20099 msgid "BibTeX Bibliography"
20100 msgstr "BibTeX referanseliste"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20109 msgid "Documents|#o#O"
20110 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20113 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20114 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20117 msgid "Select a BibTeX database to add"
20118 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20121 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20122 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20125 msgid "Select a BibTeX style"
20126 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20130 msgstr "Uten ramme"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20133 msgid "Simple rectangular frame"
20134 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20137 msgid "Oval frame, thin"
20138 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20141 msgid "Oval frame, thick"
20142 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20145 msgid "Drop shadow"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20149 msgid "Shaded background"
20150 msgstr "Farget bakgrunn"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20153 msgid "Double rectangular frame"
20154 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20165 msgid "Total Height"
20166 msgstr "Total høyde"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20173 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20180 msgstr "Dokumentgren"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20192 msgid "Filename Suffix"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20199 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20200 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20215 msgid "Enter new branch name"
20216 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20221 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20222 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20224 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20226 "Vil du skrive over den?"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20235 msgid "Renaming failed"
20236 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20240 msgid "The branch could not be renamed."
20241 msgstr "%1$s var uleselig"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20244 msgid "Merge Changes"
20245 msgstr "Revidere endringer"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20253 "Endring av %1$s\n"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20258 msgid "Change made at %1$s\n"
20259 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20267 msgstr "Ingen endring"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20280 msgstr "Tilbakestill"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20284 msgstr "Understreket"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20288 msgid "Double underbar"
20289 msgstr "Dobbel boks"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20293 msgid "Wavy underbar"
20294 msgstr "Understreket"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20346 msgid "LinkBack PDF"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20360 msgstr "%1$s filer"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20363 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20364 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20374 msgid "Overwrite external file?"
20375 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20379 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20380 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20383 msgid "List of previous commands"
20384 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20387 msgid "Next command"
20388 msgstr "Neste kommando"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20391 msgid "Compare LyX files"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20396 msgid "Select document"
20397 msgstr "Velg hoveddokument"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20413 msgid "Error while comparing documents."
20414 msgstr "Formaterer dokument..."
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20419 msgstr "importert."
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20428 msgid "Aborting process..."
20429 msgstr "Formaterer dokument..."
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20433 msgid "differences"
20434 msgstr "Referanser"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20437 msgid "Compare different revisions"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20441 msgid "big[[delimiter size]]"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20445 msgid "Big[[delimiter size]]"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20449 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20453 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20457 msgid "Math Delimiter"
20458 msgstr "Parenteser og klammer"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20470 msgid "Computer Modern Roman"
20471 msgstr "Computer Modern Roman"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20474 msgid "Latin Modern Roman"
20475 msgstr "Latin Modern Roman"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20478 msgid "AE (Almost European)"
20479 msgstr "AE (Almost European)"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20482 msgid "Times Roman"
20483 msgstr "Times Roman"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20490 msgid "Bitstream Charter"
20491 msgstr "Bitstream Charter"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20494 msgid "New Century Schoolbook"
20495 msgstr "New Century Schoolbook"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20507 msgstr "Bera Serif"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20510 msgid "Concrete Roman"
20511 msgstr "Concrete Roman"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20514 msgid "Zapf Chancery"
20515 msgstr "Zapf Chancery"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20518 msgid "Computer Modern Sans"
20519 msgstr "Computer Modern Sans"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20522 msgid "Latin Modern Sans"
20523 msgstr "Latin Modern Sans"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20530 msgid "Avant Garde"
20531 msgstr "Avant Garde"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20542 msgid "Computer Modern Typewriter"
20543 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20546 msgid "Latin Modern Typewriter"
20547 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20562 msgid "CM Typewriter Light"
20563 msgstr "CM Typewriter Light"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20570 msgid "Module not found!"
20571 msgstr "Fant ikke modulen!"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20575 msgid "Layout is valid!"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20579 msgid "Layout is invalid!"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20583 msgid "Document Settings"
20584 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20588 msgid "Child Document"
20589 msgstr "Underdokument"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20593 msgid "Include to Output"
20594 msgstr "Tilpass utskrift"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20609 msgid "None (no fontenc)"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20622 msgstr "overskrifter"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20626 msgstr "avansert (fancy)"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20728 msgid "Language Default (no inputenc)"
20729 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20760 msgid "Appears in TOC"
20761 msgstr "I innholdsliste"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20764 msgid "Author-year"
20765 msgstr "Forfatter-år"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20773 msgid "Unavailable: %1$s"
20774 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20779 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20781 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20787 msgid "Document Class"
20788 msgstr "Dokumentklasse"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20794 msgid "Child Documents"
20795 msgstr "Underdokumenter"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20803 msgid "Local Layout"
20804 msgstr "&Lokal klasse..."
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20807 msgid "Text Layout"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20811 msgid "Page Margins"
20812 msgstr "Tekstmarger"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20819 msgid "Numbering & TOC"
20820 msgstr "Seksjonsnumre"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20828 msgid "PDF Properties"
20829 msgstr "PDF-egenskaper"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20832 msgid "Math Options"
20833 msgstr "Matte-innstillinger"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20836 msgid "Float Placement"
20837 msgstr "Flytende materiale"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20845 msgstr "Dokumentgrener"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20848 msgid "LaTeX Preamble"
20849 msgstr "LaTeX Preamble"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20854 msgid " (not installed)"
20855 msgstr " (ikke installert)"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20859 msgid "Layouts|#o#O"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20863 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20864 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20868 msgid "Local layout file"
20869 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20873 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20874 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20875 "document may not work with this layout if you do not\n"
20876 "keep the layout file in the document directory."
20878 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20879 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20880 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20884 msgid "&Set Layout"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20888 msgid "Unable to read local layout file."
20889 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20892 msgid "Select master document"
20893 msgstr "Velg hoveddokument"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20896 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20897 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20901 msgid "Unapplied changes"
20902 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20918 msgid "Unable to set document class."
20919 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20924 msgstr "%1$s, %2$s"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20928 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20929 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20933 msgid "%1$s (unavailable)"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20937 msgid "Module provided by document class."
20938 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20942 msgid "Package(s) required: %1$s."
20943 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20951 msgid "Modules required: %1$s."
20952 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20956 msgid "Modules excluded: %1$s."
20957 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20960 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20961 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20964 msgid "[No options predefined]"
20965 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20968 msgid "Can't set layout!"
20969 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20973 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20974 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20978 msgstr "Ikke funnet"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20981 msgid "Assigned master does not include this file"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20987 "You must include this file in the document\n"
20988 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20991 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20992 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20995 msgid "Could not load master"
20996 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21001 "The master document '%1$s'\n"
21002 "could not be loaded."
21004 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21005 "kunne ikke åpnes."
21007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21010 msgstr "LaTeX kildekode"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21019 msgstr "Liste over feil"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21023 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21024 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21028 msgstr "Øverst til venstre"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21031 msgid "Bottom left"
21032 msgstr "Nederst til venstre"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21035 msgid "Baseline left"
21036 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21040 msgstr "Midt på øverst"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21043 msgid "Bottom center"
21044 msgstr "Midt på nederst"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21047 msgid "Baseline center"
21048 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21052 msgstr "Øverst til høyre"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21055 msgid "Bottom right"
21056 msgstr "Nederst til høyre"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21059 msgid "Baseline right"
21060 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21063 msgid "External Material"
21064 msgstr "Eksternt materiale"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21071 msgid "Select external file"
21072 msgstr "Velg ekstern fil"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21076 msgid "automatically"
21077 msgstr "Automatisk oppdatering"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21084 msgid "Dissolve previous group?"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21090 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21091 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21092 "because this graphic was its only member.\n"
21093 "How do you want to proceed?"
21095 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21096 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21097 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21098 "Hva vil du gjøre nå?"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21102 msgid "Stick with group '%1$s'"
21103 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21107 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21108 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21113 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21114 "the group will be dissolved,\n"
21115 "because this graphic was its only member.\n"
21116 "How do you want to proceed?"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21121 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21125 msgid "Enter unique group name:"
21126 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21129 msgid "Group already defined!"
21130 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21134 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21135 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21150 msgid "Select graphics file"
21151 msgstr "Velg grafikkfil"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21154 msgid "Clipart|#C#c"
21155 msgstr "Bildesamling"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21160 msgstr "Kort mellomrom"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21163 msgid "Medium Space"
21164 msgstr "Middels mellomrom"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21167 msgid "Thick Space"
21168 msgstr "Tykt mellomrom"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21172 msgid "Negative Thin Space"
21173 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21176 msgid "Negative Medium Space"
21177 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21180 msgid "Negative Thick Space"
21181 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21184 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21185 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21188 msgid "Quad (1 em)"
21189 msgstr "Quadratin (1 em)"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21192 msgid "Double Quad (2 em)"
21193 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21196 msgid "Interword Space"
21197 msgstr "Ordmellomrom"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21200 msgid "Horizontal Fill"
21201 msgstr "Vannrett fyll"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21205 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21206 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21207 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21209 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21210 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21211 "brukes aller først i et avsnitt!"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21217 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21219 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21223 msgid "Select document to include"
21224 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21228 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21232 msgid "Index Entry Settings"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21237 msgid "Label Color"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21242 msgid "Cannot remove standard index"
21243 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21247 msgid "The default index cannot be removed."
21248 msgstr "Siste linje som listes ut"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21252 msgid "Enter new index name"
21253 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21256 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21266 msgstr "&Hurtigtast:"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21271 msgstr "&Hurtigtast:"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21307 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21311 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21315 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21318 msgstr "Innstillinger"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21323 msgstr "&Kommando:"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21326 msgid "No language"
21327 msgstr "Intet språk"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21330 msgid "Program Listing Settings"
21331 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21335 msgstr "Ingen dialekt"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21339 msgstr "LaTeX logg"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21348 msgid "Literate Programming Build Log"
21349 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21352 msgid "lyx2lyx Error Log"
21353 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21356 msgid "Version Control Log"
21357 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21361 msgid "Log file not found."
21362 msgstr "Fil ikke funnet"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21365 msgid "No literate programming build log file found."
21366 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21369 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21370 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21373 msgid "No version control log file found."
21374 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21377 msgid "Math Matrix"
21378 msgstr "Matte, matrise"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21381 msgid "Note Settings"
21382 msgstr "Noteinnstillinger"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21385 msgid "Paragraph Settings"
21386 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21390 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21391 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21393 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21394 "the items is used."
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21399 msgid "Phantom Settings"
21400 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21403 msgid "System files|#S#s"
21404 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21407 msgid "User files|#U#u"
21408 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21411 msgid "Look & Feel"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21415 msgid "Language Settings"
21416 msgstr "Språkinnstillinger"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21419 msgid "File Handling"
21420 msgstr "Håndtering av filer"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21423 msgid "Keyboard/Mouse"
21424 msgstr "Tastatur/mus"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21427 msgid "Input Completion"
21428 msgstr "Fullføre automatisk"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21434 msgstr "&Kommando:"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21438 msgid "Screen Fonts"
21439 msgstr "Skrifter på skjermen"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21447 msgid "Select directory for example files"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21451 msgid "Select a document templates directory"
21452 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21455 msgid "Select a temporary directory"
21456 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21459 msgid "Select a backups directory"
21460 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21463 msgid "Select a document directory"
21464 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21468 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21469 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21473 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21474 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21477 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21478 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21482 msgid "Spellchecker"
21483 msgstr "Stavekontroll"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21498 msgstr "hatt \\hat"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21507 msgstr "Konvertere"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21511 msgid "File Formats"
21512 msgstr "Filformater"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21515 msgid "Format in use"
21516 msgstr "Formater i bruk"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21521 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21522 "converter. Please remove the converter first."
21524 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21528 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21530 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21534 msgid "LyX needs to be restarted!"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21539 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21549 msgid "User Interface"
21550 msgstr "Brukergrensesnitt"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21558 msgstr "Hurtigtaster"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21566 msgstr "Hurtigtast"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21570 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21571 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21574 msgid "Mathematical Symbols"
21575 msgstr "Matematiske symboler"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21578 msgid "Document and Window"
21579 msgstr "Dokument og vindu"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21582 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21583 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21586 msgid "System and Miscellaneous"
21587 msgstr "System og diverse"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21592 msgstr "&Tilbakestill"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21597 msgid "Failed to create shortcut"
21598 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21601 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21602 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21605 msgid "Invalid or empty key sequence"
21606 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21611 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21613 "You need to remove that binding before creating a new one."
21615 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21617 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21621 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21622 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21629 msgid "Choose bind file"
21630 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21633 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21634 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21637 msgid "Choose UI file"
21638 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21641 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21642 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21645 msgid "Choose keyboard map"
21646 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21649 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21650 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21653 msgid "Print Document"
21654 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21657 msgid "Print to file"
21658 msgstr "Skriv til fil"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21661 msgid "PostScript files (*.ps)"
21662 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21666 msgid "Longest label width"
21667 msgstr "&Lengste listeetikett"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21671 msgid "Index Settings"
21672 msgstr "Rammeinnstillinger"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21676 msgid "<All indexes>"
21677 msgstr "Alle felter"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21680 msgid "Progress/Debug Messages"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21684 msgid "Debug Level"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21693 msgid "Cross-reference"
21694 msgstr "Kryssreferanse"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21702 msgstr "Gå tilbake igjen"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21705 msgid "Jump to label"
21706 msgstr "Gå til referanse"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21709 msgid "<No prefix>"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21713 msgid "Find and Replace"
21714 msgstr "Finn og Erstatt"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21717 msgid "Send Document to Command"
21718 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21726 msgid "Error -> Cannot load file!"
21727 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21731 msgid "%1$d words checked."
21732 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21735 msgid "One word checked."
21736 msgstr "Ett ord kontrollert."
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21739 msgid "Spelling check completed"
21740 msgstr "Stavekontroll fullført"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21743 msgid "Basic Latin"
21744 msgstr "Latinske basistegn"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21747 msgid "Latin-1 Supplement"
21748 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21751 msgid "Latin Extended-A"
21752 msgstr "Latin ekstra-A"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21755 msgid "Latin Extended-B"
21756 msgstr "Latin ekstra-B"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21759 msgid "IPA Extensions"
21760 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21763 msgid "Spacing Modifier Letters"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21767 msgid "Combining Diacritical Marks"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21780 msgstr "Devanāgarī"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21827 msgid "Hangul Jamo"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21831 msgid "Phonetic Extensions"
21832 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21835 msgid "Latin Extended Additional"
21836 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21839 msgid "Greek Extended"
21840 msgstr "Gresk, utvidet"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21843 msgid "General Punctuation"
21844 msgstr "Generelle tegn"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21847 msgid "Superscripts and Subscripts"
21848 msgstr "Hevet og senket skrift"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21851 msgid "Currency Symbols"
21852 msgstr "Valutasymboler"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21855 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21859 msgid "Letterlike Symbols"
21860 msgstr "Bokstavbaserte"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21863 msgid "Number Forms"
21864 msgstr "Tallbaserte"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21867 msgid "Mathematical Operators"
21868 msgstr "Matematiske operatorer"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21871 msgid "Miscellaneous Technical"
21872 msgstr "Diverse tekniske"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21876 msgid "Control Pictures"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21880 msgid "Optical Character Recognition"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21884 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21888 msgid "Box Drawing"
21889 msgstr "Tegne rammer"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21892 msgid "Block Elements"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21896 msgid "Geometric Shapes"
21897 msgstr "Geometriske former"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21900 msgid "Miscellaneous Symbols"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21908 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21909 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21912 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21913 msgstr "CJK-symboler"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21926 msgstr "&Under raden:"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21929 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21937 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21941 msgid "CJK Compatibility"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21945 msgid "CJK Unified Ideographs"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21949 msgid "Hangul Syllables"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21953 msgid "High Surrogates"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21957 msgid "Private Use High Surrogates"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21961 msgid "Low Surrogates"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21965 msgid "Private Use Area"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21969 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21973 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21974 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21978 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21979 msgstr "Orientering"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21982 msgid "Combining Half Marks"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21986 msgid "CJK Compatibility Forms"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21990 msgid "Small Form Variants"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21996 msgstr "Orientering"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22005 msgstr "Lim inn spesielt"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22009 msgid "Linear B Syllabary"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22013 msgid "Linear B Ideograms"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22017 msgid "Aegean Numbers"
22018 msgstr "Egeiske tall"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22021 msgid "Ancient Greek Numbers"
22022 msgstr "Oldgreske tall"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22035 msgstr "Ugarittisk"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22038 msgid "Old Persian"
22039 msgstr "Gammelpersisk"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22044 msgstr "Tilbakestill"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22056 msgid "Cypriot Syllabary"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22062 msgstr "varnothing"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22065 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22066 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22069 msgid "Musical Symbols"
22070 msgstr "Musikalske symboler"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22073 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22074 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22077 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22081 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22082 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22085 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22089 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22098 msgid "Variation Selectors Supplement"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22102 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22106 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22110 msgid "Character: "
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22114 msgid "Code Point: "
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22121 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22122 msgid "Insert Table"
22123 msgstr "Sett inn tabell"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22126 msgid "TeX Information"
22127 msgstr "TeX informasjon"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22130 msgid "No thesaurus available for this language!"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22141 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22145 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22147 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22148 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22155 msgid "unknown version"
22156 msgstr "ukjent versjon"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22159 msgid "Small-sized icons"
22160 msgstr "Små ikoner"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22163 msgid "Normal-sized icons"
22164 msgstr "Normale ikoner"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22167 msgid "Big-sized icons"
22168 msgstr "Store ikoner"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22173 msgstr "&Avslutt LyX"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22176 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22180 msgid "Welcome to LyX!"
22181 msgstr "Velkommen til LyX!"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22185 msgid "Automatic save done."
22186 msgstr "Automatisk oppdatering"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22190 msgid "Automatic save failed!"
22191 msgstr "Autolagring feilet!"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22194 msgid "Command not allowed without any document open"
22195 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22199 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22200 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22203 msgid "Select template file"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22207 msgid "Templates|#T#t"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22212 msgid "Document not loaded."
22213 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22216 msgid "Select document to open"
22217 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22221 msgid "Examples|#E#e"
22222 msgstr "Eksempler|#E#e"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22225 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22226 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22229 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22230 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22233 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22234 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22237 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22238 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22241 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22243 msgid "Invalid filename"
22244 msgstr "Ugyldig filnavn"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22249 "The directory in the given path\n"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22256 msgid "Opening document %1$s..."
22257 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22261 msgid "Document %1$s opened."
22262 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22266 msgid "Version control detected."
22267 msgstr "Versjonskontroll"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22271 msgid "Could not open document %1$s"
22272 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22275 msgid "Couldn't import file"
22276 msgstr "Kan ikke importere fil"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22280 msgid "No information for importing the format %1$s."
22281 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22285 msgid "Select %1$s file to import"
22286 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22291 "The document %1$s already exists.\n"
22293 "Do you want to overwrite that document?"
22295 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22297 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22300 msgid "Overwrite document?"
22301 msgstr "OVerskrive dokument?"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22305 msgid "Importing %1$s..."
22306 msgstr "Importerer %1$s..."
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22310 msgstr "importert."
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22313 msgid "file not imported!"
22314 msgstr "fil ikke importert!"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22319 msgstr "Inkluder fil"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22322 msgid "Select LyX document to insert"
22323 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22327 msgid "Absolute filename expected."
22328 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22331 msgid "Select file to insert"
22332 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22335 msgid "All Files (*)"
22336 msgstr "Alle filer (*)"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22339 msgid "Choose a filename to save document as"
22340 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22344 msgstr "&Bytte navn"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22349 "The document %1$s could not be saved.\n"
22351 "Do you want to rename the document and try again?"
22353 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22355 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22358 msgid "Rename and save?"
22359 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22363 msgstr "P&røv igjen"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22367 msgid "Close document"
22368 msgstr "Nytt dokument"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22371 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22377 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22379 "Do you want to save the document?"
22381 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22383 "Vil du lagre dokumentet?"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22387 msgid "Save new document?"
22388 msgstr "Lagre dokumentet?"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22395 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22397 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22399 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22402 msgid "Save changed document?"
22403 msgstr "Lagre dokumentet?"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22412 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22414 "Do you want to save the document?"
22416 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22418 "Vil du lagre dokumentet?"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22425 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22427 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22431 msgid "Reload externally changed document?"
22432 msgstr "Lagre dokumentet?"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22435 msgid "Error when setting the locking property."
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22439 msgid "Directory is not accessible."
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22444 msgid "Opening child document %1$s..."
22445 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22449 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22450 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22454 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22455 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22459 msgid "Successful export to format: %1$s"
22460 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22464 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22465 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22469 msgid "Exporting ..."
22470 msgstr "Importerer %1$s..."
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22474 msgid "Previewing ..."
22475 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22479 msgid "Document not loaded"
22480 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22485 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22486 "version of the document %1$s?"
22488 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22489 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22492 msgid "Revert to saved document?"
22493 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22496 msgid "Saving all documents..."
22497 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22500 msgid "All documents saved."
22501 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22505 msgid "%1$s unknown command!"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22510 msgid "Please, preview the document first."
22511 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22515 msgid "Couldn't proceed."
22516 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22520 msgid "LaTeX Source"
22521 msgstr "LaTeX kildekode"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22525 msgid "DocBook Source"
22526 msgstr "Bokmerker|B"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22530 msgid "Literate Source"
22531 msgstr "LaTeX kildekode"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22534 msgid " (version control, locking)"
22535 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22538 msgid " (version control)"
22539 msgstr " (versjonskontroll)"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22546 msgid " (read only)"
22547 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22561 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22562 msgid "Wrap Float Settings"
22563 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22565 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22566 msgid "Click to detach"
22569 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22571 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22574 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22587 msgid "More Spelling Suggestions"
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22592 msgid "Add to personal dictionary|n"
22593 msgstr "Velg personlig ordliste"
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22597 msgid "Ignore all|I"
22598 msgstr "Ignorer alle"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22602 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22603 msgstr "Velg personlig ordliste"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22612 msgid "More Languages ...|M"
22613 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22621 msgid "<No Documents Open>"
22622 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22625 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22629 msgid "View (Other Formats)|F"
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22634 msgid "Update (Other Formats)|p"
22635 msgstr "Oppdater log"
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22639 msgid "View [%1$s]|V"
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22644 msgid "Update [%1$s]|U"
22645 msgstr "Oppdater|O"
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22649 msgid "No Custom Insets Defined!"
22650 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22654 msgid "<No Document Open>"
22655 msgstr "Intet åpent dokument!"
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22658 msgid "Master Document"
22659 msgstr "Hoveddokument"
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22662 msgid "Open Navigator..."
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22666 msgid "Other Lists"
22667 msgstr "Andre lister"
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22671 msgid "<Empty Table of Contents>"
22672 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22675 msgid "Other Toolbars"
22676 msgstr "Andre verktøylinjer"
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22680 msgid "No Branches Set for Document!"
22681 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22684 msgid "Index Entry|d"
22685 msgstr "Nøkkelord|ø"
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22689 msgid "Index: %1$s"
22690 msgstr "Font: %1$s"
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22694 msgid "Index Entry (%1$s)"
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22699 msgid "No Citation in Scope!"
22700 msgstr "Gå til neste endring"
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22704 msgid "No Action Defined!"
22705 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22707 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22709 msgid "Export %1$s"
22710 msgstr "Font: %1$s"
22712 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22714 msgid "Import %1$s"
22715 msgstr "Importerer %1$s..."
22717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22719 msgid "Update %1$s"
22722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22727 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22731 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22733 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22738 msgid "Could not update TeX information"
22739 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22743 msgid "The script `%1$s' failed."
22744 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22748 msgstr "Alle filer "
22750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22752 msgid "Table of Contents"
22753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22756 msgid "List of Graphics"
22757 msgstr "Liste over grafikk"
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22760 msgid "List of Equations"
22761 msgstr "Liste over ligninger"
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22764 msgid "List of Footnotes"
22765 msgstr "Fotnoteliste"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22768 msgid "List of Listings"
22769 msgstr "Liste over lister"
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22772 msgid "List of Indexes"
22773 msgstr "Liste over registre"
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22776 msgid "List of Marginal notes"
22777 msgstr "Liste over margnoter"
22779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22780 msgid "List of Notes"
22781 msgstr "Liste over noter"
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22784 msgid "List of Citations"
22785 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22788 msgid "Labels and References"
22789 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22792 msgid "List of Branches"
22793 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22796 msgid "List of Changes"
22797 msgstr "Liste over endringer"
22799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22803 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22806 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22807 "filen behandles av LaTeX: "
22809 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22811 msgid "Problematic filename for DVI"
22814 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22818 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22819 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22821 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22822 "filen behandles av LaTeX: "
22824 #: src/insets/Inset.cpp:88
22826 msgid "Bibliography Entry"
22827 msgstr "Referanseliste"
22829 #: src/insets/Inset.cpp:91
22832 msgstr "TeX-kode: "
22834 #: src/insets/Inset.cpp:94
22837 msgstr "&Flytende (Float)"
22839 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22843 #: src/insets/Inset.cpp:111
22845 msgid "Horizontal Space"
22846 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22848 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22849 msgid "Vertical Space"
22850 msgstr "Loddrett avstand"
22852 #: src/insets/Inset.cpp:115
22857 #: src/insets/Inset.cpp:158
22859 msgid "Horizontal Math Space"
22860 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22863 msgid "Keys must be unique!"
22864 msgstr "Nøkler må være unike!"
22866 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22869 "The key %1$s already exists,\n"
22870 "it will be changed to %2$s."
22872 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22873 "den blir forandret til %2$s."
22875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22878 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22879 "If you proceed, all of them will be opened."
22882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22884 msgid "Open Databases?"
22885 msgstr "Databa&ser"
22887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22892 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22893 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22897 msgstr "Databaser:"
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22900 msgid "Style File:"
22903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22908 msgid "included in TOC"
22909 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22912 msgid "Export Warning!"
22913 msgstr "Eksport-advarsel!"
22915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22917 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22918 "BibTeX will be unable to find them."
22920 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22921 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22925 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22926 "BibTeX will be unable to find it."
22928 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22929 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22931 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22932 msgid "simple frame"
22933 msgstr "enkel ramme"
22935 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22937 msgstr "uten ramme"
22939 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22940 msgid "simple frame, page breaks"
22941 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22943 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22945 msgstr "avrundet, tynn"
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22948 msgid "oval, thick"
22949 msgstr "avrundet, tykk"
22951 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22952 msgid "drop shadow"
22955 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22956 msgid "shaded background"
22957 msgstr "farget bakgrunn"
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22960 msgid "double frame"
22961 msgstr "dobbel ramme"
22963 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22965 msgid "%1$s (%2$s)"
22966 msgstr "%1$s (%2$s)"
22968 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22970 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22971 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22983 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22984 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22991 msgid "Branch (child only): "
22994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22996 msgid "Branch (undefined): "
22999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23006 msgstr "dokumentgren"
23008 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23013 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23015 msgid "No bibliography defined!"
23016 msgstr "Referansenøkkel"
23018 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23020 msgid "No citations selected!"
23021 msgstr "Gå til neste endring"
23023 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23028 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23030 msgid "LaTeX Command: "
23031 msgstr "TeX-kode: "
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23035 msgid "InsetCommand Error: "
23036 msgstr "Register-kommando:"
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23040 msgid "Incompatible command name."
23041 msgstr "Ikke komplett kommando"
23043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23045 msgid "InsetCommandParams Error: "
23046 msgstr "Register-kommando:"
23048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23050 msgid "InsetCommandParams: "
23051 msgstr "Register-kommando:"
23053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23055 msgid "Unknown parameter name: "
23056 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23059 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23064 msgid "Uncodable characters"
23065 msgstr "spesielle tegn"
23067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23070 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23071 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23075 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23077 msgid "External template %1$s is not installed"
23078 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23082 msgstr "flytende: "
23084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23086 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23087 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23092 msgstr "flytende: "
23094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23097 msgstr "flytende: "
23099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23100 msgid " (sideways)"
23103 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23105 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23107 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23109 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23112 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23114 msgid "List of %1$s"
23115 msgstr "Liste over %1$s"
23117 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23124 "Could not copy the file\n"
23126 "into the temporary directory."
23128 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23130 "inn i midlertidig mappe."
23132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23135 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23139 msgid "Graphics file: %1$s"
23140 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23146 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23149 msgstr "Inkluder fil"
23151 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23153 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23154 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23157 msgid "Verbatim Input"
23158 msgstr "Sett inn Verbatim"
23160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23162 msgid "Verbatim Input*"
23163 msgstr "Sett inn Verbatim"
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23167 msgid "Include (excluded)"
23168 msgstr "Inkluder fil"
23170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23172 msgid "Recursive input"
23173 msgstr "Rekursiv input"
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23184 "Included file `%1$s'\n"
23185 "has textclass `%2$s'\n"
23186 "while parent file has textclass `%3$s'."
23188 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23189 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23190 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23193 msgid "Different textclasses"
23194 msgstr "Ulike tekstklasser"
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23199 "Included file `%1$s'\n"
23200 "uses module `%2$s'\n"
23201 "which is not used in parent file."
23203 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23204 "bruker modul `%2$s'\n"
23205 "som ikke fins i hovedfilen."
23207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23208 msgid "Module not found"
23209 msgstr "Fant ikke modulen"
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23212 msgid "Unsupported Inclusion"
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23218 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23219 "Offending file:\n"
23223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23224 msgid "Index sorting failed"
23225 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23230 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23231 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23232 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23233 "explained in the User Guide."
23236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23237 msgid "Index Entry"
23240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23242 msgid "unknown type!"
23243 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23247 msgid "Unknown index type!"
23248 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23252 msgid "All indexes"
23253 msgstr "Alle felter"
23255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23262 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23263 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23266 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23284 msgid "No version control"
23285 msgstr " (versjonskontroll)"
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23289 msgid "%1$s unknown"
23292 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23293 msgid "Label names must be unique!"
23294 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23296 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23299 "The label %1$s already exists,\n"
23300 "it will be changed to %2$s."
23302 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23303 "det endres til %2$s."
23305 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23306 msgid "DUPLICATE: "
23307 msgstr "DUPLIKAT: "
23309 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23311 msgid "Horizontal line"
23312 msgstr "Vannrett linje"
23314 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23315 msgid "no more lstline delimiters available"
23318 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23320 msgid "Running out of delimiters"
23321 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23325 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23326 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23327 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23328 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23329 "must investigate!"
23332 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23334 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23335 msgstr "spesielle tegn"
23337 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23340 "The following characters in one of the program listings are\n"
23341 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23347 msgid "A value is expected."
23348 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23356 msgid "Unbalanced braces!"
23357 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23360 msgid "Please specify true or false."
23361 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23364 msgid "Only true or false is allowed."
23365 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23368 msgid "Please specify an integer value."
23369 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23372 msgid "An integer is expected."
23373 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23377 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23381 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23385 msgid "Please specify one of %1$s."
23386 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23390 msgid "Try one of %1$s."
23391 msgstr "Prøv en av %1s."
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23395 msgid "I guess you mean %1$s."
23396 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23400 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23401 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23405 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23406 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23410 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23411 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23415 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23421 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23422 "right, bottom left and top left corner."
23424 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23425 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23428 msgid "Enter something like \\color{white}"
23429 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23432 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23433 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23436 msgid "auto, last or a number"
23437 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23442 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23443 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23444 "defining a listing inset)"
23446 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23447 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23452 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23453 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23456 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23457 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23460 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23461 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23465 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23466 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23470 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23472 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23476 msgid "Parameter %1$s: "
23477 msgstr "Parameter %1$s: "
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23481 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23482 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23486 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23487 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23495 msgstr "Blank side"
23497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23498 msgid "Clear Double Page"
23499 msgstr "Dobbelt blank side"
23501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23508 msgid "Nomenclature Symbol: "
23509 msgstr "Nomenklatur|N"
23511 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23512 msgid "Description: "
23513 msgstr "Beskrivelse: "
23515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23518 msgstr "Formatering"
23520 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23521 msgid "Note[[InsetNote]]"
23524 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23560 msgstr "Tilbakestill"
23562 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23576 msgstr "Formelref: "
23578 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23579 msgid "Page Number"
23582 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23586 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23587 msgid "Textual Page Number"
23588 msgstr "Sidetall som tekst"
23590 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23597 msgid "Standard+Textual Page"
23600 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23605 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23608 msgstr "Formatering"
23610 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23617 msgid "Reference to Name"
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23625 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23628 msgstr "Senket skrift"
23630 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23632 msgid "superscript"
23633 msgstr "Hevet skrift"
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23636 msgid "Protected Space"
23637 msgstr "Hardt mellomrom"
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23641 msgstr "Quadratin mellomrom"
23643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23645 msgid "Double Quad Space"
23646 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23650 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23654 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23657 msgid "Protected Horizontal Fill"
23658 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23661 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23662 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23665 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23666 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23670 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23674 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23677 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23678 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23681 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23682 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23686 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23687 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23691 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23692 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23694 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23695 msgid "Unknown TOC type"
23696 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23698 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23699 msgid "Selection size should match clipboard content."
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23704 msgstr "tekstbryting: "
23706 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23709 msgstr "tekstbryting: "
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23713 msgstr "Vises ikke."
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23720 msgid "Converting to loadable format..."
23721 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23725 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23728 msgid "Scaling etc..."
23729 msgstr "Skalering etc..."
23731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23732 msgid "Ready to display"
23733 msgstr "Klar for visning"
23735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23736 msgid "No file found!"
23737 msgstr "Ingen fil funnet!"
23739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23740 msgid "Error converting to loadable format"
23741 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23744 msgid "Error loading file into memory"
23745 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23748 msgid "Error generating the pixmap"
23749 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23753 msgstr "Intet bilde"
23755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23756 msgid "Preview loading"
23757 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23760 msgid "Preview ready"
23761 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23764 msgid "Preview failed"
23765 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23767 #: src/lengthcommon.cpp:37
23768 msgid "cc[[unit of measure]]"
23771 #: src/lengthcommon.cpp:37
23775 #: src/lengthcommon.cpp:37
23779 #: src/lengthcommon.cpp:38
23783 #: src/lengthcommon.cpp:38
23784 msgid "mu[[unit of measure]]"
23787 #: src/lengthcommon.cpp:38
23791 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 #: src/lengthcommon.cpp:39
23799 #: src/lengthcommon.cpp:39
23800 msgid "Text Width %"
23801 msgstr "Tekstbredde %"
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23804 msgid "Column Width %"
23805 msgstr "Kolonnebredde %"
23807 #: src/lengthcommon.cpp:40
23808 msgid "Page Width %"
23809 msgstr "Sidebredde %"
23811 #: src/lengthcommon.cpp:40
23812 msgid "Line Width %"
23813 msgstr "Linjelengde %"
23815 #: src/lengthcommon.cpp:41
23816 msgid "Text Height %"
23817 msgstr "Teksthøyde %"
23819 #: src/lengthcommon.cpp:41
23820 msgid "Page Height %"
23821 msgstr "Sidehøyde %"
23823 #: src/lyxfind.cpp:142
23824 msgid "Search error"
23827 #: src/lyxfind.cpp:142
23828 msgid "Search string is empty"
23829 msgstr "Ingenting å finne"
23831 #: src/lyxfind.cpp:372
23833 msgid "String found."
23834 msgstr "Streng ikke funnet!"
23836 #: src/lyxfind.cpp:374
23837 msgid "String has been replaced."
23838 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23840 #: src/lyxfind.cpp:377
23842 msgid "%1$d strings have been replaced."
23843 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23845 #: src/lyxfind.cpp:1248
23847 msgid "Search text is empty!"
23848 msgstr "Ingenting å finne"
23850 #: src/lyxfind.cpp:1262
23852 msgid "Invalid regular expression!"
23853 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23855 #: src/lyxfind.cpp:1267
23857 msgid "Match not found!"
23858 msgstr "Streng ikke funnet!"
23860 #: src/lyxfind.cpp:1271
23862 msgid "Match found!"
23863 msgstr "Fil ikke funnet"
23865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
23866 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23871 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23873 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23876 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23878 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23883 msgid "Cursor not in table"
23884 msgstr " (ikke installert)"
23886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23887 msgid "Only one row"
23888 msgstr "Bare én rad"
23890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23891 msgid "Only one column"
23892 msgstr "Bare én kolonne"
23894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23895 msgid "No hline to delete"
23896 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23899 msgid "No vline to delete"
23900 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23904 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23905 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23909 msgid "Bad math environment"
23910 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23914 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23915 "Change the math formula type and try again."
23918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
23940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23944 msgid "create new math text environment ($...$)"
23947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23949 msgid "entered math text mode (textrm)"
23950 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23954 msgid "Regular expression editor mode"
23955 msgstr "Matte editerings modus"
23957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
23958 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
23962 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23966 msgid "Standard[[mathref]]"
23969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23975 msgid "FormatRef: "
23978 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23980 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23981 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23994 msgstr "mattemakro"
23996 #: src/output.cpp:37
23999 "Could not open the specified document\n"
24002 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24005 #: src/output_plaintext.cpp:136
24007 msgstr "Sammendrag: "
24009 #: src/output_plaintext.cpp:148
24010 msgid "References: "
24011 msgstr "Referanser: "
24013 #: src/support/Package.cpp:419
24014 msgid "LyX binary not found"
24015 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24017 #: src/support/Package.cpp:420
24020 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24023 #: src/support/Package.cpp:539
24026 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24028 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24029 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24032 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24033 msgid "File not found"
24034 msgstr "Fil ikke funnet"
24036 #: src/support/Package.cpp:621
24039 "Invalid %1$s switch.\n"
24040 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24043 #: src/support/Package.cpp:648
24046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24050 #: src/support/Package.cpp:672
24053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24054 "%2$s is not a directory."
24057 #: src/support/Package.cpp:674
24058 msgid "Directory not found"
24059 msgstr "Folder ikke funnet"
24061 #: src/support/debug.cpp:40
24063 msgid "No debugging messages"
24064 msgstr "Ingen debug meldinge"
24066 #: src/support/debug.cpp:41
24067 msgid "General information"
24068 msgstr "Generel informasjon"
24070 #: src/support/debug.cpp:42
24071 msgid "Program initialisation"
24072 msgstr "Initialisering av programmet"
24074 #: src/support/debug.cpp:43
24075 msgid "Keyboard events handling"
24076 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24078 #: src/support/debug.cpp:44
24079 msgid "GUI handling"
24080 msgstr "GUI håndtering"
24082 #: src/support/debug.cpp:45
24083 msgid "Lyxlex grammar parser"
24084 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24086 #: src/support/debug.cpp:46
24087 msgid "Configuration files reading"
24088 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24090 #: src/support/debug.cpp:47
24091 msgid "Custom keyboard definition"
24092 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24094 #: src/support/debug.cpp:48
24095 msgid "LaTeX generation/execution"
24096 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24098 #: src/support/debug.cpp:49
24099 msgid "Math editor"
24100 msgstr "Matte editor"
24102 #: src/support/debug.cpp:50
24103 msgid "Font handling"
24104 msgstr "Font håndtering"
24106 #: src/support/debug.cpp:51
24107 msgid "Textclass files reading"
24108 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24110 #: src/support/debug.cpp:52
24111 msgid "Version control"
24112 msgstr "Versjonskontroll"
24114 #: src/support/debug.cpp:53
24115 msgid "External control interface"
24116 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24118 #: src/support/debug.cpp:54
24119 msgid "Undo/Redo mechanism"
24122 #: src/support/debug.cpp:55
24123 msgid "User commands"
24124 msgstr "Bruker kommandoer"
24126 #: src/support/debug.cpp:56
24127 msgid "The LyX Lexer"
24130 #: src/support/debug.cpp:57
24131 msgid "Dependency information"
24132 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24134 #: src/support/debug.cpp:58
24136 msgstr "LyX \"insets\""
24138 #: src/support/debug.cpp:59
24139 msgid "Files used by LyX"
24140 msgstr "Filer brukt av LyX"
24142 #: src/support/debug.cpp:60
24143 msgid "Workarea events"
24144 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24146 #: src/support/debug.cpp:61
24147 msgid "Insettext/tabular messages"
24148 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24150 #: src/support/debug.cpp:62
24151 msgid "Graphics conversion and loading"
24152 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24154 #: src/support/debug.cpp:63
24155 msgid "Change tracking"
24156 msgstr "Spore endringer"
24158 #: src/support/debug.cpp:64
24160 msgid "External template/inset messages"
24161 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24163 #: src/support/debug.cpp:65
24164 msgid "RowPainter profiling"
24167 #: src/support/debug.cpp:66
24169 msgid "Scrolling debugging"
24172 #: src/support/debug.cpp:67
24174 msgid "Math macros"
24175 msgstr "matte bakgrunn"
24177 #: src/support/debug.cpp:68
24181 #: src/support/debug.cpp:69
24182 msgid "Locale/Internationalisation"
24185 #: src/support/debug.cpp:70
24187 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24188 msgstr "som linjer|l"
24190 #: src/support/debug.cpp:71
24192 msgid "Find and replace mechanism"
24193 msgstr "Finn og erstatt"
24195 #: src/support/debug.cpp:72
24196 msgid "Developers' general debug messages"
24197 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24199 #: src/support/debug.cpp:73
24200 msgid "All debugging messages"
24201 msgstr "Alle debug meldinger"
24203 #: src/support/debug.cpp:152
24205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24206 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24208 #: src/support/filetools.cpp:271
24209 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24212 #: src/support/os_win32.cpp:444
24213 msgid "System file not found"
24214 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24216 #: src/support/os_win32.cpp:445
24218 "Unable to load shfolder.dll\n"
24222 #: src/support/os_win32.cpp:450
24223 msgid "System function not found"
24224 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24226 #: src/support/os_win32.cpp:451
24228 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24229 "Don't know how to proceed. Sorry."
24232 #: src/support/userinfo.cpp:45
24233 msgid "Unknown user"
24234 msgstr "Ukjent bruker"
24236 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24237 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24239 #~ msgid "&Use babel"
24240 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24243 #~ msgstr "&Global"
24245 #~ msgid "institutemark"
24246 #~ msgstr "Institutt"
24249 #~ msgid "Flex:Institute"
24250 #~ msgstr "Institutt"
24253 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24257 #~ msgid "tablenotemark"
24258 #~ msgstr "tabell-linje"
24262 #~ msgstr "hatt \\hat"
24266 #~ msgstr "Biografi"
24268 #~ msgid "Chemistry"
24272 #~ msgid "InstituteMark"
24273 #~ msgstr "Institutt"
24276 #~ msgid "Flex:Alert"
24280 #~ msgid "Flex:Structure"
24281 #~ msgstr "Struktur"
24284 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24285 #~ msgstr "Artikkel"
24288 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24289 #~ msgstr "Orientering"
24292 #~ msgid "Thanks Reference"
24293 #~ msgstr "Referanse"
24296 #~ msgid "Internet Address Reference"
24297 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24300 #~ msgid "Name (First Name)"
24301 #~ msgstr "Fornavn"
24304 #~ msgid "Name (Surname)"
24305 #~ msgstr "Etternavn"
24308 #~ msgid "Titlenotemark"
24309 #~ msgstr "fotnote"
24312 #~ msgid "Authormark"
24313 #~ msgstr "Forfatter-år"
24316 #~ msgid "CorAuthormark"
24317 #~ msgstr "Fire forfattere"
24320 #~ msgid "Lowercase"
24321 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24325 #~ msgstr "Sett &inn"
24328 #~ msgid "Sidenote"
24332 #~ msgid "Marginnote"
24333 #~ msgstr "Margnote|a"
24337 #~ msgstr "Kapitéler"
24340 #~ msgid "SmallCaps"
24341 #~ msgstr "Kapitéler"
24344 #~ msgid "Flex:Firstname"
24345 #~ msgstr "Fornavn"
24348 #~ msgid "Flex:Fname"
24349 #~ msgstr "Filnavn"
24352 #~ msgid "Flex:Surname"
24353 #~ msgstr "Etternavn"
24356 #~ msgid "Flex:Filename"
24357 #~ msgstr "Filnavn"
24360 #~ msgid "Flex:Literal"
24361 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24364 #~ msgid "Flex:Emph"
24365 #~ msgstr "Plassering:"
24368 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24369 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24372 #~ msgid "Flex:Volume"
24373 #~ msgstr "Kolonne"
24376 #~ msgid "Flex:Day"
24377 #~ msgstr "Plassering:"
24380 #~ msgid "Flex:Month"
24381 #~ msgstr "Plassering:"
24384 #~ msgid "Flex:Year"
24385 #~ msgstr "Plassering:"
24388 #~ msgid "Flex:ISSN"
24389 #~ msgstr "Plassering:"
24392 #~ msgid "Flex:CODEN"
24393 #~ msgstr "Plassering:"
24396 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24400 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24404 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24408 #~ msgid "Flex:Code"
24409 #~ msgstr "Plassering:"
24412 #~ msgid "Flex:Dscr"
24413 #~ msgstr "Plassering:"
24416 #~ msgid "Flex:Keyword"
24417 #~ msgstr "Nøkkelord"
24420 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24424 #~ msgid "Flex:Orgname"
24425 #~ msgstr "Etternavn"
24428 #~ msgid "Flex:Street"
24432 #~ msgid "Flex:City"
24433 #~ msgstr "Plassering:"
24436 #~ msgid "Flex:State"
24437 #~ msgstr "Plassering:"
24440 #~ msgid "Flex:Postcode"
24441 #~ msgstr "Lim inn"
24444 #~ msgid "Flex:Country"
24445 #~ msgstr "Telle ord"
24448 #~ msgid "Flex:Directory"
24452 #~ msgid "Flex:Email"
24453 #~ msgstr "Plassering:"
24456 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24457 #~ msgstr "Tastatur"
24460 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24471 #~ msgid "Note:Comment"
24472 #~ msgstr "Kommentar"
24474 #~ msgid "Note:Note"
24475 #~ msgstr "Note:note"
24477 #~ msgid "Note:Greyedout"
24478 #~ msgstr "Note:grået ut"
24481 #~ msgid "Box:Shaded"
24482 #~ msgstr "Skyggelagt"
24486 #~ msgstr "tekstbryting: "
24489 #~ msgid "Argument"
24490 #~ msgstr "Justering"
24493 #~ msgid "Info:menu"
24497 #~ msgid "Info:shortcut"
24498 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24501 #~ msgid "Info:shortcuts"
24502 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24505 #~ msgid "Braillebox"
24506 #~ msgstr "parallel"
24509 #~ msgid "Flex:Endnote"
24510 #~ msgstr "Sluttnote"
24513 #~ msgid "Flex:Initial"
24517 #~ msgid "Flex:Glosse"
24521 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24525 #~ msgid "Flex:Expression"
24526 #~ msgstr "Endring: "
24529 #~ msgid "Flex:Concepts"
24530 #~ msgstr "Endring: "
24533 #~ msgid "Flex:Meaning"
24534 #~ msgstr "Endring: "
24537 #~ msgid "Flex:Noun"
24538 #~ msgstr "Substantiv "
24541 #~ msgid "Flex:Strong"
24542 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24545 #~ msgid "Noweb literate programming"
24546 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24549 #~ msgid "Sweave Options"
24550 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24553 #~ msgid "S/R expression"
24554 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24560 #~ msgstr "Nynorsk"
24563 #~ msgid "master document[[scope]]"
24564 #~ msgstr "Hoveddokument"
24567 #~ msgid "Keywordsr"
24568 #~ msgstr "Nøkkelord"
24571 #~ msgid "Current paragraph"
24572 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24575 #~ msgid "Current ¶graph"
24576 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24579 #~ msgid "A&vailable indices:"
24580 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24584 #~ msgstr "&Bredde:"
24587 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24591 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24594 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24595 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24597 #~ msgid "Vert. Phantom"
24598 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24605 #~ msgid "All indices"
24606 #~ msgstr "Alle felter"
24608 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24609 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24615 #~ msgid "Cust&om:"
24616 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24620 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24621 #~ "lyx2lyx script."
24623 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24624 #~ "mislyktes med konverteringen."
24627 #~ "The specified document\n"
24629 #~ "could not be read."
24631 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24634 #~ msgid "Could not read document"
24635 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24638 #~ msgid "&Keep it"
24639 #~ msgstr "S&amme sort"
24642 #~ msgid "Cannot view URL"
24643 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24645 #~ msgid "Hyperlink"
24646 #~ msgstr "Hyperlenke"
24652 #~ msgid "Invisible"
24653 #~ msgstr "Faktura"
24657 #~ msgstr "&Høyde:"
24660 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24661 #~ msgstr "Endring: "
24664 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24665 #~ msgstr "Endring: "
24668 #~ msgid "Element:Firstname"
24669 #~ msgstr "Fornavn"
24672 #~ msgid "Element:Fname"
24673 #~ msgstr "Plassering:"
24676 #~ msgid "Element:Filename"
24677 #~ msgstr "Filnavn"
24680 #~ msgid "Element:SS-Title"
24684 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24688 #~ msgid "Element:Postcode"
24689 #~ msgstr "Lim inn"
24692 #~ msgid "Element:Directory"
24693 #~ msgstr "Foldere"
24696 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24697 #~ msgstr "Tastatur"
24700 #~ msgid "CharStyle"
24701 #~ msgstr "Endring: "
24703 #~ msgid "Custom:Endnote"
24704 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24707 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24708 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24710 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24711 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24713 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24714 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24716 #~ msgid "CharStyle:Code"
24717 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24720 #~ msgid "FrmtRef: "
24721 #~ msgstr "Forma&t:"
24724 #~ msgid "Glossary term"
24728 #~ msgid "Middle|d"
24729 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24731 #~ msgid "caption frame"
24732 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24734 #~ msgid "top/bottom line"
24735 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24738 #~ msgid "Decimal point:"
24739 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24741 #~ msgid "Screen &DPI:"
24742 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24745 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24746 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24753 #~ msgid "Publisher ID"
24754 #~ msgstr "Forleggere"
24756 #~ msgid "Theorem #:"
24757 #~ msgstr "Teorem #:"
24759 #~ msgid "Lemma #:"
24760 #~ msgstr "Lemma #:"
24762 #~ msgid "Corollary #:"
24763 #~ msgstr "Korollar #:"
24765 #~ msgid "Proposition #:"
24766 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24768 #~ msgid "Conjecture #:"
24769 #~ msgstr "Konjektur #:"
24771 #~ msgid "Criterion #:"
24772 #~ msgstr "Kriterie #:"
24775 #~ msgstr "Faktum #:"
24777 #~ msgid "Axiom #:"
24778 #~ msgstr "Aksiom #:"
24780 #~ msgid "Definition #:"
24781 #~ msgstr "Definisjon #:"
24783 #~ msgid "Condition #:"
24784 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24786 #~ msgid "Problem #:"
24787 #~ msgstr "Problem #:"
24789 #~ msgid "Exercise #:"
24790 #~ msgstr "Øvelse #:"
24792 #~ msgid "Remark #:"
24793 #~ msgstr "Merknad #:"
24795 #~ msgid "Claim #:"
24796 #~ msgstr "Påstand #:"
24799 #~ msgstr "Note #:"
24801 #~ msgid "Notation #:"
24802 #~ msgstr "Notasjon #:"
24805 #~ msgstr "tilfelle #:"
24807 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24808 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24811 #~ msgid "Overwrite all files?"
24812 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24815 #~ msgid "Continue &asking"
24816 #~ msgstr "Fortsettes"
24819 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24820 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24822 #~ msgid "Thin space"
24823 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24825 #~ msgid "Medium space"
24826 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24828 #~ msgid "Thick space"
24829 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24831 #~ msgid "Negative thin space"
24832 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24834 #~ msgid "Negative medium space"
24835 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24837 #~ msgid "Negative thick space"
24838 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24840 #~ msgid "Inter-word space"
24841 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24843 #~ msgid "Date format"
24844 #~ msgstr "Datoformat"
24847 #~ msgid "Unknown buffer info"
24848 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24850 #~ msgid "QQuad Space"
24851 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24854 #~ msgid "Preview\t"
24855 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24858 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24859 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24863 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24866 #~ msgid "Find LyX Text"
24867 #~ msgstr "Finn &Neste"
24870 #~ msgid "&Replace with..."
24871 #~ msgstr "Erstatt med:"
24878 #~ msgid "Pre&vious"
24879 #~ msgstr "&Forrige endring"
24882 #~ msgid "&Keep case"
24883 #~ msgstr "S&amme sort"
24886 #~ msgid "&Find..."
24890 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24891 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24898 #~ msgid "&Previous"
24899 #~ msgstr "&Forrige endring"
24902 #~ msgid "&Advanced"
24903 #~ msgstr "A&vansert"
24905 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24906 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24909 #~ msgid "Any &word"
24910 #~ msgstr "Nøkkelord"
24913 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24916 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24925 #~ msgid "The Enter key works, too"
24926 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24928 #~ msgid "The delete key works, too"
24929 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24934 #~ msgid "&Default language:"
24935 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24937 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24938 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24940 #~ msgid "&BibTeX command:"
24941 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24944 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24945 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24948 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24949 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24951 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24952 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24954 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24955 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24957 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24958 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24960 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24961 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24963 #~ msgid "Use input encod&ing"
24964 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24966 #~ msgid "Jump to the label"
24967 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24969 #~ msgid "Merge cells"
24970 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24972 #~ msgid "Listing settings"
24973 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24975 #~ msgid "Language:"
24978 #~ msgid "LastLanguage"
24979 #~ msgstr "SisteSpråk"
24981 #~ msgid "Last Language:"
24982 #~ msgstr "Siste språk:"
24993 #~ msgid "Insert|n"
24994 #~ msgstr "Sett inn|n"
24996 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24997 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24999 #~ msgid "View DVI"
25000 #~ msgstr "Vis DVI"
25002 #~ msgid "Update DVI"
25003 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25005 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25006 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25008 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25009 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25011 #~ msgid "View PostScript"
25012 #~ msgstr "Vis postscript"
25014 #~ msgid "Update PostScript"
25015 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25017 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25018 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25020 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25021 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25023 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25024 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25027 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25028 #~ "You may not have the right languages installed."
25030 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25031 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25034 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25035 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25037 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25038 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25041 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25044 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25045 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25047 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25048 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25051 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25052 #~ "encoding `%2$s'."
25054 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25055 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25058 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25059 #~ "encoding `%2$s'."
25061 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25062 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25066 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25067 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25069 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25070 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25073 #~ msgid "Thesaurus failure"
25074 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25076 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25077 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25079 #~ msgid "Branch Settings"
25080 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25083 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25085 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25086 #~ "over parametre."
25091 #~ msgid "TeX Code Settings"
25092 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25094 #~ msgid "Float Settings"
25095 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25097 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25098 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25100 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25101 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25106 #~ msgid "pspell (library)"
25107 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25109 #~ msgid "aspell (library)"
25110 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25115 #~ msgid "*.ispell"
25116 #~ msgstr "*.ispell"
25118 #~ msgid "Spellchecker error"
25119 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25121 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25122 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25125 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25126 #~ "Maybe it has been killed."
25128 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25129 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25131 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25132 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25134 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25135 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25137 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25138 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25140 #~ msgid "No Table of contents"
25141 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25143 #~ msgid "Opened inset"
25144 #~ msgstr "Åpnet inset"
25147 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25148 #~ msgstr "spesielle tegn"
25150 #~ msgid "Opened Box Inset"
25151 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25153 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25154 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25157 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25158 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25160 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25161 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25164 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25165 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25167 #~ msgid "Opened Float Inset"
25168 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25170 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25171 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25173 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25174 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25176 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25177 #~ msgstr "Åpen margnote"
25179 #~ msgid "Opened Note Inset"
25180 #~ msgstr "Åpen note"
25183 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25186 #~ msgid "Opened table"
25187 #~ msgstr "Åpen tabell"
25189 #~ msgid "Opened Text Inset"
25190 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25193 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25197 #~ msgid "Anschrift:"
25198 #~ msgstr "Underskrift:"
25200 #~ msgid "Briefkopf:"
25201 #~ msgstr "Brevhode:"
25203 #~ msgid "Absender:"
25204 #~ msgstr "Avsender:"
25206 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25207 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25209 #~ msgid "Unterschrift:"
25210 #~ msgstr "Underskrift:"
25212 #~ msgid "Vorwahl:"
25213 #~ msgstr "Forvalg:"
25215 #~ msgid "Telefon:"
25216 #~ msgstr "Telefon:"
25228 #~ msgstr "Hilsning:"
25231 #~ msgid "Anlage(n):"
25232 #~ msgstr "Vedlegg:"
25237 #~ msgid "Strasse:"
25243 #~ msgid "RetourAdresse:"
25244 #~ msgstr "Returadresse:"
25249 #~ msgid "Adresse:"
25250 #~ msgstr "Adresse:"
25252 #~ msgid "Anlagen:"
25253 #~ msgstr "Vedlegg:"
25255 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25256 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25261 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25262 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25265 #~ msgid "No file open!"
25266 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25268 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25269 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25272 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25273 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25276 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25277 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25280 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25281 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25284 #~ msgid "Toggle Label|L"
25285 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25287 #~ msgid "B&rowse..."
25288 #~ msgstr "Se igjennom..."
25290 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25291 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25293 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25294 #~ msgstr "&Grotesk:"
25301 #~ msgid "&Postscript driver:"
25302 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25305 #~ msgid "Append Parameter"
25306 #~ msgstr "Fler parametre"
25309 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25310 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25313 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25314 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25317 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25329 #~ msgid "algorithm"
25330 #~ msgstr "Algoritme"
25337 #~ msgid "keywords"
25338 #~ msgstr "Nøkkelord"
25340 #~ msgid "Table of Contents|a"
25341 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25346 #~ msgid "LinuxDoc"
25347 #~ msgstr "LinuxDoc"
25349 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25350 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25353 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25354 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25359 #~ msgid "American"
25360 #~ msgstr "Amerikansk"
25363 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25364 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25366 #~ msgid "Austrian"
25367 #~ msgstr "Østerisk"
25370 #~ msgstr "Britisk"
25372 #~ msgid "Canadian"
25373 #~ msgstr "Kanadisk"
25377 #~ msgstr "Hilsning:"
25380 #~ msgid "Reference\t"
25381 #~ msgstr "Referanse"
25384 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25385 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25388 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25389 #~ msgstr "Returadresse"
25392 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25393 #~ msgstr "Returadresse"
25396 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25397 #~ msgstr "Underskrift"
25402 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25403 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25405 #~ msgid "LaTeX default"
25406 #~ msgstr "LaTeX standard"
25408 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25409 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25412 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25414 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25418 #~ "Layout had to be changed from\n"
25419 #~ "%1$s to %2$s\n"
25420 #~ "because of class conversion from\n"
25423 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25424 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25425 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25426 #~ "fra %3$s til %4$s."
25428 #~ msgid "Changed Layout"
25429 #~ msgstr "Endret stil"
25431 #~ msgid "Unknown layout"
25432 #~ msgstr "Ukjent stil"
25435 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25436 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25438 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25439 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25442 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25443 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25446 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25447 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25449 #~ msgid "Display image in LyX"
25450 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25452 #~ msgid "Screen display"
25453 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25455 #~ msgid "Monochrome"
25456 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25458 #~ msgid "Grayscale"
25459 #~ msgstr "Gråskala"
25464 #~ msgid "&Display:"
25465 #~ msgstr "&Visning:"
25468 #~ msgstr "Skalér:"
25471 #~ msgid "Scr&een Display:"
25472 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25474 #~ msgid "Do not display"
25475 #~ msgstr "Ikke vis"
25478 #~ msgid "Unknown Info: "
25479 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25482 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25483 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25486 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25487 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25490 #~ msgid "Clear group"
25491 #~ msgstr "Blank side"
25495 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25498 #~ msgid "Plain Text"
25499 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25503 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25505 #~ msgid "Edit the file externally"
25506 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25508 #~ msgid "&Edit File..."
25509 #~ msgstr "Rediger fil..."
25511 #~ msgid "LyX View"
25512 #~ msgstr "LyX-visning"
25518 #~ msgid "<- C&lear"
25529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25534 #~ msgstr "Legg til"
25538 #~ msgstr "&Innrammet"
25541 #~ msgstr "&Sentrert"
25544 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25545 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25548 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25552 #~ msgid " writing embedded files."
25553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25556 #~ msgid " could not write embedded files!"
25557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25560 #~ msgid "Failed to extract file"
25561 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25564 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25566 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25568 #~ "Vil du skrive over den?"
25571 #~ msgid "Copy file failure"
25572 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25576 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25577 #~ "Please check whether the path is writeable."
25579 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25580 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25584 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25585 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25587 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25588 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25591 #~ msgid "Failed to embed file"
25592 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25596 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25597 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25599 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25600 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25603 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25605 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25607 #~ "Vil du skrive over den?"
25610 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25611 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25616 #~ "Please check whether the source file is available"
25618 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25619 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25622 #~ msgid "Failed to open file"
25623 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25626 #~ msgid "Sync file failure"
25627 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25630 #~ msgid "Packing all files"
25631 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25634 #~ msgid "Failed to write file"
25635 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25638 #~ msgid "Save failure"
25639 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25643 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25644 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25646 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25647 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25650 #~ msgid "Embedded Files"
25651 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25654 #~ msgid "Embedded layout"
25655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25658 #~ msgid "Extra embedded file"
25659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25661 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25662 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25665 #~ msgid "Enspace|E"
25666 #~ msgstr "mellomrom"
25668 #~ msgid "Document could not be read"
25669 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25672 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25673 #~ msgstr "Register-kommando:"
25676 #~ msgid "Properties...|P"
25677 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25680 #~ msgid "New Line|e"
25681 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25683 #~ msgid "Line Break|B"
25684 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25687 #~ msgid "line break"
25688 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25691 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25692 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25698 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25699 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25701 #~ msgid "Swap Rows|S"
25702 #~ msgstr "Bytt om rader"
25704 #~ msgid "Swap Columns|w"
25705 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25713 #~ msgstr "Tilfelle"
25717 #~ msgstr "flytende: "
25719 #~ msgid "S&ubfigure"
25720 #~ msgstr "S&ubfigur"
25722 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25723 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25725 #~ msgid "Ca&ption:"
25726 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25728 #~ msgid "Show ERT inline"
25729 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25732 #~ msgstr "&På linje"
25734 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25735 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25737 #~ msgid "Framed in box"
25738 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25741 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25743 #~ msgid "Paper Size"
25744 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25747 #~ msgstr "&Farger"
25749 #~ msgid "C&opiers"
25750 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25752 #~ msgid "&File formats"
25753 #~ msgstr "&Filformater"
25755 #~ msgid "F&ormat:"
25756 #~ msgstr "F&ormat:"
25758 #~ msgid "&GUI name:"
25759 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25761 #~ msgid "External Applications"
25762 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25764 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25765 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25767 #~ msgid "Save/restore window position"
25768 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25776 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25777 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25780 #~ msgstr "&Enhet:"
25782 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25783 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25785 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25786 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25791 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25792 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25794 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25795 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25797 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25798 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25800 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25801 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25803 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25804 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25806 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25807 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25809 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25810 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25812 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25813 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25815 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25816 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25818 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25819 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25825 #~ msgstr "Ungarsk"
25827 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25828 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25831 #~ msgid "Framed|F"
25832 #~ msgstr "Innrammet"
25835 #~ msgid "Shaded|S"
25836 #~ msgstr "Skyggelagt"
25838 #~ msgid "Insert URL"
25839 #~ msgstr "Sett inn URL"
25841 #~ msgid "Can't load document class"
25842 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25845 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25848 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25851 #~ "The document could not be converted\n"
25852 #~ "into the document class %1$s."
25854 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25855 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25857 #~ msgid "&Switch to document"
25858 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25861 #~ "Could not open the specified document\n"
25863 #~ "due to the error: %2$s"
25865 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25867 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25869 #~ msgid "Rectangular box"
25870 #~ msgstr "Rektangulær"
25872 #~ msgid "Shadow box"
25873 #~ msgstr "Med skygge"
25875 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25876 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25879 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25882 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25889 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25892 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25894 #~ msgid "Shadowbox"
25895 #~ msgstr "Med skygge"
25897 #~ msgid "Doublebox"
25898 #~ msgstr "Dobbel boks"
25901 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25902 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25905 #~ msgid "Unknown inset name: "
25906 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25908 #~ msgid "Program Listing "
25909 #~ msgstr "Programlisting "
25912 #~ msgstr "Innrammet"
25915 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25916 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25921 #~ msgid "HtmlUrl: "
25922 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25924 #~ msgid "Default (outer)"
25925 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25930 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25931 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25933 #~ msgid "%1$d words in selection."
25934 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25936 #~ msgid "%1$d words in document."
25937 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25939 #~ msgid "One word in selection."
25940 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25942 #~ msgid "One word in document."
25943 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25945 #~ msgid "Encoding error"
25946 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25952 #~ msgstr "&Les inn"
25954 #~ msgid "Co&pies:"
25955 #~ msgstr "Kopier:"
25957 #~ msgid "Printer &name:"
25958 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25961 #~ msgid "Columns "
25962 #~ msgstr "Kolonner"
25965 #~ msgid "Overprint "
25966 #~ msgstr "Overskrive"
25968 #~ msgid "Font st&yle:"
25969 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25971 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25972 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25974 #~ msgid "columns "
25975 #~ msgstr "kolonner "
25977 #~ msgid "Corollary_"
25978 #~ msgstr "Korollar"
25980 #~ msgid "Definition. "
25981 #~ msgstr "Definisjon. "
25983 #~ msgid "Example. "
25984 #~ msgstr "Eksempel. "
25987 #~ msgstr "Faktum. "
25990 #~ msgstr "Bevis. "
25993 #~ msgstr "Innhold"
25996 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25997 #~ msgstr "Erstatt med:"
26000 #~ msgid "Find &Prev"
26001 #~ msgstr "Finn &Neste"
26004 #~ msgid "Replace P&rev"
26005 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26008 #~ msgid "Match..."
26012 #~ msgid "Current buffer only"
26013 #~ msgstr "Tabellrute:"
26020 #~ msgid "Document"
26021 #~ msgstr "Dokumenter"
26028 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26029 #~ msgstr "Finn &Neste"
26032 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26033 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26036 #~ msgid "Phantom Text"
26037 #~ msgstr "Bare tekst"