]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Doxy convertor knows nothing about multiple Sample fields
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: nb\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
246 msgid "&OK"
247 msgstr "&OK"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
254 msgid "Do&wn"
255 msgstr "&Ned"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Opp"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgid "Databa&ses"
272 msgstr "Databa&ser"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Legg til..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
287 msgid "&Delete"
288 msgstr "&Slett"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
311 msgid "Left"
312 msgstr "Venstre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
318 msgid "Center"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høyre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Innh&old:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Vannrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høyde:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre boks:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekor:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høydemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breddemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
415 msgid "None"
416 msgstr "Ingen"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Miniside"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Velg dokumentgren"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Ny:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 #, fuzzy
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Filnavn"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 #, fuzzy
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Udefinert tekststil"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "&Av/På"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "&Endre farge..."
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
495 #: src/Buffer.cpp:3711
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Fjern"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 #, fuzzy
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 #, fuzzy
506 msgid "Re&name..."
507 msgstr "&Bytte navn"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 #, fuzzy
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 #, fuzzy
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "&Valgte:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 #, fuzzy
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 msgid "Add A&ll"
526 msgstr ""
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
534 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
544 msgid "&Cancel"
545 msgstr "&Avbryt"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr ""
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 #, fuzzy
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Udefinert tekststil"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 msgid "&Font:"
559 msgstr "&Font:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 msgid "Si&ze:"
564 msgstr "St&ørrelse:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 msgid "Default"
590 msgstr "Standard"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Bitteliten"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Minst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Liten"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Gigantisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Nivå:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Endring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Aksepter"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Forkast"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Fontfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
715 msgid "Language"
716 msgstr "Språk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Farge på skriften"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "Spr&åk:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farge:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Fontstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Lukk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Søkefelt:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Søkefeil"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Søkefelt:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Alle felter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Typer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Alle typer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Farge på skriften"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "Ren tekst"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Standard"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Tilbakestill"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Grået ut"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
988 #, fuzzy
989 msgid "&Change..."
990 msgstr "Endring:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 #, fuzzy
994 msgid "Background colors"
995 msgstr "bakgrunn"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
998 #, fuzzy
999 msgid "Page:"
1000 msgstr "Side: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "skyggelagt ramme"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "Nytt dokument"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Old Document:"
1015 msgstr "Underdokument"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1018 msgid "Bro&wse..."
1019 msgstr "Se igjennom..."
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Copy Document Settings from:"
1024 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1027 #, fuzzy
1028 msgid "N&ew Document"
1029 msgstr "Nytt dokument"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Ol&d Document"
1034 msgstr "Underdokument"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1037 msgid ""
1038 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1039 "resulting document"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1043 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Compare Revisions"
1049 msgstr "Revisjon"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Revisions back"
1054 msgstr "Revisjon"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Between revisions"
1059 msgstr "&Mellom rader:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1062 msgid "Old:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1066 #, fuzzy
1067 msgid "New:"
1068 msgstr "&Ny:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1072 msgid "TeX Code: "
1073 msgstr "TeX-kode: "
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1076 msgid "Match delimiter types"
1077 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1080 msgid "&Keep matched"
1081 msgstr "S&amme sort"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgid "&Size:"
1085 msgstr "&Størrelse:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1089 msgid "Insert the delimiters"
1090 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1093 msgid "&Insert"
1094 msgstr "Sett &inn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1097 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1098 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1101 msgid "Use Class Defaults"
1102 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1105 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1106 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1109 msgid "Save as Document Defaults"
1110 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1113 msgid "Display"
1114 msgstr "Visning"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1117 msgid "Show ERT button only"
1118 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1121 msgid "&Collapsed"
1122 msgstr "&Kollapset"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1125 msgid "Show ERT contents"
1126 msgstr "Vis ERT innhold"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1129 msgid "O&pen"
1130 msgstr "&Åpnet"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 #, fuzzy
1134 msgid "For more information, refer to the complete log."
1135 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1138 msgid "&Errors:"
1139 msgstr "F&eil:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1142 msgid "Description:"
1143 msgstr "Beskrivelse:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1146 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1150 msgid "View Complete &Log..."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1154 msgid "F&ile"
1155 msgstr "F&il"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1160 msgid "Filename"
1161 msgstr "Filnavn"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1166 msgid "&File:"
1167 msgstr "&Fil:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1170 msgid "Select a file"
1171 msgstr "Velg en fil"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1174 msgid "&Draft"
1175 msgstr "&Kladd"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1178 msgid "&Template"
1179 msgstr "&Mal"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1182 msgid "Available templates"
1183 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1187 msgid "LaTe&X and LyX options"
1188 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1191 msgid "LaTeX Options"
1192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgid "O&ption:"
1196 msgstr "I&nnstillinger:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1199 msgid "Forma&t:"
1200 msgstr "Forma&t:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1203 msgid "&Show in LyX"
1204 msgstr "&Vis i LyX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1210 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1211 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1216 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1219 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1223 msgid "Rotate"
1224 msgstr "Rotasjon"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1230 msgid "Angle to rotate image by"
1231 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1237 msgid "The origin of the rotation"
1238 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1241 msgid "Ori&gin:"
1242 msgstr "Ori&go:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1245 msgid "A&ngle:"
1246 msgstr "Vi&nkel:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1249 msgid "Scale"
1250 msgstr "Skaler"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1254 msgid "Height of image in output"
1255 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1263 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1264 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1268 msgid "&Maintain aspect ratio"
1269 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1272 msgid "Crop"
1273 msgstr "Klipp"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1277 msgid "Clip to bounding box values"
1278 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to &bounding box"
1283 msgstr "Klipp til &ramma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1287 msgid "&Left bottom:"
1288 msgstr "&Venstre nederst:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1291 msgid "x"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgid "Right &top:"
1297 msgstr "H&øyre øverst:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1301 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1302 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1306 msgid "&Get from File"
1307 msgstr "&Les fra fil"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1310 msgid "y"
1311 msgstr "y"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1314 #, fuzzy
1315 msgid "TabWidget"
1316 msgstr "Bredde"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Basi&c"
1321 msgstr "Latvisk"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1325 msgid "&Find:"
1326 msgstr "&Finn:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "Erstatt med:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgid "Find &Next"
1349 msgstr "Finn &Neste"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Bare hele ord"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 #, fuzzy
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "Bare hele ord"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1369 msgid "&Replace"
1370 msgstr "&Erstatt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1375 msgstr "Søk &baklengs"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "Erstatt &Alle"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1390 msgid "Ad&vanced"
1391 msgstr "A&vansert"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Sco&pe"
1400 msgstr "Form:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Åpne dokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 msgid ""
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "Datoformat"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 msgid ""
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 "first letter"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "matte bakgrunn"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 msgid "Form"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Float Type:"
1466 msgstr "&Flytende (Float)"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Øverst på siden"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Her, &uansett"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&Her, om mulig"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Nederst på siden"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&Rotér 90°"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 msgid "FontUi"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1517 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&Standard familie:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgid "&Base Size:"
1530 msgstr "&Basis størrelse:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 #, fuzzy
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1542 msgid "&Roman:"
1543 msgstr "&Antikva:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1550 msgid "&Sans Serif:"
1551 msgstr "&Grotesk:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgid "S&cale (%):"
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1566 msgid "&Typewriter:"
1567 msgstr "&Maskinskrift:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgid "Sc&ale (%):"
1575 msgstr "Sk&alert (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1582 msgid "C&JK:"
1583 msgstr "C&JK:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1606 msgid "&Graphics"
1607 msgstr "&Grafikk"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Velg en bildefil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgid "Output Size"
1615 msgstr "Størrelse på trykk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Sett &høyde:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgid "Set &width:"
1635 msgstr "Sett &bredde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 msgstr ""
1640 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "Snu grafikk"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Vri &etter skalering"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1655 msgid "Or&igin:"
1656 msgstr "Or&igo:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Filnavn for bildet"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1668 msgid "&Clipping"
1669 msgstr "&Klipp"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1673 msgid "y:"
1674 msgstr "y:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1678 msgid "x:"
1679 msgstr "x:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 msgid ""
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 msgstr ""
1703 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1704 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1705 "skjermbildet)."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "&Vis i LyX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr ""
1714 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Bildegruppe"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgid "Draft mode"
1738 msgstr "Kladdemodus"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgid "&Draft mode"
1742 msgstr "&Kladd"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1753 msgid "________"
1754 msgstr "________"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1773 msgid "&Spacing:"
1774 msgstr "&Avstand:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1781 msgid "&Value:"
1782 msgstr "&Verdi:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1787 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "&Fyllmønster:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 msgid "&Protect:"
1795 msgstr "B&eskytt:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1799 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1800 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1810 msgid "&Target:"
1811 msgstr "&Mål:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Navn:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 msgid "Link type"
1829 msgstr "Type lenke"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1836 msgid "&Web"
1837 msgstr "Nett&side"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1844 msgid "&Email"
1845 msgstr "&E-post"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "Lenke til en fil"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 msgid "&File"
1853 msgstr "&Fil"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "«Listing» parametre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler &parametre"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Inkluder"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Input"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "&Rediger"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Innrykk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #, fuzzy
1976 msgid "1"
1977 msgstr "10"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 #, fuzzy
1991 msgid "R&ename..."
1992 msgstr "&Bytte navn"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 #, fuzzy
2019 msgid "New Inset"
2020 msgstr "Åpne objekt|Å"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "Dokument&klasse"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&Lokal klasse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "Klasseopsjoner"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2048 msgid ""
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "select/deselect."
2051 msgstr ""
2052 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Cus&tom:"
2057 msgstr "Kunde"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2060 msgid "&Graphics driver:"
2061 msgstr "&Grafikkdriver:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2064 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "&Velg hoveddokument"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 msgid "&Master:"
2073 msgstr "&Hoveddokument:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2076 msgid "Enter the name of the default master document"
2077 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2080 msgid "&Suppress default date on front page"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2084 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2088 msgid "Encoding"
2089 msgstr "Tegnkoding"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "&Standard for språket"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 msgid "&Other:"
2097 msgstr "&Annet:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "S&iteringsstil:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Of&fset:"
2106 msgstr "Av"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 msgstr "&Loddrett avstand"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Value of the line width."
2116 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2119 msgid "&Thickness:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2128 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2129 msgid "Listing"
2130 msgstr "«Listing»"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2133 msgid "&Main Settings"
2134 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 msgid "Placement"
2138 msgstr "Plassering"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2141 msgid "Check for inline listings"
2142 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2145 msgid "&Inline listing"
2146 msgstr "L&isting i tekst"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2149 msgid "Check for floating listings"
2150 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 msgid "&Float"
2154 msgstr "&Flytende (Float)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 msgid "&Placement:"
2158 msgstr "&Plassering:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2161 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2162 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 msgid "Line numbering"
2166 msgstr "Linjenumre"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 msgid "&Side:"
2170 msgstr "&Side:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 msgid "S&tep:"
2178 msgstr "S&teg:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgid "Font si&ze:"
2186 msgstr "Skriftstør&relse:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2194 msgid "Style"
2195 msgstr "Stil"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 msgid "F&ont size:"
2199 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2206 msgid "Font Famil&y:"
2207 msgstr "Skrift&familie:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2210 msgid "The content's base font style"
2211 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2214 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2215 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2218 msgid "&Break long lines"
2219 msgstr "&Bryt lange linjer"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2222 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2223 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2226 msgid "S&pace as symbol"
2227 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2230 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2231 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2238 msgid "Tab&ulator size:"
2239 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2242 msgid "Use extended character table"
2243 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2246 msgid "&Extended character table"
2247 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 msgid "Lan&guage:"
2251 msgstr "Språk:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2254 msgid "Select the programming language"
2255 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 msgid "&Dialect:"
2259 msgstr "&Dialekt:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2262 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2263 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2266 msgid "Range"
2267 msgstr "Intervall"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2270 msgid "Fi&rst line:"
2271 msgstr "Fø&rste linje:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2274 msgid "The first line to be printed"
2275 msgstr "Første linje som listes ut"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2278 msgid "&Last line:"
2279 msgstr "&Siste linje:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2282 msgid "The last line to be printed"
2283 msgstr "Siste linje som listes ut"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2286 msgid "More Parameters"
2287 msgstr "Fler parametre"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2291 msgid "Feedback window"
2292 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2295 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2296 msgstr ""
2297 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2298 "parametre."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Input here the listings parameters"
2303 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "Generel informasjon"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Validate"
2323 msgstr "Vis/Oppdatér"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Type:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Oppdater log"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Oppdater"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr "&Søk!"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "Neste &advarsel"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2364 msgid "Next &Error"
2365 msgstr "Neste &Feil"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&Standard marger"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2376 msgid "&Top:"
2377 msgstr "&Øverst:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2380 msgid "&Bottom:"
2381 msgstr "&Nederst:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2384 msgid "&Inner:"
2385 msgstr "&Indre:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2388 msgid "O&uter:"
2389 msgstr "&Ytre:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2392 msgid "Head &sep:"
2393 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2400 msgid "&Foot skip:"
2401 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 msgid "&Column Sep:"
2405 msgstr "&Kolonneavstand:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Master Document Output"
2410 msgstr "Hoveddokument"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2413 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2417 msgid "Include only &selected children"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2421 msgid ""
2422 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2423 "compilation)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Maintain counters and references"
2429 msgstr "alle usiterte referanser"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2432 msgid "Include all subdocuments in the output"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Include all children"
2438 msgstr "Inkluder fil"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2444 msgid "Number of rows"
2445 msgstr "Antall rader"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2449 msgid "&Rows:"
2450 msgstr "&Rader:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2456 msgid "Number of columns"
2457 msgstr "Antall kolonner"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2461 msgid "&Columns:"
2462 msgstr "&Kolonner:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2466 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2469 msgid "Vertical alignment"
2470 msgstr "Loddrett justering"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2473 msgid "&Vertical:"
2474 msgstr "&Loddrett:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2477 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2478 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2481 msgid "&Horizontal:"
2482 msgstr "&Vannrett:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Decoration"
2487 msgstr "&Dekor:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2490 msgid "&Type:"
2491 msgstr "&Type:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2494 msgid "decoration type / matrix border"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2498 msgid "[x]"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2502 msgid "(x)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2506 msgid "{x}"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2510 msgid "|x|"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2514 msgid "||x||"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2518 msgid ""
2519 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2520 "are inserted into formulas"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2524 msgid "&Use AMS math package automatically"
2525 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2528 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2532 msgid "Use AMS &math package"
2533 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2536 msgid ""
2537 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2538 "inserted into formulas"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 msgid ""
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2556 "into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2565 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Use mathdo&ts package"
2571 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2574 msgid ""
2575 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2576 "inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use mhchem &package automatically"
2582 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgid "A&vailable:"
2595 msgstr "&Tilgjengelige:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2600 msgid "A&dd"
2601 msgstr "Leg&g til"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2604 msgid "De&lete"
2605 msgstr "&Slett"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2608 msgid "S&elected:"
2609 msgstr "&Valgte:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2616 msgid "Sort &as:"
2617 msgstr "Sortér so&m:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "&Beskrivelse:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2624 msgid "&Symbol:"
2625 msgstr "&Symbol:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2628 msgid "Type"
2629 msgstr "Type"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "Kun internt i LyX"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2636 msgid "LyX &Note"
2637 msgstr "LyX &Note"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2644 msgid "&Comment"
2645 msgstr "&Kommentar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2652 msgid "&Greyed out"
2653 msgstr "&Grået ut"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2660 msgid "&Numbering"
2661 msgstr "&Nummerering"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "Ingen utdata"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2675 #, fuzzy
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "Standard &skriver:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2684 #, fuzzy
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Tilpass utskrift"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2689 #, fuzzy
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "Kunde nr.: "
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX Preamble"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2699 #, fuzzy
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Matte-innstillinger"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Math Output:"
2714 msgstr "Utdata"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2717 msgid "Format to use for math output."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2721 #, fuzzy
2722 msgid "MathML"
2723 msgstr "Matte|M"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2726 msgid "HTML"
2727 msgstr "HTML"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Images"
2732 msgstr "Sider"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2738 msgid "LaTeX"
2739 msgstr "LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "Matte-mellomrom"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "Arkformat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&Format:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2763 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 msgid "&Orientation:"
2767 msgstr "&Orientering:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2770 msgid "&Portrait"
2771 msgstr "St&ående"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2774 msgid "&Landscape"
2775 msgstr "&Liggende"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2779 msgid "Page Layout"
2780 msgstr "Sidestil"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2783 msgid "Headings &style:"
2784 msgstr "Topptek&st:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2787 msgid "Style used for the page header and footer"
2788 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2791 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2792 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2795 msgid "&Two-sided document"
2796 msgstr "&Tosidig dokument"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2799 msgid "Label Width"
2800 msgstr "Etikettbredde for lister"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2804 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2805 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "&Lengste listeetikett"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "L&injeavstand"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2817 msgid "Single"
2818 msgstr "Enkel"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2821 msgid "1.5"
2822 msgstr "1.5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2826 msgid "Double"
2827 msgstr "Dobbel"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2841 msgid "Custom"
2842 msgstr "Brukerdefinert"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2845 msgid "&Indent Paragraph"
2846 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2849 msgid "&Justified"
2850 msgstr "&Justert"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2853 msgid "&Left"
2854 msgstr "&Venstre"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2857 msgid "C&enter"
2858 msgstr "&Midstilt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2861 msgid "Ri&ght"
2862 msgstr "&Høyre"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2865 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2866 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2869 msgid "Paragraph's &Default"
2870 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2873 msgid "&Use hyperref support"
2874 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2877 msgid "&General"
2878 msgstr "&Generelt"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2881 msgid ""
2882 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2883 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2886 msgid "Automatically fi&ll header"
2887 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2890 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2891 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2894 msgid "Load in &fullscreen mode"
2895 msgstr "F&ull skjerm"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2898 msgid "Header Information"
2899 msgstr "Hode"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2902 msgid "&Title:"
2903 msgstr "&Tittel:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2906 msgid "&Author:"
2907 msgstr "&Forfatter:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2910 msgid "&Subject:"
2911 msgstr "T&ema:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2914 msgid "&Keywords:"
2915 msgstr "Nø&kkelord:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2918 msgid "H&yperlinks"
2919 msgstr "H&yperlenker"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2922 msgid "Allows link text to break across lines."
2923 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2926 msgid "B&reak links over lines"
2927 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2930 msgid "No &frames around links"
2931 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2934 msgid "C&olor links"
2935 msgstr "&Fargede lenker"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2938 msgid "Bibliographical backreferences"
2939 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2942 msgid "B&ackreferences:"
2943 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2946 msgid "&Bookmarks"
2947 msgstr "&Bokmerker"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2950 msgid "G&enerate Bookmarks"
2951 msgstr "Lag bokmerker"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2954 msgid "&Numbered bookmarks"
2955 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2958 msgid "Number of levels"
2959 msgstr "Antall nivåer"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2962 msgid "&Open bookmarks"
2963 msgstr "&Åpne bokmerker"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2966 msgid "Additional o&ptions"
2967 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2970 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2971 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2976 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Phantom"
2981 msgstr "hom"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2991 msgstr "Vannrett usynlig"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "Loddrett usynlig"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3004 msgid "A&lter..."
3005 msgstr "&Endre..."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Use system colors"
3010 msgstr "Ingen systemmappe"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3013 msgid "In Math"
3014 msgstr "I formler"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3023 msgid "Automatic in&line completion"
3024 msgstr "Fullføre automatisk"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3027 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3028 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3031 msgid "Automatic p&opup"
3032 msgstr "Automatisk dialog"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3035 msgid "Autoco&rrection"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3039 msgid "In Text"
3040 msgstr "I teksten"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3043 msgid ""
3044 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3045 "delay."
3046 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3049 msgid "Automatic &inline completion"
3050 msgstr "Fullføre automatisk"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3053 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3054 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3057 msgid "Automatic &popup"
3058 msgstr "Automatisk dialog"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3061 msgid ""
3062 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3063 "mode."
3064 msgstr ""
3065 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3066 "automatisk."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr "Markør&indikator"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3074 msgid "General"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3078 msgid ""
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3081 msgstr ""
3082 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3083 "er noe."
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3090 msgid ""
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3093 msgstr ""
3094 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3095 "tilgjengelig."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "s dialogforsinkelse"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3102 msgid ""
3103 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3104 "It will be shown right away."
3105 msgstr ""
3106 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3107 "umiddelbart."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3111 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3115 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3119 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3122 msgid "C&onverter:"
3123 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3127 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&Fra format:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3134 msgid "&To format:"
3135 msgstr "&Til format:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3139 msgid "&Modify"
3140 msgstr "Modifiser"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3145 msgid "Remo&ve"
3146 msgstr "F&jern"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3157 msgid "&Enabled"
3158 msgstr "&I bruk"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3166 msgstr "Vis &Grafikk"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3174 msgid "Off"
3175 msgstr "Av"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3178 msgid "No math"
3179 msgstr "Ikke matte"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3182 msgid "On"
3183 msgstr "På"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Preview Si&ze:"
3188 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3191 msgid "Factor for the preview size"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3195 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3204 msgid "Editing"
3205 msgstr "Redigere"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3208 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3209 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Scroll &below end of document"
3214 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3237 msgid "Fullscreen"
3238 msgstr "Fullskjerm"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3241 msgid "&Hide toolbars"
3242 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3245 msgid "Hide scr&ollbar"
3246 msgstr "Skjul &rullefelt"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3249 msgid "Hide &tabbar"
3250 msgstr "&Skjul faner"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Hide &menubar"
3255 msgstr "&Skjul faner"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3258 msgid "&Limit text width"
3259 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3262 msgid "Screen used (&pixels):"
3263 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3266 msgid "&New..."
3267 msgstr "&Ny..."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3270 msgid "Re&move"
3271 msgstr "F&jern"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3274 msgid "&Document format"
3275 msgstr "&Dokumentformat"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3278 msgid "Vector &graphics format"
3279 msgstr "&Vektorgrafikk"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3282 msgid "S&hort Name:"
3283 msgstr "K&ort navn:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3286 msgid "E&xtension:"
3287 msgstr "Etternavn på fil:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3290 msgid "Shortc&ut:"
3291 msgstr "&Hurtigtast:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3294 msgid "Ed&itor:"
3295 msgstr "Redigeringsprogram:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3298 msgid "&Viewer:"
3299 msgstr "Frem&viser:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3302 msgid "Co&pier:"
3303 msgstr "Ko&piprogram:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3308 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Default Format"
3313 msgstr "Datoformat"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3316 msgid "&E-mail:"
3317 msgstr "&E-post:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3320 msgid "Your name"
3321 msgstr "Navnet ditt"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3324 msgid "Your E-mail address"
3325 msgstr "E-postadressen din"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3328 msgid "Keyboard"
3329 msgstr "Tastatur"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3332 msgid "Use &keyboard map"
3333 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3336 msgid "&First:"
3337 msgstr "Første:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3341 msgid "Br&owse..."
3342 msgstr "Se igjennom..."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3345 msgid "S&econd:"
3346 msgstr "Andre:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3349 msgid ""
3350 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3351 "time LyX is launched."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3355 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3359 msgid "Mouse"
3360 msgstr "Mus"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3363 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3364 msgstr "&Fart for musehjul"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3367 msgid ""
3368 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3369 "speed it up, low values slow it down."
3370 msgstr ""
3371 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3372 "lavere tall blar roligere."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3375 msgid "Scroll wheel zoom"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Enable"
3381 msgstr "&I bruk"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Ctrl"
3386 msgstr "Styring"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Shift"
3391 msgstr "Skift-"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Alt"
3396 msgstr "Vert"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3399 msgid "User &interface language:"
3400 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3403 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3404 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3407 msgid "Language pac&kage:"
3408 msgstr "Språkpakke:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3411 msgid "Select which language package LyX should use"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Automatic"
3417 msgstr "Automatisk hjelp"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Always Babel"
3422 msgstr "Flippes alltid"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3425 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3426 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3429 msgid "Command s&tart:"
3430 msgstr "Startkommando:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3433 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3434 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3437 msgid "Command e&nd:"
3438 msgstr "Sluttkommando:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3441 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3442 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Default Decimal &Point:"
3447 msgstr "Standard &skriver:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3451 msgid "X; "
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3455 msgid ""
3456 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3457 "the language package)"
3458 msgstr ""
3459 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3460 "for språkpakka)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3463 msgid "Set languages &globally"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3467 msgid ""
3468 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3469 "command"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3473 msgid "Auto &begin"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3477 msgid ""
3478 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3479 "switch command"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3483 msgid "Auto &end"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3487 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3488 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3491 msgid "Mark &foreign languages"
3492 msgstr "Merk &fremmede språk"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3495 msgid "Right-to-left language support"
3496 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3499 msgid ""
3500 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3501 msgstr ""
3502 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3503 "Arabisk)."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3506 msgid "Enable RTL su&pport"
3507 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3510 msgid "Cursor movement:"
3511 msgstr "Flytte markøren:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3514 msgid "&Logical"
3515 msgstr "&Logisk"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3518 msgid "&Visual"
3519 msgstr "&Visuelt"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3522 msgid ""
3523 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3529 msgstr "Te&X tegnkoding"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3532 msgid "Default paper si&ze:"
3533 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3537 msgid "US letter"
3538 msgstr "US letter"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3542 msgid "US legal"
3543 msgstr "US legal"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3547 msgid "US executive"
3548 msgstr "US executive"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3552 msgid "A3"
3553 msgstr "A3"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3557 msgid "A4"
3558 msgstr "A4"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3562 msgid "A5"
3563 msgstr "A5"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3567 msgid "B5"
3568 msgstr "B5"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3571 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3572 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3575 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3576 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3579 msgid "BibTeX command and options"
3580 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3584 msgid "Processor for &Japanese:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3593 msgid "Pr&ocessor:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Op&tions:"
3600 msgstr "&Innstillinger:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3604 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3609 msgstr "Spesifikk "
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3612 msgid "&Nomenclature command:"
3613 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3616 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3617 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3620 msgid "Chec&kTeX command:"
3621 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3624 msgid "CheckTeX start options and flags"
3625 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 msgid ""
3629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3631 "rather than the Cygwin teTeX."
3632 msgstr ""
3633 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3634 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3635 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3638 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3639 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3642 msgid "Set class options to default on class change"
3643 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3646 msgid "R&eset class options when document class changes"
3647 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3650 msgid "Output &line length:"
3651 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3654 msgid ""
3655 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3656 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3657 "paragraphs are separated by a blank line."
3658 msgstr ""
3659 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3660 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3661 "skilles avsnitt med en blank linje."
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3664 msgid "&Date format:"
3665 msgstr "Datoformat:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3668 msgid "Date format for strftime output"
3669 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Overwrite on export:"
3674 msgstr "OVerskrive dokument?"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3677 msgid "Ask permission"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3681 msgid "Main file only"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3685 #, fuzzy
3686 msgid "All files"
3687 msgstr "Alle felter"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3690 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3694 msgid "Forward search"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3698 #, fuzzy
3699 msgid "DV&I command:"
3700 msgstr "&Register-kommando:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&PDF command:"
3705 msgstr "&roff-kommando:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3708 msgid "&PATH prefix:"
3709 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3719 msgid "Browse..."
3720 msgstr "Se igjennom..."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3723 #, fuzzy
3724 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3725 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3728 msgid "&Temporary directory:"
3729 msgstr "Midlertidige filer:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3732 msgid "Ly&XServer pipe:"
3733 msgstr "LyXServer datarør:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3736 msgid "&Backup directory:"
3737 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3740 msgid "&Example files:"
3741 msgstr "&Eksempelfiler:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3744 msgid "&Document templates:"
3745 msgstr "&Dokumentmaler:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3748 msgid "&Working directory:"
3749 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Hunspell dictionaries:"
3754 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3757 msgid "Printer Command Options"
3758 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3761 msgid "Extension to be used when printing to file."
3762 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3765 msgid "File ex&tension:"
3766 msgstr "File&tternavn:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3769 msgid "Option used to print to a file."
3770 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3773 msgid "Print to &file:"
3774 msgstr "Skriv til &fil"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3777 msgid "Option used to print to non-default printer."
3778 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3781 msgid "Set &printer:"
3782 msgstr "Velg sk&river:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3785 msgid "Option used with spool command to set printer."
3786 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3789 msgid "Spool &printer:"
3790 msgstr "Skriverkø:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3793 msgid ""
3794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 "to print."
3796 msgstr ""
3797 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3798 "kommandoen for å skrive ut filen."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3801 msgid "Spool co&mmand:"
3802 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3805 msgid "Option used to reverse page order."
3806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3809 msgid "Re&verse pages:"
3810 msgstr "Reverser:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3813 msgid "Lan&dscape:"
3814 msgstr "Liggen&de:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3817 msgid "&Number of copies:"
3818 msgstr "&Antall kopier"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3821 msgid "Option used to set number of copies."
3822 msgstr "Velg antall kopier"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3825 msgid "Option used to print a range of pages."
3826 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3829 msgid "Co&llated:"
3830 msgstr "Sortert:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3833 msgid "Pa&ge range:"
3834 msgstr "Intervall:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3837 msgid "Option used to collate multiple copies."
3838 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3841 msgid "&Odd pages:"
3842 msgstr "Oddetallssider:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3845 msgid "&Even pages:"
3846 msgstr "Liketallssider:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3849 msgid "Paper t&ype:"
3850 msgstr "Papirt&ype:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3853 msgid "Paper si&ze:"
3854 msgstr "Arkstørrelse:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3857 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3858 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3861 msgid "E&xtra options:"
3862 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3866 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3869 msgid ""
3870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3872 "printers."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3876 msgid "Adapt &output to printer"
3877 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3880 msgid "Name of the default printer"
3881 msgstr "Navn på standardskriver"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3884 msgid "Default &printer:"
3885 msgstr "Standard &skriver:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3888 msgid "Printer co&mmand:"
3889 msgstr "Skriverkommando:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3892 msgid "Sans Seri&f:"
3893 msgstr "&Grotesk:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3896 msgid "T&ypewriter:"
3897 msgstr "&Maskinskrift:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3900 msgid "R&oman:"
3901 msgstr "&Antikva:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3904 msgid "&Zoom %:"
3905 msgstr "&Zoom %:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3908 msgid "Font Sizes"
3909 msgstr "Skriftstørrelser"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3912 msgid "&Large:"
3913 msgstr "Stor:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3916 msgid "&Larger:"
3917 msgstr "Større:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3920 msgid "&Largest:"
3921 msgstr "&Størst:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3924 msgid "&Huge:"
3925 msgstr "&Enorm:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3928 msgid "&Hugest:"
3929 msgstr "&Gigantisk:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3932 msgid "S&mallest:"
3933 msgstr "M&inst:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3936 msgid "S&maller:"
3937 msgstr "M&indre:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3940 msgid "S&mall:"
3941 msgstr "L&iten:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3944 msgid "&Normal:"
3945 msgstr "&Normal:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3948 msgid "&Tiny:"
3949 msgstr "&Bitteliten:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3952 msgid ""
3953 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3954 "of fonts"
3955 msgstr ""
3956 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3957 "skjermen."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3960 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3961 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3964 msgid "&New"
3965 msgstr "&Ny"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3968 msgid "&Bind file:"
3969 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3973 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3976 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3980 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Spellchecker engine:"
3986 msgstr "Stavekontroll"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3993 msgid "Accept compound &words"
3994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3997 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4001 msgid "S&pellcheck continuously"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4005 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4009 msgid "&Escape characters:"
4010 msgstr "&Unntakstegn:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4013 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4014 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4017 msgid "Al&ternative language:"
4018 msgstr "Alternativt språk:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4021 msgid "&User interface file:"
4022 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Automatisk hjelp"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4029 msgid ""
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4032 msgstr ""
4033 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4036 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4037 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4040 msgid "Session"
4041 msgstr "Økt"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4044 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4045 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4048 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4049 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4052 msgid "Restore cursor &positions"
4053 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4056 msgid "&Load opened files from last session"
4057 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4060 msgid "Clear all session &information"
4061 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4064 msgid "Documents"
4065 msgstr "Dokumenter"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Backup original documents when saving"
4070 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4073 msgid "&Backup documents, every"
4074 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4077 msgid "minutes"
4078 msgstr "minutt"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Save documents compressed by default"
4083 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4086 msgid "&Maximum last files:"
4087 msgstr "Max antall tidligere filer"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4090 msgid "&Open documents in tabs"
4091 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4094 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4098 #, fuzzy
4099 msgid "S&ingle instance"
4100 msgstr "Enkelt sitattegn"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4103 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4107 msgid "&Single close-tab button"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4112 msgid "&Save"
4113 msgstr "Lagre"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4116 msgid "Pages"
4117 msgstr "Sider"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4120 msgid "Page number to print from"
4121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4125 msgstr "&Til:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4128 msgid "Page number to print to"
4129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4132 msgid "Print all pages"
4133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4136 msgid "Fro&m"
4137 msgstr "Fr&a"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4141 msgid "&All"
4142 msgstr "&Alt"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4145 msgid "Print &odd-numbered pages"
4146 msgstr "Skriv oddetallssider"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4149 msgid "Print &even-numbered pages"
4150 msgstr "Skriv &liketallssider"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4153 msgid "Print in reverse order"
4154 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4157 msgid "Re&verse order"
4158 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4161 msgid "Copie&s"
4162 msgstr "&Kopier"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4165 msgid "Number of copies"
4166 msgstr "Antall kopier"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4169 msgid "Collate copies"
4170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4173 msgid "&Collate"
4174 msgstr "&Ordne"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4177 msgid "&Print"
4178 msgstr "&Skriv ut"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4181 msgid "Print Destination"
4182 msgstr "Skriv ut til"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4185 msgid "Send output to the printer"
4186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4189 msgid "P&rinter:"
4190 msgstr "Sk&river:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4193 msgid "Send output to the given printer"
4194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4197 msgid "Send output to a file"
4198 msgstr "Utskrift til fil"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4201 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Subindex"
4207 msgstr "&Side:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4210 #, fuzzy
4211 msgid "A&vailable indexes:"
4212 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4217 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4222 msgstr "Nomenklatur"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4226 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&List Indentation:"
4232 msgstr "&Innrykk"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Custom &Width:"
4237 msgstr "Kolonnebredde"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4240 #, fuzzy
4241 msgid ""
4242 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4243 "Custom&quot;."
4244 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4248 msgid "Output"
4249 msgstr "Utdata"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 msgid "Settings"
4253 msgstr "Innstillinger"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4256 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4260 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Clear automatically"
4266 msgstr "Automatisk oppdatering"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Debug messages"
4271 msgstr "Alle debug meldinger"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Display no debug messages"
4276 msgstr "Alle debug meldinger"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&None"
4281 msgstr "Ingen"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4284 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4288 #, fuzzy
4289 msgid "S&elected"
4290 msgstr "&Valgte:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Display all debug messages"
4295 msgstr "Alle debug meldinger"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4298 msgid "Display statusbar messages?"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Statusbar messages"
4304 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Fil&ter:"
4309 msgstr "&Fil:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4312 msgid "Enter string to filter the label list"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Filter case-sensitively"
4318 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Case-sensiti&ve"
4323 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4326 msgid "Update the label list"
4327 msgstr "Oppdater referanselisten"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4330 msgid ""
4331 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4332 "sensitive option is checked)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4336 msgid "&Sort"
4337 msgstr "&Sortér"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4342 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Cas&e-sensitive"
4347 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4350 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Grou&p"
4356 msgstr "&Navn:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4359 msgid "&Go to Label"
4360 msgstr "&Gå til merket"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4363 msgid "La&bels in:"
4364 msgstr "&Referansemerker i:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4368 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4371 msgid "<reference>"
4372 msgstr "<referansenr>"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4375 msgid "(<reference>)"
4376 msgstr "(<referansenr>)"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4379 msgid "<page>"
4380 msgstr "<side>"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4383 msgid "on page <page>"
4384 msgstr "på side <side>"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4387 msgid "<reference> on page <page>"
4388 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4391 msgid "Formatted reference"
4392 msgstr "Formattert referanse"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Textual reference"
4397 msgstr "alle referanser"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Match w&hole words only"
4402 msgstr "Bare hele ord"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4406 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4409 msgid "&Export formats:"
4410 msgstr "&Eksportformater:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4413 msgid "&Command:"
4414 msgstr "&Kommando:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4417 msgid "Edit shortcut"
4418 msgstr "Endre hurtigtast"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4421 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4422 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4425 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4426 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4429 msgid "&Delete Key"
4430 msgstr "Slett tast"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4433 msgid "Clear current shortcut"
4434 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4438 msgid "C&lear"
4439 msgstr "&Fjern"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4442 msgid "&Shortcut:"
4443 msgstr "&Hurtigtast:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4446 msgid "&Function:"
4447 msgstr "Funksjon:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4450 msgid ""
4451 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4452 "the 'Clear' button"
4453 msgstr ""
4454 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4455 "knappen."
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4458 #, fuzzy
4459 msgid "DockWidget"
4460 msgstr "Bredde"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4463 msgid ""
4464 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4468 msgid "Unknown word:"
4469 msgstr "Ukjent ord:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4472 msgid "Current word"
4473 msgstr "Ukjent ord"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4478 msgid "Replace word with current choice"
4479 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Find Next"
4484 msgstr "Finn &Neste"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Re&placement:"
4489 msgstr "Byttes med:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "Replace with selected word"
4493 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4496 #, fuzzy
4497 msgid "S&uggestions:"
4498 msgstr "Forslag:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4501 msgid "Ignore this word"
4502 msgstr "Ignorer dette ordet"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4505 msgid "&Ignore"
4506 msgstr "Ignorer"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4509 msgid "Ignore this word throughout this session"
4510 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4513 msgid "I&gnore All"
4514 msgstr "Ignorer alle"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4518 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4521 msgid ""
4522 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4523 "full range."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4527 msgid "Ca&tegory:"
4528 msgstr "Ka&tegori:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4536 msgstr "&Vis alle"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4539 msgid "&Table Settings"
4540 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Column settings"
4545 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4548 msgid "&Horizontal alignment:"
4549 msgstr "Vannrett justering:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4552 msgid "Horizontal alignment in column"
4553 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4556 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4557 msgid "Justified"
4558 msgstr "Justert"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4561 #, fuzzy
4562 msgid "At Decimal Separator"
4563 msgstr "Separator"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Decimal separator:"
4568 msgstr "Separator"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4571 msgid "Fixed width of the column"
4572 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4575 msgid "&Vertical alignment in row:"
4576 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4579 msgid ""
4580 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4581 "the row."
4582 msgstr ""
4583 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4584 "raden."
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4587 msgid "Merge cells of different columns"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4591 msgid "&Multicolumn"
4592 msgstr "&Multikolonne"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Row setting"
4597 msgstr "Rammeinnstillinger"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4600 msgid "Merge cells of different rows"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4604 msgid "M&ultirow"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4608 #, fuzzy
4609 msgid "optional vertical offset"
4610 msgstr "&Loddrett avstand"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4618 #, fuzzy
4619 msgid "value of the optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4667 msgid "&Borders"
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4671 msgid "Set Borders"
4672 msgstr "Kantlinjer"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4679 msgid "All Borders"
4680 msgstr "Alle"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4687 msgid "&Set"
4688 msgstr "På"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4699 msgid "Fo&rmal"
4700 msgstr "Formell"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4707 msgid "De&fault"
4708 msgstr "&Standard"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4727 msgid "&Longtable"
4728 msgstr "&Lang tabell"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4744 msgid "Status"
4745 msgstr "Status"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4748 msgid "Border above"
4749 msgstr "Strek over"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4756 msgid "Contents"
4757 msgstr "Innhold"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4760 msgid "Header:"
4761 msgstr "Hode:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4773 msgid "on"
4774 msgstr "på"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4784 msgid "double"
4785 msgstr "dobbel"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4801 msgid "is empty"
4802 msgstr "er tom"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4805 msgid "Footer:"
4806 msgstr "Fot:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4813 msgid "Last footer:"
4814 msgstr "Siste fot:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4825 msgid "Caption:"
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4851 msgid "Current row position"
4852 msgstr "rad nr"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4855 msgid "Current column position"
4856 msgstr "Kolonne nr"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 msgid ""
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgid "&View"
4873 msgstr "&Vis"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgid "Show &path"
4897 msgstr "Vis sti"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4909 msgstr "&Innrykk"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgid "Spacing"
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "Merking:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Fil:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 msgid ""
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5002 msgstr ""
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 msgid "..."
5014 msgstr "..."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 msgid "Sort"
5034 msgstr "Sortér"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 msgid "Keep"
5042 msgstr "Behold"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5067 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5070 msgid "DefSkip"
5071 msgstr "Standard avstand"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5074 msgid "SmallSkip"
5075 msgstr "Liten avstand"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5078 msgid "MedSkip"
5079 msgstr "Medium avstand"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5082 msgid "BigSkip"
5083 msgstr "Stor avstand"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5086 msgid "VFill"
5087 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "Hele kildekoden"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "Automatisk oppdatering"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 msgid "Unit of width value"
5099 msgstr "Enheter for breddemål"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5102 msgid "number of needed lines"
5103 msgstr "antall linjer som trengs"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5106 msgid "use number of lines"
5107 msgstr "bruk et antall linjer"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5110 msgid "&Line span:"
5111 msgstr "&Linjer:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5114 msgid "Outer (default)"
5115 msgstr "Ytre (standard)"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5118 msgid "Inner"
5119 msgstr "Indre"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5122 msgid "use overhang"
5123 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5126 msgid "Over&hang:"
5127 msgstr "Ut i margen:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5131 msgstr "Forskyving"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 msgid "Unit of overhang value"
5135 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5138 msgid "Check this to allow flexible placement"
5139 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5142 msgid "Allow &floating"
5143 msgstr "Tillat &flyt"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5148 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5149 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5152 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5154 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5155 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5157 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5159 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5160 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5164 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5166 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5167 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5169 msgid "Standard"
5170 msgstr "Standard"
5171
5172 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5175 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5176 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5183 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5188 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5195 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5197 msgid "Section"
5198 msgstr "Seksjon"
5199
5200 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5203 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5204 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5205 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5209 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5210 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5211 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5212 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5215 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5217 msgid "Subsection"
5218 msgstr "Underseksjon"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5223 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5224 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5228 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5232 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5234 msgid "Subsubsection"
5235 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5240 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5241 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5243 msgid "Itemize"
5244 msgstr "Punktliste"
5245
5246 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5249 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5250 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5251 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5252 msgid "Enumerate"
5253 msgstr "Nummerert liste"
5254
5255 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5257 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5258 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5261 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5263 msgid "Description"
5264 msgstr "Beskrivelse"
5265
5266 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5269 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5271 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5273 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5274 msgid "List"
5275 msgstr "Liste"
5276
5277 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5280 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5283 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5292 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5296 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5301 msgid "Title"
5302 msgstr "Tittel"
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5308 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5310 msgid "Subtitle"
5311 msgstr "Undertittel"
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5316 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5319 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5321 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5326 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5333 msgid "Author"
5334 msgstr "Forfatter"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5338 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5340 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5348 msgid "Address"
5349 msgstr "Adresse"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5353 msgid "Offprint"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5358 msgid "Mail"
5359 msgstr "Post"
5360
5361 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5365 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5366 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5376 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5377 #: lib/external_templates:306
5378 msgid "Date"
5379 msgstr "Dato"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5382 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5387 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5389 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5390 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5393 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5399 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5402 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5410 msgid "Abstract"
5411 msgstr "Sammendrag"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5415 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5416 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5423 msgid "Acknowledgement"
5424 msgstr "Takk til"
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5430 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5431 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5432 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5434 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5435 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5436 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5437 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5439 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5440 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5441 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5443 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5448 msgid "Bibliography"
5449 msgstr "Referanseliste"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5452 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5453 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5456 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5480 msgid "FrontMatter"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5484 msgid "Offprint Requests to:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:187
5488 msgid "Correspondence to:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5493 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5498 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5502 msgid "BackMatter"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5506 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5507 msgid "Acknowledgements."
5508 msgstr "Takk til."
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:299
5511 msgid "institute mark"
5512 msgstr "Institutt"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Nøkkelord"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:363
5528 msgid "Key words."
5529 msgstr "Nøkkelord."
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5533 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5534 msgid "Institute"
5535 msgstr "Institutt"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5538 msgid "E-Mail"
5539 msgstr "E-post"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5542 msgid "email"
5543 msgstr "e-post"
5544
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5548 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5553 msgid "Email"
5554 msgstr "E-post"
5555
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5558 msgid "Thesaurus"
5559 msgstr "Synonymordbok"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5562 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5563 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5571 msgid "Paragraph"
5572 msgstr "Avsnitt"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5575 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5578 msgid "Affiliation"
5579 msgstr "Tilknytning"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5582 msgid "And"
5583 msgstr "Og"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5586 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5590 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5591 msgid "Acknowledgements"
5592 msgstr "Takk til"
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5598 #: src/rowpainter.cpp:497
5599 msgid "Appendix"
5600 msgstr "Appendiks"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5612 msgid "References"
5613 msgstr "Referanser"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5616 msgid "PlaceFigure"
5617 msgstr "Plasser_Figur"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5620 msgid "PlaceTable"
5621 msgstr "Plasser_tabell"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5624 msgid "TableComments"
5625 msgstr "Tabellkommentarer"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5628 msgid "TableRefs"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5632 msgid "MathLetters"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5636 msgid "NoteToEditor"
5637 msgstr "Notat til redaktør"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5640 msgid "Facility"
5641 msgstr "Fasilitet"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5644 msgid "Objectname"
5645 msgstr "Objektnavn"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5648 msgid "Dataset"
5649 msgstr "Datasett"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5652 msgid "Altaffilation"
5653 msgstr "AltTilknytning"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5656 msgid "Alternative affiliation:"
5657 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5660 msgid "altaffiliation mark"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5664 msgid "Subject headings:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5668 msgid "[Acknowledgements]"
5669 msgstr "[Takk til]"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5675 msgid "and"
5676 msgstr "og"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "Plassér figur her:"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5683 msgid "Place Table here:"
5684 msgstr "Plassér tabell her:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5687 msgid "[Appendix]"
5688 msgstr "[Tillegg]"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5691 msgid "Note to Editor:"
5692 msgstr "Notat til redaktør:"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5695 msgid "References. ---"
5696 msgstr "Referanser. ---"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5699 msgid "Note. ---"
5700 msgstr "Notat. ---"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Table note"
5705 msgstr "tabell-linje"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Table note:"
5710 msgstr "fotnote"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5713 msgid "tablenote mark"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5717 msgid "FigCaption"
5718 msgstr "Figurtekst"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5721 msgid "Fig. ---"
5722 msgstr "Fig. ---"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5725 msgid "Facility:"
5726 msgstr "Fasilitet:"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5729 msgid "Obj:"
5730 msgstr "Obj:"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5733 msgid "Dataset:"
5734 msgstr "Datasett:"
5735
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5737 msgid "Scheme"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5741 #, fuzzy
5742 msgid "List of Schemes"
5743 msgstr "Liste over tabeller"
5744
5745 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Chart"
5748 msgstr "hatt \\hat"
5749
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5751 #, fuzzy
5752 msgid "List of Charts"
5753 msgstr "Liste over tabeller"
5754
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Graph"
5758 msgstr "Grafikk"
5759
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5761 #, fuzzy
5762 msgid "List of Graphs"
5763 msgstr "Liste over tabeller"
5764
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5766 msgid "bibnote"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5770 msgid "chemistry"
5771 msgstr "kjemi"
5772
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Teaser"
5776 msgstr "Hode"
5777
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Teaser image:"
5781 msgstr "RasterImage"
5782
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5784 #, fuzzy
5785 msgid "CR category"
5786 msgstr "&Bildetekst:"
5787
5788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5789 #, fuzzy
5790 msgid "CR categories"
5791 msgstr "&Bildetekst:"
5792
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5794 msgid "Computing Review Categories"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5798 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5802 msgid "Acknowledgments"
5803 msgstr "Takk til"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5806 msgid "ShortTitle"
5807 msgstr "Kort tittel"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Publication Month"
5812 msgstr "Undervariant"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr "Undervariant"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Publication Year"
5822 msgstr "Undervariant"
5823
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Publication Year:"
5827 msgstr "Undervariant"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Publication Volume"
5832 msgstr "Undervariant"
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Publication Volume:"
5837 msgstr "Undervariant"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Publication Issue"
5842 msgstr "Undervariant"
5843
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Publication Issue:"
5847 msgstr "Undervariant"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5852 msgid "Acknowledgement."
5853 msgstr "Bekreftelse."
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5874 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5875 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5878 msgid "Theorem"
5879 msgstr "Teorem"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5889 msgid "Algorithm"
5890 msgstr "Algoritme"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5898 msgid "Axiom"
5899 msgstr "Aksiom"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5903 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5908 msgid "Case"
5909 msgstr "Tilfelle"
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Case \\thecase."
5914 msgstr "Påstand \\theclaim."
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5926 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5928 msgid "Claim"
5929 msgstr "Påstand"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5937 msgid "Conclusion"
5938 msgstr "Konklusjon"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5946 msgid "Condition"
5947 msgstr "Forutsetning"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5961 msgid "Conjecture"
5962 msgstr "Konjektur"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5978 msgid "Corollary"
5979 msgstr "Korollar"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5988 msgid "Criterion"
5989 msgstr "Kriterie"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6005 msgid "Definition"
6006 msgstr "Definisjon"
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6021 msgid "Example"
6022 msgstr "Eksempel"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6026 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6034 msgid "Exercise"
6035 msgstr "Øvelse"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6038 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6050 msgid "Lemma"
6051 msgstr "Lemma"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6054 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6061 msgid "Notation"
6062 msgstr "Notasjon"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6075 msgid "Problem"
6076 msgstr "Problem"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6091 msgid "Proposition"
6092 msgstr "Proposisjon"
6093
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6106 msgid "Remark"
6107 msgstr "Merknad"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6112 msgid "Remark \\theremark."
6113 msgstr "Merknad \\theremark."
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6116 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6117 msgid "Solution"
6118 msgstr "Løsning"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Solution \\thesolution."
6123 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6132 msgid "Summary"
6133 msgstr "Sammendrag"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6136 msgid "Caption"
6137 msgstr "Bildetekst"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6145 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6146 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6150 #, fuzzy
6151 msgid "MainText"
6152 msgstr "Bare tekst"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Caption: "
6157 msgstr "Tabelloverskrift:"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6161 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6164 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6166 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6168 msgid "Proof"
6169 msgstr "Bevis"
6170
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Authors"
6174 msgstr "Forfatter"
6175
6176 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Affiliation Mark"
6179 msgstr "Tilknytning"
6180
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Author affiliation"
6184 msgstr "AltTilknytning"
6185
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Author affiliation:"
6189 msgstr "Tilknytning:"
6190
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6194 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6196 msgid "Abstract."
6197 msgstr "Sammendrag."
6198
6199 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Acknowledgments."
6202 msgstr "Takk til."
6203
6204 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6208 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6210 msgid "Section*"
6211 msgstr "Seksjon*"
6212
6213 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6214 #, fuzzy
6215 msgid "SpecialSection"
6216 msgstr "Merking:"
6217
6218 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6219 #, fuzzy
6220 msgid "SpecialSection*"
6221 msgstr "Seksjon*"
6222
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6226 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6230 msgid "Unnumbered"
6231 msgstr "Unummerert"
6232
6233 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6237 msgid "Subsection*"
6238 msgstr "Underseksjon*"
6239
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6241 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6243 msgid "Subsubsection*"
6244 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6245
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6247 msgid "Chapter Exercises"
6248 msgstr "Kapitteloppgaver"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:51
6251 msgid "RightHeader"
6252 msgstr "Høyre hode"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:60
6255 msgid "Right header:"
6256 msgstr "Høyre hode:"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:83
6259 msgid "Abstract:"
6260 msgstr "Sammendrag:"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:100
6263 msgid "Short title:"
6264 msgstr "Kort tittel:"
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:129
6267 msgid "TwoAuthors"
6268 msgstr "To forfattere"
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:136
6271 msgid "ThreeAuthors"
6272 msgstr "Tre forfattere"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:143
6275 msgid "FourAuthors"
6276 msgstr "Fire forfattere"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6280 msgid "Affiliation:"
6281 msgstr "Tilknytning:"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:171
6284 msgid "TwoAffiliations"
6285 msgstr "To_tilknytninger"
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:178
6288 msgid "ThreeAffiliations"
6289 msgstr "Tre_tilknytninger"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:185
6292 msgid "FourAffiliations"
6293 msgstr "Fire_tilknytninger"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6296 msgid "Journal"
6297 msgstr "Journal"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:206
6300 msgid "CopNum"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6312 msgid "Note"
6313 msgstr "Note"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:234
6316 msgid "Acknowledgements:"
6317 msgstr "Takk til:"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:248
6320 msgid "ThickLine"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:258
6324 msgid "CenteredCaption"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6329 msgid "Senseless!"
6330 msgstr "Meningsløst!"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:278
6333 msgid "FitFigure"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:284
6337 msgid "FitBitmap"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6345 msgid "Subparagraph"
6346 msgstr "Underavsnitt"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6349 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6350 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6351 msgid "*"
6352 msgstr "*"
6353
6354 #: lib/layouts/apa.layout:397
6355 msgid "Seriate"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6360 msgid "(\\alph{enumii})"
6361 msgstr "(\\alph{enumii})"
6362
6363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6364 msgid "LatinOn"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6368 msgid "Latin on"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6372 msgid "LatinOff"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6376 msgid "Latin off"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6381 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6383 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6385 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6386 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6387 msgid "Part"
6388 msgstr "Del"
6389
6390 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6391 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6392 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6394 msgid "Part*"
6395 msgstr "Del*"
6396
6397 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6398 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6399 msgid "BeginFrame"
6400 msgstr "Begynn ramme"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6404 msgid "MM"
6405 msgstr "MM"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6408 msgid "Section \\arabic{section}"
6409 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6413 msgid "\\Alph{section}"
6414 msgstr "\\Alph{section}"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6417 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6418 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6427 msgid "Frames"
6428 msgstr "Rammer"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6431 msgid "Frame"
6432 msgstr "Innrammet"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6435 msgid "BeginPlainFrame"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6439 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6443 msgid "AgainFrame"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6447 msgid "Again frame with label"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6451 msgid "EndFrame"
6452 msgstr "Slutt ramme"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6455 msgid "________________________________"
6456 msgstr "________________________________"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6459 msgid "FrameSubtitle"
6460 msgstr "Ramme_undertittel"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6463 msgid "Column"
6464 msgstr "Kolonne"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6469 msgid "Columns"
6470 msgstr "Kolonner"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6477 msgid "ColumnsCenterAligned"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6481 msgid "Columns (center aligned)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6485 msgid "ColumnsTopAligned"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6489 msgid "Columns (top aligned)"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6493 msgid "Pause"
6494 msgstr "Pause"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6499 msgid "Overlays"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6503 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6504 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6507 msgid "Overprint"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6511 msgid "OverlayArea"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6515 msgid "Overlayarea"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6519 msgid "Uncover"
6520 msgstr "Avdekk"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Uncovered on slides"
6525 msgstr "Bare én kolonne"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6528 msgid "Only"
6529 msgstr "Bare"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Only on slides"
6534 msgstr "Bare én kolonne"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6537 msgid "Block"
6538 msgstr "Blokk"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Blocks"
6544 msgstr "Blokk"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Block:"
6549 msgstr "Blokk"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6552 msgid "ExampleBlock"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Example Block:"
6558 msgstr "Eksempel #:"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6561 msgid "AlertBlock"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6565 msgid "Alert Block:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Titling"
6573 msgstr "«Listing»"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6576 msgid "Title (Plain Frame)"
6577 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Institute mark"
6582 msgstr "Institutt"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6587 msgid "Quotation"
6588 msgstr "Sitering"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6591 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6592 msgid "Quote"
6593 msgstr "Sitat"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6597 msgid "Verse"
6598 msgstr "Vers"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6601 msgid "TitleGraphic"
6602 msgstr "Tittelgrafikk"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6605 msgid "Theorems"
6606 msgstr "Teoremer"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6610 msgid "Corollary."
6611 msgstr "Korollar."
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6615 msgid "Definition."
6616 msgstr "Definisjon."
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6619 msgid "Definitions"
6620 msgstr "Definisjoner"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6623 msgid "Definitions."
6624 msgstr "Definisjoner. "
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6627 msgid "Example."
6628 msgstr "Eksempel."
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6631 msgid "Examples"
6632 msgstr "Eksempler"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6635 msgid "Examples."
6636 msgstr "Eksempler."
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6646 msgid "Fact"
6647 msgstr "Faktum"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6650 msgid "Fact."
6651 msgstr "Faktum."
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6657 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6658 msgid "Proof."
6659 msgstr "Bevis."
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6663 msgid "Theorem."
6664 msgstr "Teorem."
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6667 msgid "Separator"
6668 msgstr "Separator"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6671 msgid "___"
6672 msgstr "___"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6676 msgid "LyX-Code"
6677 msgstr "LyX-Kode"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6680 msgid "NoteItem"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6684 msgid "Note:"
6685 msgstr "Note:"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Alert"
6690 msgstr "Vert"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6695 msgid "Structure"
6696 msgstr "Struktur"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6699 #, fuzzy
6700 msgid "ArticleMode"
6701 msgstr "Artikkel"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6704 msgid "Article"
6705 msgstr "Artikkel"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6708 #, fuzzy
6709 msgid "PresentationMode"
6710 msgstr "Presentasjon"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6713 msgid "Presentation"
6714 msgstr "Presentasjon"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6718 #: src/insets/Inset.cpp:97
6719 msgid "Table"
6720 msgstr "Tabell"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6725 msgid "List of Tables"
6726 msgstr "Liste over tabeller"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6730 msgid "Figure"
6731 msgstr "Figur"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6736 msgid "List of Figures"
6737 msgstr "Liste over figurer"
6738
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6740 msgid "Dialogue"
6741 msgstr "Dialog"
6742
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6744 msgid "Narrative"
6745 msgstr "Sammenfatning"
6746
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6748 msgid "ACT"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6752 msgid "ACT \\arabic{act}"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6756 msgid "SCENE"
6757 msgstr "SCENE"
6758
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6760 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6761 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6762
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6764 msgid "SCENE*"
6765 msgstr "SCENE*"
6766
6767 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6768 msgid "AT RISE:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6772 msgid "Speaker"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6776 msgid "Parenthetical"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6780 msgid "("
6781 msgstr "("
6782
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6784 msgid ")"
6785 msgstr ")"
6786
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6788 msgid "CURTAIN"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6794 msgid "Right Address"
6795 msgstr "Adresse(høyre side)"
6796
6797 #: lib/layouts/chess.layout:35
6798 msgid "Mainline"
6799 msgstr "Hovedlinje"
6800
6801 #: lib/layouts/chess.layout:42
6802 msgid "Mainline:"
6803 msgstr "Hovedlinje:"
6804
6805 #: lib/layouts/chess.layout:61
6806 msgid "Variation"
6807 msgstr "Variant"
6808
6809 #: lib/layouts/chess.layout:65
6810 msgid "Variation:"
6811 msgstr "Variant:"
6812
6813 #: lib/layouts/chess.layout:71
6814 msgid "SubVariation"
6815 msgstr "Undervariant"
6816
6817 #: lib/layouts/chess.layout:74
6818 msgid "Subvariation:"
6819 msgstr "Undervariant:"
6820
6821 #: lib/layouts/chess.layout:80
6822 msgid "SubVariation2"
6823 msgstr "Undervariant2"
6824
6825 #: lib/layouts/chess.layout:83
6826 msgid "Subvariation(2):"
6827 msgstr "Undervariant(2):"
6828
6829 #: lib/layouts/chess.layout:89
6830 msgid "SubVariation3"
6831 msgstr "_Undervariant3"
6832
6833 #: lib/layouts/chess.layout:92
6834 msgid "Subvariation(3):"
6835 msgstr "Undervariant(3):"
6836
6837 #: lib/layouts/chess.layout:98
6838 msgid "SubVariation4"
6839 msgstr "Undervariant4"
6840
6841 #: lib/layouts/chess.layout:101
6842 msgid "Subvariation(4):"
6843 msgstr "Undervariant(4):"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:107
6846 msgid "SubVariation5"
6847 msgstr "Undervariant5"
6848
6849 #: lib/layouts/chess.layout:110
6850 msgid "Subvariation(5):"
6851 msgstr "Undervariant(5):"
6852
6853 #: lib/layouts/chess.layout:117
6854 msgid "HideMoves"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/chess.layout:122
6858 msgid "HideMoves:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/chess.layout:127
6862 msgid "ChessBoard"
6863 msgstr "Sjakkbrett"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:131
6866 msgid "[chessboard]"
6867 msgstr "[sjakkbrett]"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:140
6870 msgid "BoardCentered"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:145
6874 msgid "[centered board]"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:155
6878 msgid "HighLight"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:160
6882 msgid "Highlights:"
6883 msgstr "Høydepunkter:"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:175
6886 msgid "Arrow"
6887 msgstr "Pilspiss"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:180
6890 msgid "Arrow:"
6891 msgstr "Pilspiss:"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:186
6894 msgid "KnightMove"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:191
6898 msgid "KnightMove:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6902 msgid "Custom Header/Footerlines"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6906 msgid ""
6907 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6908 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6909 "to fancy!"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6913 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6914 msgid "Left Header"
6915 msgstr "Venstre hode"
6916
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6919 msgid "Left Header:"
6920 msgstr "Venstre hode:"
6921
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Center Header"
6925 msgstr "Venstre hode"
6926
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Center Header:"
6930 msgstr "Venstre hode:"
6931
6932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6933 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6934 msgid "Right Header"
6935 msgstr "Høyre hode"
6936
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6939 msgid "Right Header:"
6940 msgstr "Høyre hode:"
6941
6942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Left Footer"
6945 msgstr "Brev"
6946
6947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Left Footer:"
6950 msgstr "Siste fot:"
6951
6952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Center Footer"
6955 msgstr "Høyre fot"
6956
6957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Center Footer:"
6960 msgstr "Fot:"
6961
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6963 msgid "Right Footer"
6964 msgstr "Høyre fot"
6965
6966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6967 msgid "Right Footer:"
6968 msgstr "Høyre fot:"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6971 msgid "DinBrief"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6975 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6977 msgid "Send To Address"
6978 msgstr "Til-adresse"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6986 msgid "Address:"
6987 msgstr "Adresse:"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6990 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6991 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6992 msgid "My Address"
6993 msgstr "Min_adresse"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6996 msgid "Sender Address:"
6997 msgstr "Avsenderadresse:"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7000 msgid "Return address"
7001 msgstr "Returadresse"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7005 msgid "Backaddress:"
7006 msgstr "Returadresse"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Postal comment"
7011 msgstr "kommentar"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Postal Remark:"
7016 msgstr "Merknad #:"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Handling"
7021 msgstr "marg"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Handling:"
7026 msgstr "marg"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7031 msgid "YourRef"
7032 msgstr "Deres ref"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7036 msgid "Your ref.:"
7037 msgstr "Deres ref.:"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7042 msgid "MyRef"
7043 msgstr "Ref"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7047 msgid "Our ref.:"
7048 msgstr "Vår ref.:"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Writer"
7053 msgstr "Skriver"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Writer:"
7058 msgstr "Skriver"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7061 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7062 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7065 msgid "Signature"
7066 msgstr "Signatur"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7072 msgid "Signature:"
7073 msgstr "Signatur:"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7076 msgid "Bottomtext"
7077 msgstr "Bunntekst"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Bottom text:"
7082 msgstr "Bunntekst"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Area code"
7087 msgstr "Kladdemodus"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Area Code:"
7092 msgstr "Kladdemodus"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7097 msgid "Telephone"
7098 msgstr "Telefon"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7102 msgid "Telephone:"
7103 msgstr "Telefon:"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7108 msgid "Location"
7109 msgstr "Sted"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7113 msgid "Location:"
7114 msgstr "Sted:"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7118 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7121 msgid "Date:"
7122 msgstr "Dato:"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7127 msgid "Subject"
7128 msgstr "Tema"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7132 msgid "Subject:"
7133 msgstr "Tema:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7136 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7140 msgid "Opening"
7141 msgstr "Åpning"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7146 msgid "Opening:"
7147 msgstr "Åpning:"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7150 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7153 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7154 msgid "Closing"
7155 msgstr "Avslutning"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7160 msgid "Closing:"
7161 msgstr "Avslutning:"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7165 msgid "encl"
7166 msgstr "vedlegg"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7171 msgid "encl:"
7172 msgstr "vedlegg:"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7177 msgid "cc"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7184 msgid "cc:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7189 msgid "PS"
7190 msgstr "PS"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7193 msgid "Post Scriptum:"
7194 msgstr "Post Scriptum"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7197 msgid "SenderAddress"
7198 msgstr "Avsenderadresse"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7202 msgid "Backaddress"
7203 msgstr "Returadresse"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7206 msgid "RetourAdresse"
7207 msgstr "Returadresse"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7210 msgid "Adresse"
7211 msgstr "Adresse"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7214 msgid "Postvermerk"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7218 msgid "Zusatz"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7222 msgid "IhrZeichen"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7227 msgid "YourMail"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7231 msgid "IhrSchreiben"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7235 msgid "MeinZeichen"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7239 msgid "Unterschrift"
7240 msgstr "Underskrift"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7243 msgid "Phone"
7244 msgstr "Telefon"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7247 msgid "Telefon"
7248 msgstr "Telefon"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7251 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7253 msgid "Place"
7254 msgstr "Sted"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7257 msgid "Stadt"
7258 msgstr "By"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7261 msgid "Town"
7262 msgstr "By"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7265 msgid "Ort"
7266 msgstr "Sted"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7269 msgid "Datum"
7270 msgstr "Dato"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7274 msgid "Reference"
7275 msgstr "Referanse"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7278 msgid "Betreff"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7282 msgid "Anrede"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7288 msgid "Letter"
7289 msgstr "Brev"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7292 msgid "Brieftext"
7293 msgstr "Brevtekst"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7296 msgid "Gruss"
7297 msgstr "Hilsen"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7300 msgid "ps"
7301 msgstr "ps"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7305 msgid "Encl."
7306 msgstr "Vedlegg"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7309 msgid "Anlagen"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7314 msgid "CC"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7318 msgid "Verteiler"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7322 #, fuzzy
7323 msgid "RunTitle"
7324 msgstr "Tittel"
7325
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Running Title:"
7329 msgstr "Løpende overskrift:"
7330
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7332 #, fuzzy
7333 msgid "RunAuthor"
7334 msgstr "Forfatter"
7335
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Running Author:"
7339 msgstr "Løpende overskrift:"
7340
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7342 msgid "E-mail:"
7343 msgstr "E-post:"
7344
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Web Address"
7348 msgstr "Adresse"
7349
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Web address:"
7353 msgstr "Neste Adresse:"
7354
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Authors Block"
7358 msgstr "Forfatter"
7359
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Authors Block:"
7363 msgstr "Forfatter"
7364
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7366 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7368 msgid "Keyword"
7369 msgstr "Nøkkelord"
7370
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7373 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7374 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7377 msgid "Keywords:"
7378 msgstr "Nøkkelord:"
7379
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Thanks Text"
7383 msgstr "Takk"
7384
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7386 msgid "Thanks \\theThanks:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Emphasize"
7392 msgstr "Uthevet stil|U"
7393
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Thanks Ref"
7397 msgstr "Takk"
7398
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7400 msgid "Internet Addess Ref"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7404 msgid "Corresponding Author"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7408 #, fuzzy
7409 msgid "First Name"
7410 msgstr "Fornavn"
7411
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7415 msgid "Surname"
7416 msgstr "Etternavn"
7417
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7419 #, fuzzy
7420 msgid "bysame"
7421 msgstr "Navn"
7422
7423 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7425 msgid "00.00.0000"
7426 msgstr "00.00.0000"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:274
7429 msgid "LaTeX Title"
7430 msgstr "LaTeX Tittel"
7431
7432 #: lib/layouts/egs.layout:308
7433 msgid "Author:"
7434 msgstr "Forfatter:"
7435
7436 #: lib/layouts/egs.layout:317
7437 msgid "Affil"
7438 msgstr "Tilkn"
7439
7440 #: lib/layouts/egs.layout:330
7441 msgid "Affilation:"
7442 msgstr "Tilknytning:"
7443
7444 #: lib/layouts/egs.layout:352
7445 msgid "Journal:"
7446 msgstr "Journal:"
7447
7448 #: lib/layouts/egs.layout:361
7449 msgid "msnumber"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:375
7453 msgid "MS_number:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:385
7457 msgid "FirstAuthor"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/egs.layout:398
7461 msgid "1st_author_surname:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7466 msgid "Received"
7467 msgstr "Mottatt"
7468
7469 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7471 msgid "Received:"
7472 msgstr "Mottatt:"
7473
7474 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7476 msgid "Accepted"
7477 msgstr "Akseptert"
7478
7479 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7481 msgid "Accepted:"
7482 msgstr "Akseptert:"
7483
7484 #: lib/layouts/egs.layout:451
7485 msgid "Offsets"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/egs.layout:464
7489 msgid "reprint_reqs_to:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7493 msgid "Author Address"
7494 msgstr "Forfatteradresse"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7497 msgid "Author Email"
7498 msgstr "Forfatters E-post"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7502 msgid "Email:"
7503 msgstr "E-post:"
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7506 msgid "Author URL"
7507 msgstr "Forfatter URL"
7508
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7511 msgid "URL:"
7512 msgstr "URL:"
7513
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7516 msgid "Thanks"
7517 msgstr "Takk"
7518
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7520 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7522
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7524 msgid "PROOF."
7525 msgstr "BEVIS."
7526
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7528 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7530
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7532 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7536 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7540 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7544 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7548 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7550
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7552 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7554
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7556 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7560 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7564 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7568 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7569 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7572 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7573 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7576 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7577 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7578
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7580 msgid "Case \\arabic{case}"
7581 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7582
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Titlenote mark"
7586 msgstr "fotnote"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7589 msgid "Title footnote"
7590 msgstr "Tittelfotnote"
7591
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7593 msgid "Title footnote:"
7594 msgstr "Tittelfotnote:"
7595
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Author mark"
7599 msgstr "Forfatters E-post"
7600
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Author footnote"
7604 msgstr "fotnote"
7605
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Author footnote:"
7609 msgstr "Forfatterinfo:"
7610
7611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7612 #, fuzzy
7613 msgid "CorAuthor mark"
7614 msgstr "Forfatters E-post"
7615
7616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7617 msgid "Corresponding author"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7621 msgid "Corresponding author text:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7625 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7626 msgid "Key words:"
7627 msgstr "Nøkkelord:"
7628
7629 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7630 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7634 msgid ""
7635 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7636 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7637 "pdf"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7642 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7643 msgid "Labeling"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Enumerate-Resume"
7649 msgstr "Nummerert liste"
7650
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7652 msgid "Item"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7656 msgid "Item:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7660 msgid "BulletedItem"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7664 msgid "Bulleted Item:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7668 msgid "Begin"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7672 msgid "Begin of CV"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7676 msgid "PersonalInfo"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7680 msgid "Personal Info"
7681 msgstr "Personlig informasjon"
7682
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7684 msgid "MotherTongue"
7685 msgstr "Morsmål"
7686
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7688 msgid "Mother Tongue:"
7689 msgstr "Morsmål:"
7690
7691 #: lib/layouts/foils.layout:42
7692 msgid "Foilhead"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:61
7696 msgid "ShortFoilhead"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/foils.layout:67
7700 msgid "Rotatefoilhead"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:73
7704 msgid "ShortRotatefoilhead"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:82
7708 msgid "TickList"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/foils.layout:97
7712 msgid "_/"
7713 msgstr "_/"
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:101
7716 msgid "CrossList"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:116
7720 msgid "><"
7721 msgstr "><"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:160
7724 msgid "My Logo"
7725 msgstr "Min logo"
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:168
7728 msgid "My Logo:"
7729 msgstr "Min logo:"
7730
7731 #: lib/layouts/foils.layout:177
7732 msgid "Restriction"
7733 msgstr "Restriksjon"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:181
7736 msgid "Restriction:"
7737 msgstr "Restriksjon:"
7738
7739 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7741 msgid "Theorem #."
7742 msgstr "Teorem #."
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7746 msgid "Lemma #."
7747 msgstr "Lemma #."
7748
7749 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7750 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7751 msgid "Corollary #."
7752 msgstr "Korollar #."
7753
7754 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7756 msgid "Proposition #."
7757 msgstr "Proposisjon #."
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7761 msgid "Definition #."
7762 msgstr "Definisjon #."
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7766 msgid "Theorem*"
7767 msgstr "Teorem*"
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7771 msgid "Lemma*"
7772 msgstr "Lemma*"
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7775 msgid "Lemma."
7776 msgstr "Lemma."
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7780 msgid "Corollary*"
7781 msgstr "Korollar*"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7785 msgid "Proposition*"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7789 msgid "Proposition."
7790 msgstr "Proposisjon."
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7794 msgid "Definition*"
7795 msgstr "Definisjon*"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7798 msgid "Letter:"
7799 msgstr "Brev:"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7805 msgid "Name"
7806 msgstr "Navn"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7810 msgid "Name:"
7811 msgstr "Navn:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7815 msgid "Street"
7816 msgstr "Gate"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7819 msgid "Street:"
7820 msgstr "Gate:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7823 msgid "Addition"
7824 msgstr "Tillegg"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7827 msgid "Addition:"
7828 msgstr "Tillegg:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7831 msgid "Town:"
7832 msgstr "By:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7836 msgid "State"
7837 msgstr "Stat"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7840 msgid "State:"
7841 msgstr "Stat:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7844 msgid "ReturnAddress"
7845 msgstr "Returadresse"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7848 msgid "ReturnAddress:"
7849 msgstr "Returadresse:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7852 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7853 msgid "MyRef:"
7854 msgstr "Ref:"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7857 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7858 msgid "YourRef:"
7859 msgstr "Deres ref:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7862 msgid "YourMail:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7866 msgid "Phone:"
7867 msgstr "Telefon:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7870 msgid "Telefax"
7871 msgstr "Telefaks"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7874 msgid "Telefax:"
7875 msgstr "Telefaks:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7878 msgid "Telex"
7879 msgstr "Telex"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7882 msgid "Telex:"
7883 msgstr "Telex:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7886 msgid "EMail"
7887 msgstr "E-post"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7890 msgid "EMail:"
7891 msgstr "E-post:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7894 msgid "HTTP"
7895 msgstr "HTTP"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7898 msgid "HTTP:"
7899 msgstr "HTTP:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7902 msgid "Bank"
7903 msgstr "Bank"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7906 msgid "Bank:"
7907 msgstr "Bank:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7910 msgid "BankCode"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7914 msgid "BankCode:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7918 msgid "BankAccount"
7919 msgstr "Bankkonto"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7922 msgid "BankAccount:"
7923 msgstr "Bankkonto:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7926 msgid "PostalComment"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7930 msgid "PostalComment:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7934 msgid "Reference:"
7935 msgstr "Referanse:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7938 msgid "Encl.:"
7939 msgstr "Vedlegg:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7942 msgid "NameRowA"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7946 msgid "NameRowA:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7950 msgid "NameRowB"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7954 msgid "NameRowB:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7958 msgid "NameRowC"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7962 msgid "NameRowC:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7966 msgid "NameRowD"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7970 msgid "NameRowD:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7974 msgid "NameRowE"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7978 msgid "NameRowE:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7982 msgid "NameRowF"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7986 msgid "NameRowF:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7990 msgid "NameRowG"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7994 msgid "NameRowG:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7998 msgid "AddressRowA"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8002 msgid "AddressRowA:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8006 msgid "AddressRowB"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8010 msgid "AddressRowB:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8014 msgid "AddressRowC"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8018 msgid "AddressRowC:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8022 msgid "AddressRowD"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8026 msgid "AddressRowD:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8030 msgid "AddressRowE"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8034 msgid "AddressRowE:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8038 msgid "AddressRowF"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8042 msgid "AddressRowF:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8046 msgid "TelephoneRowA"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8050 msgid "TelephoneRowA:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8054 msgid "TelephoneRowB"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8058 msgid "TelephoneRowB:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8062 msgid "TelephoneRowC"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8066 msgid "TelephoneRowC:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8070 msgid "TelephoneRowD"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8074 msgid "TelephoneRowD:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8078 msgid "TelephoneRowE"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8082 msgid "TelephoneRowE:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8086 msgid "TelephoneRowF"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8090 msgid "TelephoneRowF:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8094 msgid "InternetRowA"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8098 msgid "InternetRowA:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8102 msgid "InternetRowB"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8106 msgid "InternetRowB:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8110 msgid "InternetRowC"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8114 msgid "InternetRowC:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8118 msgid "InternetRowD"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8122 msgid "InternetRowD:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8126 msgid "InternetRowE"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8130 msgid "InternetRowE:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8134 msgid "InternetRowF"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8138 msgid "InternetRowF:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8142 msgid "BankRowA"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8146 msgid "BankRowA:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8150 msgid "BankRowB"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8154 msgid "BankRowB:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8158 msgid "BankRowC"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8162 msgid "BankRowC:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8166 msgid "BankRowD"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8170 msgid "BankRowD:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8174 msgid "BankRowE"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8178 msgid "BankRowE:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8182 msgid "BankRowF"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8186 msgid "BankRowF:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8190 msgid "Claim #."
8191 msgstr "Påstand #."
8192
8193 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8194 msgid "Remarks"
8195 msgstr "Merknader"
8196
8197 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8198 msgid "Remarks #."
8199 msgstr "Merknader #."
8200
8201 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8202 msgid "Proof:"
8203 msgstr "Bevis:"
8204
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8206 msgid "More"
8207 msgstr "Mer"
8208
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8210 msgid "(MORE)"
8211 msgstr "(MER)"
8212
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8214 msgid "FADE IN:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8218 msgid "INT."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8222 msgid "EXT."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8226 msgid "Continuing"
8227 msgstr "Fortsettes"
8228
8229 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8230 msgid "(continuing)"
8231 msgstr "(forsettes)"
8232
8233 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8234 msgid "Transition"
8235 msgstr "Overgang"
8236
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8238 msgid "TITLE OVER:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8242 msgid "INTERCUT"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8246 msgid "INTERCUT WITH:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8250 msgid "FADE OUT"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8254 msgid "Scene"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8258 msgid "IEEE membership"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8262 #, fuzzy
8263 msgid "lowercase"
8264 msgstr "Små bokstaver|å"
8265
8266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Special Paper Notice"
8269 msgstr "Spesielt tegn|S"
8270
8271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8272 msgid "After Title Text"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Page headings"
8278 msgstr "overskrifter"
8279
8280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8281 msgid "MarkBoth"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Publication ID"
8287 msgstr "Undervariant"
8288
8289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8290 msgid "Abstract---"
8291 msgstr "Sammendrag---"
8292
8293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8294 msgid "Index Terms---"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8298 msgid "Appendices"
8299 msgstr "Appendikser"
8300
8301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8302 msgid "Biography"
8303 msgstr "Biografi"
8304
8305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Biography without photo"
8308 msgstr "BiografiUtenFoto"
8309
8310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8311 #, fuzzy
8312 msgid "BiographyNoPhoto"
8313 msgstr "Biografi"
8314
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8316 msgid "Classification Codes"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8321 msgid "Definition \\thedefinition."
8322 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8323
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8325 msgid "Step"
8326 msgstr "Steg"
8327
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8329 msgid "Step \\thestep."
8330 msgstr "Steg \\thestep."
8331
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8334 msgid "Example \\theexample."
8335 msgstr "Eksempel \\theexample."
8336
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8339 msgid "Notation \\thenotation."
8340 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8345 msgid "Theorem \\thetheorem."
8346 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8350 msgid "Corollary \\thecorollary."
8351 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8352
8353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8355 msgid "Lemma \\thelemma."
8356 msgstr "Lemma \\thelemma."
8357
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8360 msgid "Proposition \\theproposition."
8361 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8362
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8364 msgid "Prop"
8365 msgstr "Prop"
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8368 msgid "Prop \\theprop."
8369 msgstr "Prop \\theprop."
8370
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8378 msgid "Question"
8379 msgstr "Spørsmål"
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8382 msgid "Question \\thequestion."
8383 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8387 msgid "Claim \\theclaim."
8388 msgstr "Påstand \\theclaim."
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8392 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8393 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8396 msgid "Appendices Section"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8400 msgid "--- Appendices ---"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8404 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8408 msgid "Review"
8409 msgstr "Endringssporing"
8410
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Topical"
8414 msgstr "Sak"
8415
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8417 msgid "Comment"
8418 msgstr "Kommentar"
8419
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Paper"
8423 msgstr "Ark id:"
8424
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Prelim"
8428 msgstr "lim"
8429
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8431 msgid "Rapid"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8436 msgid "PACS"
8437 msgstr "PACS"
8438
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8440 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8444 msgid "MSC"
8445 msgstr "MSC"
8446
8447 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8448 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8452 msgid "submitto"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8456 msgid "submit to paper:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Bibliography (plain)"
8462 msgstr "Referanseliste"
8463
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Bibliography heading"
8467 msgstr "Referanseliste"
8468
8469 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8470 msgid "ABSTRACT:"
8471 msgstr "SAMMENDRAG:"
8472
8473 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8474 msgid "KEY WORDS:"
8475 msgstr "NØKKELORD:"
8476
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8478 msgid "Commission"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8482 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8483 msgstr "TAKK TIL"
8484
8485 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8486 msgid "AddressForOffprints"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8490 msgid "Address for Offprints:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8494 msgid "RunningTitle"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8498 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8499 msgid "Running title:"
8500 msgstr "Løpende overskrift:"
8501
8502 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8503 msgid "RunningAuthor"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8507 msgid "Running author:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8511 #, fuzzy
8512 msgid "NoTelephone"
8513 msgstr "Telefon"
8514
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8517 msgid "Fax"
8518 msgstr "Fax"
8519
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8522 #, fuzzy
8523 msgid "NoFax"
8524 msgstr "Fax"
8525
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8528 #, fuzzy
8529 msgid "NoPlace"
8530 msgstr "Sted"
8531
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8534 #, fuzzy
8535 msgid "NoDate"
8536 msgstr "Dato"
8537
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Post Scriptum"
8541 msgstr "Post Scriptum"
8542
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8544 msgid "EndOfMessage"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8548 #, fuzzy
8549 msgid "EndOfFile"
8550 msgstr "Lysark"
8551
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Headings"
8560 msgstr "overskrifter"
8561
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8563 #, fuzzy
8564 msgid "City:"
8565 msgstr "infty"
8566
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Office:"
8570 msgstr "Av"
8571
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Tel:"
8575 msgstr "Telex:"
8576
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8578 #, fuzzy
8579 msgid "NoTel"
8580 msgstr "Ingen"
8581
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Fax:"
8585 msgstr "Fax"
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Closings"
8591 msgstr "Avslutning"
8592
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8594 msgid "EndOfMessage."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8598 #, fuzzy
8599 msgid "EndOfFile."
8600 msgstr "Lysark"
8601
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8603 #, fuzzy
8604 msgid "P.S.:"
8605 msgstr "PS:"
8606
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8608 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8612 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8613 msgid "Chapter"
8614 msgstr "Kapittel"
8615
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8617 msgid "Running LaTeX Title"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8621 msgid "TOC Title"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8625 msgid "TOC title:"
8626 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8629 msgid "Author Running"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8633 msgid "Author Running:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8637 msgid "TOC Author"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8641 msgid "TOC Author:"
8642 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8648 msgid "Case #."
8649 msgstr "Sak #."
8650
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8653 msgid "Claim."
8654 msgstr "Påstand."
8655
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8657 msgid "Conjecture #."
8658 msgstr "Konjektur #."
8659
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8661 msgid "Example #."
8662 msgstr "Eksempel #."
8663
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8665 msgid "Exercise #."
8666 msgstr "Øvelse #."
8667
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8669 msgid "Note #."
8670 msgstr "Note #."
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8674 msgid "Problem #."
8675 msgstr "Problem #."
8676
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8678 msgid "Property"
8679 msgstr "Egenskap"
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8682 msgid "Property #."
8683 msgstr "Egenskap #."
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8686 msgid "Question #."
8687 msgstr "Spørsmål #."
8688
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8690 msgid "Remark #."
8691 msgstr "Merknad #."
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8694 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8695 msgid "Solution #."
8696 msgstr "Løsning #."
8697
8698 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8701 msgid "Chapter*"
8702 msgstr "Kapittel*"
8703
8704 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8705 msgid "Chapterprecis"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8709 msgid "Epigraph"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Maintext"
8715 msgstr "Ren tekst"
8716
8717 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8718 msgid "Poemtitle"
8719 msgstr "Dikt-tittel"
8720
8721 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8722 msgid "Poemtitle*"
8723 msgstr "Dikt-tittel*"
8724
8725 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8726 msgid "Legend"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8730 msgid "Entry"
8731 msgstr "Ord"
8732
8733 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8734 msgid "Entry:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8738 msgid "ListItem"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8742 msgid "List Item:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8746 msgid "DoubleItem"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8750 msgid "Double Item:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8754 msgid "Space"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8758 msgid "Space:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/paper.layout:146
8762 msgid "SubTitle"
8763 msgstr "Undertittel"
8764
8765 #: lib/layouts/paper.layout:158
8766 msgid "Institution"
8767 msgstr "Institusjon"
8768
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8770 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8771 msgid "Slide"
8772 msgstr "Lysark"
8773
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8775 msgid "    "
8776 msgstr "    "
8777
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8779 msgid "EndSlide"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8783 msgid "~=~"
8784 msgstr "~=~"
8785
8786 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8787 msgid "WideSlide"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8791 msgid "EmptySlide"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8795 msgid "Empty slide:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8799 msgid "\\arabic{section}"
8800 msgstr "\\arabic{section}"
8801
8802 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8803 msgid "ItemizeType1"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8807 msgid "EnumerateType1"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8811 msgid "List of Algorithms"
8812 msgstr "Liste over algoritmer"
8813
8814 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8815 msgid "\\thechapter"
8816 msgstr "\\thechapter"
8817
8818 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8819 msgid "Recipe"
8820 msgstr "Oppskrift"
8821
8822 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8823 msgid "Recipe:"
8824 msgstr "Oppskrift:"
8825
8826 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8827 msgid "Ingredients"
8828 msgstr "Ingredienser"
8829
8830 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8831 msgid "Ingredients:"
8832 msgstr "Ingredienser:"
8833
8834 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8835 msgid "Preprint"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8839 msgid "AltAffiliation"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8843 msgid "Thanks:"
8844 msgstr "Takk:"
8845
8846 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8847 msgid "Electronic Address:"
8848 msgstr "Elektronisk adresse:"
8849
8850 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8851 msgid "acknowledgments"
8852 msgstr "takk til"
8853
8854 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8855 msgid "PACS number:"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8859 msgid "L"
8860 msgstr "L"
8861
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8863 msgid "O"
8864 msgstr "O"
8865
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8867 msgid "Encl"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8871 msgid "Place:"
8872 msgstr "Sted:"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8875 msgid "Specialmail"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8879 msgid "Specialmail:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8883 msgid "Title:"
8884 msgstr "Tittel:"
8885
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8887 msgid "Yourref"
8888 msgstr "Deres ref."
8889
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8891 msgid "Yourmail"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8895 msgid "Your letter of:"
8896 msgstr "Deres brev av:"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8899 msgid "Myref"
8900 msgstr "Min ref."
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8903 msgid "Customer"
8904 msgstr "Kunde"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8907 msgid "Customer no.:"
8908 msgstr "Kunde nr.: "
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8911 msgid "Invoice"
8912 msgstr "Faktura"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8915 msgid "Invoice no.:"
8916 msgstr "Faktura nr.:"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8919 msgid "NextAddress"
8920 msgstr "NesteAdresse:"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8923 msgid "Next Address:"
8924 msgstr "Neste Adresse:"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8927 msgid "Sender Name:"
8928 msgstr "Avsender:"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8931 msgid "Sender Phone:"
8932 msgstr "Avsender tlf:"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8935 msgid "Sender Fax:"
8936 msgstr "Avsender fax:"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8939 msgid "Sender E-Mail:"
8940 msgstr "Avsender e-post"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8943 msgid "Sender URL:"
8944 msgstr "Avsender URL:"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8947 msgid "Logo"
8948 msgstr "Logo"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8951 msgid "Logo:"
8952 msgstr "Logo:"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8955 #, fuzzy
8956 msgid "EndLetter"
8957 msgstr "Brev"
8958
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8960 #, fuzzy
8961 msgid "End of letter"
8962 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8963
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8965 msgid "LandscapeSlide"
8966 msgstr "LiggendeLysark"
8967
8968 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Landscape Slide:"
8971 msgstr "Liggende lysark"
8972
8973 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8974 msgid "PortraitSlide"
8975 msgstr "StåendeLysark"
8976
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Portrait Slide:"
8980 msgstr "Stående lysark"
8981
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8983 msgid "Slide*"
8984 msgstr "Lysark*"
8985
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8987 #, fuzzy
8988 msgid "EndOfSlide"
8989 msgstr "Lysark"
8990
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8992 msgid "SlideHeading"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8996 msgid "SlideSubHeading"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9000 msgid "ListOfSlides"
9001 msgstr "ListeOverLysark"
9002
9003 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9004 #, fuzzy
9005 msgid "[List Of Slides]"
9006 msgstr "Liste over lysark"
9007
9008 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9009 msgid "SlideContents"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9013 #, fuzzy
9014 msgid "[Slide Contents]"
9015 msgstr "Innhold"
9016
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9018 msgid "ProgressContents"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9022 #, fuzzy
9023 msgid "[Progress Contents]"
9024 msgstr "Innhold"
9025
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9028 msgid "Conjecture*"
9029 msgstr "Konjektur*"
9030
9031 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9033 msgid "Algorithm*"
9034 msgstr "Algoritme*"
9035
9036 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9037 msgid "AMS"
9038 msgstr "AMS"
9039
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9041 msgid "Subjectclass"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9045 msgid "AMS subject classifications:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9049 msgid "Conference"
9050 msgstr "Konferanse"
9051
9052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9053 msgid "Conference:"
9054 msgstr "Konferanse:"
9055
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9057 #, fuzzy
9058 msgid "CopyrightYear"
9059 msgstr "Opphavsrett"
9060
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Copyright year:"
9064 msgstr "Copyright:"
9065
9066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Copyrightdata"
9069 msgstr "Opphavsrett"
9070
9071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Copyright data:"
9074 msgstr "Copyright:"
9075
9076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9077 msgid "Terms"
9078 msgstr "Betingelser"
9079
9080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9081 msgid "Terms:"
9082 msgstr "Betingelser:"
9083
9084 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9085 msgid "Topic"
9086 msgstr "Sak"
9087
9088 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9089 msgid "MMMMM"
9090 msgstr "MMMMM"
9091
9092 #: lib/layouts/slides.layout:105
9093 msgid "New Slide:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/slides.layout:127
9097 msgid "Overlay"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/slides.layout:142
9101 msgid "New Overlay:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/slides.layout:182
9105 msgid "New Note:"
9106 msgstr "Nytt notat:"
9107
9108 #: lib/layouts/slides.layout:207
9109 msgid "InvisibleText"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/slides.layout:214
9113 msgid "<Invisible Text Follows>"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/slides.layout:231
9117 msgid "VisibleText"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/slides.layout:238
9121 msgid "<Visible Text Follows>"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/spie.layout:54
9125 msgid "Authorinfo"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/spie.layout:66
9129 msgid "Authorinfo:"
9130 msgstr "Forfatterinfo:"
9131
9132 #: lib/layouts/spie.layout:79
9133 msgid "ABSTRACT"
9134 msgstr "SAMMENDRAG"
9135
9136 #: lib/layouts/spie.layout:94
9137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9138 msgstr "TAKK TIL"
9139
9140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9141 msgid "Subclass"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Petit"
9147 msgstr "Dikt-tittel"
9148
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Front Matter"
9152 msgstr "Skriftform"
9153
9154 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9155 msgid "--- Front Matter ---"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Main Matter"
9161 msgstr "Matte, matrise"
9162
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9164 msgid "--- Main Matter ---"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9168 msgid "Back Matter"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9172 msgid "--- Back Matter ---"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9176 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9177 msgid "Part \\thepart"
9178 msgstr "Del \\thepart"
9179
9180 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9181 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9182 msgid "Chapter \\thechapter"
9183 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9184
9185 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9186 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9187 msgid "Appendix \\thechapter"
9188 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9189
9190 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Preface"
9193 msgstr "Sted"
9194
9195 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Preface:"
9198 msgstr "Sted:"
9199
9200 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Proof(QED)"
9203 msgstr "Bevis"
9204
9205 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9206 msgid "Proof(smartQED)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9210 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Title*"
9216 msgstr "Tittel"
9217
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Institute and e-mail: "
9221 msgstr "Institutt"
9222
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9224 msgid "MiniTOC"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9228 msgid "TOC depth (provide a number):"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9232 #, fuzzy
9233 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9234 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9235
9236 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9241 #, fuzzy
9242 msgid "For editors"
9243 msgstr "Bidrag"
9244
9245 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9246 #, fuzzy
9247 msgid "List of Contributors"
9248 msgstr "Liste over tabeller"
9249
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Institute #"
9253 msgstr "Institutt"
9254
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9256 #, fuzzy
9257 msgid "sidenote"
9258 msgstr "note"
9259
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9261 #, fuzzy
9262 msgid "marginnote"
9263 msgstr "marg"
9264
9265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9266 msgid "new thought"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9270 #, fuzzy
9271 msgid "allcaps"
9272 msgstr "Kapitéler"
9273
9274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9275 #, fuzzy
9276 msgid "smallcaps"
9277 msgstr "Kapitéler"
9278
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Full Width"
9282 msgstr "Etikettbredde for lister"
9283
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9285 #, fuzzy
9286 msgid "MarginTable"
9287 msgstr "marg"
9288
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9290 #, fuzzy
9291 msgid "MarginFigure"
9292 msgstr "Figur"
9293
9294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9295 msgid "email:"
9296 msgstr "e-post:"
9297
9298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9304 msgid "Firstname"
9305 msgstr "Fornavn"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Fname"
9310 msgstr "Innrammet"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9315 msgid "Literal"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9320 msgid "Emph"
9321 msgstr "Uthevet "
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9324 msgid "Abbrev"
9325 msgstr "Forkortelse"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9329 msgid "Citation-number"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Volume"
9335 msgstr "Kolonne"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9338 msgid "Day"
9339 msgstr "Dag"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9342 msgid "Month"
9343 msgstr "Måned"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9346 msgid "Year"
9347 msgstr "År"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9350 msgid "Issue-number"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9354 msgid "Issue-day"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9358 msgid "Issue-months"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9362 msgid "Subsubparagraph"
9363 msgstr "Underunderavsnitt"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9366 msgid "Header"
9367 msgstr "Hode"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9370 msgid "-- Header --"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9374 msgid "Special-section"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9378 msgid "Special-section:"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9382 msgid "AGU-journal"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9386 msgid "AGU-journal:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9390 msgid "Citation-number:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9394 msgid "AGU-volume"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9398 msgid "AGU-volume:"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9402 msgid "AGU-issue"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9406 msgid "AGU-issue:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9410 msgid "Copyright:"
9411 msgstr "Copyright:"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9414 msgid "Index-terms"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9418 msgid "Index-terms..."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9422 msgid "Index-term"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9426 msgid "Index-term:"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9430 msgid "Cross-term"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9434 msgid "Cross-term:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9438 msgid "Supplementary"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9442 msgid "Supplementary..."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9446 msgid "Supp-note"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9450 msgid "Sup-mat-note:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9454 msgid "Cite-other"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9458 msgid "Cite-other:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9462 msgid "Revised"
9463 msgstr "Revidert"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9466 msgid "Revised:"
9467 msgstr "Revidert:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9470 msgid "Ident-line"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9474 msgid "Ident-line:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9478 msgid "Runhead"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9482 msgid "Runhead:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9486 msgid "Published-online:"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9490 msgid "Citation"
9491 msgstr "Litteraturreferanse"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9494 msgid "Citation:"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9498 msgid "Posting-order"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9502 msgid "Posting-order:"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9506 msgid "AGU-pages"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9510 msgid "AGU-pages:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9514 msgid "Words"
9515 msgstr "Ord"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9518 msgid "Words:"
9519 msgstr "Ord:"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9522 msgid "Figures"
9523 msgstr "Figurer"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9526 msgid "Figures:"
9527 msgstr "Figurer:"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9530 msgid "Tables"
9531 msgstr "Tabeller"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9534 msgid "Tables:"
9535 msgstr "Tabeller:"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9538 msgid "Datasets"
9539 msgstr "Datasett"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9542 msgid "Datasets:"
9543 msgstr "Datasett:"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9546 msgid "ISSN"
9547 msgstr "ISSN"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9550 msgid "CODEN"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9554 #, fuzzy
9555 msgid "SS-Code"
9556 msgstr "Kode"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9559 #, fuzzy
9560 msgid "SS-Title"
9561 msgstr "Tittel"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9564 #, fuzzy
9565 msgid "CCC-Code"
9566 msgstr "Kode"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9569 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9570 msgid "Code"
9571 msgstr "Kode"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Dscr"
9576 msgstr "&Forkast"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Orgdiv"
9581 msgstr "div"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Orgname"
9586 msgstr "Etternavn"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9589 #, fuzzy
9590 msgid "City"
9591 msgstr "infty"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Postcode"
9596 msgstr "Lim inn"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Country"
9601 msgstr "Telle ord"
9602
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9605 msgid "Paragraph*"
9606 msgstr "Avsnitt*"
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9609 msgid "CCC"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9613 msgid "CCC code:"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9617 msgid "PaperId"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9621 msgid "Paper Id:"
9622 msgstr "Ark id:"
9623
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9625 msgid "AuthorAddr"
9626 msgstr "Forfatteradresse"
9627
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9629 msgid "Author Address:"
9630 msgstr "Forfatteradresse:"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9633 msgid "SlugComment"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9637 msgid "Slug Comment:"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9641 msgid "Plate"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9645 msgid "Planotable"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9649 msgid "Table Caption"
9650 msgstr "Tabelltittel"
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9653 msgid "TableCaption"
9654 msgstr "Tabelltittel"
9655
9656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9657 msgid "Current Address"
9658 msgstr "Nåværende adresse"
9659
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9661 msgid "Current address:"
9662 msgstr "Nåværende adresse:"
9663
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9665 msgid "E-mail address:"
9666 msgstr "E-postadresse:"
9667
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9669 msgid "Key words and phrases:"
9670 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9671
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9673 msgid "Dedicatory"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9677 msgid "Dedication:"
9678 msgstr "Dediserting:"
9679
9680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9681 msgid "Translator"
9682 msgstr "Oversetter"
9683
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9685 msgid "Translator:"
9686 msgstr "Oversetter:"
9687
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9689 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9693 msgid "Directory"
9694 msgstr "Mappe"
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9697 #, fuzzy
9698 msgid "KeyCombo"
9699 msgstr "Tastatur"
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9702 #, fuzzy
9703 msgid "KeyCap"
9704 msgstr "Cap"
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9707 msgid "GuiMenu"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9711 msgid "GuiMenuItem"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9715 msgid "GuiButton"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9719 msgid "MenuChoice"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9723 msgid "SGML"
9724 msgstr "SGML"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9727 msgid "Subparagraph*"
9728 msgstr "Underavsnitt*"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9731 msgid "Authorgroup"
9732 msgstr "Forfattergruppe"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9735 msgid "RevisionHistory"
9736 msgstr "Revisjonshistorie"
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9739 msgid "Revision History"
9740 msgstr "Revisjonshistorie"
9741
9742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9743 msgid "Revision"
9744 msgstr "Revisjon"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9747 msgid "RevisionRemark"
9748 msgstr "RevisjonsMerknad"
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9751 msgid "FirstName"
9752 msgstr "Fornavn"
9753
9754 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9755 #: lib/layouts/sweave.module:39
9756 msgid "Scrap"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9760 msgid "\\arabic{chapter}"
9761 msgstr "\\arabic{chapter}"
9762
9763 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9764 msgid "\\Alph{chapter}"
9765 msgstr "\\Alph{chapter}"
9766
9767 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9768 msgid "\\arabic{footnote}"
9769 msgstr "\\arabic{footnote}"
9770
9771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9772 msgid "\\Roman{section}."
9773 msgstr "\\Roman{section}."
9774
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9777 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9778
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9780 msgid "\\Alph{subsection}."
9781 msgstr "\\Alph{subsection}."
9782
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9784 msgid "\\arabic{subsection}."
9785 msgstr "\\arabic{subsection}."
9786
9787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9790
9791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9792 msgid "\\alph{subsubsection}."
9793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9794
9795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9796 msgid "\\alph{paragraph}."
9797 msgstr "\\alph{paragraph}."
9798
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9800 msgid "Addpart"
9801 msgstr "Ekstradel"
9802
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9804 msgid "Addchap"
9805 msgstr "Ekstrakapittel"
9806
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9808 msgid "Addsec"
9809 msgstr "Ekstraseksjon"
9810
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9812 msgid "Addchap*"
9813 msgstr "Ekstrakapittel*"
9814
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9816 msgid "Addsec*"
9817 msgstr "Ekstraseksjon*"
9818
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9820 msgid "Minisec"
9821 msgstr "Miniseksjon"
9822
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9824 msgid "Publishers"
9825 msgstr "Forleggere"
9826
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9828 msgid "Dedication"
9829 msgstr "Dedisering"
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9832 msgid "Titlehead"
9833 msgstr "Tittelhode"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9836 msgid "Uppertitleback"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9840 msgid "Lowertitleback"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9844 msgid "Extratitle"
9845 msgstr "Ekstratittel"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9848 msgid "Captionabove"
9849 msgstr "Bildetekst-over"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9852 msgid "Captionbelow"
9853 msgstr "Bildetekst-under"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9856 msgid "Dictum"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9860 msgid "UNDEFINED"
9861 msgstr "UDEFINERT"
9862
9863 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9864 msgid "pp."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9868 #, fuzzy
9869 msgid "ed."
9870 msgstr "rød"
9871
9872 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9873 msgid "vol."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9877 #, fuzzy
9878 msgid "no."
9879 msgstr "nei"
9880
9881 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9883 msgid "in"
9884 msgstr "in"
9885
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9887 msgid "\\Roman{part}"
9888 msgstr "\\Roman{part}"
9889
9890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Part \\Roman{part}"
9893 msgstr "\\Roman{part}"
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Chapter ##"
9898 msgstr "Kapittel"
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Section ##"
9904 msgstr "Seksjon"
9905
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Paragraph ##"
9909 msgstr "Avsnitt"
9910
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "\\arabic{enumi}."
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr "\\roman{enumiii}."
9918
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Equation ##"
9926 msgstr "Ligning"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Footnote ##"
9931 msgstr "Fotnote|n"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9934 msgid "margin"
9935 msgstr "marg"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9938 msgid "foot"
9939 msgstr "fot"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9942 msgid "comment"
9943 msgstr "kommentar"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9946 msgid "note"
9947 msgstr "note"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9950 msgid "greyedout"
9951 msgstr "grået ut"
9952
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
9954 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
9955 msgid "ERT"
9956 msgstr "ERT"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9959 msgid "Listings"
9960 msgstr "Programlisting"
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9963 msgid "Idx"
9964 msgstr "Nøkkelord"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9967 msgid "opt"
9968 msgstr "alt"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
9971 msgid "Preview"
9972 msgstr "Forhåndsvisning"
9973
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9975 #, fuzzy
9976 msgid "--Separator--"
9977 msgstr "Separator"
9978
9979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9980 #, fuzzy
9981 msgid "--- Separate Environment ---"
9982 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9983
9984 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9985 msgid "Headnote"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9989 msgid "Headnote (optional):"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9993 msgid "Corr Author:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9997 msgid "Offprints"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10001 msgid "Offprints:"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10005 msgid "Corollary \\thetheorem."
10006 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10007
10008 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10009 msgid "Lemma \\thetheorem."
10010 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10011
10012 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10013 msgid "Proposition \\thetheorem."
10014 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10017 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10018 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10019
10020 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10021 msgid "Fact \\thetheorem."
10022 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10023
10024 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10025 msgid "Definition \\thetheorem."
10026 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10027
10028 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10029 msgid "Example \\thetheorem."
10030 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10031
10032 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10033 msgid "Problem \\thetheorem."
10034 msgstr "Problem \\thetheorem."
10035
10036 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10037 msgid "Exercise \\thetheorem."
10038 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10039
10040 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10041 msgid "Remark \\thetheorem."
10042 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10043
10044 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10045 msgid "Claim \\thetheorem."
10046 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Fact \\thefact."
10051 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Problem \\theproblem."
10056 msgstr "Problem \\thetheorem."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Exercise \\theexercise."
10061 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10064 msgid "Example*"
10065 msgstr "Eksempel"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10068 msgid "Problem*"
10069 msgstr "Problem*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10072 msgid "Exercise*"
10073 msgstr "Øvelse*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10076 msgid "Remark*"
10077 msgstr "Merknad*"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10080 msgid "Claim*"
10081 msgstr "Påstand*"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10084 msgid "Conjecture."
10085 msgstr "Konjektur."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10088 msgid "Fact*"
10089 msgstr "Faktum*"
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10092 msgid "Problem."
10093 msgstr "Problem."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10096 msgid "Exercise."
10097 msgstr "Øvelse."
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10100 msgid "Remark."
10101 msgstr "Merknad."
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:2
10104 msgid "Braille"
10105 msgstr "Braille"
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:6
10108 msgid ""
10109 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10110 "in examples."
10111 msgstr ""
10112 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10113 "Braille.lyx"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:22
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Braille (default)"
10118 msgstr "LaTeX standard"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10121 msgid "Braille:"
10122 msgstr "Braille:"
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:45
10125 msgid "Braille (textsize)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:68
10129 msgid "Braille (dots on)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:83
10133 msgid "Braille_dots_on"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:92
10137 msgid "Braille (dots off)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:107
10141 msgid "Braille_dots_off"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:116
10145 msgid "Braille (mirror on)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:131
10149 msgid "Braille_mirror_on"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:140
10153 msgid "Braille (mirror off)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:155
10157 msgid "Braille_mirror_off"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:167
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Braille box"
10163 msgstr "parallel"
10164
10165 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10166 msgid "Endnote"
10167 msgstr "Sluttnote"
10168
10169 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10170 #, fuzzy
10171 msgid ""
10172 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10173 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10174 msgstr ""
10175 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10176 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10177
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10179 msgid "endnote"
10180 msgstr "sluttnote"
10181
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10183 msgid "Number Equations by Section"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10187 msgid ""
10188 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10189 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Number Figures by Section"
10195 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10198 msgid ""
10199 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10200 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Fix LaTeX"
10206 msgstr "LaTeX"
10207
10208 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10209 msgid ""
10210 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10211 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10212 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10213 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10214 "may provide more bugfixes in future versions."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10218 msgid "Foot to End"
10219 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10220
10221 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10222 #, fuzzy
10223 msgid ""
10224 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10225 "code where you want the endnotes to appear."
10226 msgstr ""
10227 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10228 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10229
10230 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10231 msgid "Hanging"
10232 msgstr "Hengende"
10233
10234 #: lib/layouts/hanging.module:6
10235 msgid ""
10236 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10237 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10238 "are indented."
10239 msgstr ""
10240 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10241 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10242
10243 #: lib/layouts/initials.module:2
10244 msgid "Initials"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/initials.module:6
10248 msgid ""
10249 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10250 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10254 #, fuzzy
10255 msgid "charstyles"
10256 msgstr "Endring: "
10257
10258 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Initial"
10261 msgstr "Kursiv"
10262
10263 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10264 #, fuzzy
10265 msgid "LilyPond Book"
10266 msgstr "LilyPond"
10267
10268 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10269 msgid ""
10270 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10271 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10275 msgid "LilyPond"
10276 msgstr "LilyPond"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10279 msgid "Linguistics"
10280 msgstr "Lingvistikk"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10283 msgid ""
10284 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10285 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10286 "examples."
10287 msgstr ""
10288 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10289 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10290 "lyx."
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10293 msgid "Numbered Example (multiline)"
10294 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10297 msgid "Example:"
10298 msgstr "Eksempel:"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10301 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10302 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10305 msgid "Examples:"
10306 msgstr "Eksempler:"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10309 msgid "Subexample"
10310 msgstr "Deleksempel"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10313 msgid "Subexample:"
10314 msgstr "Deleksempel:"
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Glosse"
10319 msgstr "Lukk"
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10322 msgid "Tri-Glosse"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Expression"
10328 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10331 #, fuzzy
10332 msgid "expr."
10333 msgstr "exp"
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Concepts"
10338 msgstr "&Aksepter"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10341 #, fuzzy
10342 msgid "concept"
10343 msgstr "&Aksepter"
10344
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Meaning"
10348 msgstr "Åpning"
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10351 #, fuzzy
10352 msgid "meaning"
10353 msgstr "Åpning"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Tableau"
10358 msgstr "Tabell"
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10361 #, fuzzy
10362 msgid "List of Tableaux"
10363 msgstr "Liste over tabeller"
10364
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10366 msgid "Logical Markup"
10367 msgstr "Logisk markering"
10368
10369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10370 msgid ""
10371 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10372 "code."
10373 msgstr ""
10374 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10375 "kode."
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10378 msgid "Noun"
10379 msgstr "Substantiv "
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10382 msgid "noun"
10383 msgstr "kapitéler"
10384
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10386 msgid "emph"
10387 msgstr "uthevet "
10388
10389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Strong"
10392 msgstr "kraftig"
10393
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10395 msgid "strong"
10396 msgstr "kraftig"
10397
10398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10399 msgid "code"
10400 msgstr "kode"
10401
10402 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10403 msgid "Minimalistic"
10404 msgstr "Minimalistisk"
10405
10406 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10407 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10408 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10409
10410 #: lib/layouts/noweb.module:2
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Noweb"
10413 msgstr "NoWeb"
10414
10415 #: lib/layouts/noweb.module:5
10416 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10420 #, fuzzy
10421 msgid "literate"
10422 msgstr "LaTeX kildekode"
10423
10424 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10425 #: lib/configure.py:506
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Sweave"
10428 msgstr "Lagre"
10429
10430 #: lib/layouts/sweave.module:5
10431 msgid ""
10432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10433 "via Sweave package."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/sweave.module:20
10437 msgid "Chunk"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/sweave.module:44
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Sweave opts"
10443 msgstr "Skrifter på skjermen"
10444
10445 #: lib/layouts/sweave.module:65
10446 #, fuzzy
10447 msgid "S/R expr"
10448 msgstr "exp"
10449
10450 #: lib/layouts/sweave.module:86
10451 msgid "Sweave Input File"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Number Tables by Section"
10457 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10458
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10460 msgid ""
10461 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10462 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10468 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10471 msgid ""
10472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10474 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10477 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10478 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10479 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10484 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10487 #, fuzzy
10488 msgid ""
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10492 "in both numbered and non-numbered forms."
10493 msgstr ""
10494 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10495 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10496 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10501 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10502 #, fuzzy
10503 msgid "theorems"
10504 msgstr "Teorem"
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10507 msgid "Criterion \\thetheorem."
10508 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10512 msgid "Criterion*"
10513 msgstr "Kriterie*"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10517 msgid "Criterion."
10518 msgstr "Kriterie."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10521 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10522 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10526 msgid "Algorithm."
10527 msgstr "Algoritme."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10530 msgid "Axiom \\thetheorem."
10531 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10535 msgid "Axiom*"
10536 msgstr "Aksiom*"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10540 msgid "Axiom."
10541 msgstr "Aksiom."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10544 msgid "Condition \\thetheorem."
10545 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10549 msgid "Condition*"
10550 msgstr "Forutsetning*"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10554 msgid "Condition."
10555 msgstr "Forutsetning."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10558 msgid "Note \\thetheorem."
10559 msgstr "Note \\thetheorem."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10563 msgid "Note*"
10564 msgstr "Note*"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10568 msgid "Note."
10569 msgstr "Note."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10572 msgid "Notation \\thetheorem."
10573 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10577 msgid "Notation*"
10578 msgstr "Notasjon*"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10582 msgid "Notation."
10583 msgstr "Notasjon."
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10586 msgid "Summary \\thetheorem."
10587 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10591 msgid "Summary*"
10592 msgstr "Sammendrag*"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10596 msgid "Summary."
10597 msgstr "Sammendrag."
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10600 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10601 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10605 msgid "Acknowledgement*"
10606 msgstr "Bekreftelse*"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10609 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10610 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10614 msgid "Conclusion*"
10615 msgstr "Konklusjon*"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10619 msgid "Conclusion."
10620 msgstr "Konklusjon."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10628 msgid "Assumption"
10629 msgstr "Antagelse"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10632 msgid "Assumption \\thetheorem."
10633 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10637 msgid "Assumption*"
10638 msgstr "Antagelse*"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10642 msgid "Assumption."
10643 msgstr "Antagelse."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Question \\thetheorem."
10648 msgstr "Definisjon #."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Question*"
10653 msgstr "Spørsmål"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Question."
10658 msgstr "Spørsmål"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10663 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10666 #, fuzzy
10667 msgid ""
10668 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10669 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10670 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10671 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10672 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10673 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10674 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10675 msgstr ""
10676 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10677 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10678 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Criterion \\thecriterion."
10683 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10688 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Axiom \\theaxiom."
10693 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Condition \\thecondition."
10698 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Note \\thenote."
10703 msgstr "Note \\thetheorem."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Summary \\thesummary."
10708 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10713 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10718 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Assumption \\theassumption."
10723 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10726 msgid "Theorems (AMS)"
10727 msgstr "Teoremer (AMS)"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10730 #, fuzzy
10731 msgid ""
10732 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10733 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10734 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10735 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10736 msgstr ""
10737 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10738 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10739 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10740 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10745 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10748 msgid ""
10749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10750 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10751 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10752 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10753 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10754 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10755 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10761 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10764 msgid ""
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10769 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10775 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10781 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10782 "chapter environment."
10783 msgstr ""
10784 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10785 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Named Theorems"
10790 msgstr "Teoremer"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10793 msgid ""
10794 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10795 "Short Title inset."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Named Theorem"
10801 msgstr "Teorem"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Named Theorem."
10806 msgstr "Teorem."
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10811 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10814 msgid ""
10815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10816 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10819 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10825 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10828 #, fuzzy
10829 msgid ""
10830 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10831 "section start)."
10832 msgstr ""
10833 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10834 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10839 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10842 msgid ""
10843 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10844 "using the extended AMS machinery."
10845 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10848 #, fuzzy
10849 msgid ""
10850 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10851 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10852 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10853 msgstr ""
10854 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10855 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10856 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10857 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10858
10859 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10860 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10861 msgid "Ignore"
10862 msgstr "Ignorer"
10863
10864 #: lib/languages:79
10865 msgid "Afrikaans"
10866 msgstr "Afrikaans"
10867
10868 #: lib/languages:86
10869 msgid "Albanian"
10870 msgstr "Albansk"
10871
10872 #: lib/languages:94
10873 msgid "English (USA)"
10874 msgstr "Engelsk (USA)"
10875
10876 #: lib/languages:113
10877 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10878 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10879
10880 #: lib/languages:122
10881 msgid "Arabic (Arabi)"
10882 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10883
10884 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10885 msgid "Armenian"
10886 msgstr "Armensk"
10887
10888 #: lib/languages:138
10889 msgid "German (Austria, old spelling)"
10890 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10891
10892 #: lib/languages:145
10893 msgid "German (Austria)"
10894 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10895
10896 #: lib/languages:152
10897 msgid "Indonesian"
10898 msgstr "Indonesisk"
10899
10900 #: lib/languages:160
10901 msgid "Malay"
10902 msgstr "Malay"
10903
10904 #: lib/languages:168
10905 msgid "Basque"
10906 msgstr "Baskisk"
10907
10908 #: lib/languages:176
10909 msgid "Belarusian"
10910 msgstr "Hviterussisk"
10911
10912 #: lib/languages:183
10913 msgid "Portuguese (Brazil)"
10914 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10915
10916 #: lib/languages:191
10917 msgid "Breton"
10918 msgstr "Bretonsk"
10919
10920 #: lib/languages:199
10921 msgid "English (UK)"
10922 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10923
10924 #: lib/languages:208
10925 msgid "Bulgarian"
10926 msgstr "Bulgarsk"
10927
10928 #: lib/languages:217
10929 msgid "English (Canada)"
10930 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10931
10932 #: lib/languages:227
10933 msgid "French (Canada)"
10934 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10935
10936 #: lib/languages:236
10937 msgid "Catalan"
10938 msgstr "Katalansk"
10939
10940 #: lib/languages:246
10941 msgid "Chinese (simplified)"
10942 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10943
10944 #: lib/languages:253
10945 msgid "Chinese (traditional)"
10946 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10947
10948 #: lib/languages:266
10949 msgid "Croatian"
10950 msgstr "Kroatisk"
10951
10952 #: lib/languages:274
10953 msgid "Czech"
10954 msgstr "Tsjekkisk"
10955
10956 #: lib/languages:282
10957 msgid "Danish"
10958 msgstr "Dansk"
10959
10960 #: lib/languages:297
10961 msgid "Dutch"
10962 msgstr "Nederlandsk"
10963
10964 #: lib/languages:306
10965 msgid "English"
10966 msgstr "Engelsk"
10967
10968 #: lib/languages:315
10969 msgid "Esperanto"
10970 msgstr "Esperanto"
10971
10972 #: lib/languages:323
10973 msgid "Estonian"
10974 msgstr "Estlandsk"
10975
10976 #: lib/languages:333
10977 msgid "Farsi"
10978 msgstr "Farsi"
10979
10980 #: lib/languages:346
10981 msgid "Finnish"
10982 msgstr "Finsk"
10983
10984 #: lib/languages:355
10985 msgid "French"
10986 msgstr "Fransk"
10987
10988 #: lib/languages:369
10989 msgid "Galician"
10990 msgstr "Gælisk"
10991
10992 #: lib/languages:378
10993 msgid "German (old spelling)"
10994 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10995
10996 #: lib/languages:388
10997 msgid "German"
10998 msgstr "Tysk"
10999
11000 #: lib/languages:399
11001 #, fuzzy
11002 msgid "German (Switzerland)"
11003 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11004
11005 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11007 msgid "Greek"
11008 msgstr "Gresk"
11009
11010 #: lib/languages:417
11011 msgid "Greek (polytonic)"
11012 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11013
11014 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11015 msgid "Hebrew"
11016 msgstr "Hebraisk"
11017
11018 #: lib/languages:455
11019 msgid "Icelandic"
11020 msgstr "Islandsk"
11021
11022 #: lib/languages:464
11023 msgid "Interlingua"
11024 msgstr "Interlingua"
11025
11026 #: lib/languages:472
11027 msgid "Irish"
11028 msgstr "Irsk"
11029
11030 #: lib/languages:480
11031 msgid "Italian"
11032 msgstr "Italiensk"
11033
11034 #: lib/languages:491
11035 msgid "Japanese"
11036 msgstr "Japansk"
11037
11038 #: lib/languages:500
11039 msgid "Japanese (CJK)"
11040 msgstr "Japansk (CJK)"
11041
11042 #: lib/languages:506
11043 msgid "Kazakh"
11044 msgstr "Kasakstansk"
11045
11046 #: lib/languages:514
11047 msgid "Korean"
11048 msgstr "Koreansk"
11049
11050 #: lib/languages:528
11051 msgid "Latin"
11052 msgstr "Latin"
11053
11054 #: lib/languages:538
11055 msgid "Latvian"
11056 msgstr "Latvisk"
11057
11058 #: lib/languages:549
11059 msgid "Lithuanian"
11060 msgstr "Litauisk"
11061
11062 #: lib/languages:558
11063 msgid "Lower Sorbian"
11064 msgstr "Nedersorbisk"
11065
11066 #: lib/languages:566
11067 msgid "Hungarian"
11068 msgstr "Ungarsk"
11069
11070 #: lib/languages:583
11071 msgid "Mongolian"
11072 msgstr "Mongolsk"
11073
11074 #: lib/languages:591
11075 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/languages:599
11079 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/languages:624
11083 msgid "Polish"
11084 msgstr "Polsk"
11085
11086 #: lib/languages:632
11087 msgid "Portuguese"
11088 msgstr "Portugisisk"
11089
11090 #: lib/languages:640
11091 msgid "Romanian"
11092 msgstr "Rumensk"
11093
11094 #: lib/languages:648
11095 msgid "Russian"
11096 msgstr "Russisk"
11097
11098 #: lib/languages:656
11099 msgid "North Sami"
11100 msgstr "Nordsamisk"
11101
11102 #: lib/languages:671
11103 msgid "Scottish"
11104 msgstr "Skotsk"
11105
11106 #: lib/languages:679
11107 msgid "Serbian"
11108 msgstr "Serbisk"
11109
11110 #: lib/languages:687
11111 msgid "Serbian (Latin)"
11112 msgstr "Serbisk (Latin)"
11113
11114 #: lib/languages:696
11115 msgid "Slovak"
11116 msgstr "Slovakisk"
11117
11118 #: lib/languages:704
11119 msgid "Slovene"
11120 msgstr "Slovensk"
11121
11122 #: lib/languages:712
11123 msgid "Spanish"
11124 msgstr "Spansk"
11125
11126 #: lib/languages:724
11127 msgid "Spanish (Mexico)"
11128 msgstr "Spansk (Mexico)"
11129
11130 #: lib/languages:735
11131 msgid "Swedish"
11132 msgstr "Svensk"
11133
11134 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11135 msgid "Thai"
11136 msgstr "Thai"
11137
11138 #: lib/languages:775
11139 msgid "Turkish"
11140 msgstr "Tyrkisk"
11141
11142 #: lib/languages:785
11143 msgid "Turkmen"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/languages:794
11147 msgid "Ukrainian"
11148 msgstr "Ukrainsk"
11149
11150 #: lib/languages:802
11151 msgid "Upper Sorbian"
11152 msgstr "Oversorbisk"
11153
11154 #: lib/languages:820
11155 msgid "Vietnamese"
11156 msgstr "Vietnamesisk"
11157
11158 #: lib/languages:829
11159 msgid "Welsh"
11160 msgstr "Walisisk"
11161
11162 #: lib/encodings:14
11163 msgid "Unicode (utf8)"
11164 msgstr "Unicode (utf8)"
11165
11166 #: lib/encodings:19
11167 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11168 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11169
11170 #: lib/encodings:23
11171 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11172 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11173
11174 #: lib/encodings:26
11175 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11176 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11177
11178 #: lib/encodings:29
11179 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11180 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11181
11182 #: lib/encodings:32
11183 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11184 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11185
11186 #: lib/encodings:35
11187 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11188 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11189
11190 #: lib/encodings:38
11191 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11192 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11193
11194 #: lib/encodings:42
11195 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11196 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11197
11198 #: lib/encodings:45
11199 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11200 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11201
11202 #: lib/encodings:48
11203 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11204 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11205
11206 #: lib/encodings:51
11207 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11208 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11209
11210 #: lib/encodings:55
11211 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11212 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11213
11214 #: lib/encodings:58
11215 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11216 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11217
11218 #: lib/encodings:61
11219 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11220 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11221
11222 #: lib/encodings:64
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11225 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11226
11227 #: lib/encodings:67
11228 msgid "DOS (CP 437)"
11229 msgstr "DOS (CP 437)"
11230
11231 #: lib/encodings:71
11232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11233 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11234
11235 #: lib/encodings:74
11236 msgid "Western European (CP 850)"
11237 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11238
11239 #: lib/encodings:77
11240 msgid "Central European (CP 852)"
11241 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11242
11243 #: lib/encodings:80
11244 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11245 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11246
11247 #: lib/encodings:83
11248 msgid "Western European (CP 858)"
11249 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11250
11251 #: lib/encodings:86
11252 msgid "Hebrew (CP 862)"
11253 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11254
11255 #: lib/encodings:89
11256 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11257 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11258
11259 #: lib/encodings:92
11260 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11261 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11262
11263 #: lib/encodings:95
11264 msgid "Central European (CP 1250)"
11265 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11266
11267 #: lib/encodings:98
11268 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11269 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11270
11271 #: lib/encodings:102
11272 msgid "Western European (CP 1252)"
11273 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11274
11275 #: lib/encodings:105
11276 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11277 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11278
11279 #: lib/encodings:109
11280 msgid "Arabic (CP 1256)"
11281 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11282
11283 #: lib/encodings:112
11284 msgid "Baltic (CP 1257)"
11285 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11286
11287 #: lib/encodings:115
11288 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11289 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11290
11291 #: lib/encodings:118
11292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11293 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11294
11295 #: lib/encodings:121
11296 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11297 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11298
11299 #: lib/encodings:124
11300 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11301 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11302
11303 #: lib/encodings:149
11304 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11306
11307 #: lib/encodings:153
11308 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11309 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11310
11311 #: lib/encodings:157
11312 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11313 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11314
11315 #: lib/encodings:161
11316 msgid "Korean (EUC-KR)"
11317 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11318
11319 #: lib/encodings:165
11320 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11321 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11322
11323 #: lib/encodings:169
11324 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11325 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11326
11327 #: lib/encodings:173
11328 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11329 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11330
11331 #: lib/encodings:180
11332 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11333 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11334
11335 #: lib/encodings:182
11336 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11337 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11338
11339 #: lib/encodings:184
11340 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11341 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11342
11343 #: lib/encodings:191
11344 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11345 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11346
11347 #: lib/encodings:196
11348 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11349 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11350
11351 #: lib/encodings:200
11352 msgid "ASCII"
11353 msgstr "ASCII"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11356 msgid "File|F"
11357 msgstr "Fil|F"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11360 msgid "Edit|E"
11361 msgstr "Rediger|R"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11364 msgid "Insert|I"
11365 msgstr "Sett inn|i"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:35
11368 msgid "Layout|L"
11369 msgstr "Stil|S"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11372 msgid "View|V"
11373 msgstr "Vis|V"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11376 msgid "Navigate|N"
11377 msgstr "Naviger|N"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:38
11380 msgid "Documents|D"
11381 msgstr "Dokumenter|D"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11384 msgid "Help|H"
11385 msgstr "Hjelp|H"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11388 msgid "New|N"
11389 msgstr "Ny|N"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:48
11392 msgid "New from Template...|T"
11393 msgstr "Ny med mal...|m"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11396 msgid "Open...|O"
11397 msgstr "Åpne...|p"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11400 msgid "Close|C"
11401 msgstr "Lukk|L"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11404 msgid "Save|S"
11405 msgstr "Lagre|a"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11408 msgid "Save As...|A"
11409 msgstr "Lagre som|s"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:54
11412 msgid "Revert|R"
11413 msgstr "Angre all redigering"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11416 msgid "Version Control|V"
11417 msgstr "Versjonskontroll|k"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11420 msgid "Import|I"
11421 msgstr "Importer|I"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11424 msgid "Export|E"
11425 msgstr "Eksporter|E"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11428 msgid "Print...|P"
11429 msgstr "Skriv ut...|u"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11432 msgid "Fax...|F"
11433 msgstr "Faks..."
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11436 msgid "Exit|x"
11437 msgstr "Avslutt|v"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11440 msgid "Register...|R"
11441 msgstr "Registrer...|R"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11444 msgid "Check In Changes...|I"
11445 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11448 msgid "Check Out for Edit|O"
11449 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Revert to Repository Version|v"
11454 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11457 msgid "Undo Last Check In|U"
11458 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Show History...|H"
11463 msgstr "Vis Historie|H"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11466 msgid "Custom...|C"
11467 msgstr "Egendefinert...|E"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11470 msgid "Undo|U"
11471 msgstr "Angre|A"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:91
11474 msgid "Redo|d"
11475 msgstr "Gjør om|G"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:93
11478 msgid "Cut|C"
11479 msgstr "Klipp|K"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:94
11482 msgid "Copy|o"
11483 msgstr "Kopier|o"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:95
11486 msgid "Paste|a"
11487 msgstr "Lim inn|L"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:96
11490 msgid "Paste External Selection|x"
11491 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:98
11494 msgid "Find & Replace...|F"
11495 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:100
11498 msgid "Tabular|T"
11499 msgstr "Tabell|T"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11502 msgid "Math|M"
11503 msgstr "Matte|M"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11506 msgid "Spellchecker...|S"
11507 msgstr "Stavekontroll...|S"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:105
11510 msgid "Thesaurus..."
11511 msgstr "Synonymordbok..."
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:106
11514 msgid "Statistics...|i"
11515 msgstr "Statistikk...|i"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11518 msgid "Check TeX|h"
11519 msgstr "Sjekk TeX|j"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:108
11522 msgid "Change Tracking|g"
11523 msgstr "Spore endringer|S"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11526 msgid "Preferences...|P"
11527 msgstr "Preferanser...|P"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11530 msgid "Reconfigure|R"
11531 msgstr "Rekonfigurer|R"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:115
11534 msgid "Selection as Lines|L"
11535 msgstr "som linjer|l"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:116
11538 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11539 msgstr "som avsnitt|a"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11542 msgid "Multicolumn|M"
11543 msgstr "Multikolonne|M"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:122
11546 msgid "Line Top|T"
11547 msgstr "Topp linje|T"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:123
11550 msgid "Line Bottom|B"
11551 msgstr "Bunn linje|B"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:124
11554 msgid "Line Left|L"
11555 msgstr "Venstre|V"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:125
11558 msgid "Line Right|R"
11559 msgstr "Høyre|H"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:127
11562 msgid "Alignment|i"
11563 msgstr "Justering|J"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11566 msgid "Add Row|A"
11567 msgstr "Legg til rad|a"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:130
11570 msgid "Delete Row|w"
11571 msgstr "Slett rad|l"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11574 msgid "Copy Row"
11575 msgstr "Kopier rad"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11578 msgid "Swap Rows"
11579 msgstr "Bytt om rader"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11582 msgid "Add Column|u"
11583 msgstr "Legg til kolonne|n"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:135
11586 msgid "Delete Column|D"
11587 msgstr "Slett kolonne|S"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11590 msgid "Copy Column"
11591 msgstr "Kopier kolonne"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11594 msgid "Swap Columns"
11595 msgstr "Bytt om kolonner"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11598 msgid "Left|L"
11599 msgstr "Venstrejuster|V"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11602 msgid "Center|C"
11603 msgstr "Sentrer"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11606 msgid "Right|R"
11607 msgstr "Høyrejuster|H"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11610 msgid "Top|T"
11611 msgstr "Toppjustere rad|T"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11614 msgid "Middle|M"
11615 msgstr "Midtjustere rad|M"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11618 msgid "Bottom|B"
11619 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:159
11622 msgid "Toggle Numbering|N"
11623 msgstr "Numerering av/på|N"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:160
11626 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11627 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11630 msgid "Change Limits Type|L"
11631 msgstr "Endre grensetype"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11634 msgid "Change Formula Type|F"
11635 msgstr "Endre formeltype"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11638 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11639 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:168
11642 msgid "Alignment|A"
11643 msgstr "Justering|J"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:170
11646 msgid "Add Row|R"
11647 msgstr "Legg til rad|r"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11650 msgid "Delete Row|D"
11651 msgstr "Slett rad|l"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:175
11654 msgid "Add Column|C"
11655 msgstr "Legg til kolonne|k"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11658 msgid "Delete Column|e"
11659 msgstr "Slett kolonne|S"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11662 msgid "Default|t"
11663 msgstr "Standard|t"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11666 msgid "Display|D"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11670 msgid "Inline|I"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:188
11674 msgid "Octave"
11675 msgstr "Octave"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:189
11678 msgid "Maxima"
11679 msgstr "Maxima"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:190
11682 msgid "Mathematica"
11683 msgstr "Mathematica"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:192
11686 msgid "Maple, simplify"
11687 msgstr "Maple, simplify"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:193
11690 msgid "Maple, factor"
11691 msgstr "Maple, factor"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:194
11694 msgid "Maple, evalm"
11695 msgstr "Maple, evalm"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:195
11698 msgid "Maple, evalf"
11699 msgstr "Maple, evalf"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11703 msgid "Inline Formula|I"
11704 msgstr "Formel i teksten|i"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11707 msgid "Displayed Formula|D"
11708 msgstr "Fremhevet formel"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:201
11711 msgid "Eqnarray Environment|q"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:202
11715 msgid "Align Environment|A"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:203
11719 msgid "AlignAt Environment"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:204
11723 msgid "Flalign Environment|F"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:207
11727 msgid "Gather Environment"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:208
11731 msgid "Multline Environment"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11735 msgid "Math|h"
11736 msgstr "Matte|M"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:216
11739 msgid "Special Character|S"
11740 msgstr "Spesielt tegn|S"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11743 msgid "Citation...|C"
11744 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:218
11747 msgid "Cross-reference...|r"
11748 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11751 msgid "Label...|L"
11752 msgstr "Referansemerke...|R"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11755 msgid "Footnote|F"
11756 msgstr "Fotnote|n"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11759 msgid "Marginal Note|M"
11760 msgstr "Margnote|a"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:222
11763 msgid "Short Title"
11764 msgstr "Kort tittel"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:223
11767 msgid "Index Entry|I"
11768 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:224
11771 msgid "Nomenclature Entry"
11772 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:225
11775 msgid "URL...|U"
11776 msgstr "URL...|U"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11779 msgid "Note|N"
11780 msgstr "Note|o"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:227
11783 msgid "Lists & TOC|O"
11784 msgstr "Lister & innhold|o"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:229
11787 msgid "TeX Code|T"
11788 msgstr "TeX Kode|T"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:230
11791 msgid "Minipage|p"
11792 msgstr "Miniside|s"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11795 msgid "Graphics...|G"
11796 msgstr "Grafikk...|G"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:232
11799 msgid "Tabular Material...|b"
11800 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:233
11803 msgid "Floats|a"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:235
11807 msgid "Include File...|d"
11808 msgstr "Inkluder fil...|d"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:236
11811 msgid "Insert File|e"
11812 msgstr "Sett inn fil|e"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:237
11815 msgid "External Material...|x"
11816 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11819 msgid "Symbols...|b"
11820 msgstr "Symboler...|b"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11823 msgid "Superscript|S"
11824 msgstr "Hevet skrift|H"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11827 msgid "Subscript|u"
11828 msgstr "Senket skrift|S"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:244
11831 msgid "Hyphenation Point|P"
11832 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11835 msgid "Protected Hyphen|y"
11836 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11839 msgid "Ligature Break|k"
11840 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:247
11843 msgid "Protected Space|r"
11844 msgstr "Hardt mellomrom"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11847 msgid "Interword Space|w"
11848 msgstr "Ordmellomrom|O"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11852 msgid "Thin Space|T"
11853 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11856 msgid "Horizontal Space...|o"
11857 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:251
11860 msgid "Vertical Space..."
11861 msgstr "Loddrett avstand..."
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:252
11864 msgid "Line Break|L"
11865 msgstr "Linjeskift|i"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11868 msgid "Ellipsis|i"
11869 msgstr "Ellipse|i"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11872 msgid "End of Sentence|E"
11873 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:255
11876 msgid "Protected Dash|D"
11877 msgstr "Hard bindestrek"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11880 msgid "Breakable Slash|a"
11881 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:257
11884 msgid "Single Quote|Q"
11885 msgstr "Enkelt sitattegn"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:258
11888 msgid "Ordinary Quote|O"
11889 msgstr "\"Anførselstegn\""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11892 msgid "Menu Separator|M"
11893 msgstr "Menyseparator|M"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:260
11896 msgid "Horizontal Line"
11897 msgstr "Vannrett linje"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11900 msgid "Page Break"
11901 msgstr "Sideskift"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11904 msgid "Display Formula|D"
11905 msgstr "Fremhevet formel"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11909 msgid "Eqnarray Environment|E"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11914 msgid "AMS align Environment|a"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11919 msgid "AMS alignat Environment|t"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11924 msgid "AMS flalign Environment|f"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11929 msgid "AMS gather Environment|g"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11934 msgid "AMS multline Environment|m"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11938 msgid "Array Environment|y"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11942 msgid "Cases Environment|C"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
11946 msgid "Split Environment|S"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:280
11950 msgid "Font Change|o"
11951 msgstr "Fontendring|o"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:284
11954 msgid "Math Normal Font"
11955 msgstr "Normal mattefont"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:286
11958 msgid "Math Calligraphic Family"
11959 msgstr "Matte kalligrafisk"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:287
11962 msgid "Math Fraktur Family"
11963 msgstr "Matte fraktur"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:288
11966 msgid "Math Roman Family"
11967 msgstr "Matte antikva"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:289
11970 msgid "Math Sans Serif Family"
11971 msgstr "Matte grotesk"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:291
11974 msgid "Math Bold Series"
11975 msgstr "Matte fet"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:293
11978 msgid "Text Normal Font"
11979 msgstr "Normal tekstfont"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11982 msgid "Text Roman Family"
11983 msgstr "Tekst antikva"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11986 msgid "Text Sans Serif Family"
11987 msgstr "Tekst grotesk"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11990 msgid "Text Typewriter Family"
11991 msgstr "Tekst maskinskrift"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11994 msgid "Text Bold Series"
11995 msgstr "Tekst fet"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11998 msgid "Text Medium Series"
11999 msgstr "Tekst medium"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12002 msgid "Text Italic Shape"
12003 msgstr "Tekst kursiv"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12006 msgid "Text Small Caps Shape"
12007 msgstr "Tekst kapitéler"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12010 msgid "Text Slanted Shape"
12011 msgstr "Tekst skrå"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12014 msgid "Text Upright Shape"
12015 msgstr "Tekst stående"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:310
12018 msgid "Floatflt Figure"
12019 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12022 msgid "Table of Contents|C"
12023 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12026 msgid "Index List|I"
12027 msgstr "Register|R"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12030 msgid "Nomenclature|N"
12031 msgstr "Nomenklatur|N"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12035 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12038 msgid "LyX Document...|X"
12039 msgstr "LyX dokument...|X"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12042 msgid "Plain Text...|T"
12043 msgstr "Ren tekst...|t"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12047 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12050 msgid "Track Changes|T"
12051 msgstr "Spor endringer|S"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12054 msgid "Merge Changes...|M"
12055 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:330
12058 msgid "Accept All Changes|A"
12059 msgstr "Godta alle endringer|G"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:331
12062 msgid "Reject All Changes|R"
12063 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12066 msgid "Show Changes in Output|S"
12067 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:339
12070 msgid "Character...|C"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:340
12074 msgid "Paragraph...|P"
12075 msgstr "Avsnitt...|v"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:341
12078 msgid "Document...|D"
12079 msgstr "Dokument...|D"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:342
12082 msgid "Tabular...|T"
12083 msgstr "Tabell...|T"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:344
12086 msgid "Emphasize Style|E"
12087 msgstr "Uthevet stil|U"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:345
12090 msgid "Noun Style|N"
12091 msgstr "Substantiv stil|S"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:346
12094 msgid "Bold Style|B"
12095 msgstr "Fet stil|F"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:349
12098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12099 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:350
12102 msgid "Increase Environment Depth|i"
12103 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:351
12106 msgid "Start Appendix Here|S"
12107 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12110 msgid "Build Program|B"
12111 msgstr "Lag programm|o"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:361
12114 msgid "Update|U"
12115 msgstr "Oppdater|O"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12118 msgid "LaTeX Log|L"
12119 msgstr "LaTeX Logg|L"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12122 msgid "Outline|O"
12123 msgstr "Innhold|n"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:365
12126 msgid "TeX Information|X"
12127 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12130 msgid "Next Note|N"
12131 msgstr "Neste note|o"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12134 msgid "Go to Label|L"
12135 msgstr "Gå til merke"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12138 msgid "Bookmarks|B"
12139 msgstr "Bokmerker|B"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12142 msgid "Save Bookmark 1|S"
12143 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12146 msgid "Save Bookmark 2"
12147 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12150 msgid "Save Bookmark 3"
12151 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12154 msgid "Save Bookmark 4"
12155 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12158 msgid "Save Bookmark 5"
12159 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:390
12162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12163 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:391
12166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12167 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:392
12170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12171 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:393
12174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:394
12178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12179 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12182 msgid "Introduction|I"
12183 msgstr "Introduksjon|I"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12186 msgid "Tutorial|T"
12187 msgstr "Innføring|f"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12190 msgid "User's Guide|U"
12191 msgstr "Håndbok|b"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:412
12194 msgid "Extended Features|E"
12195 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:413
12198 msgid "Embedded Objects|m"
12199 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12202 msgid "Customization|C"
12203 msgstr "Tilpassing|T"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12206 msgid "LaTeX Configuration|L"
12207 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12210 msgid "About LyX|X"
12211 msgstr "Om LyX|X"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12214 msgid "About LyX"
12215 msgstr "Om LyX"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:426
12218 msgid "Preferences..."
12219 msgstr "Preferanser..."
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:427
12222 msgid "Quit LyX"
12223 msgstr "Avslutt LyX"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12226 msgid "Aligned Environment|l"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12230 msgid "AlignedAt Environment|v"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12234 msgid "Gathered Environment|h"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12238 msgid "Delimiters...|r"
12239 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12242 msgid "Matrix...|x"
12243 msgstr "Matrise..."
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12246 msgid "Macro|o"
12247 msgstr "Makro|o"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12250 #, fuzzy
12251 msgid "AMS Environment|A"
12252 msgstr "Justering|J"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Number Whole Formula|N"
12257 msgstr "Nummerert formel|N"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Number This Line|u"
12262 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Equation Label|L"
12267 msgstr "Gå til merke"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Copy as Reference|R"
12272 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12275 msgid "Split Cell|C"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Insert|s"
12281 msgstr "Sett inn|i"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12284 msgid "Add Line Above|o"
12285 msgstr "Ny linje over|o"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12288 msgid "Add Line Below|B"
12289 msgstr "Ny linje under"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Delete Line Above|v"
12294 msgstr "Fjern linje over"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Delete Line Below|w"
12299 msgstr "Fjern linje under"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12302 msgid "Add Line to Left"
12303 msgstr "Ny linje på venstre side"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12306 msgid "Add Line to Right"
12307 msgstr "Ny linje på høyre side"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12310 msgid "Delete Line to Left"
12311 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12314 msgid "Delete Line to Right"
12315 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Show Math Toolbar"
12320 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12325 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Show Table Toolbar"
12330 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12335 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12338 msgid "Next Cross-Reference|N"
12339 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12342 msgid "Go to Label|G"
12343 msgstr "Gå til merke|G"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12346 #, fuzzy
12347 msgid "<Reference>|R"
12348 msgstr "<referansenr>|r"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12351 #, fuzzy
12352 msgid "(<Reference>)|e"
12353 msgstr "(<referansenr>)|e"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12356 #, fuzzy
12357 msgid "<Page>|P"
12358 msgstr "<side>"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12361 #, fuzzy
12362 msgid "On Page <Page>|O"
12363 msgstr "på side <side>"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12366 #, fuzzy
12367 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12368 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Formatted Reference|t"
12373 msgstr "Formattert referanse|t"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Textual Reference|x"
12378 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12395 msgid "Settings...|S"
12396 msgstr "Innstillinger...|I"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Go Back|G"
12401 msgstr "Tilbake"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12404 msgid "Copy as Reference|C"
12405 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12410 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12416 msgid "Open Inset|O"
12417 msgstr "Åpne objekt|Å"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12423 msgid "Close Inset|C"
12424 msgstr "Lukk objekt"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12431 msgid "Dissolve Inset|D"
12432 msgstr "Oppløs objekt|O"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Show Label|L"
12437 msgstr "Gå til merke"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12440 msgid "Frameless|l"
12441 msgstr "Uten ramme|U"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Simple Frame|F"
12446 msgstr "Enkel ramme|E"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12451 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Oval, Thin|a"
12456 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Oval, Thick|v"
12461 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12464 msgid "Drop Shadow|w"
12465 msgstr "Ramme med skygge|s"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Shaded Background|B"
12470 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Double Frame|u"
12475 msgstr "Dobbel ramme|D"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12478 msgid "LyX Note|N"
12479 msgstr "LyX Note|N"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12482 msgid "Comment|m"
12483 msgstr "Kommentar|K"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12486 msgid "Greyed Out|G"
12487 msgstr "Grået ut|G"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Open All Notes|A"
12492 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Close All Notes|l"
12497 msgstr "Steng alle objekter"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Phantom|P"
12502 msgstr "Usynlig"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Horizontal Phantom|H"
12507 msgstr "Vannrett usynlig"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Vertical Phantom|V"
12512 msgstr "Loddrett usynlig"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12515 msgid "Protected Space|o"
12516 msgstr "Hardt mellomrom"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12519 msgid "Negative Thin Space|N"
12520 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12524 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12527 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12528 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12531 msgid "Quad Space|Q"
12532 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12535 msgid "Double Quad Space|u"
12536 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12539 msgid "Horizontal Fill|F"
12540 msgstr "Vannrett fyll|f"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12543 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12544 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12547 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12548 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12551 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12552 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12556 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12560 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12564 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12568 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12571 msgid "Custom Length|C"
12572 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12575 msgid "Medium Space|M"
12576 msgstr "Middels mellomrom|M"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12579 msgid "Thick Space|h"
12580 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12583 msgid "Negative Medium Space|u"
12584 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12587 msgid "Negative Thick Space|i"
12588 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12591 msgid "DefSkip|D"
12592 msgstr "Standard avstand|d"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12595 msgid "SmallSkip|S"
12596 msgstr "Liten avstand|s"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12599 msgid "MedSkip|M"
12600 msgstr "Middels avstand|M"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12603 msgid "BigSkip|B"
12604 msgstr "Stor avstand"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12607 msgid "VFill|F"
12608 msgstr "Loddrett fyll|f"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12611 msgid "Custom|C"
12612 msgstr "Brukerdefinert"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12615 msgid "Settings...|e"
12616 msgstr "Innstillinger...|I"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12619 msgid "Include|c"
12620 msgstr "Inkluder"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12623 msgid "Input|p"
12624 msgstr "Input|p"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12627 msgid "Verbatim|V"
12628 msgstr "Verbatim|V"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12631 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12632 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Listing|L"
12637 msgstr "«Listing»"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Edit Included File...|E"
12642 msgstr "Inkluder fil...|d"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12645 msgid "New Page|N"
12646 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12649 msgid "Page Break|a"
12650 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12653 msgid "Clear Page|C"
12654 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12657 msgid "Clear Double Page|D"
12658 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12661 msgid "Ragged Line Break|R"
12662 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12665 msgid "Justified Line Break|J"
12666 msgstr "Justert linjeskift|J"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12671 msgid "Cut"
12672 msgstr "Klipp"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12677 msgid "Copy"
12678 msgstr "Kopier"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12683 msgid "Paste"
12684 msgstr "Lim inn"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12687 msgid "Paste Recent|e"
12688 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12691 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12692 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12695 msgid "Forward search|F"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12699 msgid "Move Paragraph Up|o"
12700 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12703 msgid "Move Paragraph Down|v"
12704 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12707 msgid "Promote Section|r"
12708 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12711 msgid "Demote Section|m"
12712 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Move Section Down|D"
12717 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Move Section Up|U"
12722 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12725 msgid "Insert Short Title|T"
12726 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Accept Change|c"
12731 msgstr "Godta endring|G"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Reject Change|j"
12736 msgstr "Forkast endring|k"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12739 msgid "Apply Last Text Style|A"
12740 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12743 msgid "Text Style|S"
12744 msgstr "Tekststil|s"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12747 msgid "Paragraph Settings...|P"
12748 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12751 msgid "Fullscreen Mode"
12752 msgstr "Fullskjerm"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Anything|A"
12757 msgstr "varnothing"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12760 msgid "Anything Non-Empty|o"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Any Word|W"
12766 msgstr "MS Word|W"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Any Number|N"
12771 msgstr "Nummerert"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12774 #, fuzzy
12775 msgid "User Defined|U"
12776 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12779 msgid "Append Argument"
12780 msgstr "Legg til argument"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12783 msgid "Remove Last Argument"
12784 msgstr "Fjern siste argument"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12789 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12794 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12797 msgid "Insert Optional Argument"
12798 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12801 msgid "Remove Optional Argument"
12802 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12807 msgstr "Åpen programlisting"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12812 msgstr "Åpen programlisting"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12817 msgstr "Åpen programlisting"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Reload|R"
12822 msgstr "&Erstatt"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Edit Externally...|x"
12828 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Multicolumn|u"
12833 msgstr "Multikolonne|M"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Multirow|w"
12838 msgstr "Multikolonne|M"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Top Line|n"
12843 msgstr "Topplinje|T"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Bottom Line|i"
12848 msgstr "Bunnlinje|B"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12851 msgid "Left Line|L"
12852 msgstr "Venstre linje|l"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12855 msgid "Right Line|R"
12856 msgstr "Høyre linje|r"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Left|f"
12861 msgstr "Venstrejuster|V"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Right|h"
12866 msgstr "Høyrejuster|H"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Decimal"
12871 msgstr "e-post"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Append Row|A"
12876 msgstr "Legg til rad|a"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
12879 msgid "Copy Row|o"
12880 msgstr "Kopier rad|o"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Append Column|p"
12885 msgstr "Legg til kolonne|n"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Copy Column|y"
12890 msgstr "Kopier kolonne|p"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Settings...|g"
12895 msgstr "Innstillinger...|I"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Path|P"
12900 msgstr "Mapper"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Class|C"
12905 msgstr "Lukk|L"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12908 #, fuzzy
12909 msgid "File Revision|R"
12910 msgstr "Revisjon"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Tree Revision|T"
12915 msgstr "Revisjon"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Revision Author|A"
12920 msgstr "Revisjonshistorie"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Revision Date|D"
12925 msgstr "Revisjon"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Revision Time|i"
12930 msgstr "Revisjon"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12933 #, fuzzy
12934 msgid "LyX Version|X"
12935 msgstr "Versjon"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Document Info|D"
12940 msgstr "Dokument|D"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Copy Text|o"
12945 msgstr "Kopier|o"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Activate Branch|A"
12950 msgstr "Aktivert"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Deactivate Branch|e"
12955 msgstr "&Av/På"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
12958 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12962 #, fuzzy
12963 msgid "All Indexes|A"
12964 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12967 msgid "Subindex|b"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
12971 msgid "Reject Change|R"
12972 msgstr "Forkast endring|k"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Promote Section|P"
12977 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Demote Section|D"
12982 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Move Section Down|w"
12987 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Select Section|S"
12992 msgstr "Utvalg|U"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Wrap by Preview|P"
12997 msgstr "Forhåndsvisning"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Open Target...|O"
13002 msgstr "Åpne...|p"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13005 msgid "Document|D"
13006 msgstr "Dokument|D"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13009 msgid "Tools|T"
13010 msgstr "Verktøy|t"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13013 msgid "New from Template...|m"
13014 msgstr "Ny med mal...|m"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13017 msgid "Open Recent|t"
13018 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Close All"
13023 msgstr "Lukk"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13026 msgid "Save All|l"
13027 msgstr "Lagre alt|t"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13030 msgid "Revert to Saved|R"
13031 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13034 msgid "New Window|W"
13035 msgstr "Nytt vindu|y"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13038 msgid "Close Window|d"
13039 msgstr "Steng vindu|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13042 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13046 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13050 msgid "Use Locking Property|L"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13054 msgid "Redo|R"
13055 msgstr "Gjør om|G"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13058 msgid "Paste Special"
13059 msgstr "Lim inn spesielt"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13062 msgid "Select All"
13063 msgstr "Velg alt"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13068 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13073 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13076 msgid "Table|T"
13077 msgstr "Tabell|T"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13080 msgid "Rows & Columns|C"
13081 msgstr "Rader og kolonner|k"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13084 msgid "Increase List Depth|I"
13085 msgstr "Øk listedybde|k"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13088 msgid "Decrease List Depth|D"
13089 msgstr "Minsk listedybde|M"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Dissolve Inset"
13094 msgstr "Oppløs objekt|O"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13097 msgid "TeX Code Settings...|C"
13098 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13101 msgid "Float Settings...|a"
13102 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13106 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13109 msgid "Note Settings...|N"
13110 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Phantom Settings...|h"
13115 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13118 msgid "Branch Settings...|B"
13119 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13122 msgid "Box Settings...|x"
13123 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Index Entry Settings...|y"
13128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Index Settings...|x"
13133 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Info Settings...|n"
13138 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13141 msgid "Listings Settings...|g"
13142 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13145 msgid "Table Settings...|a"
13146 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13149 msgid "Plain Text|T"
13150 msgstr "Ren tekst|t"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13154 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13157 msgid "Selection|S"
13158 msgstr "Utvalg|U"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13161 msgid "Selection, Join Lines|i"
13162 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13167 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Paste as PDF"
13172 msgstr "Lim inn som PDF"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Paste as PNG"
13177 msgstr "Lim inn som PNG"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Paste as JPEG"
13182 msgstr "Lim inn som JPEG"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Dissolve Text Style"
13187 msgstr "Oppløs tekststil"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13190 msgid "Customized...|C"
13191 msgstr "Egendefinert...|E"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13194 msgid "Capitalize|a"
13195 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13198 msgid "Uppercase|U"
13199 msgstr "Store bokstaver|o"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13202 msgid "Lowercase|L"
13203 msgstr "Små bokstaver|å"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Multirow|u"
13208 msgstr "Multikolonne|M"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13211 msgid "Top Line|T"
13212 msgstr "Topplinje|T"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13215 msgid "Bottom Line|B"
13216 msgstr "Bunnlinje|B"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Top|p"
13221 msgstr "Toppjustere rad|T"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Middle|i"
13226 msgstr "Midtjustere rad|M"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Bottom|o"
13231 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13234 msgid "Copy Column|p"
13235 msgstr "Kopier kolonne|p"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13238 msgid "Macro Definition"
13239 msgstr "Makkrodefinisjon"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13242 msgid "Text Style|T"
13243 msgstr "Tekststil|T"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13246 msgid "Add Line Above|A"
13247 msgstr "Ny linje over"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13250 msgid "Delete Line Above|D"
13251 msgstr "Fjern linje over"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13254 msgid "Delete Line Below|e"
13255 msgstr "Fjern linje under"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13258 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13259 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13262 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13263 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13266 msgid "Math Normal Font|N"
13267 msgstr "Matte, normal font|n"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13270 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13271 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Math Formal Script Family|o"
13276 msgstr "Matte fraktur|a"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13279 msgid "Math Fraktur Family|F"
13280 msgstr "Matte fraktur|a"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13283 msgid "Math Roman Family|R"
13284 msgstr "Matte antikva"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13287 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13288 msgstr "Matte grotesk"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13291 msgid "Math Bold Series|B"
13292 msgstr "Matte fet|f"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13295 msgid "Text Normal Font|T"
13296 msgstr "Tekst normal font|T"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13299 msgid "Octave|O"
13300 msgstr "Octave|O"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13303 msgid "Maxima|M"
13304 msgstr "Maxima|M"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13307 msgid "Mathematica|a"
13308 msgstr "Mathematica|a"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Maple, Simplify|S"
13313 msgstr "Maple, simplify|s"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Maple, Factor|F"
13318 msgstr "Maple, factor|f"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Maple, Evalm|E"
13323 msgstr "Maple, evalm|e"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Maple, Evalf|v"
13328 msgstr "Maple, evalf|v"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13331 msgid "Open All Insets|O"
13332 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13335 msgid "Close All Insets|C"
13336 msgstr "Steng alle objekter"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Unfold Math Macro|n"
13341 msgstr "Kode for mattemakro"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Fold Math Macro|d"
13346 msgstr "Normal mattemakro"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13349 msgid "View Source|S"
13350 msgstr "Vis kode|s"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13353 msgid "View Messages|g"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13357 #, fuzzy
13358 msgid "View Master Document|M"
13359 msgstr "Hoveddokument"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Update Master Document|a"
13364 msgstr "Hoveddokument"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13367 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13368 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13373 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13376 msgid "Close Current View|w"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13380 msgid "Fullscreen|l"
13381 msgstr "Hele skjermen|l"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13384 msgid "Toolbars|b"
13385 msgstr "Verktøylinjer|V"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13388 msgid "Special Character|p"
13389 msgstr "Spesielt tegn|p"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13392 msgid "Formatting|o"
13393 msgstr "Formatering|e"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13396 msgid "List / TOC|i"
13397 msgstr "Lister & innhold|i"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13400 msgid "Float|a"
13401 msgstr "Flytende|y"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13404 msgid "Branch|B"
13405 msgstr "Dokumentgren|D"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13408 msgid "Custom Insets"
13409 msgstr "Egendefinerte objekter"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13412 msgid "File|e"
13413 msgstr "Fil|F"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13416 msgid "Box[[Menu]]"
13417 msgstr "Ramme"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13420 msgid "Cross-Reference...|R"
13421 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13424 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13425 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13428 msgid "Table...|T"
13429 msgstr "Tabell...|T"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13432 msgid "URL|U"
13433 msgstr "URL|U"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Hyperlink...|k"
13438 msgstr "Hyperlenke|H"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13441 msgid "Short Title|S"
13442 msgstr "Kort tittel"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13445 msgid "TeX Code|X"
13446 msgstr "TeX-kode|X"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13449 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13450 msgstr "Kildekode"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Preview|w"
13455 msgstr "Forhåndsvisning"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13458 msgid "Ordinary Quote|Q"
13459 msgstr "Vanlig sitattegn"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13462 msgid "Single Quote|S"
13463 msgstr "Enkelt sitattegn"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13466 msgid "Phonetic Symbols|P"
13467 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13470 msgid "Protected Space|P"
13471 msgstr "Hardt mellomrom"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Horizontal Line...|L"
13476 msgstr "Vannrett linje|i"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13479 msgid "Vertical Space...|V"
13480 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Phantom|m"
13485 msgstr "Usynlig"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13488 msgid "Hyphenation Point|H"
13489 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13492 msgid "Numbered Formula|N"
13493 msgstr "Nummerert formel|N"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13496 msgid "Figure Wrap Float|F"
13497 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13500 msgid "Table Wrap Float|T"
13501 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13504 msgid "External Material...|M"
13505 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13508 msgid "Child Document...|d"
13509 msgstr "Underdokument...|d"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13512 msgid "Comment|C"
13513 msgstr "Kommentar|K"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13516 msgid "Insert New Branch...|I"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13520 msgid "Change Tracking|C"
13521 msgstr "Spore endringer"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13524 msgid "Start Appendix Here|A"
13525 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13528 msgid "Save in Bundled Format|F"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13532 msgid "Compressed|m"
13533 msgstr "Komprimert|m"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13536 msgid "Accept Change|A"
13537 msgstr "Godta endring|G"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13540 msgid "Accept All Changes|c"
13541 msgstr "Godta alle endringer|a"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13544 msgid "Reject All Changes|e"
13545 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13548 msgid "Next Change|C"
13549 msgstr "Neste endring|N"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13552 msgid "Next Cross-Reference|R"
13553 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13556 msgid "Clear Bookmarks|C"
13557 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13560 msgid "Navigate Back|B"
13561 msgstr "Naviger tilbake|b"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13564 msgid "Thesaurus...|T"
13565 msgstr "Synonymordbok...|y"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13568 msgid "Statistics...|a"
13569 msgstr "Statistikk...|a"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13572 msgid "TeX Information|I"
13573 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Compare...|C"
13578 msgstr "Egendefinert...|E"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13581 msgid "Additional Features|F"
13582 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13585 msgid "Embedded Objects|O"
13586 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13589 msgid "Shortcuts|S"
13590 msgstr "Hurtigtaster|H"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13593 msgid "LyX Functions|y"
13594 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13597 msgid "Specific Manuals|p"
13598 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13601 msgid "Linguistics Manual|L"
13602 msgstr "Lingvistikk|L"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13605 msgid "Braille Manual|B"
13606 msgstr "Braille|B"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13609 msgid "XY-pic Manual|X"
13610 msgstr "XY-pic"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13613 msgid "Multicolumn Manual|M"
13614 msgstr "Multikolonne|M"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13617 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13621 msgid "New document"
13622 msgstr "Nytt dokument"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13625 msgid "Open document"
13626 msgstr "Åpne dokument"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13629 msgid "Save document"
13630 msgstr "Lagre dokumentet"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13633 msgid "Print document"
13634 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13637 msgid "Check spelling"
13638 msgstr "Stavesjekk"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13641 msgid "Undo"
13642 msgstr "Angre"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13645 msgid "Redo"
13646 msgstr "Gjør omigjen"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13649 msgid "Find and replace"
13650 msgstr "Finn og erstatt"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Find and replace (advanced)"
13655 msgstr "Finn og erstatt"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Navigate back"
13660 msgstr "Naviger|N"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13663 msgid "Toggle emphasis"
13664 msgstr "Uthevet av/på"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13667 msgid "Toggle noun"
13668 msgstr "Substantiv stil av/på"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13671 msgid "Apply last"
13672 msgstr "Bruk siste tekststil"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13675 msgid "Insert math"
13676 msgstr "Sett inn formel"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13679 msgid "Insert graphics"
13680 msgstr "Sett inn grafikk"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13683 msgid "Insert table"
13684 msgstr "Sett inn tabell"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Toggle outline"
13689 msgstr "Innhold av/på"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Toggle math toolbar"
13694 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Toggle table toolbar"
13699 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13702 msgid "View/Update"
13703 msgstr "Vis/Oppdatér"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13706 #, fuzzy
13707 msgid "View"
13708 msgstr "&Vis"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Update"
13713 msgstr "&Oppdater"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13716 #, fuzzy
13717 msgid "View master document"
13718 msgstr "Velg hoveddokument"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Update master document"
13723 msgstr "Velg hoveddokument"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13726 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13730 #, fuzzy
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Filformater"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Update other formats"
13737 msgstr "Datoformat"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13740 msgid "Extra"
13741 msgstr "Ekstra"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13744 msgid "Numbered list"
13745 msgstr "Nummerert liste"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13748 msgid "Itemized list"
13749 msgstr "Punktliste"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13752 msgid "Increase depth"
13753 msgstr "Øk dybden"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13756 msgid "Decrease depth"
13757 msgstr "Minsk dybden"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13760 msgid "Insert figure float"
13761 msgstr "Sett inn flytende figur"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13764 msgid "Insert table float"
13765 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13768 msgid "Insert label"
13769 msgstr "Sett inn referansemerke"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13772 msgid "Insert cross-reference"
13773 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13776 msgid "Insert citation"
13777 msgstr "Sett inn sitat"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13780 msgid "Insert index entry"
13781 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13784 msgid "Insert nomenclature entry"
13785 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13788 msgid "Insert footnote"
13789 msgstr "Sett inn fotnote"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13792 msgid "Insert margin note"
13793 msgstr "Sett inn margnote"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13796 msgid "Insert note"
13797 msgstr "Sett inn note"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13800 msgid "Insert box"
13801 msgstr "Sett inn ramme"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Insert hyperlink"
13806 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13809 msgid "Insert TeX code"
13810 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13813 msgid "Insert math macro"
13814 msgstr "Sett inn formelmakro"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13817 msgid "Include file"
13818 msgstr "Inkluder fil"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13821 msgid "Text style"
13822 msgstr "Tekststil"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13825 msgid "Paragraph settings"
13826 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13829 msgid "Add row"
13830 msgstr "Legg til rad"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13833 msgid "Add column"
13834 msgstr "Legg til kolonne"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13837 msgid "Delete row"
13838 msgstr "Slett rad"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13841 msgid "Delete column"
13842 msgstr "Slett kolonne"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13845 msgid "Set top line"
13846 msgstr "Toppstrek på/av"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13849 msgid "Set bottom line"
13850 msgstr "Bunnstrek på/av"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13853 msgid "Set left line"
13854 msgstr "Venstre strek på/av"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13857 msgid "Set right line"
13858 msgstr "Høyre strek på/av"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13861 msgid "Set border lines"
13862 msgstr "Kantlinjer på"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13865 msgid "Set all lines"
13866 msgstr "Alle linjer på"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13869 msgid "Unset all lines"
13870 msgstr "Alle linjer av"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13873 msgid "Align left"
13874 msgstr "Venstrejuster"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13877 msgid "Align center"
13878 msgstr "Midtjuster"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13881 msgid "Align right"
13882 msgstr "Høyrejuster"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13885 msgid "Align on decimal"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13889 msgid "Align top"
13890 msgstr "Toppjuster rad"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13893 msgid "Align middle"
13894 msgstr "Midtjuster rad"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13897 msgid "Align bottom"
13898 msgstr "Bunnjuster rad"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13901 msgid "Rotate cell"
13902 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13905 msgid "Rotate table"
13906 msgstr "Vri tabellen 90°"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13909 msgid "Set multi-column"
13910 msgstr "Multikolonne"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Set multi-row"
13915 msgstr "Multikolonne"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13918 msgid "Math"
13919 msgstr "Matte"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13922 msgid "Set display mode"
13923 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13926 msgid "Subscript"
13927 msgstr "Senket skrift"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13930 msgid "Superscript"
13931 msgstr "Hevet skrift"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13934 msgid "Insert square root"
13935 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13938 msgid "Insert root"
13939 msgstr "Sett inn n-rot"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13942 msgid "Insert standard fraction"
13943 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13946 msgid "Insert sum"
13947 msgstr "Sett inn sum"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13950 msgid "Insert integral"
13951 msgstr "Sett inn integral"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13954 msgid "Insert product"
13955 msgstr "Sett inn produkt"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13958 msgid "Insert ( )"
13959 msgstr "Sett inn ( )"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13962 msgid "Insert [ ]"
13963 msgstr "Sett inn [ ]"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13966 msgid "Insert { }"
13967 msgstr "Sett inn { }"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13970 msgid "Insert delimiters"
13971 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13974 msgid "Insert matrix"
13975 msgstr "Sett inn matrise"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13978 msgid "Insert cases environment"
13979 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Toggle math panels"
13984 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13987 msgid "Math Macros"
13988 msgstr "Mattemakroer"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Remove last argument"
13993 msgstr "Fjern siste argument"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Append argument"
13998 msgstr "Legg til argument"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14003 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14008 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Remove optional argument"
14013 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Insert optional argument"
14018 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr "Åpen programlisting"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Append optional argument eating from the right"
14032 msgstr "Åpen programlisting"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14035 msgid "Command Buffer"
14036 msgstr "Kommandolinje"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14039 msgid "Review[[Toolbar]]"
14040 msgstr "Spore endringer"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14043 msgid "Track changes"
14044 msgstr "Spor endringer"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14047 msgid "Show changes in output"
14048 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14051 msgid "Next change"
14052 msgstr "Neste endring"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14055 msgid "Accept change inside selection"
14056 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14059 msgid "Reject change inside selection"
14060 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14063 msgid "Merge changes"
14064 msgstr "Flett inn endringer"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14067 msgid "Accept all changes"
14068 msgstr "Godta alle endringer"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14071 msgid "Reject all changes"
14072 msgstr "Forkast alle endringer"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14075 msgid "Next note"
14076 msgstr "Neste note"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14079 #, fuzzy
14080 msgid "View Other Formats"
14081 msgstr "Andre font innstillinger"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Update Other Formats"
14086 msgstr "Oppdater referanselisten"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14089 msgid "Version Control"
14090 msgstr "Versjonskontroll"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14093 msgid "Register"
14094 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14097 msgid "Check-out for edit"
14098 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14101 msgid "Check-in changes"
14102 msgstr "Sjekk inn endringer"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14105 msgid "View revision log"
14106 msgstr "Se revisjonslogg"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14109 msgid "Revert changes"
14110 msgstr "Forkast endringer"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14113 msgid "Compare with older revision"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14117 msgid "Compare with last revision"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Insert Version Info"
14123 msgstr "Sett inn margnote"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14126 msgid "Use SVN file locking property"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14130 msgid "Update local directory from repository"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14134 msgid "Math Panels"
14135 msgstr "Mattepanel"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Math spacings"
14140 msgstr "Matte-mellomrom"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14143 msgid "Styles"
14144 msgstr "Stiler"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14147 msgid "Fractions"
14148 msgstr "Brøker"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14152 msgid "Fonts"
14153 msgstr "Skrifter"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14156 msgid "Functions"
14157 msgstr "Funksjoner"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Frame decorations"
14162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Big operators"
14167 msgstr "Store operatorer"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14170 msgid "Miscellaneous"
14171 msgstr "Diverse"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14175 msgid "Arrows"
14176 msgstr "Piler"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14179 #, fuzzy
14180 msgid "AMS arrows"
14181 msgstr "AMS piler"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14184 msgid "Operators"
14185 msgstr "Operatorer"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14188 msgid "Relations"
14189 msgstr "Relasjoner"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14192 #, fuzzy
14193 msgid "AMS relations"
14194 msgstr "AMS relasjoner"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14197 #, fuzzy
14198 msgid "AMS negative relations"
14199 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14202 msgid "Dots"
14203 msgstr "Prikker"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14206 #, fuzzy
14207 msgid "AMS operators"
14208 msgstr "AMS operatorer"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14211 #, fuzzy
14212 msgid "AMS miscellaneous"
14213 msgstr "AMS diverse"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14216 msgid "arccos"
14217 msgstr "arccos"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14220 msgid "arcsin"
14221 msgstr "arcsin"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14224 msgid "arctan"
14225 msgstr "arctan"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14228 msgid "arg"
14229 msgstr "arg"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14232 msgid "bmod"
14233 msgstr "bmod"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14236 msgid "cos"
14237 msgstr "cos"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14240 msgid "cosh"
14241 msgstr "cosh"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14244 msgid "cot"
14245 msgstr "cot"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14248 msgid "coth"
14249 msgstr "coth"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14252 msgid "csc"
14253 msgstr "csc"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14256 msgid "deg"
14257 msgstr "deg"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14260 msgid "det"
14261 msgstr "det"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14264 msgid "dim"
14265 msgstr "dim"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14268 msgid "exp"
14269 msgstr "exp"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14272 msgid "gcd"
14273 msgstr "gcd"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14276 msgid "hom"
14277 msgstr "hom"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14280 msgid "inf"
14281 msgstr "inf"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14284 msgid "ker"
14285 msgstr "ker"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14288 msgid "lg"
14289 msgstr "lg"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14292 msgid "lim"
14293 msgstr "lim"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14296 msgid "liminf"
14297 msgstr "liminf"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14300 msgid "limsup"
14301 msgstr "limsup"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14304 msgid "ln"
14305 msgstr "ln"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14308 msgid "log"
14309 msgstr "log"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14312 msgid "max"
14313 msgstr "max"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14316 msgid "min"
14317 msgstr "min"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14320 msgid "sec"
14321 msgstr "sec"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14324 msgid "sin"
14325 msgstr "sin"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14328 msgid "sinh"
14329 msgstr "sinh"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14332 msgid "sup"
14333 msgstr "sup"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14336 msgid "tan"
14337 msgstr "tan"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14340 msgid "tanh"
14341 msgstr "tanh"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14344 msgid "Pr"
14345 msgstr "Pr"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14348 msgid "Spacings"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14352 msgid "Thin space\t\\,"
14353 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Medium space\t\\:"
14357 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thick space\t\\;"
14361 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14365 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14369 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Negative space\t\\!"
14373 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Phantom\t\\phantom"
14378 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14383 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14388 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14391 msgid "Roots"
14392 msgstr "Røtter"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14395 msgid "Square root\t\\sqrt"
14396 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14399 msgid "Other root\t\\root"
14400 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14404 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14408 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14412 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14416 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14419 msgid "Standard\t\\frac"
14420 msgstr "Standard\t\\frac"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14424 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14427 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14428 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14431 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14432 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14435 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14436 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14439 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14440 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14443 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14444 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14447 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14448 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14451 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14452 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14455 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14456 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14459 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14460 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14463 msgid "Binomial\t\\binom"
14464 msgstr "Binom\t\\binom"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14468 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14472 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14475 msgid "Roman\t\\mathrm"
14476 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14479 msgid "Bold\t\\mathbf"
14480 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14483 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14484 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14487 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14488 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14491 msgid "Italic\t\\mathit"
14492 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14495 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14496 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14499 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14500 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14503 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14504 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14507 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14508 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14511 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14515 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14516 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14519 msgid "ldots"
14520 msgstr "ldots"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14523 msgid "cdots"
14524 msgstr "cdots"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14527 msgid "vdots"
14528 msgstr "vdots"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14531 msgid "ddots"
14532 msgstr "ddots"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14535 msgid "Frame Decorations"
14536 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14539 msgid "hat"
14540 msgstr "hatt \\hat"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14543 msgid "tilde"
14544 msgstr "tilde \\tilde"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14547 msgid "bar"
14548 msgstr "strek \\bar"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14551 msgid "grave"
14552 msgstr "gravis aksent \\grave"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14555 msgid "dot"
14556 msgstr "prikk \\dot"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14559 msgid "check"
14560 msgstr "caron \\check"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14563 msgid "widehat"
14564 msgstr "bred hatt \\widehat"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14567 msgid "widetilde"
14568 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14571 msgid "vec"
14572 msgstr "vektor \\vec"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14575 msgid "acute"
14576 msgstr "akutt aksent \\acute"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14579 msgid "ddot"
14580 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14583 #, fuzzy
14584 msgid "dddot"
14585 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14588 #, fuzzy
14589 msgid "ddddot"
14590 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14593 msgid "breve"
14594 msgstr "breve aksent \\breve"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14597 msgid "overline"
14598 msgstr "strek over \\overline"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14601 msgid "overbrace"
14602 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14605 msgid "overleftarrow"
14606 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14609 msgid "overrightarrow"
14610 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14613 msgid "overleftrightarrow"
14614 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14617 msgid "overset"
14618 msgstr "overtekst \\overset"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14621 msgid "underline"
14622 msgstr "strek under \\underline"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14625 msgid "underbrace"
14626 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14629 msgid "underleftarrow"
14630 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14633 msgid "underrightarrow"
14634 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14637 msgid "underleftrightarrow"
14638 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14641 msgid "underset"
14642 msgstr "undertekst \\underset"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14645 msgid "leftarrow"
14646 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14649 msgid "rightarrow"
14650 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14653 msgid "downarrow"
14654 msgstr "pil ned \\downarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14657 msgid "uparrow"
14658 msgstr "pil opp \\uparrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14661 msgid "updownarrow"
14662 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14665 msgid "leftrightarrow"
14666 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14669 msgid "Leftarrow"
14670 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14673 msgid "Rightarrow"
14674 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14677 msgid "Downarrow"
14678 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14681 msgid "Uparrow"
14682 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14685 msgid "Updownarrow"
14686 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14689 msgid "Leftrightarrow"
14690 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14693 msgid "Longleftrightarrow"
14694 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14697 msgid "Longleftarrow"
14698 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14701 msgid "Longrightarrow"
14702 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14705 msgid "longleftrightarrow"
14706 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14709 msgid "longleftarrow"
14710 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14713 msgid "longrightarrow"
14714 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14717 msgid "leftharpoondown"
14718 msgstr "leftharpoondown"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14721 msgid "rightharpoondown"
14722 msgstr "rightharpoondown"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14725 msgid "mapsto"
14726 msgstr "mapsto"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14729 msgid "longmapsto"
14730 msgstr "longmapsto"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14733 msgid "nwarrow"
14734 msgstr "nwarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14737 msgid "nearrow"
14738 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14741 msgid "leftharpoonup"
14742 msgstr "leftharpoonup"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14745 msgid "rightharpoonup"
14746 msgstr "rightharpoonup"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14749 msgid "hookleftarrow"
14750 msgstr "hookleftarrow"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14753 msgid "hookrightarrow"
14754 msgstr "hookrightarrow"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14757 msgid "swarrow"
14758 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14761 msgid "searrow"
14762 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14765 msgid "rightleftharpoons"
14766 msgstr "rightleftharpoons"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14769 msgid "pm"
14770 msgstr "pm"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14773 msgid "cap"
14774 msgstr "cap"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14777 msgid "diamond"
14778 msgstr "diamond"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14781 msgid "oplus"
14782 msgstr "oplus"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14785 msgid "mp"
14786 msgstr "mp"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14789 msgid "cup"
14790 msgstr "cup"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14793 msgid "bigtriangleup"
14794 msgstr "bigtriangleup"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14797 msgid "ominus"
14798 msgstr "ominus"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14801 msgid "times"
14802 msgstr "times"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14805 msgid "uplus"
14806 msgstr "uplus"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14809 msgid "bigtriangledown"
14810 msgstr "bigtriangledown"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14813 msgid "otimes"
14814 msgstr "otimes"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14817 msgid "div"
14818 msgstr "div"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14821 msgid "sqcap"
14822 msgstr "sqcap"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14825 msgid "triangleright"
14826 msgstr "triangleright"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14829 msgid "oslash"
14830 msgstr "oslash"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14833 msgid "cdot"
14834 msgstr "cdot"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14837 msgid "sqcup"
14838 msgstr "sqcup"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14841 msgid "triangleleft"
14842 msgstr "triangleleft"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14845 msgid "odot"
14846 msgstr "odot"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14849 msgid "star"
14850 msgstr "star"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14853 msgid "vee"
14854 msgstr "vee"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14857 msgid "amalg"
14858 msgstr "amalg"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14861 msgid "bigcirc"
14862 msgstr "bigcirc"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14865 msgid "setminus"
14866 msgstr "setminus"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14869 msgid "wedge"
14870 msgstr "wedge"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14873 msgid "dagger"
14874 msgstr "dagger"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14877 msgid "circ"
14878 msgstr "circ"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14881 msgid "bullet"
14882 msgstr "bullet"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14885 msgid "wr"
14886 msgstr "wr"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14889 msgid "ddagger"
14890 msgstr "ddagger"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14893 msgid "leq"
14894 msgstr "leq"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14897 msgid "geq"
14898 msgstr "geq"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14901 msgid "equiv"
14902 msgstr "equiv"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14905 msgid "models"
14906 msgstr "models"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14909 msgid "prec"
14910 msgstr "prec"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14913 msgid "succ"
14914 msgstr "succ"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14917 msgid "sim"
14918 msgstr "sim"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14921 msgid "perp"
14922 msgstr "perp"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14925 msgid "preceq"
14926 msgstr "preceq"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14929 msgid "succeq"
14930 msgstr "succeq"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14933 msgid "simeq"
14934 msgstr "simeq"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14937 msgid "mid"
14938 msgstr "mid"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14941 msgid "ll"
14942 msgstr "ll"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14945 msgid "gg"
14946 msgstr "gg"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14949 msgid "asymp"
14950 msgstr "asymp"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14953 msgid "parallel"
14954 msgstr "parallel"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14957 msgid "subset"
14958 msgstr "subset"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14961 msgid "supset"
14962 msgstr "supset"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14965 msgid "approx"
14966 msgstr "approx"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14969 msgid "smile"
14970 msgstr "smile"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14973 msgid "subseteq"
14974 msgstr "subseteq"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14977 msgid "supseteq"
14978 msgstr "supseteq"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14981 msgid "cong"
14982 msgstr "cong"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14985 msgid "frown"
14986 msgstr "frown"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14989 msgid "sqsubseteq"
14990 msgstr "sqsubseteq"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14993 msgid "sqsupseteq"
14994 msgstr "sqsupseteq"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14997 msgid "doteq"
14998 msgstr "doteq"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15001 msgid "neq"
15002 msgstr "neq"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15005 msgid "ni"
15006 msgstr "ni"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15009 msgid "propto"
15010 msgstr "propto"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15013 msgid "notin"
15014 msgstr "notin"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15017 msgid "vdash"
15018 msgstr "vdash"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15021 msgid "dashv"
15022 msgstr "dashv"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15025 msgid "bowtie"
15026 msgstr "bowtie"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15029 msgid "alpha"
15030 msgstr "alpha"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15033 msgid "beta"
15034 msgstr "beta"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15037 msgid "gamma"
15038 msgstr "gamma"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15041 msgid "delta"
15042 msgstr "delta"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15045 msgid "epsilon"
15046 msgstr "epsilon"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15049 msgid "varepsilon"
15050 msgstr "varepsilon"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15053 msgid "zeta"
15054 msgstr "zeta"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15057 msgid "eta"
15058 msgstr "eta"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15061 msgid "theta"
15062 msgstr "theta"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15065 msgid "vartheta"
15066 msgstr "vartheta"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15069 msgid "iota"
15070 msgstr "iota"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15073 msgid "kappa"
15074 msgstr "kappa"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15077 msgid "lambda"
15078 msgstr "lambda"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15081 msgid "mu"
15082 msgstr "mu"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15085 msgid "nu"
15086 msgstr "nu"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15089 msgid "xi"
15090 msgstr "xi"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15093 msgid "pi"
15094 msgstr "pi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15097 msgid "varpi"
15098 msgstr "varpi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15101 msgid "rho"
15102 msgstr "rho"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15105 msgid "varrho"
15106 msgstr "varrho"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15109 msgid "sigma"
15110 msgstr "sigma"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15113 msgid "varsigma"
15114 msgstr "varsigma"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15117 msgid "tau"
15118 msgstr "tau"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15121 msgid "upsilon"
15122 msgstr "upsilon"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15125 msgid "phi"
15126 msgstr "phi"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15129 msgid "varphi"
15130 msgstr "varphi"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15133 msgid "chi"
15134 msgstr "chi"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15137 msgid "psi"
15138 msgstr "psi"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15141 msgid "omega"
15142 msgstr "omega"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15145 #, fuzzy
15146 msgid "varGamma"
15147 msgstr "Gamma"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15150 #, fuzzy
15151 msgid "varDelta"
15152 msgstr "Delta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15155 #, fuzzy
15156 msgid "varTheta"
15157 msgstr "vartheta"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15160 #, fuzzy
15161 msgid "varLambda"
15162 msgstr "Lambda"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15165 #, fuzzy
15166 msgid "varXi"
15167 msgstr "varpi"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15170 #, fuzzy
15171 msgid "varPi"
15172 msgstr "varpi"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15175 #, fuzzy
15176 msgid "varSigma"
15177 msgstr "varsigma"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15180 #, fuzzy
15181 msgid "varUpsilon"
15182 msgstr "varepsilon"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15185 #, fuzzy
15186 msgid "varPhi"
15187 msgstr "varphi"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15190 #, fuzzy
15191 msgid "varPsi"
15192 msgstr "Farsi"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15195 #, fuzzy
15196 msgid "varOmega"
15197 msgstr "Omega"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15200 msgid "Gamma"
15201 msgstr "Gamma"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15204 msgid "Delta"
15205 msgstr "Delta"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15208 msgid "Theta"
15209 msgstr "Theta"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15212 msgid "Lambda"
15213 msgstr "Lambda"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15216 msgid "Xi"
15217 msgstr "Xi"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15220 msgid "Pi"
15221 msgstr "Pi"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15224 msgid "Sigma"
15225 msgstr "Sigma"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15228 msgid "Upsilon"
15229 msgstr "Upsilon"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15232 msgid "Phi"
15233 msgstr "Phi"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15236 msgid "Psi"
15237 msgstr "Psi"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15240 msgid "Omega"
15241 msgstr "Omega"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15244 msgid "nabla"
15245 msgstr "nabla"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15248 msgid "partial"
15249 msgstr "partial"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15252 msgid "infty"
15253 msgstr "infty"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15256 msgid "prime"
15257 msgstr "prime"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15260 msgid "ell"
15261 msgstr "ell"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15264 msgid "emptyset"
15265 msgstr "emptyset"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15268 msgid "exists"
15269 msgstr "exists"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15272 msgid "forall"
15273 msgstr "forall"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15276 msgid "imath"
15277 msgstr "imath"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15280 msgid "jmath"
15281 msgstr "jmath"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15284 msgid "Re"
15285 msgstr "Re"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15288 msgid "Im"
15289 msgstr "Im"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15292 msgid "aleph"
15293 msgstr "aleph"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15296 msgid "wp"
15297 msgstr "wp"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15300 msgid "hbar"
15301 msgstr "hbar"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15304 msgid "angle"
15305 msgstr "angle"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15308 msgid "top"
15309 msgstr "top"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15312 msgid "bot"
15313 msgstr "bot"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15316 msgid "Vert"
15317 msgstr "Vert"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15320 msgid "neg"
15321 msgstr "neg"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15324 msgid "flat"
15325 msgstr "musikk:b"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15328 msgid "natural"
15329 msgstr "natural"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15332 msgid "sharp"
15333 msgstr "musikk:kryss"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15336 msgid "surd"
15337 msgstr "surd"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15340 msgid "triangle"
15341 msgstr "triangle"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15344 msgid "diamondsuit"
15345 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15348 msgid "heartsuit"
15349 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15352 msgid "clubsuit"
15353 msgstr "kløver \\clubsuit"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15356 msgid "spadesuit"
15357 msgstr "spar \\spadesuit"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15360 msgid "textrm \\AA"
15361 msgstr "textrm \\AA"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15364 msgid "textrm \\O"
15365 msgstr "textrm \\O"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15368 msgid "mathcircumflex"
15369 msgstr "mathcircumflex"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15372 msgid "_"
15373 msgstr "_"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15376 msgid "mathrm T"
15377 msgstr "mathrm T"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15380 msgid "mathbb N"
15381 msgstr "mathbb N"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15384 msgid "mathbb Z"
15385 msgstr "mathbb Z"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15388 msgid "mathbb Q"
15389 msgstr "mathbb Q"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15392 msgid "mathbb R"
15393 msgstr "mathbb R"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15396 msgid "mathbb C"
15397 msgstr "mathbb C"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15400 msgid "mathbb H"
15401 msgstr "mathbb H"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15404 msgid "mathcal F"
15405 msgstr "mathcal F"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15408 msgid "mathcal L"
15409 msgstr "mathcal L"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15412 msgid "mathcal H"
15413 msgstr "mathcal H"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15416 msgid "mathcal O"
15417 msgstr "mathcal O"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15420 msgid "Big Operators"
15421 msgstr "Store operatorer"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15424 msgid "intop"
15425 msgstr "intop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15428 msgid "int"
15429 msgstr "int"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15432 msgid "iint"
15433 msgstr "iint"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15436 msgid "iintop"
15437 msgstr "iintop"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15440 msgid "iiint"
15441 msgstr "iiint"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15444 msgid "iiintop"
15445 msgstr "iiintop"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15448 msgid "iiiint"
15449 msgstr "iiiint"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15452 msgid "iiiintop"
15453 msgstr "iiiintop"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15456 msgid "dotsint"
15457 msgstr "dotsint"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15460 msgid "dotsintop"
15461 msgstr "dotsintop"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15464 msgid "oint"
15465 msgstr "oint"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15468 msgid "ointop"
15469 msgstr "ointop"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15472 msgid "oiint"
15473 msgstr "oiint"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15476 msgid "oiintop"
15477 msgstr "oiintop"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15480 msgid "ointctrclockwiseop"
15481 msgstr "ointctrclockwiseop"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15484 msgid "ointctrclockwise"
15485 msgstr "ointctrclockwise"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15488 msgid "ointclockwiseop"
15489 msgstr "ointclockwiseop"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15492 msgid "ointclockwise"
15493 msgstr "ointclockwise"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15496 msgid "sqint"
15497 msgstr "sqint"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15500 msgid "sqintop"
15501 msgstr "sqintop"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15504 msgid "sqiint"
15505 msgstr "sqiint"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15508 msgid "sqiintop"
15509 msgstr "sqiintop"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15512 msgid "fint"
15513 msgstr "fint"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15516 msgid "fintop"
15517 msgstr "fintop"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15520 msgid "landupint"
15521 msgstr "landupint"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15524 msgid "landupintop"
15525 msgstr "landupintop"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15528 msgid "landdownint"
15529 msgstr "landdownint"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15532 msgid "landdownintop"
15533 msgstr "landdownintop"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15536 msgid "sum"
15537 msgstr "sum"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15540 msgid "prod"
15541 msgstr "prod"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15544 msgid "coprod"
15545 msgstr "coprod"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15548 msgid "bigsqcup"
15549 msgstr "bigsqcup"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15552 msgid "bigotimes"
15553 msgstr "bigotimes"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15556 msgid "bigodot"
15557 msgstr "bigodot"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15560 msgid "bigoplus"
15561 msgstr "bigoplus"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15564 msgid "bigcap"
15565 msgstr "bigcap"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15568 msgid "bigcup"
15569 msgstr "bigcup"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15572 msgid "biguplus"
15573 msgstr "biguplus"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15576 msgid "bigvee"
15577 msgstr "bigvee"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15580 msgid "bigwedge"
15581 msgstr "bigwedge"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15584 msgid "AMS Miscellaneous"
15585 msgstr "AMS diverse"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15588 msgid "digamma"
15589 msgstr "digamma"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15592 msgid "varkappa"
15593 msgstr "varkappa"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15596 msgid "beth"
15597 msgstr "beth"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15600 msgid "daleth"
15601 msgstr "daleth"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15604 msgid "gimel"
15605 msgstr "gimel"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15608 msgid "ulcorner"
15609 msgstr "ulcorner"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15612 msgid "urcorner"
15613 msgstr "urcorner"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15616 msgid "llcorner"
15617 msgstr "llcorner"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15620 msgid "lrcorner"
15621 msgstr "lrcorner"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15624 msgid "hslash"
15625 msgstr "hslash"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15628 msgid "vartriangle"
15629 msgstr "vartriangle"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15632 msgid "triangledown"
15633 msgstr "triangledown"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15636 msgid "square"
15637 msgstr "square"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15640 msgid "lozenge"
15641 msgstr "lozenge"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15644 msgid "circledS"
15645 msgstr "circledS"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15648 msgid "measuredangle"
15649 msgstr "measuredangle"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15652 msgid "nexists"
15653 msgstr "nexists"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15656 msgid "mho"
15657 msgstr "mho"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15660 msgid "Finv"
15661 msgstr "Finv"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15664 msgid "Game"
15665 msgstr "Game"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15668 msgid "Bbbk"
15669 msgstr "Bbbk"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15672 msgid "backprime"
15673 msgstr "backprime"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15676 msgid "varnothing"
15677 msgstr "varnothing"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Diamond"
15682 msgstr "diamond"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15685 msgid "blacktriangle"
15686 msgstr "blacktriangle"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15689 msgid "blacktriangledown"
15690 msgstr "blacktriangledown"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15693 msgid "blacksquare"
15694 msgstr "blacksquare"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15697 msgid "blacklozenge"
15698 msgstr "blacklozenge"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15701 msgid "bigstar"
15702 msgstr "bigstar"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15705 msgid "sphericalangle"
15706 msgstr "sphericalangle"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15709 msgid "complement"
15710 msgstr "complement"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15713 msgid "eth"
15714 msgstr "eth"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15717 msgid "diagup"
15718 msgstr "diagup"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15721 msgid "diagdown"
15722 msgstr "diagdown"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15725 msgid "AMS Arrows"
15726 msgstr "AMS piler"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15729 msgid "dashleftarrow"
15730 msgstr "dashleftarrow"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15733 msgid "dashrightarrow"
15734 msgstr "dashrightarrow"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15737 msgid "leftleftarrows"
15738 msgstr "leftleftarrows"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15741 msgid "leftrightarrows"
15742 msgstr "leftrightarrows"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15745 msgid "rightrightarrows"
15746 msgstr "rightrightarrows"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15749 msgid "rightleftarrows"
15750 msgstr "rightleftarrows"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15753 msgid "Lleftarrow"
15754 msgstr "Lleftarrow"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15757 msgid "Rrightarrow"
15758 msgstr "Rrightarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15761 msgid "twoheadleftarrow"
15762 msgstr "twoheadleftarrow"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15765 msgid "twoheadrightarrow"
15766 msgstr "twoheadrightarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15769 msgid "leftarrowtail"
15770 msgstr "leftarrowtail"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15773 msgid "rightarrowtail"
15774 msgstr "rightarrowtail"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15777 msgid "looparrowleft"
15778 msgstr "looparrowleft"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15781 msgid "looparrowright"
15782 msgstr "looparrowright"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15785 msgid "curvearrowleft"
15786 msgstr "curvearrowleft"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15789 msgid "curvearrowright"
15790 msgstr "curvearrowright"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15793 msgid "circlearrowleft"
15794 msgstr "circlearrowleft"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15797 msgid "circlearrowright"
15798 msgstr "circlearrowright"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15801 msgid "Lsh"
15802 msgstr "Lsh"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15805 msgid "Rsh"
15806 msgstr "Rsh"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15809 msgid "upuparrows"
15810 msgstr "upuparrows"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15813 msgid "downdownarrows"
15814 msgstr "downdownarrows"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15817 msgid "upharpoonleft"
15818 msgstr "upharpoonleft"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15821 msgid "upharpoonright"
15822 msgstr "upharpoonright"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15825 msgid "downharpoonleft"
15826 msgstr "downharpoonleft"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15829 msgid "downharpoonright"
15830 msgstr "downharpoonright"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15833 msgid "leftrightharpoons"
15834 msgstr "leftrightharpoons"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15837 msgid "rightsquigarrow"
15838 msgstr "rightsquigarrow"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15841 msgid "leftrightsquigarrow"
15842 msgstr "leftrightsquigarrow"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15845 msgid "nleftarrow"
15846 msgstr "nleftarrow"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15849 msgid "nrightarrow"
15850 msgstr "nrightarrow"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15853 msgid "nleftrightarrow"
15854 msgstr "nleftrightarrow"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15857 msgid "nLeftarrow"
15858 msgstr "nLeftarrow"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15861 msgid "nRightarrow"
15862 msgstr "nRightarrow"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15865 msgid "nLeftrightarrow"
15866 msgstr "nLeftrightarrow"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15869 msgid "multimap"
15870 msgstr "multimap"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15873 msgid "AMS Relations"
15874 msgstr "AMS relasjoner"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15877 msgid "leqq"
15878 msgstr "leqq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15881 msgid "geqq"
15882 msgstr "geqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15885 msgid "leqslant"
15886 msgstr "leqslant"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15889 msgid "geqslant"
15890 msgstr "geqslant"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15893 msgid "eqslantless"
15894 msgstr "eqslantless"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15897 msgid "eqslantgtr"
15898 msgstr "eqslantgtr"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15901 msgid "lesssim"
15902 msgstr "lesssim"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15905 msgid "gtrsim"
15906 msgstr "gtrsim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15909 msgid "lessapprox"
15910 msgstr "lessapprox"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15913 msgid "gtrapprox"
15914 msgstr "gtrapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15917 msgid "approxeq"
15918 msgstr "approxeq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15921 msgid "triangleq"
15922 msgstr "triangleq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15925 msgid "lessdot"
15926 msgstr "lessdot"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15929 msgid "gtrdot"
15930 msgstr "gtrdot"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15933 msgid "lll"
15934 msgstr "lll"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15937 msgid "ggg"
15938 msgstr "ggg"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15941 msgid "lessgtr"
15942 msgstr "lessgtr"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15945 msgid "gtrless"
15946 msgstr "gtrless"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15949 msgid "lesseqgtr"
15950 msgstr "lesseqgtr"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15953 msgid "gtreqless"
15954 msgstr "gtreqless"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15957 msgid "lesseqqgtr"
15958 msgstr "lesseqqgtr"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15961 msgid "gtreqqless"
15962 msgstr "gtreqqless"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15965 msgid "eqcirc"
15966 msgstr "eqcirc"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15969 msgid "circeq"
15970 msgstr "circeq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15973 msgid "thicksim"
15974 msgstr "thicksim"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15977 msgid "thickapprox"
15978 msgstr "thickapprox"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15981 msgid "backsim"
15982 msgstr "backsim"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15985 msgid "backsimeq"
15986 msgstr "backsimeq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15989 msgid "subseteqq"
15990 msgstr "subseteqq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15993 msgid "supseteqq"
15994 msgstr "supseteqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15997 msgid "Subset"
15998 msgstr "Subset"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16001 msgid "Supset"
16002 msgstr "Supset"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16005 msgid "sqsubset"
16006 msgstr "sqsubset"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16009 msgid "sqsupset"
16010 msgstr "sqsupset"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16013 msgid "preccurlyeq"
16014 msgstr "preccurlyeq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16017 msgid "succcurlyeq"
16018 msgstr "succcurlyeq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16021 msgid "curlyeqprec"
16022 msgstr "curlyeqprec"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16025 msgid "curlyeqsucc"
16026 msgstr "curlyeqsucc"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16029 msgid "precsim"
16030 msgstr "precsim"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16033 msgid "succsim"
16034 msgstr "succsim"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16037 msgid "precapprox"
16038 msgstr "precapprox"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16041 msgid "succapprox"
16042 msgstr "succapprox"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16045 msgid "vartriangleleft"
16046 msgstr "vartriangleleft"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16049 msgid "vartriangleright"
16050 msgstr "vartriangleright"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16053 msgid "trianglelefteq"
16054 msgstr "trianglelefteq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16057 msgid "trianglerighteq"
16058 msgstr "trianglerighteq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16061 msgid "bumpeq"
16062 msgstr "bumpeq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16065 msgid "Bumpeq"
16066 msgstr "Bumpeq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16069 msgid "doteqdot"
16070 msgstr "doteqdot"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16073 msgid "risingdotseq"
16074 msgstr "risingdotseq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16077 msgid "fallingdotseq"
16078 msgstr "fallingdotseq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16081 msgid "vDash"
16082 msgstr "vDash"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16085 msgid "Vvdash"
16086 msgstr "Vvdash"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16089 msgid "Vdash"
16090 msgstr "Vdash"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16093 msgid "shortmid"
16094 msgstr "shortmid"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16097 msgid "shortparallel"
16098 msgstr "shortparallel"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16101 msgid "smallsmile"
16102 msgstr "smallsmile"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16105 msgid "smallfrown"
16106 msgstr "smallfrown"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16109 msgid "blacktriangleleft"
16110 msgstr "blacktriangleleft"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16113 msgid "blacktriangleright"
16114 msgstr "blacktriangleright"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16117 msgid "because"
16118 msgstr "because"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16121 msgid "therefore"
16122 msgstr "therefore"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16125 msgid "backepsilon"
16126 msgstr "backepsilon"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16129 msgid "varpropto"
16130 msgstr "varpropto"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16133 msgid "between"
16134 msgstr "between"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16137 msgid "pitchfork"
16138 msgstr "pitchfork"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16141 msgid "AMS Negative Relations"
16142 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16145 msgid "nless"
16146 msgstr "nless"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16149 msgid "ngtr"
16150 msgstr "ngtr"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16153 msgid "nleq"
16154 msgstr "nleq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16157 msgid "ngeq"
16158 msgstr "ngeq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16161 msgid "nleqslant"
16162 msgstr "nleqslant"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16165 msgid "ngeqslant"
16166 msgstr "ngeqslant"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16169 msgid "nleqq"
16170 msgstr "nleqq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16173 msgid "ngeqq"
16174 msgstr "ngeqq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16177 msgid "lneq"
16178 msgstr "lneq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16181 msgid "gneq"
16182 msgstr "gneq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16185 msgid "lneqq"
16186 msgstr "lneqq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16189 msgid "gneqq"
16190 msgstr "gneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16193 msgid "lvertneqq"
16194 msgstr "lvertneqq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16197 msgid "gvertneqq"
16198 msgstr "gvertneqq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16201 msgid "lnsim"
16202 msgstr "lnsim"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16205 msgid "gnsim"
16206 msgstr "gnsim"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16209 msgid "lnapprox"
16210 msgstr "lnapprox"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16213 msgid "gnapprox"
16214 msgstr "gnapprox"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16217 msgid "nprec"
16218 msgstr "nprec"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16221 msgid "nsucc"
16222 msgstr "nsucc"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16225 msgid "npreceq"
16226 msgstr "npreceq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16229 msgid "nsucceq"
16230 msgstr "nsucceq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16233 msgid "precnsim"
16234 msgstr "precnsim"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16237 msgid "succnsim"
16238 msgstr "succnsim"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16241 msgid "precnapprox"
16242 msgstr "precnapprox"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16245 msgid "succnapprox"
16246 msgstr "succnapprox"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16249 msgid "subsetneq"
16250 msgstr "subsetneq"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16253 msgid "supsetneq"
16254 msgstr "supsetneq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16257 msgid "subsetneqq"
16258 msgstr "subsetneqq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16261 msgid "supsetneqq"
16262 msgstr "supsetneqq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16265 msgid "nsubseteq"
16266 msgstr "nsubseteq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16269 msgid "nsupseteq"
16270 msgstr "nsupseteq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16273 msgid "nsupseteqq"
16274 msgstr "nsupseteqq"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16277 msgid "nvdash"
16278 msgstr "nvdash"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16281 msgid "nvDash"
16282 msgstr "nvDash"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16285 msgid "nVDash"
16286 msgstr "nVDash"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16289 msgid "varsubsetneq"
16290 msgstr "varsubsetneq"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16293 msgid "varsupsetneq"
16294 msgstr "varsupsetneq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16297 msgid "varsubsetneqq"
16298 msgstr "varsubsetneqq"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16301 msgid "varsupsetneqq"
16302 msgstr "varsupsetneqq"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16305 msgid "ntriangleleft"
16306 msgstr "ntriangleleft"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16309 msgid "ntriangleright"
16310 msgstr "ntriangleright"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16313 msgid "ntrianglelefteq"
16314 msgstr "ntrianglelefteq"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16317 msgid "ntrianglerighteq"
16318 msgstr "ntrianglerighteq"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16321 msgid "ncong"
16322 msgstr "ncong"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16325 msgid "nsim"
16326 msgstr "nsim"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16329 msgid "nmid"
16330 msgstr "nmid"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16333 msgid "nshortmid"
16334 msgstr "nshortmid"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16337 msgid "nparallel"
16338 msgstr "nparallel"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16341 msgid "nshortparallel"
16342 msgstr "nshortparallel"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16345 msgid "AMS Operators"
16346 msgstr "AMS operatorer"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16349 msgid "dotplus"
16350 msgstr "dotplus"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16353 msgid "smallsetminus"
16354 msgstr "smallsetminus"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16357 msgid "Cap"
16358 msgstr "Cap"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16361 msgid "Cup"
16362 msgstr "Cup"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16365 msgid "barwedge"
16366 msgstr "barwedge"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16369 msgid "veebar"
16370 msgstr "veebar"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16373 msgid "doublebarwedge"
16374 msgstr "doublebarwedge"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16377 msgid "boxminus"
16378 msgstr "boxminus"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16381 msgid "boxtimes"
16382 msgstr "boxtimes"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16385 msgid "boxdot"
16386 msgstr "boxdot"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16389 msgid "boxplus"
16390 msgstr "boxplus"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16393 msgid "divideontimes"
16394 msgstr "divideontimes"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16397 msgid "ltimes"
16398 msgstr "ltimes"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16401 msgid "rtimes"
16402 msgstr "rtimes"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16405 msgid "leftthreetimes"
16406 msgstr "leftthreetimes"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16409 msgid "rightthreetimes"
16410 msgstr "rightthreetimes"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16413 msgid "curlywedge"
16414 msgstr "curlywedge"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16417 msgid "curlyvee"
16418 msgstr "curlyvee"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16421 msgid "circleddash"
16422 msgstr "circleddash"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16425 msgid "circledast"
16426 msgstr "circledast"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16429 msgid "circledcirc"
16430 msgstr "circledcirc"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16433 msgid "centerdot"
16434 msgstr "centerdot"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16437 msgid "intercal"
16438 msgstr "intercal"
16439
16440 #: lib/external_templates:37
16441 msgid "RasterImage"
16442 msgstr "RasterImage"
16443
16444 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16445 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/external_templates:45
16449 msgid "A bitmap file.\n"
16450 msgstr "Et bilde.\n"
16451
16452 #: lib/external_templates:109
16453 msgid "XFig"
16454 msgstr "XFig"
16455
16456 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16457 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/external_templates:112
16461 msgid "An Xfig figure.\n"
16462 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16463
16464 #: lib/external_templates:162
16465 msgid "ChessDiagram"
16466 msgstr "Sjakkbrett"
16467
16468 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16469 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/external_templates:165
16473 msgid ""
16474 "A chess position diagram.\n"
16475 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16476 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16477 "the position that you want to display.\n"
16478 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16479 "and remember to type in a relative path\n"
16480 "to the LyX document location.\n"
16481 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16482 "to enable general editing of the board.\n"
16483 "You might also check out the\n"
16484 "'Options->Test legality' option, and\n"
16485 "remember to middle and right click to\n"
16486 "insert new material in the board.\n"
16487 "In order for this to work, you have to\n"
16488 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16489 "that TeX will find it, and you will need\n"
16490 "to install the skak package from CTAN.\n"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16494 msgid "Lilypond typeset music"
16495 msgstr "Lilypond noteark"
16496
16497 #: lib/external_templates:215
16498 msgid ""
16499 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16500 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16501 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16502 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16503 msgstr ""
16504 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16505 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16506 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16507 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16508
16509 #: lib/external_templates:261
16510 #, fuzzy
16511 msgid "PDFPages"
16512 msgstr "Sider"
16513
16514 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16515 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/external_templates:264
16519 msgid ""
16520 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16521 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16522 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16523 "Examples:\n"
16524 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16525 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16526 "* pages=- (to include all pages)\n"
16527 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16528 "for further options and details.\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/external_templates:304
16532 msgid ""
16533 "Today's date.\n"
16534 "Read 'info date' for more information.\n"
16535 msgstr ""
16536 "Dagens dato.\n"
16537 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16538
16539 #: lib/external_templates:333
16540 msgid "Dia"
16541 msgstr "Dia"
16542
16543 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16544 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/external_templates:336
16548 msgid "Dia diagram.\n"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/configure.py:444
16552 msgid "Tgif"
16553 msgstr "Tgif"
16554
16555 #: lib/configure.py:447
16556 msgid "FIG"
16557 msgstr "FIG"
16558
16559 #: lib/configure.py:450
16560 msgid "DIA"
16561 msgstr "DIA"
16562
16563 #: lib/configure.py:453
16564 msgid "Grace"
16565 msgstr "Grace"
16566
16567 #: lib/configure.py:456
16568 msgid "FEN"
16569 msgstr "FEN"
16570
16571 #: lib/configure.py:459
16572 msgid "SVG"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16576 msgid "BMP"
16577 msgstr "BMP"
16578
16579 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16580 msgid "GIF"
16581 msgstr "GIF"
16582
16583 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16585 msgid "JPEG"
16586 msgstr "JPEG"
16587
16588 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16589 msgid "PBM"
16590 msgstr "PBM"
16591
16592 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16593 msgid "PGM"
16594 msgstr "PGM"
16595
16596 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16598 msgid "PNG"
16599 msgstr "PNG"
16600
16601 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16602 msgid "PPM"
16603 msgstr "PPM"
16604
16605 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16606 msgid "TIFF"
16607 msgstr "TIFF"
16608
16609 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16610 msgid "XBM"
16611 msgstr "XBM"
16612
16613 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16614 msgid "XPM"
16615 msgstr "XPM"
16616
16617 #: lib/configure.py:497
16618 msgid "Plain text (chess output)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/configure.py:498
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Plain text (image)"
16624 msgstr "Ren tekst"
16625
16626 #: lib/configure.py:499
16627 msgid "Plain text (Xfig output)"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/configure.py:500
16631 #, fuzzy
16632 msgid "date (output)"
16633 msgstr "Tilpass utskrift"
16634
16635 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16636 msgid "DocBook"
16637 msgstr "DocBook"
16638
16639 #: lib/configure.py:501
16640 msgid "DocBook|B"
16641 msgstr "DocBook|B"
16642
16643 #: lib/configure.py:502
16644 msgid "Docbook (XML)"
16645 msgstr "Docbook (XML)"
16646
16647 #: lib/configure.py:503
16648 msgid "Graphviz Dot"
16649 msgstr "Graphviz Dot"
16650
16651 #: lib/configure.py:504
16652 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16653 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16654
16655 #: lib/configure.py:505
16656 msgid "NoWeb"
16657 msgstr "NoWeb"
16658
16659 #: lib/configure.py:505
16660 msgid "NoWeb|N"
16661 msgstr "NoWeb|N"
16662
16663 #: lib/configure.py:506
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Sweave|S"
16666 msgstr "Lagre|a"
16667
16668 #: lib/configure.py:507
16669 #, fuzzy
16670 msgid "LilyPond music"
16671 msgstr "LilyPond"
16672
16673 #: lib/configure.py:508
16674 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (plain)"
16679 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16680
16681 #: lib/configure.py:509
16682 msgid "LaTeX (plain)|L"
16683 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16684
16685 #: lib/configure.py:510
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16688 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16689
16690 #: lib/configure.py:511
16691 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16692 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16693
16694 #: lib/configure.py:512
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16698
16699 #: lib/configure.py:513
16700 msgid "Plain text"
16701 msgstr "Ren tekst"
16702
16703 #: lib/configure.py:513
16704 msgid "Plain text|a"
16705 msgstr "Ren tekst"
16706
16707 #: lib/configure.py:514
16708 msgid "Plain text (pstotext)"
16709 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16710
16711 #: lib/configure.py:515
16712 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16713 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16714
16715 #: lib/configure.py:516
16716 msgid "Plain text (catdvi)"
16717 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16718
16719 #: lib/configure.py:517
16720 msgid "Plain Text, Join Lines"
16721 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16722
16723 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LyXHTML"
16726 msgstr "HTML"
16727
16728 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16729 #, fuzzy
16730 msgid "LyXHTML|y"
16731 msgstr "HTML|H"
16732
16733 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16734 msgid "BibTeX"
16735 msgstr "BibTeX"
16736
16737 #: lib/configure.py:534
16738 msgid "EPS"
16739 msgstr "EPS"
16740
16741 #: lib/configure.py:535
16742 msgid "Postscript"
16743 msgstr "Postscript"
16744
16745 #: lib/configure.py:535
16746 msgid "Postscript|t"
16747 msgstr "Postscript|t"
16748
16749 #: lib/configure.py:539
16750 msgid "PDF (ps2pdf)"
16751 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16752
16753 #: lib/configure.py:539
16754 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16755 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16756
16757 #: lib/configure.py:540
16758 msgid "PDF (pdflatex)"
16759 msgstr "PDF (pdflatex)"
16760
16761 #: lib/configure.py:540
16762 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16763 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16764
16765 #: lib/configure.py:541
16766 msgid "PDF (dvipdfm)"
16767 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16768
16769 #: lib/configure.py:541
16770 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16771 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16772
16773 #: lib/configure.py:542
16774 msgid "PDF (XeTeX)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/configure.py:542
16778 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/configure.py:543
16782 #, fuzzy
16783 msgid "PDF (LuaTeX)"
16784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16785
16786 #: lib/configure.py:543
16787 #, fuzzy
16788 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16789 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16790
16791 #: lib/configure.py:546
16792 msgid "DVI"
16793 msgstr "DVI"
16794
16795 #: lib/configure.py:546
16796 msgid "DVI|D"
16797 msgstr "DVI|D"
16798
16799 #: lib/configure.py:547
16800 #, fuzzy
16801 msgid "DVI (LuaTeX)"
16802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16803
16804 #: lib/configure.py:547
16805 #, fuzzy
16806 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16807 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16808
16809 #: lib/configure.py:550
16810 msgid "DraftDVI"
16811 msgstr "DraftDVI"
16812
16813 #: lib/configure.py:553
16814 msgid "HTML|H"
16815 msgstr "HTML|H"
16816
16817 #: lib/configure.py:556
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Noteedit"
16820 msgstr "Notat til redaktør"
16821
16822 #: lib/configure.py:559
16823 msgid "OpenDocument"
16824 msgstr "OpenDocument"
16825
16826 #: lib/configure.py:560
16827 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16828 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16829
16830 #: lib/configure.py:563
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Rich Text Format"
16833 msgstr "Normal tekstfont"
16834
16835 #: lib/configure.py:564
16836 msgid "MS Word"
16837 msgstr "MS Word"
16838
16839 #: lib/configure.py:564
16840 msgid "MS Word|W"
16841 msgstr "MS Word|W"
16842
16843 #: lib/configure.py:567
16844 #, fuzzy
16845 msgid "date command"
16846 msgstr "Neste kommando"
16847
16848 #: lib/configure.py:568
16849 msgid "Table (CSV)"
16850 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16851
16852 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16854 msgid "LyX"
16855 msgstr "LyX"
16856
16857 #: lib/configure.py:571
16858 msgid "LyX 1.3.x"
16859 msgstr "LyX 1.3.x"
16860
16861 #: lib/configure.py:572
16862 msgid "LyX 1.4.x"
16863 msgstr "LyX 1.4.x"
16864
16865 #: lib/configure.py:573
16866 msgid "LyX 1.5.x"
16867 msgstr "LyX 1.5.x"
16868
16869 #: lib/configure.py:574
16870 msgid "LyX 1.6.x"
16871 msgstr "LyX 1.6.x"
16872
16873 #: lib/configure.py:575
16874 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16875 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16876
16877 #: lib/configure.py:576
16878 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16879 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16880
16881 #: lib/configure.py:577
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16884
16885 #: lib/configure.py:578
16886 #, fuzzy
16887 msgid "LyX Preview"
16888 msgstr "Forhåndsvisning"
16889
16890 #: lib/configure.py:579
16891 #, fuzzy
16892 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16893 msgstr "Forhåndsvisning"
16894
16895 #: lib/configure.py:580
16896 #, fuzzy
16897 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16898 msgstr "Forhåndsvisning"
16899
16900 #: lib/configure.py:581
16901 msgid "PDFTEX"
16902 msgstr "PDFTEX"
16903
16904 #: lib/configure.py:582
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Program"
16907 msgstr "Programlisting"
16908
16909 #: lib/configure.py:583
16910 msgid "PSTEX"
16911 msgstr "PSTEX"
16912
16913 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Windows Metafile"
16916 msgstr "Skriv til fil"
16917
16918 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16919 msgid "Enhanced Metafile"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/configure.py:586
16923 msgid "HTML (MS Word)"
16924 msgstr "HTML (MS Word)"
16925
16926 #: lib/configure.py:664
16927 msgid "LyxBlogger"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16931 #, c-format
16932 msgid "%1$s and %2$s"
16933 msgstr "%1$s og %2$s"
16934
16935 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16936 #, c-format
16937 msgid "%1$s et al."
16938 msgstr "%1$s m.fl."
16939
16940 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16941 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16942 msgid "ERROR!"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16946 msgid "No year"
16947 msgstr "Uten årstall"
16948
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Add to bibliography only."
16952 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16953
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16955 msgid "before"
16956 msgstr "før"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:138
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "Could not print the document %1$s.\n"
16962 "Check that your printer is set up correctly."
16963 msgstr ""
16964 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16965 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:141
16968 msgid "Print document failed"
16969 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:319
16972 msgid "Disk Error: "
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:320
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid ""
16978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16979 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:402
16982 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:404
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Attempting to close changed document!"
16988 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:412
16991 msgid "Could not remove temporary directory"
16992 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:413
16995 #, c-format
16996 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16997 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:723
17000 msgid "Unknown document class"
17001 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:724
17004 #, c-format
17005 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17006 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17009 #, c-format
17010 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17011 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
17014 msgid "Document header error"
17015 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:738
17018 msgid "\\begin_header is missing"
17019 msgstr "\\begin_header mangler"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:761
17022 msgid "\\begin_document is missing"
17023 msgstr "\\begin_document mangler"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
17026 #: src/BufferView.cpp:1423
17027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
17031 msgid ""
17032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17033 "xcolor/ulem are installed.\n"
17034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17035 "LaTeX preamble."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
17039 msgid ""
17040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17041 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17042 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17043 "LaTeX preamble."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
17048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17049 msgid "Index"
17050 msgstr "Register"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
17053 msgid "Document format failure"
17054 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:885
17057 #, c-format
17058 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17059 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:929
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17064 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:954
17067 msgid "Conversion failed"
17068 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:955
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17074 "it could not be created."
17075 msgstr ""
17076 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17077 "konvertering kunne ikke bli laget."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:965
17080 msgid "Conversion script not found"
17081 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:966
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17087 "could not be found."
17088 msgstr ""
17089 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17090 "ikke å finne."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
17093 msgid "Conversion script failed"
17094 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:990
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid ""
17099 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17100 "convert it."
17101 msgstr ""
17102 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17103 "mislyktes med konverteringen."
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:997
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid ""
17108 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17109 "it."
17110 msgstr ""
17111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17112 "mislyktes med konverteringen."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
17115 #, fuzzy
17116 msgid "File is read-only"
17117 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:1019
17120 #, c-format
17121 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1028
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17128 "overwrite this file?"
17129 msgstr ""
17130 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1030
17133 msgid "Overwrite modified file?"
17134 msgstr "Overskrive endret fil?"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17139 msgid "&Overwrite"
17140 msgstr "&Overskrive"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1055
17143 msgid "Backup failure"
17144 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1056
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17150 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17151 msgstr ""
17152 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17153 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1082
17156 #, c-format
17157 msgid "Saving document %1$s..."
17158 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1097
17161 #, fuzzy
17162 msgid " could not write file!"
17163 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:1105
17166 msgid " done."
17167 msgstr "ferdig."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1120
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17172 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17177 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1133
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17182 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1147
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17187 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1161
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17192 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1248
17195 msgid "Iconv software exception Detected"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1248
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17202 "installed"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1270
17206 #, c-format
17207 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1273
17211 msgid ""
17212 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17213 "chosen encoding.\n"
17214 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1280
17218 #, fuzzy
17219 msgid "iconv conversion failed"
17220 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:1285
17223 #, fuzzy
17224 msgid "conversion failed"
17225 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:1382
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Uncodable character in file path"
17230 msgstr "spesielle tegn"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:1383
17233 #, c-format
17234 msgid ""
17235 "The path of your document\n"
17236 "(%1$s)\n"
17237 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17238 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17239 "This will likely result in incomplete output.\n"
17240 "\n"
17241 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17242 "or change the file path name."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1668
17246 msgid "Running chktex..."
17247 msgstr "Kjører chktex..."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1682
17250 msgid "chktex failure"
17251 msgstr "chktex mislyktes"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1683
17254 msgid "Could not run chktex successfully."
17255 msgstr "Mislyktes med chktex."
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:1914
17258 #, fuzzy, c-format
17259 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17260 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17265 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:2069
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17270 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:2099
17273 #, c-format
17274 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:2159
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17280 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:2166
17283 #, fuzzy, c-format
17284 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17285 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:2176
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Error exporting to DVI."
17290 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid ""
17295 "The file %1$s already exists.\n"
17296 "\n"
17297 "Do you want to overwrite that file?"
17298 msgstr ""
17299 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17300 "\n"
17301 "Vil du skrive over den?"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Overwrite file?"
17306 msgstr "Overskrive filen?"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:2258
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Error running external commands."
17311 msgstr "Generel informasjon"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3058
17314 msgid "Preview source code"
17315 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3072
17318 #, c-format
17319 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17320 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3076
17323 #, c-format
17324 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17325 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3184
17328 #, c-format
17329 msgid "Auto-saving %1$s"
17330 msgstr "Autolagrer %1$s"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3238
17333 msgid "Autosave failed!"
17334 msgstr "Autolagring feilet!"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3299
17337 msgid "Autosaving current document..."
17338 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3415
17341 msgid "Couldn't export file"
17342 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3416
17345 #, c-format
17346 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17347 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3479
17350 msgid "File name error"
17351 msgstr "Feil med filnavnet"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3480
17354 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17355 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3556
17358 msgid "Document export cancelled."
17359 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3566
17362 #, c-format
17363 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17364 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3572
17367 #, c-format
17368 msgid "Document exported as %1$s"
17369 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3669
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17375 "\n"
17376 "Recover emergency save?"
17377 msgstr ""
17378 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17379 "\n"
17380 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3672
17383 msgid "Load emergency save?"
17384 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3673
17387 msgid "&Recover"
17388 msgstr "&Gjenopprett"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3673
17391 msgid "&Load Original"
17392 msgstr "&Åpne originalen"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3684
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17398 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3690
17402 msgid "Document was successfully recovered."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3692
17406 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3693
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid ""
17412 "Remove emergency file now?\n"
17413 "(%1$s)"
17414 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Delete emergency file?"
17419 msgstr "Velg ekstern fil"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17422 #, fuzzy
17423 msgid "&Keep"
17424 msgstr "Behold"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:3702
17427 msgid "Emergency file deleted"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3703
17431 msgid "Do not forget to save your file now!"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3710
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Remove emergency file now?"
17437 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3733
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17443 "\n"
17444 "Load the backup instead?"
17445 msgstr ""
17446 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17447 "\n"
17448 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3735
17451 msgid "Load backup?"
17452 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3736
17455 msgid "&Load backup"
17456 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3736
17459 msgid "Load &original"
17460 msgstr "Åpne &originalen"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3746
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17466 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17470 msgid "Senseless!!! "
17471 msgstr "Gir ikke mening!"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:4171
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid "Document %1$s reloaded."
17476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:4173
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "Could not reload document %1$s."
17481 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:4239
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Included File Invalid"
17486 msgstr "Inkluder fil...|d"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:4240
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17492 "  %1$s\n"
17493 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/BufferParams.cpp:568
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "The selected document class\n"
17500 "\t%1$s\n"
17501 "requires external files that are not available.\n"
17502 "The document class can still be used, but the\n"
17503 "document cannot be compiled until the following\n"
17504 "prerequisites are installed:\n"
17505 "\t%2$s\n"
17506 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17507 "more information."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferParams.cpp:577
17511 msgid "Document class not available"
17512 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17513
17514 #: src/BufferParams.cpp:1985
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "The layout file:\n"
17518 "%1$s\n"
17519 "could not be found. A default textclass with default\n"
17520 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17521 "correct output."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/BufferParams.cpp:1991
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Document class not found"
17527 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17528
17529 #: src/BufferParams.cpp:1998
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17533 "%1$s\n"
17534 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17535 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17536 "correct output."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Could not load class"
17542 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17543
17544 #: src/BufferParams.cpp:2038
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Error reading internal layout information"
17547 msgstr "Generel informasjon"
17548
17549 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Read Error"
17552 msgstr "Søkefeil"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:188
17555 msgid "No more insets"
17556 msgstr "Ingen flere insets"
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:728
17559 msgid "Save bookmark"
17560 msgstr "Lagre bokmerke"
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:937
17563 msgid "Converting document to new document class..."
17564 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:980
17567 msgid "Document is read-only"
17568 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:989
17571 msgid "This portion of the document is deleted."
17572 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17577 msgstr ""
17578 "Dokumentet %1$s\n"
17579 "var uleselig."
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1315
17582 msgid "No further undo information"
17583 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1325
17586 msgid "No further redo information"
17587 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17590 msgid "String not found!"
17591 msgstr "Streng ikke funnet!"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1555
17594 msgid "Mark off"
17595 msgstr "Merke slått av"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1561
17598 msgid "Mark on"
17599 msgstr "Merke på"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1568
17602 msgid "Mark removed"
17603 msgstr "Fjernet merke"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1571
17606 msgid "Mark set"
17607 msgstr "Merke satt"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1626
17610 msgid "Statistics for the selection:"
17611 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1628
17614 msgid "Statistics for the document:"
17615 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1631
17618 #, c-format
17619 msgid "%1$d words"
17620 msgstr "%1$d ord"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1633
17623 msgid "One word"
17624 msgstr "Ett ord"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:1636
17627 #, c-format
17628 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17629 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:1639
17632 msgid "One character (including blanks)"
17633 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:1642
17636 #, c-format
17637 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17638 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1645
17641 msgid "One character (excluding blanks)"
17642 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1647
17645 msgid "Statistics"
17646 msgstr "Statistikk"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1777
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:1779
17655 #, c-format
17656 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1787
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Branch name"
17662 msgstr "Dokumentgrener"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17665 msgid "Branch already exists"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:2517
17669 #, c-format
17670 msgid "Inserting document %1$s..."
17671 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:2528
17674 #, c-format
17675 msgid "Document %1$s inserted."
17676 msgstr "Satt inn document %1$s."
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:2530
17679 #, c-format
17680 msgid "Could not insert document %1$s"
17681 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:2795
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Could not read the specified document\n"
17687 "%1$s\n"
17688 "due to the error: %2$s"
17689 msgstr ""
17690 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17691 "%1$s.\n"
17692 "på grunn av feilen: %2$s"
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:2797
17695 msgid "Could not read file"
17696 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:2804
17699 #, fuzzy, c-format
17700 msgid ""
17701 "%1$s\n"
17702 " is not readable."
17703 msgstr "%1$s var uleselig"
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17706 msgid "Could not open file"
17707 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:2812
17710 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:2813
17714 msgid ""
17715 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17716 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17717 "If this does not give the correct result\n"
17718 "then please change the encoding of the file\n"
17719 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17723 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17725 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17727 #, fuzzy
17728 msgid "LyX Warning: "
17729 msgstr "LyX Versjon "
17730
17731 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17733 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17734 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17735 #, fuzzy
17736 msgid "uncodable character"
17737 msgstr "spesielle tegn"
17738
17739 #: src/Changes.cpp:379
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Uncodable character in author name"
17742 msgstr "spesielle tegn"
17743
17744 #: src/Changes.cpp:380
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "The author name '%1$s',\n"
17748 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17749 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17750 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17751 "\n"
17752 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17753 "or change the spelling of the author name."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/Chktex.cpp:63
17757 #, c-format
17758 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17759 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17760
17761 #: src/Chktex.cpp:65
17762 msgid "ChkTeX warning id # "
17763 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17764
17765 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17767 msgid "none"
17768 msgstr "ingen"
17769
17770 #: src/Color.cpp:160
17771 msgid "black"
17772 msgstr "sort"
17773
17774 #: src/Color.cpp:161
17775 msgid "white"
17776 msgstr "hvit"
17777
17778 #: src/Color.cpp:162
17779 msgid "red"
17780 msgstr "rød"
17781
17782 #: src/Color.cpp:163
17783 msgid "green"
17784 msgstr "grønn"
17785
17786 #: src/Color.cpp:164
17787 msgid "blue"
17788 msgstr "blå"
17789
17790 #: src/Color.cpp:165
17791 msgid "cyan"
17792 msgstr "cyan"
17793
17794 #: src/Color.cpp:166
17795 msgid "magenta"
17796 msgstr "magenta"
17797
17798 #: src/Color.cpp:167
17799 msgid "yellow"
17800 msgstr "gul"
17801
17802 #: src/Color.cpp:168
17803 msgid "cursor"
17804 msgstr "markør"
17805
17806 #: src/Color.cpp:169
17807 msgid "background"
17808 msgstr "bakgrunn"
17809
17810 #: src/Color.cpp:170
17811 msgid "text"
17812 msgstr "tekst"
17813
17814 #: src/Color.cpp:171
17815 msgid "selection"
17816 msgstr "merket"
17817
17818 #: src/Color.cpp:172
17819 msgid "selected text"
17820 msgstr "valgt tekst"
17821
17822 #: src/Color.cpp:174
17823 msgid "LaTeX text"
17824 msgstr "LaTeX tekst"
17825
17826 #: src/Color.cpp:175
17827 msgid "inline completion"
17828 msgstr "fullføring i tekst"
17829
17830 #: src/Color.cpp:177
17831 msgid "non-unique inline completion"
17832 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17833
17834 #: src/Color.cpp:179
17835 msgid "previewed snippet"
17836 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17837
17838 #: src/Color.cpp:180
17839 msgid "note label"
17840 msgstr "noteetikett"
17841
17842 #: src/Color.cpp:181
17843 msgid "note background"
17844 msgstr "notebakgrunn"
17845
17846 #: src/Color.cpp:182
17847 msgid "comment label"
17848 msgstr "kommentaretikett"
17849
17850 #: src/Color.cpp:183
17851 msgid "comment background"
17852 msgstr "kommentar bakgrunn"
17853
17854 #: src/Color.cpp:184
17855 msgid "greyedout inset label"
17856 msgstr "etikett for grået note"
17857
17858 #: src/Color.cpp:185
17859 #, fuzzy
17860 msgid "greyedout inset text"
17861 msgstr "etikett for grået note"
17862
17863 #: src/Color.cpp:186
17864 msgid "greyedout inset background"
17865 msgstr "grået note, bakgrunn"
17866
17867 #: src/Color.cpp:187
17868 #, fuzzy
17869 msgid "phantom inset text"
17870 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17871
17872 #: src/Color.cpp:188
17873 msgid "shaded box"
17874 msgstr "skyggelagt ramme"
17875
17876 #: src/Color.cpp:189
17877 msgid "listings background"
17878 msgstr "bakgrunn programlisting"
17879
17880 #: src/Color.cpp:190
17881 msgid "branch label"
17882 msgstr "grenetikett"
17883
17884 #: src/Color.cpp:191
17885 msgid "footnote label"
17886 msgstr "fotnoteetikett"
17887
17888 #: src/Color.cpp:192
17889 msgid "index label"
17890 msgstr "nøkkelordetikett"
17891
17892 #: src/Color.cpp:193
17893 msgid "margin note label"
17894 msgstr "margnoteetikett"
17895
17896 #: src/Color.cpp:194
17897 msgid "URL label"
17898 msgstr "URL-etikett"
17899
17900 #: src/Color.cpp:195
17901 msgid "URL text"
17902 msgstr "URL-tekst"
17903
17904 #: src/Color.cpp:196
17905 msgid "depth bar"
17906 msgstr "dybdemarkør"
17907
17908 #: src/Color.cpp:197
17909 msgid "language"
17910 msgstr "språk"
17911
17912 #: src/Color.cpp:198
17913 msgid "command inset"
17914 msgstr "kommando-objekt"
17915
17916 #: src/Color.cpp:199
17917 msgid "command inset background"
17918 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17919
17920 #: src/Color.cpp:200
17921 msgid "command inset frame"
17922 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17923
17924 #: src/Color.cpp:201
17925 msgid "special character"
17926 msgstr "spesielle tegn"
17927
17928 #: src/Color.cpp:202
17929 msgid "math"
17930 msgstr "matte"
17931
17932 #: src/Color.cpp:203
17933 msgid "math background"
17934 msgstr "matte bakgrunn"
17935
17936 #: src/Color.cpp:204
17937 msgid "graphics background"
17938 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17939
17940 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17941 msgid "math macro background"
17942 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17943
17944 #: src/Color.cpp:206
17945 msgid "math frame"
17946 msgstr "matte ramme"
17947
17948 #: src/Color.cpp:207
17949 #, fuzzy
17950 msgid "math corners"
17951 msgstr "matte linje"
17952
17953 #: src/Color.cpp:208
17954 msgid "math line"
17955 msgstr "matte linje"
17956
17957 #: src/Color.cpp:210
17958 #, fuzzy
17959 msgid "math macro hovered background"
17960 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17961
17962 #: src/Color.cpp:211
17963 msgid "math macro label"
17964 msgstr "matte-makro etikett"
17965
17966 #: src/Color.cpp:212
17967 msgid "math macro frame"
17968 msgstr "matte-makro ramme"
17969
17970 #: src/Color.cpp:213
17971 #, fuzzy
17972 msgid "math macro blended out"
17973 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17974
17975 #: src/Color.cpp:214
17976 #, fuzzy
17977 msgid "math macro old parameter"
17978 msgstr "matte ramme"
17979
17980 #: src/Color.cpp:215
17981 #, fuzzy
17982 msgid "math macro new parameter"
17983 msgstr "matte ramme"
17984
17985 #: src/Color.cpp:216
17986 msgid "collapsable inset text"
17987 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17988
17989 #: src/Color.cpp:217
17990 msgid "collapsable inset frame"
17991 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17992
17993 #: src/Color.cpp:218
17994 msgid "inset background"
17995 msgstr "inset bakgrunn"
17996
17997 #: src/Color.cpp:219
17998 msgid "inset frame"
17999 msgstr "inset ramme"
18000
18001 #: src/Color.cpp:220
18002 msgid "LaTeX error"
18003 msgstr "LaTeX feil"
18004
18005 #: src/Color.cpp:221
18006 msgid "end-of-line marker"
18007 msgstr "linjesluttmerke"
18008
18009 #: src/Color.cpp:222
18010 msgid "appendix marker"
18011 msgstr "appendiksmarkering"
18012
18013 #: src/Color.cpp:223
18014 msgid "change bar"
18015 msgstr "endringsmerke"
18016
18017 #: src/Color.cpp:224
18018 msgid "deleted text"
18019 msgstr "slettet tekst"
18020
18021 #: src/Color.cpp:225
18022 msgid "added text"
18023 msgstr "tillagt tekst"
18024
18025 #: src/Color.cpp:226
18026 msgid "changed text 1st author"
18027 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18028
18029 #: src/Color.cpp:227
18030 msgid "changed text 2nd author"
18031 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18032
18033 #: src/Color.cpp:228
18034 msgid "changed text 3rd author"
18035 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18036
18037 #: src/Color.cpp:229
18038 msgid "changed text 4th author"
18039 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18040
18041 #: src/Color.cpp:230
18042 msgid "changed text 5th author"
18043 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18044
18045 #: src/Color.cpp:231
18046 #, fuzzy
18047 msgid "deleted text modifier"
18048 msgstr "slettet tekst"
18049
18050 #: src/Color.cpp:232
18051 msgid "added space markers"
18052 msgstr "avstandsmarkering"
18053
18054 #: src/Color.cpp:233
18055 msgid "table line"
18056 msgstr "tabell-linje"
18057
18058 #: src/Color.cpp:234
18059 msgid "table on/off line"
18060 msgstr "tabell-linje, avslått"
18061
18062 #: src/Color.cpp:236
18063 msgid "bottom area"
18064 msgstr "bunnområde"
18065
18066 #: src/Color.cpp:237
18067 msgid "new page"
18068 msgstr "ny side"
18069
18070 #: src/Color.cpp:238
18071 msgid "page break / line break"
18072 msgstr "side/linjeskift"
18073
18074 #: src/Color.cpp:239
18075 msgid "frame of button"
18076 msgstr "knappramme"
18077
18078 #: src/Color.cpp:240
18079 msgid "button background"
18080 msgstr "knappebakgrunn"
18081
18082 #: src/Color.cpp:241
18083 msgid "button background under focus"
18084 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18085
18086 #: src/Color.cpp:242
18087 #, fuzzy
18088 msgid "paragraph marker"
18089 msgstr "Underavsnitt"
18090
18091 #: src/Color.cpp:243
18092 #, fuzzy
18093 msgid "preview frame"
18094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18095
18096 #: src/Color.cpp:244
18097 msgid "inherit"
18098 msgstr "arv"
18099
18100 #: src/Color.cpp:245
18101 #, fuzzy
18102 msgid "regexp frame"
18103 msgstr "inset ramme"
18104
18105 #: src/Color.cpp:246
18106 msgid "ignore"
18107 msgstr "ignorer"
18108
18109 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
18110 #: src/Converter.cpp:540
18111 msgid "Cannot convert file"
18112 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18113
18114 #: src/Converter.cpp:320
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18118 "Define a converter in the preferences."
18119 msgstr ""
18120 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18121 "Definer en konvertering i preferansene."
18122
18123 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18124 msgid "Executing command: "
18125 msgstr "Eksekverer kommando: "
18126
18127 #: src/Converter.cpp:469
18128 msgid "Build errors"
18129 msgstr "'Build'-feil"
18130
18131 #: src/Converter.cpp:470
18132 msgid "There were errors during the build process."
18133 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18134
18135 #: src/Converter.cpp:475
18136 #, fuzzy, c-format
18137 msgid ""
18138 "An error occurred while running:\n"
18139 "%1$s"
18140 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18141
18142 #: src/Converter.cpp:498
18143 #, c-format
18144 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18145 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18146
18147 #: src/Converter.cpp:542
18148 #, c-format
18149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18150 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18151
18152 #: src/Converter.cpp:543
18153 #, c-format
18154 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18155 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18156
18157 #: src/Converter.cpp:599
18158 msgid "Running LaTeX..."
18159 msgstr "Kjører LaTeX..."
18160
18161 #: src/Converter.cpp:617
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18165 "log %1$s."
18166 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18167
18168 #: src/Converter.cpp:620
18169 msgid "LaTeX failed"
18170 msgstr "LaTeX mislyktes"
18171
18172 #: src/Converter.cpp:622
18173 msgid "Output is empty"
18174 msgstr "Ingen utdata"
18175
18176 #: src/Converter.cpp:623
18177 msgid "An empty output file was generated."
18178 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18179
18180 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid ""
18183 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18184 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18185 msgstr ""
18186 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18187 "\n"
18188 "Vil du lagre dokumentet?"
18189
18190 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Unknown branch"
18193 msgstr "Ukjent operasjon"
18194
18195 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18196 msgid "&Don't Add"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid ""
18202 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18203 "%2$s to %3$s"
18204 msgstr ""
18205 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18206 "%2$s til %3$s"
18207
18208 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Undefined flex inset"
18211 msgstr "Åpnet text inset"
18212
18213 #: src/Exporter.cpp:50
18214 #, fuzzy
18215 msgid "&Keep file"
18216 msgstr "S&amme sort"
18217
18218 #: src/Exporter.cpp:51
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Overwrite &all"
18221 msgstr "Overskrive &alt"
18222
18223 #: src/Exporter.cpp:51
18224 msgid "&Cancel export"
18225 msgstr "&Avbryt eksport"
18226
18227 #: src/Exporter.cpp:96
18228 msgid "Couldn't copy file"
18229 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18230
18231 #: src/Exporter.cpp:97
18232 #, c-format
18233 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18234 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18235
18236 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18239 msgid "Roman"
18240 msgstr "Antikva"
18241
18242 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18245 msgid "Sans Serif"
18246 msgstr "Grotesk"
18247
18248 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18251 msgid "Typewriter"
18252 msgstr "Maskinskrift"
18253
18254 #: src/Font.cpp:59
18255 msgid "Symbol"
18256 msgstr "Symbol"
18257
18258 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18259 #: src/Font.cpp:76
18260 msgid "Inherit"
18261 msgstr "Arv"
18262
18263 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18264 msgid "Medium"
18265 msgstr "Medium"
18266
18267 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18268 msgid "Bold"
18269 msgstr "Fet"
18270
18271 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18272 msgid "Upright"
18273 msgstr "Stående"
18274
18275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18276 msgid "Italic"
18277 msgstr "Kursiv"
18278
18279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18280 msgid "Slanted"
18281 msgstr "Skråstilt"
18282
18283 #: src/Font.cpp:67
18284 msgid "Smallcaps"
18285 msgstr "Kapitéler"
18286
18287 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18288 msgid "Increase"
18289 msgstr "Øk"
18290
18291 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18292 msgid "Decrease"
18293 msgstr "Minsk"
18294
18295 #: src/Font.cpp:76
18296 msgid "Toggle"
18297 msgstr "Bytt"
18298
18299 #: src/Font.cpp:160
18300 #, c-format
18301 msgid "Emphasis %1$s, "
18302 msgstr "Uthevet %1$s, "
18303
18304 #: src/Font.cpp:163
18305 #, c-format
18306 msgid "Underline %1$s, "
18307 msgstr "Understreket %1$s, "
18308
18309 #: src/Font.cpp:166
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Strikeout %1$s, "
18312 msgstr "Substantiv %1$s, "
18313
18314 #: src/Font.cpp:169
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Double underline %1$s, "
18317 msgstr "Understreket %1$s, "
18318
18319 #: src/Font.cpp:172
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Wavy underline %1$s, "
18322 msgstr "Understreket %1$s, "
18323
18324 #: src/Font.cpp:175
18325 #, c-format
18326 msgid "Noun %1$s, "
18327 msgstr "Substantiv %1$s, "
18328
18329 #: src/Font.cpp:189
18330 #, c-format
18331 msgid "Language: %1$s, "
18332 msgstr "Språk: %1$s, "
18333
18334 #: src/Font.cpp:192
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid "Number %1$s"
18337 msgstr "  Nummer %1s"
18338
18339 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18340 msgid "Cannot view file"
18341 msgstr "Kan ikke vise fil"
18342
18343 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18344 #, c-format
18345 msgid "File does not exist: %1$s"
18346 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18347
18348 #: src/Format.cpp:301
18349 #, c-format
18350 msgid "No information for viewing %1$s"
18351 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18352
18353 #: src/Format.cpp:311
18354 #, c-format
18355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18356 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18357
18358 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18359 msgid "Cannot edit file"
18360 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18361
18362 #: src/Format.cpp:366
18363 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/Format.cpp:379
18367 #, c-format
18368 msgid "No information for editing %1$s"
18369 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18370
18371 #: src/Format.cpp:390
18372 #, c-format
18373 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18374 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18375
18376 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Could not find bind file"
18379 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18380
18381 #: src/KeyMap.cpp:222
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid ""
18384 "Unable to find the bind file\n"
18385 "%1$s.\n"
18386 "Please check your installation."
18387 msgstr ""
18388 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18389 "%1$s.\n"
18390 "Sjekk om LyX er rett installert."
18391
18392 #: src/KeyMap.cpp:229
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18395 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18396
18397 #: src/KeyMap.cpp:230
18398 #, fuzzy
18399 msgid ""
18400 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18401 "Please check your installation."
18402 msgstr ""
18403 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18404 "%1$s.\n"
18405 "Sjekk om LyX er rett installert."
18406
18407 #: src/KeyMap.cpp:237
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "Unable to find the bind file\n"
18411 "%1$s.\n"
18412 "Falling back to default."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/KeySequence.cpp:166
18416 msgid "   options: "
18417 msgstr "   opsjoner: "
18418
18419 #: src/LaTeX.cpp:57
18420 #, c-format
18421 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18422 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18423
18424 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Running Index Processor."
18427 msgstr "Kjører MakeIndex."
18428
18429 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18430 msgid "Running BibTeX."
18431 msgstr "Kjører BibTeX."
18432
18433 #: src/LaTeX.cpp:440
18434 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18435 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18436
18437 #: src/LyX.cpp:121
18438 msgid "Could not read configuration file"
18439 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18440
18441 #: src/LyX.cpp:122
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "Error while reading the configuration file\n"
18445 "%1$s.\n"
18446 "Please check your installation."
18447 msgstr ""
18448 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18449 "%1$s.\n"
18450 "Sjekk om LyX er rett installert."
18451
18452 #: src/LyX.cpp:131
18453 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18454 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18455
18456 #: src/LyX.cpp:135
18457 msgid "Done!"
18458 msgstr "Ferdig!"
18459
18460 #: src/LyX.cpp:402
18461 #, fuzzy
18462 msgid "The following files could not be loaded:"
18463 msgstr ""
18464 "Dokumentet %1$s\n"
18465 "var uleselig."
18466
18467 #: src/LyX.cpp:439
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18470 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:441
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Cannot remove temporary directory"
18475 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:447
18478 #, c-format
18479 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18480 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:449
18483 msgid "Unable to remove temporary directory"
18484 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:478
18487 #, c-format
18488 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18489 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18490
18491 #: src/LyX.cpp:552
18492 #, fuzzy
18493 msgid "No textclass is found"
18494 msgstr "Fil ikke funnet"
18495
18496 #: src/LyX.cpp:553
18497 msgid ""
18498 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18499 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18500 "using only the defaults, or continue."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyX.cpp:557
18504 msgid "&Reconfigure"
18505 msgstr "&Rekonfigurer"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:558
18508 #, fuzzy
18509 msgid "&Use Defaults"
18510 msgstr "&Standard"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18513 #, fuzzy
18514 msgid "&Continue"
18515 msgstr "Fortsettes"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:662
18518 msgid ""
18519 "SIGHUP signal caught!\n"
18520 "Bye."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyX.cpp:666
18524 msgid ""
18525 "SIGFPE signal caught!\n"
18526 "Bye."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyX.cpp:669
18530 msgid ""
18531 "SIGSEGV signal caught!\n"
18532 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18533 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18534 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18535 "Bye."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyX.cpp:685
18539 msgid "LyX crashed!"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18543 msgid "LyX: "
18544 msgstr "LyX: "
18545
18546 #: src/LyX.cpp:853
18547 msgid "Could not create temporary directory"
18548 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:854
18551 #, fuzzy, c-format
18552 msgid ""
18553 "Could not create a temporary directory in\n"
18554 "\"%1$s\"\n"
18555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18556 msgstr ""
18557 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18558 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18559 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18560
18561 #: src/LyX.cpp:937
18562 msgid "Missing user LyX directory"
18563 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:938
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18569 "It is needed to keep your own configuration."
18570 msgstr ""
18571 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18572 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18573
18574 #: src/LyX.cpp:943
18575 msgid "&Create directory"
18576 msgstr "&Opprett mappe"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:944
18579 msgid "&Exit LyX"
18580 msgstr "&Avslutt LyX"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:945
18583 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18584 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18585
18586 #: src/LyX.cpp:949
18587 #, c-format
18588 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18589 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:954
18592 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18593 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18594
18595 #: src/LyX.cpp:1026
18596 msgid "List of supported debug flags:"
18597 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18598
18599 #: src/LyX.cpp:1030
18600 #, c-format
18601 msgid "Setting debug level to %1$s"
18602 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18603
18604 #: src/LyX.cpp:1041
18605 #, fuzzy
18606 msgid ""
18607 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18608 "Command line switches (case sensitive):\n"
18609 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18610 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18611 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18612 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18613 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18614 "                  select the features to debug.\n"
18615 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18616 "\t-x [--execute] command\n"
18617 "                  where command is a lyx command.\n"
18618 "\t-e [--export] fmt\n"
18619 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18620 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18621 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18622 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18623 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18624 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18625 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18626 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18627 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18628 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18629 "files,\n"
18630 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18631 "export.\n"
18632 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18633 "consumed.\n"
18634 "\t-n [--no-remote]\n"
18635 "                  open documents in a new instance\n"
18636 "\t-r [--remote]\n"
18637 "                  open documents in an already running instance\n"
18638 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18639 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18640 "\t-version  summarize version and build info\n"
18641 "Check the LyX man page for more details."
18642 msgstr ""
18643 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18644 "Parametre (små bokstaver):\n"
18645 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18646 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18647 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18648 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18650 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18651 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18652 "\t-x [--execute] kommando\n"
18653 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18654 "\t-e [--export] fmt\n"
18655 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18656 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18657 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18658 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18659 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18660 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18661 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18662 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18663
18664 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18665 msgid "No system directory"
18666 msgstr "Ingen systemmappe"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:1094
18669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18670 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:1105
18673 msgid "No user directory"
18674 msgstr "Ingen brukermappe"
18675
18676 #: src/LyX.cpp:1106
18677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18678 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:1117
18681 msgid "Incomplete command"
18682 msgstr "Ikke komplett kommando"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:1118
18685 msgid "Missing command string after --execute switch"
18686 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:1129
18689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18690 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1142
18693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18694 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1147
18697 msgid "Missing filename for --import"
18698 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3043
18701 msgid ""
18702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18703 "legal words?"
18704 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3048
18707 msgid ""
18708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18709 "document."
18710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3052
18713 msgid ""
18714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18716 "specified, an internal routine is used."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3060
18720 msgid ""
18721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18722 "automatically by what you type."
18723 msgstr ""
18724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3064
18727 #, fuzzy
18728 msgid ""
18729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18730 "class change."
18731 msgstr ""
18732 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3068
18735 msgid ""
18736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18737 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3075
18740 msgid ""
18741 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18742 "the backup file in the same directory as the original file."
18743 msgstr ""
18744 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18745 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3079
18748 msgid ""
18749 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18750 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3083
18754 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3087
18758 msgid ""
18759 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18760 "its global and local bind/ directories."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3091
18764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3095
18768 msgid ""
18769 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18770 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3105
18774 msgid ""
18775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18777 msgstr ""
18778 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18779 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3109
18782 #, fuzzy
18783 msgid ""
18784 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18785 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18786 "the top of the screen"
18787 msgstr ""
18788 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18789 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3113
18792 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3117
18796 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3121
18800 msgid ""
18801 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18802 "inside."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3126
18806 #, no-c-format
18807 msgid ""
18808 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18809 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3130
18813 msgid ""
18814 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18815 "look in its global and local commands/ directories."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3134
18819 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3138
18823 msgid "New documents will be assigned this language."
18824 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3142
18827 msgid "Specify the default paper size."
18828 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3146
18831 msgid ""
18832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18833 "shown after the change has been made.)"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3150
18837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18838 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3154
18841 msgid ""
18842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18843 "LyX was started from."
18844 msgstr ""
18845 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18846 "fra."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3159
18849 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3163
18853 #, fuzzy
18854 msgid ""
18855 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18856 "value selects the directory LyX was started from."
18857 msgstr ""
18858 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18859 "fra."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3167
18862 msgid ""
18863 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18864 "recommended for non-English languages."
18865 msgstr ""
18866 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18867 "engelske språk."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3174
18870 msgid ""
18871 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18872 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18873 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3178
18877 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3182
18881 msgid ""
18882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18883 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3191
18887 msgid ""
18888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3195
18893 msgid ""
18894 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18895 "document."
18896 msgstr ""
18897 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18898 "begynneløsen av dokumentet."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3199
18901 msgid ""
18902 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18903 msgstr ""
18904 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18905 "av dokumentet."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3203
18908 msgid ""
18909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18911 "name of the second language."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3207
18915 #, fuzzy
18916 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18917 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3211
18920 #, fuzzy
18921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18922 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3215
18925 msgid ""
18926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18927 "\\documentclass."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3219
18931 msgid ""
18932 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18933 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3223
18937 msgid ""
18938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18939 "document is the default language."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3227
18943 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3231
18947 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3235
18951 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3239
18955 msgid ""
18956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18957 "of the document."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3243
18961 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3248
18965 #, fuzzy
18966 msgid "The completion popup delay."
18967 msgstr "L&isting i tekst"
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3252
18970 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3256
18974 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3260
18978 msgid ""
18979 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18980 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3264
18983 msgid ""
18984 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18985 "available."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3268
18989 #, fuzzy
18990 msgid "The inline completion delay."
18991 msgstr "L&isting i tekst"
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3272
18994 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3276
18998 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3280
19002 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3284
19006 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3288
19010 #, c-format
19011 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19012 msgstr ""
19013 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19014 "opptil %1$d dokumenter."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3293
19017 msgid ""
19018 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19019 "variable. Use the OS native format."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3299
19023 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3303
19027 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19028 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3307
19031 msgid "Scale the preview size to suit."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3311
19035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19036 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3315
19039 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19040 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3319
19043 msgid ""
19044 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19045 "environment variable PRINTER."
19046 msgstr ""
19047 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19048 "PRINTER."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3323
19051 msgid "The option to print only even pages."
19052 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3327
19055 msgid ""
19056 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19057 "the filename of the DVI file to be printed."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3331
19061 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3335
19065 #, fuzzy
19066 msgid "The option to print out in landscape."
19067 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3339
19070 #, fuzzy
19071 msgid "The option to print only odd pages."
19072 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3343
19075 #, fuzzy
19076 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19077 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3347
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19082 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3351
19085 #, fuzzy
19086 msgid "The option to specify paper type."
19087 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3355
19090 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19091 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3359
19094 msgid ""
19095 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19096 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19097 "arguments."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3363
19101 msgid ""
19102 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19103 "prepended along with the printer name after the spool command."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3367
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19109 msgstr "Utskrift til fil"
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3371
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19114 msgstr "Utskrift til fil"
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3375
19117 msgid ""
19118 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19119 "command."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3379
19123 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3387
19127 msgid ""
19128 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3391
19132 msgid ""
19133 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19134 "wrong, override the setting here."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3397
19138 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3406
19142 msgid ""
19143 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19144 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19145 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3410
19149 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3415
19153 #, no-c-format
19154 msgid ""
19155 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19156 "roughly the same size as on paper."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3419
19160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3423
19164 msgid ""
19165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19166 "\".out\". Only for advanced users."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3430
19170 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3434
19174 msgid ""
19175 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19176 "when you quit LyX."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3438
19180 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3442
19184 #, fuzzy
19185 msgid ""
19186 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19187 "value selects the directory LyX was started from."
19188 msgstr ""
19189 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19190 "fra."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3452
19193 msgid ""
19194 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19195 "will look in its global and local ui/ directories."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3465
19199 msgid ""
19200 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19201 "selection."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3469
19205 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3473
19209 msgid ""
19210 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3480
19214 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXVC.cpp:86
19218 #, c-format
19219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19220 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19221
19222 #: src/LyXVC.cpp:88
19223 msgid "Retrieve from version control?"
19224 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19225
19226 #: src/LyXVC.cpp:89
19227 msgid "&Retrieve"
19228 msgstr "&Hent"
19229
19230 #: src/LyXVC.cpp:115
19231 msgid "Document not saved"
19232 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19233
19234 #: src/LyXVC.cpp:116
19235 msgid "You must save the document before it can be registered."
19236 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19237
19238 #: src/LyXVC.cpp:148
19239 msgid "LyX VC: Initial description"
19240 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19241
19242 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19243 msgid "(no initial description)"
19244 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19245
19246 #: src/LyXVC.cpp:165
19247 msgid "(no log message)"
19248 msgstr "(ingen logg melding)"
19249
19250 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19251 msgid "LyX VC: Log Message"
19252 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19253
19254 #: src/LyXVC.cpp:216
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid ""
19257 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19258 "changes.\n"
19259 "\n"
19260 "Do you want to revert to the older version?"
19261 msgstr ""
19262 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19263 "\n"
19264 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19265
19266 #: src/LyXVC.cpp:221
19267 msgid "Revert to stored version of document?"
19268 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19269
19270 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19271 msgid "&Revert"
19272 msgstr "&Tilbake til lagret"
19273
19274 #: src/Paragraph.cpp:1922
19275 msgid "Senseless with this layout!"
19276 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19277
19278 #: src/Paragraph.cpp:1984
19279 msgid "Alignment not permitted"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/Paragraph.cpp:1985
19283 msgid ""
19284 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19285 "Setting to default."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/Paragraph.cpp:3016
19289 msgid "Memory problem"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/Paragraph.cpp:3016
19293 msgid "Paragraph not properly initialized"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/Text.cpp:383
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Unknown Inset"
19299 msgstr "Ukjent bruker"
19300
19301 #: src/Text.cpp:464
19302 msgid "Change tracking error"
19303 msgstr "Feil i endringssporing"
19304
19305 #: src/Text.cpp:465
19306 #, c-format
19307 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/Text.cpp:476
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Unknown token"
19313 msgstr "Ukjent operasjon"
19314
19315 #: src/Text.cpp:939
19316 msgid ""
19317 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19318 "Tutorial."
19319 msgstr ""
19320 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19321
19322 #: src/Text.cpp:947
19323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19324 msgstr ""
19325 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19326
19327 #: src/Text.cpp:1767
19328 msgid "[Change Tracking] "
19329 msgstr "[Endringssporing] "
19330
19331 #: src/Text.cpp:1773
19332 msgid "Change: "
19333 msgstr "Endring: "
19334
19335 #: src/Text.cpp:1777
19336 #, fuzzy
19337 msgid " at "
19338 msgstr "Del "
19339
19340 #: src/Text.cpp:1787
19341 #, c-format
19342 msgid "Font: %1$s"
19343 msgstr "Font: %1$s"
19344
19345 #: src/Text.cpp:1792
19346 #, c-format
19347 msgid ", Depth: %1$d"
19348 msgstr ", Dybde: %1$d"
19349
19350 #: src/Text.cpp:1798
19351 msgid ", Spacing: "
19352 msgstr ", Linjeavstand: "
19353
19354 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19355 msgid "OneHalf"
19356 msgstr "Halvannen"
19357
19358 #: src/Text.cpp:1810
19359 msgid "Other ("
19360 msgstr "Annet ("
19361
19362 #: src/Text.cpp:1819
19363 #, fuzzy
19364 msgid ", Inset: "
19365 msgstr ", Id: "
19366
19367 #: src/Text.cpp:1820
19368 msgid ", Paragraph: "
19369 msgstr ", Avsnitt: "
19370
19371 #: src/Text.cpp:1821
19372 msgid ", Id: "
19373 msgstr ", Id: "
19374
19375 #: src/Text.cpp:1822
19376 msgid ", Position: "
19377 msgstr ", Posisjon : "
19378
19379 #: src/Text.cpp:1828
19380 msgid ", Char: 0x"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/Text.cpp:1830
19384 msgid ", Boundary: "
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/Text2.cpp:386
19388 #, fuzzy
19389 msgid "No font change defined."
19390 msgstr "Gå til neste endring"
19391
19392 #: src/Text2.cpp:426
19393 msgid "Nothing to index!"
19394 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19395
19396 #: src/Text2.cpp:428
19397 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19398 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19399
19400 #: src/Text3.cpp:193
19401 msgid "Math editor mode"
19402 msgstr "Matte editerings modus"
19403
19404 #: src/Text3.cpp:195
19405 msgid "No valid math formula"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Already in regular expression mode"
19411 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19412
19413 #: src/Text3.cpp:216
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Regexp editor mode"
19416 msgstr "Matte editerings modus"
19417
19418 #: src/Text3.cpp:1284
19419 msgid "Layout "
19420 msgstr "Stil "
19421
19422 #: src/Text3.cpp:1285
19423 msgid " not known"
19424 msgstr " ukjent"
19425
19426 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19427 msgid "Missing argument"
19428 msgstr "Mangler argument"
19429
19430 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19431 msgid "Character set"
19432 msgstr "Tegnsett"
19433
19434 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19435 msgid "Paragraph layout set"
19436 msgstr "Avsnittstil satt"
19437
19438 #: src/TextClass.cpp:155
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Plain Layout"
19441 msgstr "Sidestil"
19442
19443 #: src/TextClass.cpp:731
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Missing File"
19446 msgstr "Mangler argument"
19447
19448 #: src/TextClass.cpp:732
19449 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/TextClass.cpp:735
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Corrupt File"
19455 msgstr "Kort tittel"
19456
19457 #: src/TextClass.cpp:736
19458 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/TextClass.cpp:1293
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "The module %1$s has been requested by\n"
19465 "this document but has not been found in the list of\n"
19466 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19467 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/TextClass.cpp:1297
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Module not available"
19473 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19474
19475 #: src/TextClass.cpp:1302
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "The module %1$s requires a package that is\n"
19479 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19480 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/TextClass.cpp:1306
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Package not available"
19486 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19487
19488 #: src/TextClass.cpp:1311
19489 #, c-format
19490 msgid "Error reading module %1$s\n"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/TextClass.cpp:1381
19494 msgid ""
19495 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19496 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19497 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19501 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19502 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19503 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Revision control error."
19507 msgstr "Versjonskontroll"
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:61
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid ""
19512 "Some problem occured while running the command:\n"
19513 "'%1$s'."
19514 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19515
19516 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19517 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19518 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Error: Could not generate logfile."
19521 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19522
19523 #: src/VCBackend.cpp:498
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Up-to-date"
19526 msgstr "&Oppdater"
19527
19528 #: src/VCBackend.cpp:500
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Locally Modified"
19531 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:502
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Locally Added"
19536 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19537
19538 #: src/VCBackend.cpp:504
19539 msgid "Needs Merge"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/VCBackend.cpp:506
19543 msgid "Needs Checkout"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/VCBackend.cpp:508
19547 #, fuzzy
19548 msgid "No CVS file"
19549 msgstr "Til &fil:"
19550
19551 #: src/VCBackend.cpp:510
19552 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:694
19556 msgid ""
19557 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19558 "You have to update from repository first or revert your changes."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/VCBackend.cpp:699
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "Bad status when checking in changes.\n"
19565 "\n"
19566 "'%1$s'\n"
19567 "\n"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "Error when updating from repository.\n"
19574 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19575 "'%1$s'.\n"
19576 "\n"
19577 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/VCBackend.cpp:781
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "There were detected changes in the working directory:\n"
19584 "%1$s\n"
19585 "\n"
19586 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19587 "repository version later."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19591 #: src/VCBackend.cpp:1250
19592 msgid "Changes detected"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19596 #, fuzzy
19597 msgid "&Abort"
19598 msgstr "importert."
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19601 msgid "View &Log ..."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:808
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19608 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19609 "'%2$s'.\n"
19610 "\n"
19611 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:869
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "The document %1$s is not in repository.\n"
19618 "You have to check in the first revision before you can revert."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/VCBackend.cpp:877
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19625 "The status '%2$s' is unexpected."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/VCBackend.cpp:1085
19629 msgid ""
19630 "Error when committing to repository.\n"
19631 "You have to manually resolve the problem.\n"
19632 "LyX will reopen the document after you press OK."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:1178
19636 msgid ""
19637 "Error while acquiring write lock.\n"
19638 "Another user is most probably editing\n"
19639 "the current document now!\n"
19640 "Also check the access to the repository."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/VCBackend.cpp:1184
19644 msgid ""
19645 "Error while releasing write lock.\n"
19646 "Check the access to the repository."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/VCBackend.cpp:1241
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "There were detected changes in the working directory:\n"
19653 "%1$s\n"
19654 "\n"
19655 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19656 "preferred.\n"
19657 "\n"
19658 "Continue?"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19663 msgid "&Yes"
19664 msgstr "&Ja"
19665
19666 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19668 msgid "&No"
19669 msgstr "&Nei"
19670
19671 #: src/VCBackend.cpp:1313
19672 msgid "VCN File Locking"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:1314
19676 msgid "Locking property unset."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19680 msgid "Locking property set."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/VCBackend.cpp:1315
19684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VSpace.cpp:468
19688 msgid "Default skip"
19689 msgstr "standard avstand"
19690
19691 #: src/VSpace.cpp:471
19692 msgid "Small skip"
19693 msgstr "liten avstand"
19694
19695 #: src/VSpace.cpp:474
19696 msgid "Medium skip"
19697 msgstr "medium avstand"
19698
19699 #: src/VSpace.cpp:477
19700 msgid "Big skip"
19701 msgstr "stor avstand"
19702
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 msgid "Vertical fill"
19705 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19706
19707 #: src/VSpace.cpp:487
19708 msgid "protected"
19709 msgstr "beskyttet"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid ""
19714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19716 msgstr ""
19717 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19718 "\n"
19719 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19720
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Reload saved document?"
19724 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19725
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19727 #, fuzzy
19728 msgid "&Reload"
19729 msgstr "&Erstatt"
19730
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19732 #, fuzzy
19733 msgid "&Keep Changes"
19734 msgstr "Revidere endringer"
19735
19736 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19737 #, c-format
19738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19742 #, fuzzy
19743 msgid "File not readable!"
19744 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19745
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19750 "\n"
19751 "Do you want to create a new document?"
19752 msgstr ""
19753 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19754 "\n"
19755 "Vil du lage et nytt dokument?"
19756
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19758 msgid "Create new document?"
19759 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19760
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19762 msgid "&Create"
19763 msgstr "&Nytt"
19764
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "The specified document template\n"
19769 "%1$s\n"
19770 "could not be read."
19771 msgstr ""
19772 "Malfilen %1$s\n"
19773 "kunne ikke leses."
19774
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19776 msgid "Could not read template"
19777 msgstr "Uleselig mal"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19780 msgid "Standard[[Bullets]]"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19784 msgid "Maths"
19785 msgstr "Matte"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19788 msgid "Dings 1"
19789 msgstr "Dings 1"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19792 msgid "Dings 2"
19793 msgstr "Dings 2"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19796 msgid "Dings 3"
19797 msgstr "Dings 3"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19800 msgid "Dings 4"
19801 msgstr "Dings 4"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19804 msgid "Directories"
19805 msgstr "Mapper"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19808 #, fuzzy
19809 msgid "File"
19810 msgstr "F&il"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Master document"
19815 msgstr "Hoveddokument"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Open files"
19820 msgstr "blå"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Manuals"
19825 msgstr "marg"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19831 "Continue searching from the beginning?"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19835 #, c-format
19836 msgid ""
19837 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19838 "Continue searching from the end?"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19842 msgid "Wrap search?"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Nothing to search"
19848 msgstr "Ingenting å utføre"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19851 #, fuzzy
19852 msgid "No open document(s) in which to search"
19853 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Advanced Find and Replace"
19858 msgstr "Finn og Erstatt"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19861 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19862 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19865 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19866 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19869 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19870 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19876 "1995--%1$s LyX Team"
19877 msgstr ""
19878 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19879 "1995--%1$s LyX Team"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19882 msgid ""
19883 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19884 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19885 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19886 "any later version."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19890 msgid ""
19891 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19892 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19893 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19894 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19895 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19896 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19897 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19898 msgstr ""
19899 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19900 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19901 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19902 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19905 #, fuzzy
19906 msgid "not released yet"
19907 msgstr "Øk dybden"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid ""
19912 "LyX Version %1$s\n"
19913 "(%2$s)"
19914 msgstr "LyX Versjon "
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19917 msgid "Library directory: "
19918 msgstr "Library directory: "
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19921 msgid "User directory: "
19922 msgstr "Brukermappe: "
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19927 #, c-format
19928 msgid "LyX: %1$s"
19929 msgstr "LyX: %1$s"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19932 #, fuzzy
19933 msgid "About %1"
19934 msgstr "Om LyX"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
19938 msgid "Preferences"
19939 msgstr "Preferanser"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Reconfigure"
19944 msgstr "Rekonfigurer|R"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Quit %1"
19949 msgstr "Avslutt LyX"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19952 msgid "Nothing to do"
19953 msgstr "Ingenting å utføre"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19956 msgid "Unknown action"
19957 msgstr "Ukjent operasjon"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Command not handled"
19962 msgstr "Det går ikke her og nå"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19965 msgid "Command disabled"
19966 msgstr "Det går ikke her og nå"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19969 msgid "Running configure..."
19970 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19973 msgid "Reloading configuration..."
19974 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19977 msgid "System reconfiguration failed"
19978 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19981 msgid ""
19982 "The system reconfiguration has failed.\n"
19983 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19984 "Please reconfigure again if needed."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19988 msgid "System reconfigured"
19989 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19992 msgid ""
19993 "The system has been reconfigured.\n"
19994 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19995 "updated document class specifications."
19996 msgstr ""
19997 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19998 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19999 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20002 msgid "Exiting."
20003 msgstr "Avslutter."
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20006 #, c-format
20007 msgid "Opening help file %1$s..."
20008 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20011 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20015 #, c-format
20016 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20020 #, c-format
20021 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20022 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20025 msgid "Unable to save document defaults"
20026 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20029 msgid "Unknown function."
20030 msgstr "Ukjent funksjon."
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20033 #, fuzzy
20034 msgid "The current document was closed."
20035 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20038 msgid ""
20039 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20040 "documents and exit.\n"
20041 "\n"
20042 "Exception: "
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20047 msgid "Software exception Detected"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20051 msgid ""
20052 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20053 "unsaved documents and exit."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Could not find UI definition file"
20060 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20063 #, fuzzy, c-format
20064 msgid ""
20065 "Error while reading the included file\n"
20066 "%1$s\n"
20067 "Please check your installation."
20068 msgstr ""
20069 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20070 "%1$s.\n"
20071 "Sjekk om LyX er rett installert."
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Could not find default UI file"
20076 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20079 #, fuzzy
20080 msgid ""
20081 "LyX could not find the default UI file!\n"
20082 "Please check your installation."
20083 msgstr ""
20084 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20085 "%1$s.\n"
20086 "Sjekk om LyX er rett installert."
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "Error while reading the configuration file\n"
20092 "%1$s\n"
20093 "Falling back to default.\n"
20094 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20095 "check which User Interface file you are using."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20099 msgid "BibTeX Bibliography"
20100 msgstr "BibTeX referanseliste"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20109 msgid "Documents|#o#O"
20110 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20113 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20114 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20117 msgid "Select a BibTeX database to add"
20118 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20121 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20122 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20125 msgid "Select a BibTeX style"
20126 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20129 msgid "No frame"
20130 msgstr "Uten ramme"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20133 msgid "Simple rectangular frame"
20134 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20137 msgid "Oval frame, thin"
20138 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20141 msgid "Oval frame, thick"
20142 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20145 msgid "Drop shadow"
20146 msgstr "Skygge"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20149 msgid "Shaded background"
20150 msgstr "Farget bakgrunn"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20153 msgid "Double rectangular frame"
20154 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20157 msgid "Height"
20158 msgstr "Høyde"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20161 msgid "Depth"
20162 msgstr "Dybde"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20165 msgid "Total Height"
20166 msgstr "Total høyde"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20169 msgid "Width"
20170 msgstr "Bredde"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20173 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Makebox"
20176 msgstr "Parbox"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20179 msgid "Branch"
20180 msgstr "Dokumentgren"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20183 msgid "Activated"
20184 msgstr "Aktivert"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20187 msgid "Color"
20188 msgstr "Farge"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Filename Suffix"
20193 msgstr "Filnavn"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20199 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20200 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20201 msgid "Yes"
20202 msgstr "Ja"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20210 msgid "No"
20211 msgstr "Nei"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Enter new branch name"
20216 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20219 #, fuzzy, c-format
20220 msgid ""
20221 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20222 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20223 msgstr ""
20224 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20225 "\n"
20226 "Vil du skrive over den?"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20229 #, fuzzy
20230 msgid "&Merge"
20231 msgstr "Stor:"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Renaming failed"
20236 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20239 #, fuzzy
20240 msgid "The branch could not be renamed."
20241 msgstr "%1$s var uleselig"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20244 msgid "Merge Changes"
20245 msgstr "Revidere endringer"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20248 #, c-format
20249 msgid ""
20250 "Change by %1$s\n"
20251 "\n"
20252 msgstr ""
20253 "Endring av %1$s\n"
20254 "\n"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20257 #, c-format
20258 msgid "Change made at %1$s\n"
20259 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20266 msgid "No change"
20267 msgstr "Ingen endring"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20270 msgid "Small Caps"
20271 msgstr "Kapitéler"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20279 msgid "Reset"
20280 msgstr "Tilbakestill"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20283 msgid "Underbar"
20284 msgstr "Understreket"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Double underbar"
20289 msgstr "Dobbel boks"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Wavy underbar"
20294 msgstr "Understreket"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Strikeout"
20299 msgstr "Gate"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20302 msgid "No color"
20303 msgstr "No color"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20306 msgid "Black"
20307 msgstr "Sort"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20310 msgid "White"
20311 msgstr "Hvit"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20314 msgid "Red"
20315 msgstr "Rød"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20318 msgid "Green"
20319 msgstr "Grønn"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20322 msgid "Blue"
20323 msgstr "Blå"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20326 msgid "Cyan"
20327 msgstr "Cyanblå"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20330 msgid "Magenta"
20331 msgstr "Magenta"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20334 msgid "Yellow"
20335 msgstr "Gul"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20338 msgid "Text Style"
20339 msgstr "Tekststil"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20342 msgid "Keys"
20343 msgstr "Nøkler"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20346 msgid "LinkBack PDF"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20350 msgid "PDF"
20351 msgstr "PDF"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20354 msgid "pasted"
20355 msgstr "limt inn"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20358 #, c-format
20359 msgid "%1$s Files"
20360 msgstr "%1$s filer"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20363 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20364 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20370 msgid "Canceled."
20371 msgstr "Avbrutt."
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20374 msgid "Overwrite external file?"
20375 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20378 #, c-format
20379 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20380 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20383 msgid "List of previous commands"
20384 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20387 msgid "Next command"
20388 msgstr "Neste kommando"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20391 msgid "Compare LyX files"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Select document"
20397 msgstr "Velg hoveddokument"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20408 msgid "Error"
20409 msgstr "Feil"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Error while comparing documents."
20414 msgstr "Formaterer dokument..."
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Aborted"
20419 msgstr "importert."
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Finished"
20424 msgstr "Finsk"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Aborting process..."
20429 msgstr "Formaterer dokument..."
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20432 #, fuzzy
20433 msgid "differences"
20434 msgstr "Referanser"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20437 msgid "Compare different revisions"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20441 msgid "big[[delimiter size]]"
20442 msgstr "stor"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20445 msgid "Big[[delimiter size]]"
20446 msgstr "Stor"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20449 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20450 msgstr "enorm"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20453 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20454 msgstr "Enorm"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20457 msgid "Math Delimiter"
20458 msgstr "Parenteser og klammer"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20462 msgid "(None)"
20463 msgstr "(Ingen)"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20466 msgid "Variable"
20467 msgstr "Variabel"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20470 msgid "Computer Modern Roman"
20471 msgstr "Computer Modern Roman"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20474 msgid "Latin Modern Roman"
20475 msgstr "Latin Modern Roman"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20478 msgid "AE (Almost European)"
20479 msgstr "AE (Almost European)"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20482 msgid "Times Roman"
20483 msgstr "Times Roman"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20486 msgid "Palatino"
20487 msgstr "Palatino"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20490 msgid "Bitstream Charter"
20491 msgstr "Bitstream Charter"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20494 msgid "New Century Schoolbook"
20495 msgstr "New Century Schoolbook"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20498 msgid "Bookman"
20499 msgstr "Bookman"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20502 msgid "Utopia"
20503 msgstr "Utopia"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20506 msgid "Bera Serif"
20507 msgstr "Bera Serif"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20510 msgid "Concrete Roman"
20511 msgstr "Concrete Roman"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20514 msgid "Zapf Chancery"
20515 msgstr "Zapf Chancery"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20518 msgid "Computer Modern Sans"
20519 msgstr "Computer Modern Sans"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20522 msgid "Latin Modern Sans"
20523 msgstr "Latin Modern Sans"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20526 msgid "Helvetica"
20527 msgstr "Helvetica"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20530 msgid "Avant Garde"
20531 msgstr "Avant Garde"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20534 msgid "Bera Sans"
20535 msgstr "Bera Sans"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20538 msgid "CM Bright"
20539 msgstr "CM Bright"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20542 msgid "Computer Modern Typewriter"
20543 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20546 msgid "Latin Modern Typewriter"
20547 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20550 msgid "Courier"
20551 msgstr "Courier"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20554 msgid "Bera Mono"
20555 msgstr "Bera Mono"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20558 msgid "LuxiMono"
20559 msgstr "LuxiMono"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20562 msgid "CM Typewriter Light"
20563 msgstr "CM Typewriter Light"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20566 msgid "Page"
20567 msgstr "Side"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20570 msgid "Module not found!"
20571 msgstr "Fant ikke modulen!"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Layout is valid!"
20576 msgstr "Stil "
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20579 msgid "Layout is invalid!"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20583 msgid "Document Settings"
20584 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20588 msgid "Child Document"
20589 msgstr "Underdokument"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Include to Output"
20594 msgstr "Tilpass utskrift"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20597 msgid "10"
20598 msgstr "10"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20601 msgid "11"
20602 msgstr "11"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20605 msgid "12"
20606 msgstr "12"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20609 msgid "None (no fontenc)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20613 msgid "empty"
20614 msgstr "tom"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20617 msgid "plain"
20618 msgstr "enkel"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20621 msgid "headings"
20622 msgstr "overskrifter"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20625 msgid "fancy"
20626 msgstr "avansert (fancy)"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20629 msgid "A0"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20633 #, fuzzy
20634 msgid "A1"
20635 msgstr "10"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20638 msgid "A2"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20642 msgid "A6"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20646 msgid "B0"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20650 #, fuzzy
20651 msgid "B1"
20652 msgstr "10"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20655 msgid "B2"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20659 msgid "B3"
20660 msgstr "B3"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20663 msgid "B4"
20664 msgstr "B4"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20667 msgid "B6"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20671 msgid "C0"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20675 #, fuzzy
20676 msgid "C1"
20677 msgstr "10"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20680 msgid "C2"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20684 msgid "C3"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20688 msgid "C4"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20692 msgid "C5"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20696 msgid "C6"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20700 msgid "JIS B0"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20704 msgid "JIS B1"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20708 msgid "JIS B2"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20712 msgid "JIS B3"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20716 msgid "JIS B4"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20720 msgid "JIS B5"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20724 msgid "JIS B6"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20728 msgid "Language Default (no inputenc)"
20729 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20732 msgid "``text''"
20733 msgstr "“tekst”"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20736 msgid "''text''"
20737 msgstr "”tekst”"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20740 msgid ",,text``"
20741 msgstr "„text“"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20744 msgid ",,text''"
20745 msgstr "„tekst”"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20748 msgid "<<text>>"
20749 msgstr "«tekst»"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20752 msgid ">>text<<"
20753 msgstr "»tekst«"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20756 msgid "Numbered"
20757 msgstr "Nummerert"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20760 msgid "Appears in TOC"
20761 msgstr "I innholdsliste"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20764 msgid "Author-year"
20765 msgstr "Forfatter-år"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20768 msgid "Numerical"
20769 msgstr "Numerisk"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20772 #, c-format
20773 msgid "Unavailable: %1$s"
20774 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20780 msgstr ""
20781 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20782 "parametre."
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20787 msgid "Document Class"
20788 msgstr "Dokumentklasse"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20794 msgid "Child Documents"
20795 msgstr "Underdokumenter"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20798 msgid "Modules"
20799 msgstr "Moduler"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Local Layout"
20804 msgstr "&Lokal klasse..."
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20807 msgid "Text Layout"
20808 msgstr "Tekststil"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20811 msgid "Page Margins"
20812 msgstr "Tekstmarger"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20815 msgid "Colors"
20816 msgstr "Farger"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20819 msgid "Numbering & TOC"
20820 msgstr "Seksjonsnumre"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Indexes"
20825 msgstr "Register"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20828 msgid "PDF Properties"
20829 msgstr "PDF-egenskaper"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20832 msgid "Math Options"
20833 msgstr "Matte-innstillinger"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20836 msgid "Float Placement"
20837 msgstr "Flytende materiale"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20840 msgid "Bullets"
20841 msgstr "Bomber"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20844 msgid "Branches"
20845 msgstr "Dokumentgrener"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20848 msgid "LaTeX Preamble"
20849 msgstr "LaTeX Preamble"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20854 msgid " (not installed)"
20855 msgstr " (ikke installert)"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Layouts|#o#O"
20860 msgstr "Stil|S"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20863 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20864 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20868 msgid "Local layout file"
20869 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20872 msgid ""
20873 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20874 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20875 "document may not work with this layout if you do not\n"
20876 "keep the layout file in the document directory."
20877 msgstr ""
20878 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20879 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20880 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20883 #, fuzzy
20884 msgid "&Set Layout"
20885 msgstr "Tekststil"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20888 msgid "Unable to read local layout file."
20889 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20892 msgid "Select master document"
20893 msgstr "Velg hoveddokument"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20896 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20897 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20901 msgid "Unapplied changes"
20902 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20906 msgid ""
20907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20913 msgid "&Dismiss"
20914 msgstr "&Ta bort"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20918 msgid "Unable to set document class."
20919 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20922 #, c-format
20923 msgid "%1$s, %2$s"
20924 msgstr "%1$s, %2$s"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20927 #, c-format
20928 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20929 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20932 #, c-format
20933 msgid "%1$s (unavailable)"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20937 msgid "Module provided by document class."
20938 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20941 #, c-format
20942 msgid "Package(s) required: %1$s."
20943 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20946 msgid "or"
20947 msgstr "eller"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20950 #, fuzzy, c-format
20951 msgid "Modules required: %1$s."
20952 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20955 #, c-format
20956 msgid "Modules excluded: %1$s."
20957 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20960 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20961 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20964 msgid "[No options predefined]"
20965 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20968 msgid "Can't set layout!"
20969 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20972 #, c-format
20973 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20974 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20977 msgid "Not Found"
20978 msgstr "Ikke funnet"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20981 msgid "Assigned master does not include this file"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20985 #, c-format
20986 msgid ""
20987 "You must include this file in the document\n"
20988 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20989 "feature."
20990 msgstr ""
20991 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20992 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20995 msgid "Could not load master"
20996 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20999 #, fuzzy, c-format
21000 msgid ""
21001 "The master document '%1$s'\n"
21002 "could not be loaded."
21003 msgstr ""
21004 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21005 "kunne ikke åpnes."
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Literate"
21010 msgstr "LaTeX kildekode"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21013 #, fuzzy
21014 msgid "pLaTeX"
21015 msgstr "LaTeX"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21018 msgid "Error List"
21019 msgstr "Liste over feil"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21022 #, c-format
21023 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21024 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21027 msgid "Top left"
21028 msgstr "Øverst til venstre"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21031 msgid "Bottom left"
21032 msgstr "Nederst til venstre"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21035 msgid "Baseline left"
21036 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21039 msgid "Top center"
21040 msgstr "Midt på øverst"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21043 msgid "Bottom center"
21044 msgstr "Midt på nederst"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21047 msgid "Baseline center"
21048 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21051 msgid "Top right"
21052 msgstr "Øverst til høyre"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21055 msgid "Bottom right"
21056 msgstr "Nederst til høyre"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21059 msgid "Baseline right"
21060 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21063 msgid "External Material"
21064 msgstr "Eksternt materiale"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21067 msgid "Scale%"
21068 msgstr "Skaler%"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21071 msgid "Select external file"
21072 msgstr "Velg ekstern fil"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21075 #, fuzzy
21076 msgid "automatically"
21077 msgstr "Automatisk oppdatering"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21080 msgid "Graphics"
21081 msgstr "Grafikk"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21084 msgid "Dissolve previous group?"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21091 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21092 "because this graphic was its only member.\n"
21093 "How do you want to proceed?"
21094 msgstr ""
21095 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21096 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21097 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21098 "Hva vil du gjøre nå?"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21101 #, c-format
21102 msgid "Stick with group '%1$s'"
21103 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21106 #, c-format
21107 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21108 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21111 #, c-format
21112 msgid ""
21113 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21114 "the group will be dissolved,\n"
21115 "because this graphic was its only member.\n"
21116 "How do you want to proceed?"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21120 #, c-format
21121 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21125 msgid "Enter unique group name:"
21126 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21129 msgid "Group already defined!"
21130 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21133 #, c-format
21134 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21135 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21138 msgid "bp"
21139 msgstr "bp"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21142 msgid "cm"
21143 msgstr "cm"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21146 msgid "mm"
21147 msgstr "mm"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21150 msgid "Select graphics file"
21151 msgstr "Velg grafikkfil"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21154 msgid "Clipart|#C#c"
21155 msgstr "Bildesamling"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21159 msgid "Thin Space"
21160 msgstr "Kort mellomrom"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21163 msgid "Medium Space"
21164 msgstr "Middels mellomrom"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21167 msgid "Thick Space"
21168 msgstr "Tykt mellomrom"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21172 msgid "Negative Thin Space"
21173 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21176 msgid "Negative Medium Space"
21177 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21180 msgid "Negative Thick Space"
21181 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21184 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21185 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21188 msgid "Quad (1 em)"
21189 msgstr "Quadratin (1 em)"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21192 msgid "Double Quad (2 em)"
21193 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21196 msgid "Interword Space"
21197 msgstr "Ordmellomrom"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21200 msgid "Horizontal Fill"
21201 msgstr "Vannrett fyll"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21204 msgid ""
21205 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21206 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21207 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21208 msgstr ""
21209 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21210 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21211 "brukes aller først i et avsnitt!"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21216 msgid ""
21217 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21218 msgstr ""
21219 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21220 "parametre."
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21223 msgid "Select document to include"
21224 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21228 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Index Entry Settings"
21233 msgstr "Nøkkelord"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Label Color"
21238 msgstr "Farge"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Cannot remove standard index"
21243 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21246 #, fuzzy
21247 msgid "The default index cannot be removed."
21248 msgstr "Siste linje som listes ut"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Enter new index name"
21253 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21256 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21260 msgid "unknown"
21261 msgstr "ukjent"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21264 #, fuzzy
21265 msgid "shortcut"
21266 msgstr "&Hurtigtast:"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21269 #, fuzzy
21270 msgid "shortcuts"
21271 msgstr "&Hurtigtast:"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21274 msgid "lyxrc"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21278 #, fuzzy
21279 msgid "package"
21280 msgstr "mellomrom"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21283 #, fuzzy
21284 msgid "textclass"
21285 msgstr "tekst"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21288 #, fuzzy
21289 msgid "menu"
21290 msgstr "mu"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21293 #, fuzzy
21294 msgid "icon"
21295 msgstr "cong"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21298 #, fuzzy
21299 msgid "buffer"
21300 msgstr "blå"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21303 #, fuzzy
21304 msgid "lyxinfo"
21305 msgstr "liminf"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21308 msgid "Shift-"
21309 msgstr "Skift-"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21312 msgid "Control-"
21313 msgstr "Ctrl-"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Option-"
21318 msgstr "Innstillinger"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Command-"
21323 msgstr "&Kommando:"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21326 msgid "No language"
21327 msgstr "Intet språk"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21330 msgid "Program Listing Settings"
21331 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21334 msgid "No dialect"
21335 msgstr "Ingen dialekt"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21338 msgid "LaTeX Log"
21339 msgstr "LaTeX logg"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21342 #, fuzzy
21343 msgid "LyX2LyX"
21344 msgstr "LyX"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Literate Programming Build Log"
21349 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21352 msgid "lyx2lyx Error Log"
21353 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21356 msgid "Version Control Log"
21357 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Log file not found."
21362 msgstr "Fil ikke funnet"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21365 msgid "No literate programming build log file found."
21366 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21369 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21370 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21373 msgid "No version control log file found."
21374 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21377 msgid "Math Matrix"
21378 msgstr "Matte, matrise"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21381 msgid "Note Settings"
21382 msgstr "Noteinnstillinger"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21385 msgid "Paragraph Settings"
21386 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21389 msgid ""
21390 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21391 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21392 "\n"
21393 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21394 "the items is used."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Phantom Settings"
21400 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21403 msgid "System files|#S#s"
21404 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21407 msgid "User files|#U#u"
21408 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21411 msgid "Look & Feel"
21412 msgstr "Utseende"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21415 msgid "Language Settings"
21416 msgstr "Språkinnstillinger"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21419 msgid "File Handling"
21420 msgstr "Håndtering av filer"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21423 msgid "Keyboard/Mouse"
21424 msgstr "Tastatur/mus"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21427 msgid "Input Completion"
21428 msgstr "Fullføre automatisk"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Co&mmand:"
21434 msgstr "&Kommando:"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Screen Fonts"
21439 msgstr "Skrifter på skjermen"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21442 msgid "Paths"
21443 msgstr "Mapper"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Select directory for example files"
21448 msgstr "Velg mal"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21451 msgid "Select a document templates directory"
21452 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21455 msgid "Select a temporary directory"
21456 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21459 msgid "Select a backups directory"
21460 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21463 msgid "Select a document directory"
21464 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21469 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21474 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21477 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21478 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21482 msgid "Spellchecker"
21483 msgstr "Stavekontroll"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Native"
21488 msgstr "aktiv"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Aspell"
21493 msgstr "aspell"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Enchant"
21498 msgstr "hatt \\hat"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Hunspell"
21503 msgstr "hspell"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21506 msgid "Converters"
21507 msgstr "Konvertere"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21510 #, fuzzy
21511 msgid "File Formats"
21512 msgstr "Filformater"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21515 msgid "Format in use"
21516 msgstr "Formater i bruk"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21519 #, fuzzy
21520 msgid ""
21521 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21522 "converter. Please remove the converter first."
21523 msgstr ""
21524 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21525 "først."
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21528 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21529 msgstr ""
21530 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21531 "først."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21534 msgid "LyX needs to be restarted!"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21538 msgid ""
21539 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21540 "restart."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21544 msgid "Printer"
21545 msgstr "Skriver"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21548 #, fuzzy
21549 msgid "User Interface"
21550 msgstr "Brukergrensesnitt"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21553 msgid "Control"
21554 msgstr "Styring"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21557 msgid "Shortcuts"
21558 msgstr "Hurtigtaster"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21561 msgid "Function"
21562 msgstr "Funksjon"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21565 msgid "Shortcut"
21566 msgstr "Hurtigtast"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21571 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21574 msgid "Mathematical Symbols"
21575 msgstr "Matematiske symboler"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21578 msgid "Document and Window"
21579 msgstr "Dokument og vindu"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21582 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21583 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21586 msgid "System and Miscellaneous"
21587 msgstr "System og diverse"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Res&tore"
21592 msgstr "&Tilbakestill"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Failed to create shortcut"
21598 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21601 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21602 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21605 msgid "Invalid or empty key sequence"
21606 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21609 #, c-format
21610 msgid ""
21611 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21612 "%2$s\n"
21613 "You need to remove that binding before creating a new one."
21614 msgstr ""
21615 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21616 "%2$s\n"
21617 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21622 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21625 msgid "Identity"
21626 msgstr "Identitet"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21629 msgid "Choose bind file"
21630 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21633 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21634 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21637 msgid "Choose UI file"
21638 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21641 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21642 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21645 msgid "Choose keyboard map"
21646 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21649 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21650 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21653 msgid "Print Document"
21654 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21657 msgid "Print to file"
21658 msgstr "Skriv til fil"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21661 msgid "PostScript files (*.ps)"
21662 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Longest label width"
21667 msgstr "&Lengste listeetikett"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Index Settings"
21672 msgstr "Rammeinnstillinger"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21675 #, fuzzy
21676 msgid "<All indexes>"
21677 msgstr "Alle felter"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21680 msgid "Progress/Debug Messages"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21684 msgid "Debug Level"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Set"
21690 msgstr "På"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21693 msgid "Cross-reference"
21694 msgstr "Kryssreferanse"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21697 msgid "&Go Back"
21698 msgstr "&Tilbake"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21701 msgid "Jump back"
21702 msgstr "Gå tilbake igjen"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21705 msgid "Jump to label"
21706 msgstr "Gå til referanse"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21709 msgid "<No prefix>"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21713 msgid "Find and Replace"
21714 msgstr "Finn og Erstatt"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21717 msgid "Send Document to Command"
21718 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21721 msgid "Show File"
21722 msgstr "Vis fil"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Error -> Cannot load file!"
21727 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21730 #, c-format
21731 msgid "%1$d words checked."
21732 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21735 msgid "One word checked."
21736 msgstr "Ett ord kontrollert."
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21739 msgid "Spelling check completed"
21740 msgstr "Stavekontroll fullført"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21743 msgid "Basic Latin"
21744 msgstr "Latinske basistegn"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21747 msgid "Latin-1 Supplement"
21748 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21751 msgid "Latin Extended-A"
21752 msgstr "Latin ekstra-A"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21755 msgid "Latin Extended-B"
21756 msgstr "Latin ekstra-B"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21759 msgid "IPA Extensions"
21760 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21763 msgid "Spacing Modifier Letters"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21767 msgid "Combining Diacritical Marks"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21771 msgid "Cyrillic"
21772 msgstr "Kyrillisk"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21775 msgid "Arabic"
21776 msgstr "Arabisk"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21779 msgid "Devanagari"
21780 msgstr "Devanāgarī"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21783 msgid "Bengali"
21784 msgstr "Bengali"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21787 msgid "Gurmukhi"
21788 msgstr "Gurmukhi"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21791 msgid "Gujarati"
21792 msgstr "Gujarati"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21795 msgid "Oriya"
21796 msgstr "Oriya"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21799 msgid "Tamil"
21800 msgstr "Tamil"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21803 msgid "Telugu"
21804 msgstr "Telugu"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21807 msgid "Kannada"
21808 msgstr "Kannada"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21811 msgid "Malayalam"
21812 msgstr "Malayāḷam"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21815 msgid "Lao"
21816 msgstr "Lao"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21819 msgid "Tibetan"
21820 msgstr "Tibetansk"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21823 msgid "Georgian"
21824 msgstr "Georgisk"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21827 msgid "Hangul Jamo"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21831 msgid "Phonetic Extensions"
21832 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21835 msgid "Latin Extended Additional"
21836 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21839 msgid "Greek Extended"
21840 msgstr "Gresk, utvidet"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21843 msgid "General Punctuation"
21844 msgstr "Generelle tegn"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21847 msgid "Superscripts and Subscripts"
21848 msgstr "Hevet og senket skrift"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21851 msgid "Currency Symbols"
21852 msgstr "Valutasymboler"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21855 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21859 msgid "Letterlike Symbols"
21860 msgstr "Bokstavbaserte"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21863 msgid "Number Forms"
21864 msgstr "Tallbaserte"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21867 msgid "Mathematical Operators"
21868 msgstr "Matematiske operatorer"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21871 msgid "Miscellaneous Technical"
21872 msgstr "Diverse tekniske"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Control Pictures"
21877 msgstr "Konjektur"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21880 msgid "Optical Character Recognition"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21884 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21888 msgid "Box Drawing"
21889 msgstr "Tegne rammer"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21892 msgid "Block Elements"
21893 msgstr "Blokker"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21896 msgid "Geometric Shapes"
21897 msgstr "Geometriske former"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21900 msgid "Miscellaneous Symbols"
21901 msgstr "Diverse"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21904 msgid "Dingbats"
21905 msgstr "Dingbats"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21908 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21909 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21912 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21913 msgstr "CJK-symboler"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21916 msgid "Hiragana"
21917 msgstr "Hiragana"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21920 msgid "Katakana"
21921 msgstr "Katakana"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Bopomofo"
21926 msgstr "&Under raden:"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21929 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21933 msgid "Kanbun"
21934 msgstr "Kanbun"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21937 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21941 msgid "CJK Compatibility"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21945 msgid "CJK Unified Ideographs"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21949 msgid "Hangul Syllables"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21953 msgid "High Surrogates"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21957 msgid "Private Use High Surrogates"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21961 msgid "Low Surrogates"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21965 msgid "Private Use Area"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21969 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21973 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21974 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21979 msgstr "Orientering"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21982 msgid "Combining Half Marks"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21986 msgid "CJK Compatibility Forms"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21990 msgid "Small Form Variants"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21996 msgstr "Orientering"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Specials"
22005 msgstr "Lim inn spesielt"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Linear B Syllabary"
22010 msgstr "Korollar"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22013 msgid "Linear B Ideograms"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22017 msgid "Aegean Numbers"
22018 msgstr "Egeiske tall"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22021 msgid "Ancient Greek Numbers"
22022 msgstr "Oldgreske tall"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Old Italic"
22027 msgstr "Kursiv"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22030 msgid "Gothic"
22031 msgstr "Gotisk"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22034 msgid "Ugaritic"
22035 msgstr "Ugarittisk"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22038 msgid "Old Persian"
22039 msgstr "Gammelpersisk"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Deseret"
22044 msgstr "Tilbakestill"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22047 msgid "Shavian"
22048 msgstr "Shavian"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22051 msgid "Osmanya"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Cypriot Syllabary"
22057 msgstr "Korollar"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Kharoshthi"
22062 msgstr "varnothing"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22065 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22066 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22069 msgid "Musical Symbols"
22070 msgstr "Musikalske symboler"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22073 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22074 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22077 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22081 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22082 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22085 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22089 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Tags"
22095 msgstr "Sider"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22098 msgid "Variation Selectors Supplement"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22102 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22106 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22110 msgid "Character: "
22111 msgstr "Tegn:"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22114 msgid "Code Point: "
22115 msgstr "Unikode: "
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22118 msgid "Symbols"
22119 msgstr "Symboler"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22122 msgid "Insert Table"
22123 msgstr "Sett inn tabell"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22126 msgid "TeX Information"
22127 msgstr "TeX informasjon"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22130 msgid "No thesaurus available for this language!"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22134 msgid "Outline"
22135 msgstr "Innhold"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22138 msgid "auto"
22139 msgstr "auto"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22142 msgid "off"
22143 msgstr "av"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22146 #, c-format
22147 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22148 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22151 msgid "version "
22152 msgstr "versjon"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22155 msgid "unknown version"
22156 msgstr "ukjent versjon"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22159 msgid "Small-sized icons"
22160 msgstr "Små ikoner"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22163 msgid "Normal-sized icons"
22164 msgstr "Normale ikoner"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22167 msgid "Big-sized icons"
22168 msgstr "Store ikoner"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Exit LyX"
22173 msgstr "&Avslutt LyX"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22176 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22180 msgid "Welcome to LyX!"
22181 msgstr "Velkommen til LyX!"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Automatic save done."
22186 msgstr "Automatisk oppdatering"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Automatic save failed!"
22191 msgstr "Autolagring feilet!"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22194 msgid "Command not allowed without any document open"
22195 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22198 #, c-format
22199 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22200 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22203 msgid "Select template file"
22204 msgstr "Velg mal"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22207 msgid "Templates|#T#t"
22208 msgstr "Maler"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Document not loaded."
22213 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22216 msgid "Select document to open"
22217 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22221 msgid "Examples|#E#e"
22222 msgstr "Eksempler|#E#e"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22225 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22226 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22229 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22230 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22233 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22234 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22237 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22238 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22241 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22243 msgid "Invalid filename"
22244 msgstr "Ugyldig filnavn"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22247 #, c-format
22248 msgid ""
22249 "The directory in the given path\n"
22250 "%1$s\n"
22251 "does not exist."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22255 #, c-format
22256 msgid "Opening document %1$s..."
22257 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22260 #, c-format
22261 msgid "Document %1$s opened."
22262 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Version control detected."
22267 msgstr "Versjonskontroll"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22270 #, c-format
22271 msgid "Could not open document %1$s"
22272 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22275 msgid "Couldn't import file"
22276 msgstr "Kan ikke importere fil"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22279 #, c-format
22280 msgid "No information for importing the format %1$s."
22281 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22284 #, c-format
22285 msgid "Select %1$s file to import"
22286 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22289 #, c-format
22290 msgid ""
22291 "The document %1$s already exists.\n"
22292 "\n"
22293 "Do you want to overwrite that document?"
22294 msgstr ""
22295 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22296 "\n"
22297 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22300 msgid "Overwrite document?"
22301 msgstr "OVerskrive dokument?"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22304 #, c-format
22305 msgid "Importing %1$s..."
22306 msgstr "Importerer %1$s..."
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22309 msgid "imported."
22310 msgstr "importert."
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22313 msgid "file not imported!"
22314 msgstr "fil ikke importert!"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22317 #, fuzzy
22318 msgid "newfile"
22319 msgstr "Inkluder fil"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22322 msgid "Select LyX document to insert"
22323 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Absolute filename expected."
22328 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22331 msgid "Select file to insert"
22332 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22335 msgid "All Files (*)"
22336 msgstr "Alle filer (*)"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22339 msgid "Choose a filename to save document as"
22340 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22343 msgid "&Rename"
22344 msgstr "&Bytte navn"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22347 #, c-format
22348 msgid ""
22349 "The document %1$s could not be saved.\n"
22350 "\n"
22351 "Do you want to rename the document and try again?"
22352 msgstr ""
22353 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22354 "\n"
22355 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22358 msgid "Rename and save?"
22359 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22362 msgid "&Retry"
22363 msgstr "P&røv igjen"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Close document"
22368 msgstr "Nytt dokument"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22371 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22375 #, fuzzy, c-format
22376 msgid ""
22377 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22378 "\n"
22379 "Do you want to save the document?"
22380 msgstr ""
22381 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22382 "\n"
22383 "Vil du lagre dokumentet?"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Save new document?"
22388 msgstr "Lagre dokumentet?"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22394 "\n"
22395 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22396 msgstr ""
22397 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22398 "\n"
22399 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22402 msgid "Save changed document?"
22403 msgstr "Lagre dokumentet?"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22406 msgid "&Discard"
22407 msgstr "&Forkast"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22410 #, c-format
22411 msgid ""
22412 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22413 "\n"
22414 "Do you want to save the document?"
22415 msgstr ""
22416 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22417 "\n"
22418 "Vil du lagre dokumentet?"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22421 #, fuzzy, c-format
22422 msgid ""
22423 "Document \n"
22424 "%1$s\n"
22425 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22426 msgstr ""
22427 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Reload externally changed document?"
22432 msgstr "Lagre dokumentet?"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22435 msgid "Error when setting the locking property."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22439 msgid "Directory is not accessible."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22443 #, c-format
22444 msgid "Opening child document %1$s..."
22445 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22448 #, fuzzy, c-format
22449 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22450 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22455 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22458 #, fuzzy, c-format
22459 msgid "Successful export to format: %1$s"
22460 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22463 #, fuzzy, c-format
22464 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22465 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Exporting ..."
22470 msgstr "Importerer %1$s..."
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Previewing ..."
22475 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Document not loaded"
22480 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22483 #, c-format
22484 msgid ""
22485 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22486 "version of the document %1$s?"
22487 msgstr ""
22488 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22489 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22492 msgid "Revert to saved document?"
22493 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22496 msgid "Saving all documents..."
22497 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22500 msgid "All documents saved."
22501 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22504 #, c-format
22505 msgid "%1$s unknown command!"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Please, preview the document first."
22511 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Couldn't proceed."
22516 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22520 msgid "LaTeX Source"
22521 msgstr "LaTeX kildekode"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22524 #, fuzzy
22525 msgid "DocBook Source"
22526 msgstr "Bokmerker|B"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Literate Source"
22531 msgstr "LaTeX kildekode"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22534 msgid " (version control, locking)"
22535 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22538 msgid " (version control)"
22539 msgstr " (versjonskontroll)"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22542 msgid " (changed)"
22543 msgstr " (endret)"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22546 msgid " (read only)"
22547 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22550 msgid "Close File"
22551 msgstr "Lukk"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22554 msgid "Hide tab"
22555 msgstr "Gjem fane"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22558 msgid "Close tab"
22559 msgstr "Lukk fane"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22562 msgid "Wrap Float Settings"
22563 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22566 msgid "Click to detach"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22570 #, c-format
22571 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22579 msgid " (unknown)"
22580 msgstr " (ukjent)"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22583 msgid "No Group"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22587 msgid "More Spelling Suggestions"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Add to personal dictionary|n"
22593 msgstr "Velg personlig ordliste"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Ignore all|I"
22598 msgstr "Ignorer alle"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22603 msgstr "Velg personlig ordliste"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Language|L"
22608 msgstr "Språk"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22611 #, fuzzy
22612 msgid "More Languages ...|M"
22613 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22616 msgid "Hidden|H"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22620 #, fuzzy
22621 msgid "<No Documents Open>"
22622 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22625 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22629 msgid "View (Other Formats)|F"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Update (Other Formats)|p"
22635 msgstr "Oppdater log"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22638 #, fuzzy, c-format
22639 msgid "View [%1$s]|V"
22640 msgstr "Vis|V"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22643 #, fuzzy, c-format
22644 msgid "Update [%1$s]|U"
22645 msgstr "Oppdater|O"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22648 #, fuzzy
22649 msgid "No Custom Insets Defined!"
22650 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22653 #, fuzzy
22654 msgid "<No Document Open>"
22655 msgstr "Intet åpent dokument!"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22658 msgid "Master Document"
22659 msgstr "Hoveddokument"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22662 msgid "Open Navigator..."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22666 msgid "Other Lists"
22667 msgstr "Andre lister"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22670 #, fuzzy
22671 msgid "<Empty Table of Contents>"
22672 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22675 msgid "Other Toolbars"
22676 msgstr "Andre verktøylinjer"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22679 #, fuzzy
22680 msgid "No Branches Set for Document!"
22681 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22684 msgid "Index Entry|d"
22685 msgstr "Nøkkelord|ø"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22688 #, fuzzy, c-format
22689 msgid "Index: %1$s"
22690 msgstr "Font: %1$s"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22693 #, fuzzy, c-format
22694 msgid "Index Entry (%1$s)"
22695 msgstr "Nøkkelord"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22698 #, fuzzy
22699 msgid "No Citation in Scope!"
22700 msgstr "Gå til neste endring"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22703 #, fuzzy
22704 msgid "No Action Defined!"
22705 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "Export %1$s"
22710 msgstr "Font: %1$s"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22713 #, fuzzy, c-format
22714 msgid "Import %1$s"
22715 msgstr "Importerer %1$s..."
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22718 #, fuzzy, c-format
22719 msgid "Update %1$s"
22720 msgstr "&Oppdater"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22723 #, c-format
22724 msgid "View %1$s"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22728 msgid "space"
22729 msgstr "mellomrom"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22732 msgid ""
22733 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22734 "characters:\n"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22738 msgid "Could not update TeX information"
22739 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "The script `%1$s' failed."
22744 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22745
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22747 msgid "All Files "
22748 msgstr "Alle filer "
22749
22750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22752 msgid "Table of Contents"
22753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22756 msgid "List of Graphics"
22757 msgstr "Liste over grafikk"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22760 msgid "List of Equations"
22761 msgstr "Liste over ligninger"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22764 msgid "List of Footnotes"
22765 msgstr "Fotnoteliste"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22768 msgid "List of Listings"
22769 msgstr "Liste over lister"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22772 msgid "List of Indexes"
22773 msgstr "Liste over registre"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22776 msgid "List of Marginal notes"
22777 msgstr "Liste over margnoter"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22780 msgid "List of Notes"
22781 msgstr "Liste over noter"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22784 msgid "List of Citations"
22785 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22788 msgid "Labels and References"
22789 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22792 msgid "List of Branches"
22793 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22796 msgid "List of Changes"
22797 msgstr "Liste over endringer"
22798
22799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22801 #, fuzzy
22802 msgid ""
22803 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22804 "through LaTeX: "
22805 msgstr ""
22806 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22807 "filen behandles av LaTeX: "
22808
22809 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22811 msgid "Problematic filename for DVI"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22816 #, fuzzy
22817 msgid ""
22818 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22819 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22820 msgstr ""
22821 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22822 "filen behandles av LaTeX: "
22823
22824 #: src/insets/Inset.cpp:88
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Bibliography Entry"
22827 msgstr "Referanseliste"
22828
22829 #: src/insets/Inset.cpp:91
22830 #, fuzzy
22831 msgid "TeX Code"
22832 msgstr "TeX-kode: "
22833
22834 #: src/insets/Inset.cpp:94
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Float"
22837 msgstr "&Flytende (Float)"
22838
22839 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22840 msgid "Box"
22841 msgstr "Ramme"
22842
22843 #: src/insets/Inset.cpp:111
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Horizontal Space"
22846 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22847
22848 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22849 msgid "Vertical Space"
22850 msgstr "Loddrett avstand"
22851
22852 #: src/insets/Inset.cpp:115
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Info"
22855 msgstr "Angre"
22856
22857 #: src/insets/Inset.cpp:158
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Horizontal Math Space"
22860 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22861
22862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22863 msgid "Keys must be unique!"
22864 msgstr "Nøkler må være unike!"
22865
22866 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22867 #, c-format
22868 msgid ""
22869 "The key %1$s already exists,\n"
22870 "it will be changed to %2$s."
22871 msgstr ""
22872 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22873 "den blir forandret til %2$s."
22874
22875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22876 #, c-format
22877 msgid ""
22878 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22879 "If you proceed, all of them will be opened."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Open Databases?"
22885 msgstr "Databa&ser"
22886
22887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22888 msgid "&Proceed"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22892 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22893 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22894
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22896 msgid "Databases:"
22897 msgstr "Databaser:"
22898
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22900 msgid "Style File:"
22901 msgstr "Stilfil:"
22902
22903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22904 msgid "Lists:"
22905 msgstr "Lister:"
22906
22907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22908 msgid "included in TOC"
22909 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22910
22911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22912 msgid "Export Warning!"
22913 msgstr "Eksport-advarsel!"
22914
22915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22916 msgid ""
22917 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22918 "BibTeX will be unable to find them."
22919 msgstr ""
22920 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22921 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22922
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22924 msgid ""
22925 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22926 "BibTeX will be unable to find it."
22927 msgstr ""
22928 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22929 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22930
22931 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22932 msgid "simple frame"
22933 msgstr "enkel ramme"
22934
22935 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22936 msgid "frameless"
22937 msgstr "uten ramme"
22938
22939 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22940 msgid "simple frame, page breaks"
22941 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22942
22943 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22944 msgid "oval, thin"
22945 msgstr "avrundet, tynn"
22946
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22948 msgid "oval, thick"
22949 msgstr "avrundet, tykk"
22950
22951 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22952 msgid "drop shadow"
22953 msgstr "skygge"
22954
22955 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22956 msgid "shaded background"
22957 msgstr "farget bakgrunn"
22958
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22960 msgid "double frame"
22961 msgstr "dobbel ramme"
22962
22963 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22964 #, c-format
22965 msgid "%1$s (%2$s)"
22966 msgstr "%1$s (%2$s)"
22967
22968 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22969 #, fuzzy, c-format
22970 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22971 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22972
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22974 msgid "active"
22975 msgstr "aktiv"
22976
22977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22978 msgid "non-active"
22979 msgstr "inaktiv"
22980
22981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22982 #, c-format
22983 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22984 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22985
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22987 msgid "Branch: "
22988 msgstr "Gren: "
22989
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22991 msgid "Branch (child only): "
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Branch (undefined): "
22997 msgstr "udefinert"
22998
22999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Undef: "
23002 msgstr "Ref: "
23003
23004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23005 msgid "branch"
23006 msgstr "dokumentgren"
23007
23008 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23009 #, c-format
23010 msgid "Sub-%1$s"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23014 #, fuzzy
23015 msgid "No bibliography defined!"
23016 msgstr "Referansenøkkel"
23017
23018 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23019 #, fuzzy
23020 msgid "No citations selected!"
23021 msgstr "Gå til neste endring"
23022
23023 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23024 #, fuzzy
23025 msgid "not cited"
23026 msgstr "beskyttet"
23027
23028 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23029 #, fuzzy
23030 msgid "LaTeX Command: "
23031 msgstr "TeX-kode: "
23032
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23034 #, fuzzy
23035 msgid "InsetCommand Error: "
23036 msgstr "Register-kommando:"
23037
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Incompatible command name."
23041 msgstr "Ikke komplett kommando"
23042
23043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23044 #, fuzzy
23045 msgid "InsetCommandParams Error: "
23046 msgstr "Register-kommando:"
23047
23048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23049 #, fuzzy
23050 msgid "InsetCommandParams: "
23051 msgstr "Register-kommando:"
23052
23053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Unknown parameter name: "
23056 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23057
23058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23059 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Uncodable characters"
23065 msgstr "spesielle tegn"
23066
23067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23071 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23072 "%2$s."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23076 #, c-format
23077 msgid "External template %1$s is not installed"
23078 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23079
23080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23081 msgid "float: "
23082 msgstr "flytende: "
23083
23084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23085 #, fuzzy, c-format
23086 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23087 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23088
23089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23090 #, fuzzy
23091 msgid "float"
23092 msgstr "flytende: "
23093
23094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23095 #, fuzzy
23096 msgid "subfloat: "
23097 msgstr "flytende: "
23098
23099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23100 msgid " (sideways)"
23101 msgstr "Rotér 90°"
23102
23103 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23105 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23106
23107 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23108 #, c-format
23109 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23113 #, c-format
23114 msgid "List of %1$s"
23115 msgstr "Liste over %1$s"
23116
23117 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23118 msgid "footnote"
23119 msgstr "fotnote"
23120
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "Could not copy the file\n"
23125 "%1$s\n"
23126 "into the temporary directory."
23127 msgstr ""
23128 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23129 "%1$s\n"
23130 "inn i midlertidig mappe."
23131
23132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23133 #, c-format
23134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23135 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23136
23137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23138 #, c-format
23139 msgid "Graphics file: %1$s"
23140 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23141
23142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23143 msgid "www"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23147 #, fuzzy
23148 msgid "file"
23149 msgstr "Inkluder fil"
23150
23151 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23154 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23155
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23157 msgid "Verbatim Input"
23158 msgstr "Sett inn Verbatim"
23159
23160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Verbatim Input*"
23163 msgstr "Sett inn Verbatim"
23164
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Include (excluded)"
23168 msgstr "Inkluder fil"
23169
23170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23172 msgid "Recursive input"
23173 msgstr "Rekursiv input"
23174
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23177 #, c-format
23178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "Included file `%1$s'\n"
23185 "has textclass `%2$s'\n"
23186 "while parent file has textclass `%3$s'."
23187 msgstr ""
23188 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23189 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23190 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23191
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23193 msgid "Different textclasses"
23194 msgstr "Ulike tekstklasser"
23195
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "Included file `%1$s'\n"
23200 "uses module `%2$s'\n"
23201 "which is not used in parent file."
23202 msgstr ""
23203 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23204 "bruker modul `%2$s'\n"
23205 "som ikke fins i hovedfilen."
23206
23207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23208 msgid "Module not found"
23209 msgstr "Fant ikke modulen"
23210
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23212 msgid "Unsupported Inclusion"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23219 "Offending file:\n"
23220 "%1$s"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23224 msgid "Index sorting failed"
23225 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23226
23227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23231 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23232 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23233 "explained in the User Guide."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23237 msgid "Index Entry"
23238 msgstr "Nøkkelord"
23239
23240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23241 #, fuzzy
23242 msgid "unknown type!"
23243 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23244
23245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Unknown index type!"
23248 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23249
23250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23251 #, fuzzy
23252 msgid "All indexes"
23253 msgstr "Alle felter"
23254
23255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23256 #, fuzzy
23257 msgid "subindex"
23258 msgstr "Register"
23259
23260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23261 #, fuzzy, c-format
23262 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23263 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23264
23265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23266 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23271 msgid "undefined"
23272 msgstr "udefinert"
23273
23274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23275 msgid "yes"
23276 msgstr "ja"
23277
23278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23279 msgid "no"
23280 msgstr "nei"
23281
23282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23283 #, fuzzy
23284 msgid "No version control"
23285 msgstr " (versjonskontroll)"
23286
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid "%1$s unknown"
23290 msgstr " (ukjent)"
23291
23292 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23293 msgid "Label names must be unique!"
23294 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23295
23296 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23297 #, c-format
23298 msgid ""
23299 "The label %1$s already exists,\n"
23300 "it will be changed to %2$s."
23301 msgstr ""
23302 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23303 "det endres til %2$s."
23304
23305 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23306 msgid "DUPLICATE: "
23307 msgstr "DUPLIKAT: "
23308
23309 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Horizontal line"
23312 msgstr "Vannrett linje"
23313
23314 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23315 msgid "no more lstline delimiters available"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Running out of delimiters"
23321 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23322
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23324 msgid ""
23325 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23326 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23327 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23328 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23329 "must investigate!"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23335 msgstr "spesielle tegn"
23336
23337 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23338 #, c-format
23339 msgid ""
23340 "The following characters in one of the program listings are\n"
23341 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23342 "%1$s."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23346 #, fuzzy
23347 msgid "A value is expected."
23348 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23356 msgid "Unbalanced braces!"
23357 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23358
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23360 msgid "Please specify true or false."
23361 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23364 msgid "Only true or false is allowed."
23365 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23368 msgid "Please specify an integer value."
23369 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23372 msgid "An integer is expected."
23373 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23377 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23381 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23384 #, c-format
23385 msgid "Please specify one of %1$s."
23386 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23389 #, c-format
23390 msgid "Try one of %1$s."
23391 msgstr "Prøv en av %1s."
23392
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23394 #, c-format
23395 msgid "I guess you mean %1$s."
23396 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23397
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23399 #, c-format
23400 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23401 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23404 #, c-format
23405 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23406 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23407
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23409 msgid ""
23410 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23411 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23414 msgid ""
23415 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23416 "trblTRBL"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23420 msgid ""
23421 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23422 "right, bottom left and top left corner."
23423 msgstr ""
23424 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23425 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23426
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23428 msgid "Enter something like \\color{white}"
23429 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23430
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23432 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23433 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23434
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23436 msgid "auto, last or a number"
23437 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23438
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23440 #, fuzzy
23441 msgid ""
23442 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23443 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23444 "defining a listing inset)"
23445 msgstr ""
23446 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23447 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23448
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23450 #, fuzzy
23451 msgid ""
23452 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23453 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23454 "a listing inset)"
23455 msgstr ""
23456 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23457 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23458
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23460 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23461 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23462
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23464 #, c-format
23465 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23466 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23467
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23469 #, c-format
23470 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23471 msgstr ""
23472 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23475 #, c-format
23476 msgid "Parameter %1$s: "
23477 msgstr "Parameter %1$s: "
23478
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23480 #, c-format
23481 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23482 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23483
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23485 #, c-format
23486 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23487 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23488
23489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23490 msgid "New Page"
23491 msgstr "Ny side"
23492
23493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23494 msgid "Clear Page"
23495 msgstr "Blank side"
23496
23497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23498 msgid "Clear Double Page"
23499 msgstr "Dobbelt blank side"
23500
23501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Nom: "
23504 msgstr "Nei"
23505
23506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Nomenclature Symbol: "
23509 msgstr "Nomenklatur|N"
23510
23511 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23512 msgid "Description: "
23513 msgstr "Beskrivelse: "
23514
23515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Sorting: "
23518 msgstr "Formatering"
23519
23520 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23521 msgid "Note[[InsetNote]]"
23522 msgstr "Note"
23523
23524 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23525 msgid "Greyed out"
23526 msgstr "Grået ut"
23527
23528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23529 msgid "Phantom"
23530 msgstr "Usynlig"
23531
23532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23533 #, fuzzy
23534 msgid "HPhantom"
23535 msgstr "Usynlig"
23536
23537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23538 #, fuzzy
23539 msgid "VPhantom"
23540 msgstr "Usynlig"
23541
23542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23543 #, fuzzy
23544 msgid "phantom"
23545 msgstr "Esperanto"
23546
23547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23548 #, fuzzy
23549 msgid "hphantom"
23550 msgstr "Esperanto"
23551
23552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23553 #, fuzzy
23554 msgid "vphantom"
23555 msgstr "Esperanto"
23556
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23558 #, fuzzy
23559 msgid "elsewhere"
23560 msgstr "Tilbakestill"
23561
23562 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23563 msgid "BROKEN: "
23564 msgstr "ØDELAGT: "
23565
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23567 msgid "Ref: "
23568 msgstr "Ref: "
23569
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23571 msgid "Equation"
23572 msgstr "Ligning"
23573
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23575 msgid "EqRef: "
23576 msgstr "Formelref: "
23577
23578 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23579 msgid "Page Number"
23580 msgstr "Sidetall"
23581
23582 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23583 msgid "Page: "
23584 msgstr "Side: "
23585
23586 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23587 msgid "Textual Page Number"
23588 msgstr "Sidetall som tekst"
23589
23590 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23591 #, fuzzy
23592 msgid "TextPage: "
23593 msgstr "Side: "
23594
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Standard+Textual Page"
23598 msgstr "Sidetall"
23599
23600 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Ref+Text: "
23603 msgstr "Tekst:"
23604
23605 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Formatted"
23608 msgstr "Formatering"
23609
23610 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Format: "
23613 msgstr "Forma&t:"
23614
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Reference to Name"
23618 msgstr "Referanse"
23619
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23621 #, fuzzy
23622 msgid "NameRef:"
23623 msgstr "Navn:"
23624
23625 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23626 #, fuzzy
23627 msgid "subscript"
23628 msgstr "Senket skrift"
23629
23630 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23631 #, fuzzy
23632 msgid "superscript"
23633 msgstr "Hevet skrift"
23634
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23636 msgid "Protected Space"
23637 msgstr "Hardt mellomrom"
23638
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23640 msgid "Quad Space"
23641 msgstr "Quadratin mellomrom"
23642
23643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Double Quad Space"
23646 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23647
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23649 msgid "Enspace"
23650 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23651
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23653 msgid "Enskip"
23654 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23655
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23657 msgid "Protected Horizontal Fill"
23658 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23659
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23661 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23662 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23663
23664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23665 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23666 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23667
23668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23670 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23671
23672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23674 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23675
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23677 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23678 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23679
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23681 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23682 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23683
23684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23685 #, c-format
23686 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23687 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23688
23689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23690 #, c-format
23691 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23692 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23693
23694 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23695 msgid "Unknown TOC type"
23696 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23697
23698 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23699 msgid "Selection size should match clipboard content."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23703 msgid "wrap: "
23704 msgstr "tekstbryting: "
23705
23706 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23707 #, fuzzy
23708 msgid "wrap"
23709 msgstr "tekstbryting: "
23710
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23712 msgid "Not shown."
23713 msgstr "Vises ikke."
23714
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23716 msgid "Loading..."
23717 msgstr "Leser..."
23718
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23720 msgid "Converting to loadable format..."
23721 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23722
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23725 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23726
23727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23728 msgid "Scaling etc..."
23729 msgstr "Skalering etc..."
23730
23731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23732 msgid "Ready to display"
23733 msgstr "Klar for visning"
23734
23735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23736 msgid "No file found!"
23737 msgstr "Ingen fil funnet!"
23738
23739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23740 msgid "Error converting to loadable format"
23741 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23742
23743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23744 msgid "Error loading file into memory"
23745 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23746
23747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23748 msgid "Error generating the pixmap"
23749 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23750
23751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23752 msgid "No image"
23753 msgstr "Intet bilde"
23754
23755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23756 msgid "Preview loading"
23757 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23758
23759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23760 msgid "Preview ready"
23761 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23762
23763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23764 msgid "Preview failed"
23765 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23766
23767 #: src/lengthcommon.cpp:37
23768 msgid "cc[[unit of measure]]"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/lengthcommon.cpp:37
23772 msgid "dd"
23773 msgstr "dd"
23774
23775 #: src/lengthcommon.cpp:37
23776 msgid "em"
23777 msgstr "em"
23778
23779 #: src/lengthcommon.cpp:38
23780 msgid "ex"
23781 msgstr "ex"
23782
23783 #: src/lengthcommon.cpp:38
23784 msgid "mu[[unit of measure]]"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/lengthcommon.cpp:38
23788 msgid "pc"
23789 msgstr "pc"
23790
23791 #: src/lengthcommon.cpp:39
23792 msgid "pt"
23793 msgstr "pt"
23794
23795 #: src/lengthcommon.cpp:39
23796 msgid "sp"
23797 msgstr "sp"
23798
23799 #: src/lengthcommon.cpp:39
23800 msgid "Text Width %"
23801 msgstr "Tekstbredde %"
23802
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23804 msgid "Column Width %"
23805 msgstr "Kolonnebredde %"
23806
23807 #: src/lengthcommon.cpp:40
23808 msgid "Page Width %"
23809 msgstr "Sidebredde %"
23810
23811 #: src/lengthcommon.cpp:40
23812 msgid "Line Width %"
23813 msgstr "Linjelengde %"
23814
23815 #: src/lengthcommon.cpp:41
23816 msgid "Text Height %"
23817 msgstr "Teksthøyde %"
23818
23819 #: src/lengthcommon.cpp:41
23820 msgid "Page Height %"
23821 msgstr "Sidehøyde %"
23822
23823 #: src/lyxfind.cpp:142
23824 msgid "Search error"
23825 msgstr "Søkefeil"
23826
23827 #: src/lyxfind.cpp:142
23828 msgid "Search string is empty"
23829 msgstr "Ingenting å finne"
23830
23831 #: src/lyxfind.cpp:372
23832 #, fuzzy
23833 msgid "String found."
23834 msgstr "Streng ikke funnet!"
23835
23836 #: src/lyxfind.cpp:374
23837 msgid "String has been replaced."
23838 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23839
23840 #: src/lyxfind.cpp:377
23841 #, fuzzy, c-format
23842 msgid "%1$d strings have been replaced."
23843 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23844
23845 #: src/lyxfind.cpp:1248
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Search text is empty!"
23848 msgstr "Ingenting å finne"
23849
23850 #: src/lyxfind.cpp:1262
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Invalid regular expression!"
23853 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23854
23855 #: src/lyxfind.cpp:1267
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Match not found!"
23858 msgstr "Streng ikke funnet!"
23859
23860 #: src/lyxfind.cpp:1271
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Match found!"
23863 msgstr "Fil ikke funnet"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
23866 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23867 #, c-format
23868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23872 #, c-format
23873 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23877 #, c-format
23878 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Cursor not in table"
23884 msgstr " (ikke installert)"
23885
23886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23887 msgid "Only one row"
23888 msgstr "Bare én rad"
23889
23890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23891 msgid "Only one column"
23892 msgstr "Bare én kolonne"
23893
23894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23895 msgid "No hline to delete"
23896 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23897
23898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23899 msgid "No vline to delete"
23900 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23901
23902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23903 #, c-format
23904 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23905 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23906
23907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Bad math environment"
23910 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23911
23912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23913 msgid ""
23914 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23915 "Change the math formula type and try again."
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23919 #, fuzzy
23920 msgid "No number"
23921 msgstr "Nummerert"
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Number"
23926 msgstr "Nummerert"
23927
23928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23929 #, c-format
23930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23934 #, c-format
23935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
23939 #, c-format
23940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23944 msgid "create new math text environment ($...$)"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23948 #, fuzzy
23949 msgid "entered math text mode (textrm)"
23950 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23951
23952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Regular expression editor mode"
23955 msgstr "Matte editerings modus"
23956
23957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
23958 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
23962 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23966 msgid "Standard[[mathref]]"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23970 msgid "PrettyRef"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23974 #, fuzzy
23975 msgid "FormatRef: "
23976 msgstr "Forma&t:"
23977
23978 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23979 #, fuzzy, c-format
23980 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23981 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23982
23983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23984 #, fuzzy
23985 msgid "optional"
23986 msgstr "Vannrett"
23987
23988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23989 msgid "TeX"
23990 msgstr "TeX"
23991
23992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23993 msgid "math macro"
23994 msgstr "mattemakro"
23995
23996 #: src/output.cpp:37
23997 #, c-format
23998 msgid ""
23999 "Could not open the specified document\n"
24000 "%1$s."
24001 msgstr ""
24002 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24003 "%1$s."
24004
24005 #: src/output_plaintext.cpp:136
24006 msgid "Abstract: "
24007 msgstr "Sammendrag: "
24008
24009 #: src/output_plaintext.cpp:148
24010 msgid "References: "
24011 msgstr "Referanser: "
24012
24013 #: src/support/Package.cpp:419
24014 msgid "LyX binary not found"
24015 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24016
24017 #: src/support/Package.cpp:420
24018 #, c-format
24019 msgid ""
24020 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/support/Package.cpp:539
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24027 "\t%1$s\n"
24028 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24029 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24033 msgid "File not found"
24034 msgstr "Fil ikke funnet"
24035
24036 #: src/support/Package.cpp:621
24037 #, c-format
24038 msgid ""
24039 "Invalid %1$s switch.\n"
24040 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/support/Package.cpp:648
24044 #, c-format
24045 msgid ""
24046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/support/Package.cpp:672
24051 #, c-format
24052 msgid ""
24053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24054 "%2$s is not a directory."
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/support/Package.cpp:674
24058 msgid "Directory not found"
24059 msgstr "Folder ikke funnet"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:40
24062 #, fuzzy
24063 msgid "No debugging messages"
24064 msgstr "Ingen debug meldinge"
24065
24066 #: src/support/debug.cpp:41
24067 msgid "General information"
24068 msgstr "Generel informasjon"
24069
24070 #: src/support/debug.cpp:42
24071 msgid "Program initialisation"
24072 msgstr "Initialisering av programmet"
24073
24074 #: src/support/debug.cpp:43
24075 msgid "Keyboard events handling"
24076 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24077
24078 #: src/support/debug.cpp:44
24079 msgid "GUI handling"
24080 msgstr "GUI håndtering"
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:45
24083 msgid "Lyxlex grammar parser"
24084 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24085
24086 #: src/support/debug.cpp:46
24087 msgid "Configuration files reading"
24088 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24089
24090 #: src/support/debug.cpp:47
24091 msgid "Custom keyboard definition"
24092 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:48
24095 msgid "LaTeX generation/execution"
24096 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:49
24099 msgid "Math editor"
24100 msgstr "Matte editor"
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:50
24103 msgid "Font handling"
24104 msgstr "Font håndtering"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:51
24107 msgid "Textclass files reading"
24108 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:52
24111 msgid "Version control"
24112 msgstr "Versjonskontroll"
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:53
24115 msgid "External control interface"
24116 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:54
24119 msgid "Undo/Redo mechanism"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:55
24123 msgid "User commands"
24124 msgstr "Bruker kommandoer"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:56
24127 msgid "The LyX Lexer"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:57
24131 msgid "Dependency information"
24132 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:58
24135 msgid "LyX Insets"
24136 msgstr "LyX \"insets\""
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:59
24139 msgid "Files used by LyX"
24140 msgstr "Filer brukt av LyX"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:60
24143 msgid "Workarea events"
24144 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:61
24147 msgid "Insettext/tabular messages"
24148 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24149
24150 #: src/support/debug.cpp:62
24151 msgid "Graphics conversion and loading"
24152 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:63
24155 msgid "Change tracking"
24156 msgstr "Spore endringer"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:64
24159 #, fuzzy
24160 msgid "External template/inset messages"
24161 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:65
24164 msgid "RowPainter profiling"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: src/support/debug.cpp:66
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Scrolling debugging"
24170 msgstr "Rullefelt"
24171
24172 #: src/support/debug.cpp:67
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Math macros"
24175 msgstr "matte bakgrunn"
24176
24177 #: src/support/debug.cpp:68
24178 msgid "RTL/Bidi"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/support/debug.cpp:69
24182 msgid "Locale/Internationalisation"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/support/debug.cpp:70
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24188 msgstr "som linjer|l"
24189
24190 #: src/support/debug.cpp:71
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Find and replace mechanism"
24193 msgstr "Finn og erstatt"
24194
24195 #: src/support/debug.cpp:72
24196 msgid "Developers' general debug messages"
24197 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24198
24199 #: src/support/debug.cpp:73
24200 msgid "All debugging messages"
24201 msgstr "Alle debug meldinger"
24202
24203 #: src/support/debug.cpp:152
24204 #, c-format
24205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24206 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24207
24208 #: src/support/filetools.cpp:271
24209 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24210 msgstr "nb"
24211
24212 #: src/support/os_win32.cpp:444
24213 msgid "System file not found"
24214 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24215
24216 #: src/support/os_win32.cpp:445
24217 msgid ""
24218 "Unable to load shfolder.dll\n"
24219 "Please install."
24220 msgstr ""
24221
24222 #: src/support/os_win32.cpp:450
24223 msgid "System function not found"
24224 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24225
24226 #: src/support/os_win32.cpp:451
24227 msgid ""
24228 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24229 "Don't know how to proceed. Sorry."
24230 msgstr ""
24231
24232 #: src/support/userinfo.cpp:45
24233 msgid "Unknown user"
24234 msgstr "Ukjent bruker"
24235
24236 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24237 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24238
24239 #~ msgid "&Use babel"
24240 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24241
24242 #~ msgid "&Global"
24243 #~ msgstr "&Global"
24244
24245 #~ msgid "institutemark"
24246 #~ msgstr "Institutt"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Flex:Institute"
24250 #~ msgstr "Institutt"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24254 #~ msgstr "E-post"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "tablenotemark"
24258 #~ msgstr "tabell-linje"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "chart"
24262 #~ msgstr "hatt \\hat"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "graph"
24266 #~ msgstr "Biografi"
24267
24268 #~ msgid "Chemistry"
24269 #~ msgstr "Kjemi"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "InstituteMark"
24273 #~ msgstr "Institutt"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Flex:Alert"
24277 #~ msgstr "Vert"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Flex:Structure"
24281 #~ msgstr "Struktur"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24285 #~ msgstr "Artikkel"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24289 #~ msgstr "Orientering"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Thanks Reference"
24293 #~ msgstr "Referanse"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Internet Address Reference"
24297 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Name (First Name)"
24301 #~ msgstr "Fornavn"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Name (Surname)"
24305 #~ msgstr "Etternavn"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Titlenotemark"
24309 #~ msgstr "fotnote"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Authormark"
24313 #~ msgstr "Forfatter-år"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "CorAuthormark"
24317 #~ msgstr "Fire forfattere"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Lowercase"
24321 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Inst"
24325 #~ msgstr "Sett &inn"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Sidenote"
24329 #~ msgstr "note"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Marginnote"
24333 #~ msgstr "Margnote|a"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "AllCaps"
24337 #~ msgstr "Kapitéler"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "SmallCaps"
24341 #~ msgstr "Kapitéler"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Flex:Firstname"
24345 #~ msgstr "Fornavn"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Flex:Fname"
24349 #~ msgstr "Filnavn"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Flex:Surname"
24353 #~ msgstr "Etternavn"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Flex:Filename"
24357 #~ msgstr "Filnavn"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Flex:Literal"
24361 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Flex:Emph"
24365 #~ msgstr "Plassering:"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24369 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Flex:Volume"
24373 #~ msgstr "Kolonne"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Flex:Day"
24377 #~ msgstr "Plassering:"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Flex:Month"
24381 #~ msgstr "Plassering:"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Flex:Year"
24385 #~ msgstr "Plassering:"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Flex:ISSN"
24389 #~ msgstr "Plassering:"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Flex:CODEN"
24393 #~ msgstr "Plassering:"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24397 #~ msgstr "Kode"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24401 #~ msgstr "Tittel"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24405 #~ msgstr "Kode"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Flex:Code"
24409 #~ msgstr "Plassering:"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Flex:Dscr"
24413 #~ msgstr "Plassering:"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Flex:Keyword"
24417 #~ msgstr "Nøkkelord"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24421 #~ msgstr "div"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Flex:Orgname"
24425 #~ msgstr "Etternavn"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Flex:Street"
24429 #~ msgstr "Gate"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Flex:City"
24433 #~ msgstr "Plassering:"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Flex:State"
24437 #~ msgstr "Plassering:"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Flex:Postcode"
24441 #~ msgstr "Lim inn"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Flex:Country"
24445 #~ msgstr "Telle ord"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Flex:Directory"
24449 #~ msgstr "Mappe"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Flex:Email"
24453 #~ msgstr "Plassering:"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24457 #~ msgstr "Tastatur"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24461 #~ msgstr "Cap"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Flex"
24465 #~ msgstr "F&il"
24466
24467 #~ msgid "Foot"
24468 #~ msgstr "Fot"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Note:Comment"
24472 #~ msgstr "Kommentar"
24473
24474 #~ msgid "Note:Note"
24475 #~ msgstr "Note:note"
24476
24477 #~ msgid "Note:Greyedout"
24478 #~ msgstr "Note:grået ut"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Box:Shaded"
24482 #~ msgstr "Skyggelagt"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Wrap"
24486 #~ msgstr "tekstbryting: "
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Argument"
24490 #~ msgstr "Justering"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Info:menu"
24494 #~ msgstr "mu"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Info:shortcut"
24498 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Info:shortcuts"
24502 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Braillebox"
24506 #~ msgstr "parallel"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Flex:Endnote"
24510 #~ msgstr "Sluttnote"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Flex:Initial"
24514 #~ msgstr "Kursiv"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Flex:Glosse"
24518 #~ msgstr "Lukk"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24522 #~ msgstr "Kunde"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Flex:Expression"
24526 #~ msgstr "Endring: "
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Flex:Concepts"
24530 #~ msgstr "Endring: "
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Flex:Meaning"
24534 #~ msgstr "Endring: "
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Flex:Noun"
24538 #~ msgstr "Substantiv "
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Flex:Strong"
24542 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Noweb literate programming"
24546 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Sweave Options"
24550 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "S/R expression"
24554 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24555
24556 #~ msgid "Norsk"
24557 #~ msgstr "Norsk"
24558
24559 #~ msgid "Nynorsk"
24560 #~ msgstr "Nynorsk"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "master document[[scope]]"
24564 #~ msgstr "Hoveddokument"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Keywordsr"
24568 #~ msgstr "Nøkkelord"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Current paragraph"
24572 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Current &paragraph"
24576 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "A&vailable indices:"
24580 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Width:"
24584 #~ msgstr "&Bredde:"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24588 #~ msgstr "hom"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24592 #~ msgstr "hom"
24593
24594 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24595 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24596
24597 #~ msgid "Vert. Phantom"
24598 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Error "
24602 #~ msgstr "Feil"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "All indices"
24606 #~ msgstr "Alle felter"
24607
24608 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24609 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "&Ok"
24613 #~ msgstr "&OK"
24614
24615 #~ msgid "Cust&om:"
24616 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid ""
24620 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24621 #~ "lyx2lyx script."
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24624 #~ "mislyktes med konverteringen."
24625
24626 #~ msgid ""
24627 #~ "The specified document\n"
24628 #~ "%1$s\n"
24629 #~ "could not be read."
24630 #~ msgstr ""
24631 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24632 #~ "var uleselig."
24633
24634 #~ msgid "Could not read document"
24635 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "&Keep it"
24639 #~ msgstr "S&amme sort"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Cannot view URL"
24643 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24644
24645 #~ msgid "Hyperlink"
24646 #~ msgstr "Hyperlenke"
24647
24648 #~ msgid "Label"
24649 #~ msgstr "Merke"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Invisible"
24653 #~ msgstr "Faktura"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Height:"
24657 #~ msgstr "&Høyde:"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24661 #~ msgstr "Endring: "
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24665 #~ msgstr "Endring: "
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Element:Firstname"
24669 #~ msgstr "Fornavn"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Element:Fname"
24673 #~ msgstr "Plassering:"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Element:Filename"
24677 #~ msgstr "Filnavn"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Element:SS-Title"
24681 #~ msgstr "Tittel"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24685 #~ msgstr "Kode"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Element:Postcode"
24689 #~ msgstr "Lim inn"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Element:Directory"
24693 #~ msgstr "Foldere"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24697 #~ msgstr "Tastatur"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "CharStyle"
24701 #~ msgstr "Endring: "
24702
24703 #~ msgid "Custom:Endnote"
24704 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24708 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24709
24710 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24711 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24712
24713 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24714 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24715
24716 #~ msgid "CharStyle:Code"
24717 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "FrmtRef: "
24721 #~ msgstr "Forma&t:"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Glossary term"
24725 #~ msgstr "Lukk"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Middle|d"
24729 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24730
24731 #~ msgid "caption frame"
24732 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24733
24734 #~ msgid "top/bottom line"
24735 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Decimal point:"
24739 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24740
24741 #~ msgid "Screen &DPI:"
24742 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24746 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "ColorUi"
24750 #~ msgstr "Farge"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Publisher ID"
24754 #~ msgstr "Forleggere"
24755
24756 #~ msgid "Theorem #:"
24757 #~ msgstr "Teorem #:"
24758
24759 #~ msgid "Lemma #:"
24760 #~ msgstr "Lemma #:"
24761
24762 #~ msgid "Corollary #:"
24763 #~ msgstr "Korollar #:"
24764
24765 #~ msgid "Proposition #:"
24766 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24767
24768 #~ msgid "Conjecture #:"
24769 #~ msgstr "Konjektur #:"
24770
24771 #~ msgid "Criterion #:"
24772 #~ msgstr "Kriterie #:"
24773
24774 #~ msgid "Fact #:"
24775 #~ msgstr "Faktum #:"
24776
24777 #~ msgid "Axiom #:"
24778 #~ msgstr "Aksiom #:"
24779
24780 #~ msgid "Definition #:"
24781 #~ msgstr "Definisjon #:"
24782
24783 #~ msgid "Condition #:"
24784 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24785
24786 #~ msgid "Problem #:"
24787 #~ msgstr "Problem #:"
24788
24789 #~ msgid "Exercise #:"
24790 #~ msgstr "Øvelse #:"
24791
24792 #~ msgid "Remark #:"
24793 #~ msgstr "Merknad #:"
24794
24795 #~ msgid "Claim #:"
24796 #~ msgstr "Påstand #:"
24797
24798 #~ msgid "Note #:"
24799 #~ msgstr "Note #:"
24800
24801 #~ msgid "Notation #:"
24802 #~ msgstr "Notasjon #:"
24803
24804 #~ msgid "Case #:"
24805 #~ msgstr "tilfelle #:"
24806
24807 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24808 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Overwrite all files?"
24812 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Continue &asking"
24816 #~ msgstr "Fortsettes"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24820 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24821
24822 #~ msgid "Thin space"
24823 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24824
24825 #~ msgid "Medium space"
24826 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24827
24828 #~ msgid "Thick space"
24829 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24830
24831 #~ msgid "Negative thin space"
24832 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24833
24834 #~ msgid "Negative medium space"
24835 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24836
24837 #~ msgid "Negative thick space"
24838 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24839
24840 #~ msgid "Inter-word space"
24841 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24842
24843 #~ msgid "Date format"
24844 #~ msgstr "Datoformat"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Unknown buffer info"
24848 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24849
24850 #~ msgid "QQuad Space"
24851 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Preview\t"
24855 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24859 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Options"
24863 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Find LyX Text"
24867 #~ msgstr "Finn &Neste"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "&Replace with..."
24871 #~ msgstr "Erstatt med:"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Ne&xt"
24875 #~ msgstr "tekst"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Pre&vious"
24879 #~ msgstr "&Forrige endring"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "&Keep case"
24883 #~ msgstr "S&amme sort"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "&Find..."
24887 #~ msgstr "&Finn:"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24891 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "&Next"
24895 #~ msgstr "&Ny"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "&Previous"
24899 #~ msgstr "&Forrige endring"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "&Advanced"
24903 #~ msgstr "A&vansert"
24904
24905 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24906 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Any &word"
24910 #~ msgstr "Nøkkelord"
24911
24912 #~ msgid ""
24913 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24914 #~ "%2$s"
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24917 #~ "%2$s"
24918
24919 #~ msgid "&Dummy"
24920 #~ msgstr "&Dummy"
24921
24922 #~ msgid "F&ind:"
24923 #~ msgstr "&Finn:"
24924
24925 #~ msgid "The Enter key works, too"
24926 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24927
24928 #~ msgid "The delete key works, too"
24929 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24930
24931 #~ msgid "D&elete"
24932 #~ msgstr "Sl&ett"
24933
24934 #~ msgid "&Default language:"
24935 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24936
24937 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24938 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24939
24940 #~ msgid "&BibTeX command:"
24941 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24945 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24949 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24950
24951 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24952 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24953
24954 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24955 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24956
24957 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24958 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24959
24960 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24961 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24962
24963 #~ msgid "Use input encod&ing"
24964 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24965
24966 #~ msgid "Jump to the label"
24967 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24968
24969 #~ msgid "Merge cells"
24970 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24971
24972 #~ msgid "Listing settings"
24973 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24974
24975 #~ msgid "Language:"
24976 #~ msgstr "Språk:"
24977
24978 #~ msgid "LastLanguage"
24979 #~ msgstr "SisteSpråk"
24980
24981 #~ msgid "Last Language:"
24982 #~ msgstr "Siste språk:"
24983
24984 #~ msgid "Strasse"
24985 #~ msgstr "Gate"
24986
24987 #~ msgid "Land"
24988 #~ msgstr "Land"
24989
24990 #~ msgid "Konto"
24991 #~ msgstr "Konto"
24992
24993 #~ msgid "Insert|n"
24994 #~ msgstr "Sett inn|n"
24995
24996 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24997 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24998
24999 #~ msgid "View DVI"
25000 #~ msgstr "Vis DVI"
25001
25002 #~ msgid "Update DVI"
25003 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25004
25005 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25006 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25007
25008 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25009 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25010
25011 #~ msgid "View PostScript"
25012 #~ msgstr "Vis postscript"
25013
25014 #~ msgid "Update PostScript"
25015 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25016
25017 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25018 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25019
25020 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25021 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25022
25023 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25024 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25025
25026 #~ msgid ""
25027 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25028 #~ "You may not have the right languages installed."
25029 #~ msgstr ""
25030 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25031 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25032
25033 #~ msgid ""
25034 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25035 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25036 #~ msgstr ""
25037 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25038 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25039
25040 #~ msgid ""
25041 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25042 #~ "`%2$s'."
25043 #~ msgstr ""
25044 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25045 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25046
25047 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25048 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25049
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25052 #~ "encoding `%2$s'."
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25055 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25056
25057 #~ msgid ""
25058 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25059 #~ "encoding `%2$s'."
25060 #~ msgstr ""
25061 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25062 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid ""
25066 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25067 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25068
25069 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25070 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Thesaurus failure"
25074 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25075
25076 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25077 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25078
25079 #~ msgid "Branch Settings"
25080 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25081
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25084 #~ msgstr ""
25085 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25086 #~ "over parametre."
25087
25088 #~ msgid "Length"
25089 #~ msgstr "Lengde"
25090
25091 #~ msgid "TeX Code Settings"
25092 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25093
25094 #~ msgid "Float Settings"
25095 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25096
25097 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25098 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25099
25100 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25101 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25102
25103 #~ msgid "ispell"
25104 #~ msgstr "ispell"
25105
25106 #~ msgid "pspell (library)"
25107 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25108
25109 #~ msgid "aspell (library)"
25110 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25111
25112 #~ msgid "*.pws"
25113 #~ msgstr "*.pws"
25114
25115 #~ msgid "*.ispell"
25116 #~ msgstr "*.ispell"
25117
25118 #~ msgid "Spellchecker error"
25119 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25120
25121 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25122 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25123
25124 #~ msgid ""
25125 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25126 #~ "Maybe it has been killed."
25127 #~ msgstr ""
25128 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25129 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25130
25131 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25132 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25133
25134 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25135 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25136
25137 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25138 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25139
25140 #~ msgid "No Table of contents"
25141 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25142
25143 #~ msgid "Opened inset"
25144 #~ msgstr "Åpnet inset"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25148 #~ msgstr "spesielle tegn"
25149
25150 #~ msgid "Opened Box Inset"
25151 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25152
25153 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25154 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25158 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25159
25160 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25161 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25165 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25166
25167 #~ msgid "Opened Float Inset"
25168 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25169
25170 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25171 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25172
25173 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25174 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25175
25176 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25177 #~ msgstr "Åpen margnote"
25178
25179 #~ msgid "Opened Note Inset"
25180 #~ msgstr "Åpen note"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25185
25186 #~ msgid "Opened table"
25187 #~ msgstr "Åpen tabell"
25188
25189 #~ msgid "Opened Text Inset"
25190 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Anschrift:"
25198 #~ msgstr "Underskrift:"
25199
25200 #~ msgid "Briefkopf:"
25201 #~ msgstr "Brevhode:"
25202
25203 #~ msgid "Absender:"
25204 #~ msgstr "Avsender:"
25205
25206 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25207 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25208
25209 #~ msgid "Unterschrift:"
25210 #~ msgstr "Underskrift:"
25211
25212 #~ msgid "Vorwahl:"
25213 #~ msgstr "Forvalg:"
25214
25215 #~ msgid "Telefon:"
25216 #~ msgstr "Telefon:"
25217
25218 #~ msgid "Ort:"
25219 #~ msgstr "Sted:"
25220
25221 #~ msgid "Datum:"
25222 #~ msgstr "Dato:"
25223
25224 #~ msgid "Anrede:"
25225 #~ msgstr "Åpning"
25226
25227 #~ msgid "Gruss:"
25228 #~ msgstr "Hilsning:"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Anlage(n):"
25232 #~ msgstr "Vedlegg:"
25233
25234 #~ msgid "Text:"
25235 #~ msgstr "Tekst:"
25236
25237 #~ msgid "Strasse:"
25238 #~ msgstr "Gate:"
25239
25240 #~ msgid "Land:"
25241 #~ msgstr "Land:"
25242
25243 #~ msgid "RetourAdresse:"
25244 #~ msgstr "Returadresse:"
25245
25246 #~ msgid "Konto:"
25247 #~ msgstr "Konto:"
25248
25249 #~ msgid "Adresse:"
25250 #~ msgstr "Adresse:"
25251
25252 #~ msgid "Anlagen:"
25253 #~ msgstr "Vedlegg:"
25254
25255 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25256 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25257
25258 #~ msgid "Latex"
25259 #~ msgstr "Latex"
25260
25261 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25262 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "No file open!"
25266 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25267
25268 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25269 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25273 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25277 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25281 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Toggle Label|L"
25285 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25286
25287 #~ msgid "B&rowse..."
25288 #~ msgstr "Se igjennom..."
25289
25290 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25291 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25292
25293 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25294 #~ msgstr "&Grotesk:"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Ne&w"
25298 #~ msgstr "&Ny:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "&Postscript driver:"
25302 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Append Parameter"
25306 #~ msgstr "Fler parametre"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25310 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25314 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "figure"
25322 #~ msgstr "Figur"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "table"
25326 #~ msgstr "Tabell"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "algorithm"
25330 #~ msgstr "Algoritme"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "tableau"
25334 #~ msgstr "Tabell"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "keywords"
25338 #~ msgstr "Nøkkelord"
25339
25340 #~ msgid "Table of Contents|a"
25341 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25342
25343 #~ msgid "FAQ|F"
25344 #~ msgstr "FAQ|Q"
25345
25346 #~ msgid "LinuxDoc"
25347 #~ msgstr "LinuxDoc"
25348
25349 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25350 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25354 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25355
25356 #~ msgid "."
25357 #~ msgstr "."
25358
25359 #~ msgid "American"
25360 #~ msgstr "Amerikansk"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25364 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25365
25366 #~ msgid "Austrian"
25367 #~ msgstr "Østerisk"
25368
25369 #~ msgid "British"
25370 #~ msgstr "Britisk"
25371
25372 #~ msgid "Canadian"
25373 #~ msgstr "Kanadisk"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Gruß:"
25377 #~ msgstr "Hilsning:"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Reference\t"
25381 #~ msgstr "Referanse"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25385 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25389 #~ msgstr "Returadresse"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25393 #~ msgstr "Returadresse"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25397 #~ msgstr "Underskrift"
25398
25399 #~ msgid "Stadt:"
25400 #~ msgstr "By:"
25401
25402 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25403 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25404
25405 #~ msgid "LaTeX default"
25406 #~ msgstr "LaTeX standard"
25407
25408 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25409 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25413 #~ msgstr ""
25414 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25415 #~ "var uleselig."
25416
25417 #~ msgid ""
25418 #~ "Layout had to be changed from\n"
25419 #~ "%1$s to %2$s\n"
25420 #~ "because of class conversion from\n"
25421 #~ "%3$s to %4$s"
25422 #~ msgstr ""
25423 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25424 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25425 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25426 #~ "fra %3$s til %4$s."
25427
25428 #~ msgid "Changed Layout"
25429 #~ msgstr "Endret stil"
25430
25431 #~ msgid "Unknown layout"
25432 #~ msgstr "Ukjent stil"
25433
25434 #~ msgid ""
25435 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25436 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25437 #~ msgstr ""
25438 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25439 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25443 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25447 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25448
25449 #~ msgid "Display image in LyX"
25450 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25451
25452 #~ msgid "Screen display"
25453 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25454
25455 #~ msgid "Monochrome"
25456 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25457
25458 #~ msgid "Grayscale"
25459 #~ msgstr "Gråskala"
25460
25461 #~ msgid "%"
25462 #~ msgstr "%"
25463
25464 #~ msgid "&Display:"
25465 #~ msgstr "&Visning:"
25466
25467 #~ msgid "Sca&le:"
25468 #~ msgstr "Skalér:"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Scr&een Display:"
25472 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25473
25474 #~ msgid "Do not display"
25475 #~ msgstr "Ikke vis"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Unknown Info: "
25479 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25483 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25487 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Clear group"
25491 #~ msgstr "Blank side"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid " (auto)"
25495 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Plain Text"
25499 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25503 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25504
25505 #~ msgid "Edit the file externally"
25506 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25507
25508 #~ msgid "&Edit File..."
25509 #~ msgstr "Rediger fil..."
25510
25511 #~ msgid "LyX View"
25512 #~ msgstr "LyX-visning"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Movie"
25516 #~ msgstr "Mer"
25517
25518 #~ msgid "<- C&lear"
25519 #~ msgstr "<- Tøm"
25520
25521 #~ msgid "A&pply"
25522 #~ msgstr "&Bruk"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Clear"
25526 #~ msgstr "Av"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Add"
25534 #~ msgstr "Legg til"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "E&mbed"
25538 #~ msgstr "&Innrammet"
25539
25540 #~ msgid "&Center"
25541 #~ msgstr "&Sentrert"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25545 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid " writing embedded files."
25553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid " could not write embedded files!"
25557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Failed to extract file"
25561 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25565 #~ msgstr ""
25566 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25567 #~ "\n"
25568 #~ "Vil du skrive over den?"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Copy file failure"
25572 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid ""
25576 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25577 #~ "Please check whether the path is writeable."
25578 #~ msgstr ""
25579 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25580 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid ""
25584 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25585 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25586 #~ msgstr ""
25587 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25588 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Failed to embed file"
25592 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid ""
25596 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25597 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25598 #~ msgstr ""
25599 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25600 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25604 #~ msgstr ""
25605 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25606 #~ "\n"
25607 #~ "Vil du skrive over den?"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25611 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid ""
25615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25616 #~ "Please check whether the source file is available"
25617 #~ msgstr ""
25618 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25619 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Failed to open file"
25623 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Sync file failure"
25627 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Packing all files"
25631 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Failed to write file"
25635 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Save failure"
25639 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid ""
25643 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25644 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25645 #~ msgstr ""
25646 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25647 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Embedded Files"
25651 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Embedded layout"
25655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Extra embedded file"
25659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25660
25661 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25662 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Enspace|E"
25666 #~ msgstr "mellomrom"
25667
25668 #~ msgid "Document could not be read"
25669 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25673 #~ msgstr "Register-kommando:"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Properties...|P"
25677 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "New Line|e"
25681 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25682
25683 #~ msgid "Line Break|B"
25684 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "line break"
25688 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25692 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Links"
25696 #~ msgstr "Liste"
25697
25698 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25699 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25700
25701 #~ msgid "Swap Rows|S"
25702 #~ msgstr "Bytt om rader"
25703
25704 #~ msgid "Swap Columns|w"
25705 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "true"
25709 #~ msgstr "Gate"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "false"
25713 #~ msgstr "Tilfelle"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "&float"
25717 #~ msgstr "flytende: "
25718
25719 #~ msgid "S&ubfigure"
25720 #~ msgstr "S&ubfigur"
25721
25722 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25723 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25724
25725 #~ msgid "Ca&ption:"
25726 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25727
25728 #~ msgid "Show ERT inline"
25729 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25730
25731 #~ msgid "&Inline"
25732 #~ msgstr "&På linje"
25733
25734 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25735 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25736
25737 #~ msgid "Framed in box"
25738 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25739
25740 #~ msgid "&Shaded"
25741 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25742
25743 #~ msgid "Paper Size"
25744 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25745
25746 #~ msgid "&Colors"
25747 #~ msgstr "&Farger"
25748
25749 #~ msgid "C&opiers"
25750 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25751
25752 #~ msgid "&File formats"
25753 #~ msgstr "&Filformater"
25754
25755 #~ msgid "F&ormat:"
25756 #~ msgstr "F&ormat:"
25757
25758 #~ msgid "&GUI name:"
25759 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25760
25761 #~ msgid "External Applications"
25762 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25763
25764 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25765 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25766
25767 #~ msgid "Save/restore window position"
25768 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25769
25770 #~ msgid " every"
25771 #~ msgstr " hvert"
25772
25773 #~ msgid "&URL:"
25774 #~ msgstr "&URL:"
25775
25776 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25777 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25778
25779 #~ msgid "&Units:"
25780 #~ msgstr "&Enhet:"
25781
25782 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25783 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25784
25785 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25786 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25787
25788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25790
25791 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25792 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25793
25794 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25795 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25796
25797 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25798 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25799
25800 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25801 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25802
25803 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25804 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25805
25806 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25807 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25808
25809 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25810 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25811
25812 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25813 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25814
25815 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25816 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25817
25818 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25819 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25820
25821 #~ msgid "Bahasa"
25822 #~ msgstr "Bahasa"
25823
25824 #~ msgid "Magyar"
25825 #~ msgstr "Ungarsk"
25826
25827 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25828 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "Framed|F"
25832 #~ msgstr "Innrammet"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Shaded|S"
25836 #~ msgstr "Skyggelagt"
25837
25838 #~ msgid "Insert URL"
25839 #~ msgstr "Sett inn URL"
25840
25841 #~ msgid "Can't load document class"
25842 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25843
25844 #~ msgid ""
25845 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25846 #~ "loaded."
25847 #~ msgstr ""
25848 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25849
25850 #~ msgid ""
25851 #~ "The document could not be converted\n"
25852 #~ "into the document class %1$s."
25853 #~ msgstr ""
25854 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25855 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25856
25857 #~ msgid "&Switch to document"
25858 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25859
25860 #~ msgid ""
25861 #~ "Could not open the specified document\n"
25862 #~ "%1$s\n"
25863 #~ "due to the error: %2$s"
25864 #~ msgstr ""
25865 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25866 #~ "%1$s\n"
25867 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25868
25869 #~ msgid "Rectangular box"
25870 #~ msgstr "Rektangulær"
25871
25872 #~ msgid "Shadow box"
25873 #~ msgstr "Med skygge"
25874
25875 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25876 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25877
25878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25879 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25880
25881 #~ msgid "Copiers"
25882 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Boxed"
25886 #~ msgstr "Boks|B"
25887
25888 #~ msgid "ovalbox"
25889 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25890
25891 #~ msgid "Ovalbox"
25892 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25893
25894 #~ msgid "Shadowbox"
25895 #~ msgstr "Med skygge"
25896
25897 #~ msgid "Doublebox"
25898 #~ msgstr "Dobbel boks"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25902 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Unknown inset name: "
25906 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25907
25908 #~ msgid "Program Listing "
25909 #~ msgstr "Programlisting "
25910
25911 #~ msgid "Framed"
25912 #~ msgstr "Innrammet"
25913
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25916 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25917
25918 #~ msgid "Url: "
25919 #~ msgstr "Url: "
25920
25921 #~ msgid "HtmlUrl: "
25922 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25923
25924 #~ msgid "Default (outer)"
25925 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25926
25927 #~ msgid "Outer"
25928 #~ msgstr "Ytre"
25929
25930 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25931 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25932
25933 #~ msgid "%1$d words in selection."
25934 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25935
25936 #~ msgid "%1$d words in document."
25937 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25938
25939 #~ msgid "One word in selection."
25940 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25941
25942 #~ msgid "One word in document."
25943 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25944
25945 #~ msgid "Encoding error"
25946 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25947
25948 #~ msgid "&Right"
25949 #~ msgstr "&Høyre"
25950
25951 #~ msgid "&Load"
25952 #~ msgstr "&Les inn"
25953
25954 #~ msgid "Co&pies:"
25955 #~ msgstr "Kopier:"
25956
25957 #~ msgid "Printer &name:"
25958 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Columns "
25962 #~ msgstr "Kolonner"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Overprint "
25966 #~ msgstr "Overskrive"
25967
25968 #~ msgid "Font st&yle:"
25969 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25970
25971 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25972 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25973
25974 #~ msgid "columns "
25975 #~ msgstr "kolonner "
25976
25977 #~ msgid "Corollary_"
25978 #~ msgstr "Korollar"
25979
25980 #~ msgid "Definition. "
25981 #~ msgstr "Definisjon. "
25982
25983 #~ msgid "Example. "
25984 #~ msgstr "Eksempel. "
25985
25986 #~ msgid "Fact. "
25987 #~ msgstr "Faktum. "
25988
25989 #~ msgid "Proof. "
25990 #~ msgstr "Bevis. "
25991
25992 #~ msgid "Toc"
25993 #~ msgstr "Innhold"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25997 #~ msgstr "Erstatt med:"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Find &Prev"
26001 #~ msgstr "Finn &Neste"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Replace P&rev"
26005 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Match..."
26009 #~ msgstr "Matte"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Current buffer only"
26013 #~ msgstr "Tabellrute:"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Buffer"
26017 #~ msgstr "blå"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Document"
26021 #~ msgstr "Dokumenter"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Regexp"
26025 #~ msgstr "exp"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26029 #~ msgstr "Finn &Neste"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26033 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Phantom Text"
26037 #~ msgstr "Bare tekst"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "RegExp"
26041 #~ msgstr "exp"