]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Egendefinert bombe:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Nivå:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Bruk standard plassering"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Øverst på siden"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Her, uansett"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Her, om mulig"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Side med \"floats\""
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Nederst på siden"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Gå over flere kolonner"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Rotér 90°"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 #, fuzzy
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "Skaler%"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Maskinskrift:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 #, fuzzy
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Skaler%"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr "&Sans Serif:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
261 msgid "Use &Old Style Figures"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
265 msgid "Use true S&mall Caps"
266 msgstr "Bruk kapitéler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
269 msgid "&Default Family:"
270 msgstr "Standard familie:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgid "&Base Size:"
274 msgstr "&Basis størrelse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
277 msgid "Document &class:"
278 msgstr "Dokument&klasse:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
281 msgid "Class Settings"
282 msgstr "Klasseinnstillinger"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Innstillinger:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript&driver:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "Språk:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 #, fuzzy
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Enkoding:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Siteringsstil:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 #, fuzzy
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Standard marger"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "Øverst:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "Nederst:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "Indre:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "Ytre:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 #, fuzzy
337 msgid "Head &sep:"
338 msgstr "Hode:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 #, fuzzy
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "&Høyde:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Arkstørrelse"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr ""
395 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 msgid "Orientation"
399 msgstr "Orientering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 msgid "&Portrait"
403 msgstr "Stående"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgid "&Landscape"
407 msgstr "Liggende"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgid "Page &style:"
411 msgstr "Sidestil:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
414 msgid "Style used for the page header and footer"
415 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
418 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
419 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
422 msgid "&Two-sided document"
423 msgstr "&Tosidig dokument"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 msgid "Version"
427 msgstr "Versjon"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
430 msgid "Version goes here"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgid "Credits"
435 msgstr "Kreditteringer"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgid "Copyright"
440 msgstr "Copyright"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
443 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
444 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
445 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
451 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
455 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
456 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Lukk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
492 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
494 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Avbryt"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Referansenøkkel"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "&Merke:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Nøkkel:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Avbryt"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Se igjennom..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "Innh&old"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "all siterte referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "alle usiterte referanser"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "alle referanser"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Velg en stilfil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Fjern den valgte databasen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "&Legg til..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 #, fuzzy
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "Databa&ser"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 #, fuzzy
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "Stil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 msgid "None"
615 msgstr "Ingen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:156
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Parbox"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Miniside"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgid "Inner Bo&x:"
634 msgstr "&Indre boks:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Høydemål"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Breddemål"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Justering"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Venstre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Sentrert"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Høyre"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Strekk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 msgid "Horizontal"
684 msgstr "Horisontal"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 msgid "Top"
694 msgstr "Øverst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 msgid "Middle"
700 msgstr "Midten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 msgid "Bottom"
706 msgstr "Nederst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 msgid "&Box:"
710 msgstr "&Boks:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 msgid "Co&ntent:"
714 msgstr "Innh&old:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "Vertikal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Tilbakestill"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 msgid "&Apply"
741 msgstr "&Bruk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Velg dokumentgren"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 msgid "Change:"
753 msgstr "Endring:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Gå til neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Neste endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aksepter denne endringen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Aksepter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Forkast denne endringen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Forkast"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Fontfamilie"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "Familie:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Form"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "Form:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Font serier"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 msgid "Language"
807 msgstr "Språk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Fontfarge"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "Serie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "Farge:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Fontstørrelse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Andre font innstillinger"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "Diverse:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Bruk endringer med én gang"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 msgid "Close"
867 msgstr "Lukk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 msgid "&Find:"
871 msgstr "&Finn:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
874 #, fuzzy
875 msgid "<- Clear"
876 msgstr "Av"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 msgid "A&pply"
880 msgstr "&Bruk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatering"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
891 msgid "Citation &style:"
892 msgstr "Siteringsstil:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Vis alle forfatterne"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
899 msgid "&Full author list"
900 msgstr "Komplett forfatterliste"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Store bokstaver i referansen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
907 msgid "Force &upper case"
908 msgstr "Store bokstaver"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "&Tekst etter:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
927 #, fuzzy
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
932 #, fuzzy
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Merking:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
941 msgid "&Up"
942 msgstr "&Opp"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
949 msgid "&Down"
950 msgstr "&Ned"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
953 msgid "D&elete"
954 msgstr "Sl&ett"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "Samme sort"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
965 msgid "&Size:"
966 msgstr "&Størrelse:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
973 msgid "&Insert"
974 msgstr "Sett &inn"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Bruk std. for klassen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 msgid "Display"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
997 #, fuzzy
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis fil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr "Indre:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr "&Kollapset"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1020 #, fuzzy
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "Åpning"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Fil"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "Kladd"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Rediger filen eksternt"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "Rediger fil..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Velg en fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Filnavn"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fil:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 msgid "Template"
1058 msgstr "Mal"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Tilgjengelige maler"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgid "LyX View"
1066 msgstr "LyX-visning"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Visning på skjermen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 msgid "Monochrome"
1079 msgstr "Sort/Hvitt"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgid "Grayscale"
1085 msgstr "Gråskala"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 msgid "Color"
1091 msgstr "Farge"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 msgid "Preview"
1095 msgstr "Forhåndsvisning"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 msgid "%"
1106 msgstr "%"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 msgid "&Display:"
1111 msgstr "&Visning:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "Skalér:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Vis bilde i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Rotasjon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origo:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "Vi&nkel:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Skaler"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1163 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1167 msgid "&Maintain aspect ratio"
1168 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1172 msgid "Width of image in output"
1173 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 msgid "Crop"
1177 msgstr "Klipp"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Les fra fil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1191 msgid "Clip to bounding box values"
1192 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1196 msgid "Clip to &bounding box"
1197 msgstr "Klipp til ramma"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1201 msgid "&Left bottom:"
1202 msgstr "Venstre nederst"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1206 msgid "Right &top:"
1207 msgstr "Høyre øverst"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 msgid "y"
1215 msgstr "y"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 msgid "Options"
1219 msgstr "Innstillinger"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 msgid "O&ption:"
1223 msgstr "Innstillinger:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 msgid "Forma&t:"
1227 msgstr "Forma&t:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 msgid "&Graphics"
1231 msgstr "&Grafikk"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1239 msgid "Select an image file"
1240 msgstr "Velg en bildefil"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 msgid "&Edit"
1244 msgstr "&Rediger"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Output Size"
1249 msgstr "Utdata"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "&Grafikk"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Rotate Graphics"
1259 msgstr "Grafikk"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "&Origo"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1271 msgid "&Clipping"
1272 msgstr "&Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #, fuzzy
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #, fuzzy
1283 msgid "x:"
1284 msgstr "x"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1287 msgid "E&xtra options"
1288 msgstr "E&kstra opsjoner"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1300 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1301 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1304 msgid "Don't un&zip on export"
1305 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Kladdemodus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Kladd"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #, fuzzy
1317 msgid "S&ubfigure"
1318 msgstr "&Subfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1326 msgid "Ca&ption:"
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sho&w in LyX"
1332 msgstr "&Vis i LyX"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Sans Serif:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "&Forhåndsvisning"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1345 msgid "&Show preview"
1346 msgstr "&Forhåndsvisning"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "Les inn filen"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1365 msgid "&Load"
1366 msgstr "&Les inn"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1369 msgid "Input"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Inkluder"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 msgid "Verbatim"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "&Innkluderingsform:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Oppdater referanselisten"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Oppdater"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Antall rader"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Rader:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Antall kolonner"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Kolonner:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Vertikal justering"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Vertikal:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horisontal:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Riv løs panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Velg symbolsett"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operatorer"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Store operatorer"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relasjoner"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Gresk"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Piler"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Prikker"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Diverse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS operatorer"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "AMS relasjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "AMS piler"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "AMS diverse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "Funksjoner"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Sett inn n-rot"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Sett inn mellomrom"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Stil for grenseverdier"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Sett matte-font"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Senket skrift"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Hevet skrift"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Sett inn matrise"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Parenteser og klammer"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Sort &as:"
1546 msgstr "Gate:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Description:"
1551 msgstr "Beskrivelse"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Symbol:"
1556 msgstr "Symbol"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Type"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1563 msgid "LyX internal only"
1564 msgstr "Kun internt i LyX"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1567 msgid "LyX &Note"
1568 msgstr "LyX &Notis"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1572 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1575 msgid "&Comment"
1576 msgstr "&Kommentar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1579 msgid "Print as grey text"
1580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 msgid "&Greyed out"
1584 msgstr "&Grået ut"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Fornavn"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Framed"
1594 msgstr "Fornavn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Box with shaded background"
1599 msgstr "notis bakgrunn"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1602 msgid "&Shaded"
1603 msgstr "&Skyggelagt"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Enkel"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1611 msgid "1.5"
1612 msgstr "1.5"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1616 msgid "Double"
1617 msgstr "Dobbel"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1626 msgid "Custom"
1627 msgstr "Brukerdefinert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "L&injeavstand:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1634 msgid "Justified"
1635 msgstr "Justert"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1638 msgid "Alig&nment:"
1639 msgstr "&Justering:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Label Width"
1648 msgstr "Etikettbredde for lister"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1653 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Longest label"
1658 msgstr "Lengste listeetikett"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1661 msgid "&Colors"
1662 msgstr "Farger:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1665 msgid "&Alter..."
1666 msgstr "Modifiser..."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1670 msgid "A&dd"
1671 msgstr "Leg&g til"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1676 msgid "&Modify"
1677 msgstr "Modifiser"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1680 msgid "&From:"
1681 msgstr "&Fra:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1684 msgid "E&xtra flag:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1688 msgid "C&onverter:"
1689 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1694 msgstr "&Til:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1697 msgid "&Converters"
1698 msgstr "&Konverterteringer"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1701 msgid "C&opiers"
1702 msgstr "Kopi-programmer:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1706 msgid "&Format:"
1707 msgstr "&Format:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1710 msgid "&Copier:"
1711 msgstr "Kopiprogram:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1714 msgid ""
1715 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1716 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1717 "rather than the Cygwin teTeX."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "Datoformat:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Grafikkvisning:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1737 msgid "Off"
1738 msgstr "Av"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 msgid "No math"
1742 msgstr "Ikke matte"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "On"
1746 msgstr "På"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ikke vis"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1757 msgid "Ed&itor:"
1758 msgstr "Redigeringsprogram:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1761 msgid "&GUI name:"
1762 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1765 #, fuzzy
1766 msgid "E&xtension:"
1767 msgstr "Fileks&tensjon:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 msgid "S&hortcut:"
1771 msgstr "&Hurtigtast:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1774 msgid "F&ormat:"
1775 msgstr "F&ormat:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1778 msgid "&Viewer:"
1779 msgstr "Frem&viser:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1782 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Vector graphi&cs format"
1788 msgstr "Velg grafikkfil"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1791 msgid ""
1792 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1793 "to or viewed in a non-document format."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1797 msgid "&Document format"
1798 msgstr "&Dokumentformat"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1801 msgid "&File formats"
1802 msgstr "&Filformater"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1805 msgid "&E-mail:"
1806 msgstr "&E-post:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1809 msgid "Your name"
1810 msgstr "Navnet ditt"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1814 msgid "&Name:"
1815 msgstr "&Navn:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1818 msgid "Your E-mail address"
1819 msgstr "E-postadressen din"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1823 msgid "Bro&wse..."
1824 msgstr "Se igjennom..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1827 msgid "S&econd:"
1828 msgstr "Andre:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1831 msgid "&First:"
1832 msgstr "Første:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1836 msgid "Br&owse..."
1837 msgstr "Se igjennom..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1840 msgid "Use &keyboard map"
1841 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1844 msgid "Command s&tart:"
1845 msgstr "Startkommando:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1848 msgid "&Default language:"
1849 msgstr "Stan&dardspråk:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1852 msgid "Command e&nd:"
1853 msgstr "Sluttkommando:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1856 msgid "Language pac&kage:"
1857 msgstr "Språkpakke:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1860 msgid "Auto &begin"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use b&abel"
1866 msgstr "Bruk \"babel\""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 msgid "&Global"
1870 msgstr "Global"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1873 msgid "&Right-to-left language support"
1874 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1877 msgid "Auto &end"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1881 msgid "Mark &foreign languages"
1882 msgstr "Merk &fremmede språk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1885 msgid "Set class options to default on class change"
1886 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1889 msgid "&Reset class options when document class changes"
1890 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1893 msgid "Default paper si&ze:"
1894 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Te&X encoding:"
1899 msgstr "TeX innstillinger"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1903 msgid "US letter"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1908 msgid "US legal"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1913 msgid "US executive"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1918 msgid "A3"
1919 msgstr "A3"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1923 msgid "A4"
1924 msgstr "A4"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1928 msgid "A5"
1929 msgstr "A5"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1933 msgid "B5"
1934 msgstr "B5"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1937 msgid "External Applications"
1938 msgstr "Eksterne programmer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1941 msgid "CheckTeX start options and flags"
1942 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1945 msgid "Chec&kTeX command:"
1946 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1949 msgid "BibTeX command and options"
1950 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1953 msgid "&BibTeX command:"
1954 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1957 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1958 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1961 msgid "Index command:"
1962 msgstr "Register-kommando:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1965 msgid "DVI viewer paper size options:"
1966 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1969 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1973 msgid "Ly&XServer pipe:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1981 msgid "Browse..."
1982 msgstr "Se igjennom..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1985 msgid "&PATH prefix:"
1986 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1989 msgid "&Temporary directory:"
1990 msgstr "Midlertidige filer:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1993 msgid "&Backup directory:"
1994 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1997 msgid "&Working directory:"
1998 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2001 msgid "&Document templates:"
2002 msgstr "&Dokumentmaler:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2005 msgid "&roff command:"
2006 msgstr "&roff-kommando:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2009 msgid ""
2010 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2011 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2012 "paragraphs are separated by a blank line."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2016 msgid "Output &line length:"
2017 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2020 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2021 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2024 msgid "Name of the default printer"
2025 msgstr "Navn på standardskriver"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2028 msgid "Use printer name explicitely"
2029 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2032 msgid "Adapt outp&ut"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2036 msgid "Command Options"
2037 msgstr "Kommando innstillinger"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2040 msgid "Re&verse:"
2041 msgstr "Reverser:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2044 msgid "To p&rinter:"
2045 msgstr "Til sk&river:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2048 msgid "Paper si&ze:"
2049 msgstr "Arkstørrelse:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgid "To &file:"
2053 msgstr "Til &fil:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2056 msgid "Spool &command:"
2057 msgstr "Spooler:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgid "&Odd pages:"
2061 msgstr "Oddetallssider:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2064 msgid "Paper t&ype:"
2065 msgstr "Papirt&ype:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2068 msgid "E&xtra options:"
2069 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2072 msgid "Spool pref&ix:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2076 msgid "Co&llated:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2080 msgid "&Even pages:"
2081 msgstr "Liketallssider:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2084 msgid "File ex&tension:"
2085 msgstr "Fileks&tensjon:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2088 msgid "Lan&dscape:"
2089 msgstr "Liggen&de:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2092 msgid "Co&pies:"
2093 msgstr "Kopier:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Pa&ge range:"
2098 msgstr "Sideskift"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2101 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2105 msgid "Printer co&mmand:"
2106 msgstr "Skriverkommando:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2109 msgid "Printer &name:"
2110 msgstr "Skrivernavn:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2113 msgid "Sa&ns Serif:"
2114 msgstr "Sans Serif:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2117 msgid "T&ypewriter:"
2118 msgstr "&Maskinskrift:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2121 msgid "Screen &DPI:"
2122 msgstr "Skjerm &DPI:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2125 msgid "&Zoom %:"
2126 msgstr "&Zoom %:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2129 msgid "Font Sizes"
2130 msgstr "Fontstørrelser"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2133 msgid "Larger:"
2134 msgstr "Større:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2137 msgid "Largest:"
2138 msgstr "Størst:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2141 msgid "Huge:"
2142 msgstr "Enorm:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2145 msgid "Hugest:"
2146 msgstr "Gigantisk:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2149 msgid "Smallest:"
2150 msgstr "Minst:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2153 msgid "Smaller:"
2154 msgstr "Mindre:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2157 msgid "Small:"
2158 msgstr "Liten:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2161 msgid "Normal:"
2162 msgstr "Normal:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2165 msgid "Tiny:"
2166 msgstr "Bitteliten:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2169 msgid "Large:"
2170 msgstr "Stor:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Spellchec&ker executable:"
2175 msgstr "Stave&kontroll"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2178 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2179 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2182 msgid "Al&ternative language:"
2183 msgstr "Alternativt språk:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Escape cha&racters:"
2188 msgstr "spesielle tegn"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2191 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2192 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2195 msgid "Personal &dictionary:"
2196 msgstr "Personlig or&dliste:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2200 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2203 msgid "Accept compound &words"
2204 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2207 msgid "Use input encod&ing"
2208 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2211 msgid "Scrolling"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2217 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2220 msgid "B&rowse..."
2221 msgstr "Se igjennom..."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2224 msgid "&User interface file:"
2225 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2228 msgid "&Bind file:"
2229 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Session"
2234 msgstr "Versjon"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2239 msgstr "rad nr"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2242 msgid "Load opened files from last session"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2246 msgid "Restore cursor positions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2252 msgstr "rad nr"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Save/restore window position"
2257 msgstr "rad nr"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2262 msgid "Width"
2263 msgstr "Bredde"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2268 msgid "Height"
2269 msgstr "Høyde"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2272 msgid "Documents"
2273 msgstr "Dokumenter"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2276 msgid "B&ackup documents "
2277 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2280 msgid " every"
2281 msgstr " hvert"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2284 msgid "minutes"
2285 msgstr "minutt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2288 msgid "&Maximum last files:"
2289 msgstr "Max antall tidligere filer"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2292 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2293 msgid "&Save"
2294 msgstr "Lagre"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2297 msgid "Pages"
2298 msgstr "Sider"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2301 msgid "Page number to print from"
2302 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2306 msgstr "&Til:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2309 msgid "Page number to print to"
2310 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2313 msgid "Print all pages"
2314 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2317 msgid "Fro&m"
2318 msgstr "Fr&a"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2321 msgid "&All"
2322 msgstr "&Alt"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2325 msgid "Print &odd-numbered pages"
2326 msgstr "Skriv oddetallssider"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2329 msgid "Print &even-numbered pages"
2330 msgstr "Skriv &liketallssider"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2333 msgid "Print in reverse order"
2334 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2337 msgid "Re&verse order"
2338 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2341 msgid "Copies"
2342 msgstr "Kopier"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2345 msgid "Number of copies"
2346 msgstr "Antall kopier"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Collate copies"
2351 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Collate"
2356 msgstr "&Nytt"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2359 msgid "&Print"
2360 msgstr "&Skriv ut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2363 msgid "Print Destination"
2364 msgstr "Skriv ut til"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2367 msgid "Send output to the printer"
2368 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2371 msgid "P&rinter:"
2372 msgstr "Sk&river:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2375 msgid "Send output to the given printer"
2376 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2379 msgid "Send output to a file"
2380 msgstr "Utskrift til fil"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2383 #, fuzzy
2384 msgid "La&bels in:"
2385 msgstr "&Merke:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2388 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2389 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2392 msgid "<reference>"
2393 msgstr "<referansenr>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2396 msgid "(<reference>)"
2397 msgstr "(<referansenr>)"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2400 msgid "<page>"
2401 msgstr "<side>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2404 msgid "on page <page>"
2405 msgstr "på side <side>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2408 msgid "<reference> on page <page>"
2409 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2412 msgid "Formatted reference"
2413 msgstr "Formattert referanse"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2416 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2417 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2420 msgid "&Sort"
2421 msgstr "&Sortér"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2424 msgid "Update the label list"
2425 msgstr "Oppdater referanselisten"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2428 msgid "Jump to the label"
2429 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2432 msgid "&Go to Label"
2433 msgstr "&Gå til merket"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2436 msgid "Replace &with:"
2437 msgstr "Erstatt med:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2440 msgid "Case &sensitive"
2441 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2444 msgid "Match whole words onl&y"
2445 msgstr "Bare hele ord"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgid "Find &Next"
2449 msgstr "Finn &Neste"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2454 msgid "&Replace"
2455 msgstr "&Erstatt"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2458 msgid "Replace &All"
2459 msgstr "Erstatt &Alle"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2462 msgid "Search &backwards"
2463 msgstr "Søk &baklengs"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2470 msgid "&Export formats:"
2471 msgstr "&Eksportformater:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2474 msgid "&Command:"
2475 msgstr "&Kommando:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2478 msgid "Suggestions:"
2479 msgstr "Forslag:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2482 msgid "Replace word with current choice"
2483 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2487 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2490 msgid "Ignore this word"
2491 msgstr "Ignorer dette ordet"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2494 msgid "&Ignore"
2495 msgstr "Ignorer"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2498 msgid "Ignore this word throughout this session"
2499 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgid "I&gnore All"
2503 msgstr "Ignorer alle"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2506 msgid "Replacement:"
2507 msgstr "Byttes med:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2510 msgid "Current word"
2511 msgstr "Ukjent ord"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2514 msgid "Unknown word:"
2515 msgstr "Ukjent ord:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2518 msgid "Replace with selected word"
2519 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2522 msgid "&Table Settings"
2523 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2526 msgid "Column Width"
2527 msgstr "Kolonnebredde"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2530 msgid "Fixed width of the column"
2531 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2536 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2539 msgid "&Vertical alignment:"
2540 msgstr "&Vertikal justering:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2543 msgid "&Horizontal alignment:"
2544 msgstr "Horisontal justering:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2547 msgid "Horizontal alignment in column"
2548 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2551 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 msgid "Block"
2553 msgstr "Blokk"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2557 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2561 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2565 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2569 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2572 msgid "Merge cells"
2573 msgstr "Slå sammen celler"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2576 msgid "&Multicolumn"
2577 msgstr "&Multikolonne"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2580 #, fuzzy
2581 msgid "LaTe&X argument:"
2582 msgstr "LaTeX tekst"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2585 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2589 msgid "&Borders"
2590 msgstr "&Kantlinjer"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2593 msgid "All Borders"
2594 msgstr "Alle"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2597 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2601 msgid "&Set"
2602 msgstr "På"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2609 msgid "C&lear"
2610 msgstr "Av"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2613 msgid "Style"
2614 msgstr "Stil"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2617 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Fo&rmal"
2623 msgstr "Normal"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2626 msgid "Use default (grid-like) border style"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2630 #, fuzzy
2631 msgid "De&fault"
2632 msgstr "Standard"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2635 msgid "Set Borders"
2636 msgstr "Kantlinjer"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2639 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Additional Space"
2645 msgstr "Vertikal avstand"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2648 msgid "T&op of row:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Botto&m of row:"
2654 msgstr "Nederst på siden"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2657 msgid "Bet&ween rows:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2661 msgid "&Longtable"
2662 msgstr "&Lang tabell"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2665 msgid "Set a page break on the current row"
2666 msgstr "Sideskift på denne raden"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2669 msgid "Page &break on current row"
2670 msgstr "Sideskift på denne raden"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2673 msgid "Settings"
2674 msgstr "Innstillinger"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2677 msgid "Status"
2678 msgstr "Status"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2681 msgid "Header:"
2682 msgstr "Hode:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2685 msgid "Footer:"
2686 msgstr "Fot:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2689 msgid "First header:"
2690 msgstr "Første hode:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2693 msgid "Last footer:"
2694 msgstr "Siste fot:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2697 msgid "Contents"
2698 msgstr "Innhold"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2701 msgid "Border above"
2702 msgstr "Strek over"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2705 msgid "Border below"
2706 msgstr "Strek under"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2709 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2710 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2716 msgid "on"
2717 msgstr "på"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2739 msgid "double"
2740 msgstr "dobbel"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Don't output the last footer"
2745 msgstr "Utskrift til fil"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2749 msgid "is empty"
2750 msgstr "er tom"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Don't output the first header"
2755 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2759 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2762 msgid "&Use long table"
2763 msgstr "&Bruk lang tabell"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2766 msgid "Current cell:"
2767 msgstr "Tabellrute:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2770 msgid "Current row position"
2771 msgstr "rad nr"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2774 msgid "Current column position"
2775 msgstr "Kolonne nr"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2778 msgid "Close this dialog"
2779 msgstr "Lukk dette vinduet"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Oppdater referanselisten"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2787 msgid "&Rescan"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2791 msgid ""
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2796 msgid "&View"
2797 msgstr "&Vis"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2800 msgid "Selected classes or styles"
2801 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2804 msgid "LaTeX classes"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2808 msgid "LaTeX styles"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2812 msgid "BibTeX styles"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2816 msgid "Toggles view of the file list"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Show &path"
2822 msgstr "Mattepanel"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2825 msgid "Index entry"
2826 msgstr "Nøkkelord for register"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2829 msgid "&Keyword:"
2830 msgstr "Nø&kkelord:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Entry"
2835 msgstr "Nøkkelord"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The selected entry"
2841 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2844 msgid "&Selection:"
2845 msgstr "Merking:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Replace the entry with the selection"
2850 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2853 #, fuzzy
2854 msgid "<- &Promote"
2855 msgstr "Beskytt:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2858 msgid "&Demote ->"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "&Type:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2868 msgid "URL"
2869 msgstr "URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2872 msgid "&URL:"
2873 msgstr "&URL:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Lag hyperlink"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2888 msgid "&Spacing:"
2889 msgstr "&Avstand:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2892 msgid "&Value:"
2893 msgstr "&Verdi:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2896 msgid "&Protect:"
2897 msgstr "Beskytt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2901 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2905 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2908 msgid "Supported spacing types"
2909 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2912 msgid "DefSkip"
2913 msgstr "Standard avstand"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2917 msgid "SmallSkip"
2918 msgstr "Liten avstand"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2922 msgid "MedSkip"
2923 msgstr "Medium avstand"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2927 msgid "BigSkip"
2928 msgstr "Stor avstand"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2931 msgid "VFill"
2932 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2935 msgid "Display complete source"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2939 msgid "Automatic update"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Default (outer)"
2945 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2948 msgid "Outer"
2949 msgstr "Ytre"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Placement:"
2954 msgstr "Byttes med:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2957 msgid "Units of width value"
2958 msgstr "Enheter for breddemål"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2961 msgid "&Units:"
2962 msgstr "Enheter"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2965 msgid "&Line spacing:"
2966 msgstr "L&injeavstand:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2969 msgid "Separate Paragraphs With"
2970 msgstr "Skill avsnitt med"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2973 msgid "&Vertical space"
2974 msgstr "&Vertikal avstand"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2978 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2981 msgid "&Indentation"
2982 msgstr "&Innrykk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2985 msgid "Format text into two columns"
2986 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2989 msgid "Two-&column document"
2990 msgstr "To &kolonners dokument"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2994 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2996 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2998 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3000 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3002 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3007 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3008 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3011 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3012 msgid "Standard"
3013 msgstr "Standard"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3016 msgid "TheoremTemplate"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3025 msgid "Proof"
3026 msgstr "Bevis"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3029 msgid "Proof:"
3030 msgstr "Bevis:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3040 msgid "Theorem"
3041 msgstr "Teorem"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3044 msgid "Theorem #:"
3045 msgstr "Teorem #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3054 msgid "Lemma"
3055 msgstr "Lemma"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3058 msgid "Lemma #:"
3059 msgstr "Lemma #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3069 msgid "Corollary"
3070 msgstr "Korollar"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3073 msgid "Corollary #:"
3074 msgstr "Korollar #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3078 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3083 msgid "Proposition"
3084 msgstr "Proposisjon"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3087 msgid "Proposition #:"
3088 msgstr "Proposisjon #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3095 msgid "Conjecture"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3099 msgid "Conjecture #:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3106 msgid "Criterion"
3107 msgstr "Kriterie"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3110 msgid "Criterion #:"
3111 msgstr "Kriterie #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3117 msgid "Fact"
3118 msgstr "Faktum"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3121 msgid "Fact #:"
3122 msgstr "Faktum #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3127 msgid "Axiom"
3128 msgstr "Aksiom"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3131 msgid "Axiom #:"
3132 msgstr "Aksiom #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3142 msgid "Definition"
3143 msgstr "Definisjon"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3146 msgid "Definition #:"
3147 msgstr "Definisjon #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3156 msgid "Example"
3157 msgstr "Eksempel"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3160 msgid "Example #:"
3161 msgstr "Eksempel #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3166 msgid "Condition"
3167 msgstr "Forutsetning"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3170 msgid "Condition #:"
3171 msgstr "Forutsetning #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3178 msgid "Problem"
3179 msgstr "Problem"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3182 msgid "Problem #:"
3183 msgstr "Problem #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3189 msgid "Exercise"
3190 msgstr "Øvelse"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3193 msgid "Exercise #:"
3194 msgstr "Øvelse #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3202 msgid "Remark"
3203 msgstr "Merknad"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3206 msgid "Remark #:"
3207 msgstr "Merknad #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3215 msgid "Claim"
3216 msgstr "Påstand"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3219 msgid "Claim #:"
3220 msgstr "Påstand #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3228 msgid "Note"
3229 msgstr "Notis"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3232 msgid "Note #:"
3233 msgstr "Notis #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3239 msgid "Notation"
3240 msgstr "Notasjon"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3243 msgid "Notation #:"
3244 msgstr "Notasjon #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3250 msgid "Case"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3254 msgid "Case #:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3258 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3267 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3268 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3270 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3275 msgid "Section"
3276 msgstr "Seksjon"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3293 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3294 msgid "Subsection"
3295 msgstr "Underseksjon"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3298 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3305 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3311 msgid "Subsubsection"
3312 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3315 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3320 msgid "Section*"
3321 msgstr "Seksjon*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3324 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3327 msgid "Subsection*"
3328 msgstr "Underseksjon*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3333 msgid "Subsubsection*"
3334 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3337 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3340 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3343 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3348 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3355 #: src/output_plaintext.C:153
3356 msgid "Abstract"
3357 msgstr "Sammendrag"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3360 msgid "Abstract---"
3361 msgstr "Sammendrag---"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3366 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3367 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3371 msgid "Keywords"
3372 msgstr "Nøkkelord"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3375 msgid "Index Terms---"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3379 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3383 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3386 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3387 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3388 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3389 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3390 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3396 msgid "Bibliography"
3397 msgstr "Referanseliste"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3403 #: src/rowpainter.C:507
3404 msgid "Appendix"
3405 msgstr "Appendiks"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3408 msgid "Appendices"
3409 msgstr "Appendikser"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3412 msgid "Biography"
3413 msgstr "Biografi"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3416 msgid "BiographyNoPhoto"
3417 msgstr "BiografiUtenFoto"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3420 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3424 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3427 msgid "Caption"
3428 msgstr "Bildetekst"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3431 msgid "Footernote"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3435 msgid "MarkBoth"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3441 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3444 msgid "Itemize"
3445 msgstr "Punktliste"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3452 msgid "Enumerate"
3453 msgstr "Nummerert liste"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3457 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3463 msgid "Description"
3464 msgstr "Beskrivelse"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3471 msgid "List"
3472 msgstr "Liste"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3479 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3481 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3487 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3494 msgid "Title"
3495 msgstr "Tittel"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3502 msgid "Subtitle"
3503 msgstr "Undertittel"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3508 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3509 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3510 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3512 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3521 msgid "Author"
3522 msgstr "Forfatter"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3533 msgid "Address"
3534 msgstr "Adresse"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3538 msgid "Offprint"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3543 msgid "Mail"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3549 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3550 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3558 msgid "Date"
3559 msgstr "Dato"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3567 msgid "Acknowledgement"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3571 msgid "Offprint Requests to:"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:178
3575 msgid "Correspondence to:"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3580 msgid "Acknowledgements."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3585 msgid "LaTeX"
3586 msgstr "LaTeX"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3592 msgid "Email"
3593 msgstr "E-post"
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3597 msgid "Thesaurus"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3601 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3607 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3610 msgid "Paragraph"
3611 msgstr "Avsnitt"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3614 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3617 msgid "Affiliation"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3621 msgid "And"
3622 msgstr "Og"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3625 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3629 msgid "Acknowledgements"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3639 msgid "References"
3640 msgstr "Referanser"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3643 msgid "PlaceFigure"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3647 msgid "PlaceTable"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3651 msgid "TableComments"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3655 msgid "TableRefs"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3659 msgid "MathLetters"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3663 msgid "NoteToEditor"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3667 msgid "Facility"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3671 msgid "Objectname"
3672 msgstr "Objektnavn"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3675 msgid "Dataset"
3676 msgstr "Datasett"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3679 msgid "Subject headings:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3683 msgid "[Acknowledgements]"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3687 msgid "and"
3688 msgstr "og"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3691 msgid "Place Figure here:"
3692 msgstr "Plassér figur her:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3695 msgid "Place Table here:"
3696 msgstr "Plassér tabell her:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3699 msgid "[Appendix]"
3700 msgstr "[Tillegg]"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3703 msgid "Note to Editor:"
3704 msgstr "Notat til redaktør:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3707 msgid "References. ---"
3708 msgstr "Referanser. ---"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3711 msgid "Note. ---"
3712 msgstr "Notat. ---"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3715 msgid "FigCaption"
3716 msgstr "Figurtekst"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3719 msgid "Fig. ---"
3720 msgstr "Fig. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3723 msgid "Facility:"
3724 msgstr "Fasilitet:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3727 msgid "Obj:"
3728 msgstr "Obj:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3731 msgid "Dataset:"
3732 msgstr "Datasett:"
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3737 msgid "Theorem."
3738 msgstr "Teorem."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3743 msgid "Corollary."
3744 msgstr "Korollar."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3749 msgid "Lemma."
3750 msgstr "Lemma."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3755 msgid "Proposition."
3756 msgstr "Proposisjon."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3760 msgid "Conjecture."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3764 msgid "Criterion."
3765 msgstr "Kriterium."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3771 msgid "Algorithm"
3772 msgstr "Algoritme"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3775 msgid "Algorithm."
3776 msgstr "Algoritme."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3780 msgid "Fact."
3781 msgstr "Faktum."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3784 msgid "Axiom."
3785 msgstr "Aksiom."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3790 msgid "Definition."
3791 msgstr "Definisjon."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3795 msgid "Example."
3796 msgstr "Eksempel."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3800 msgid "Condition."
3801 msgstr "Forutsetning."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3805 msgid "Problem."
3806 msgstr "Problem."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3810 msgid "Exercise."
3811 msgstr "Øvelse."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3815 msgid "Remark."
3816 msgstr "Merknad."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3821 msgid "Claim."
3822 msgstr "Påstand."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3826 msgid "Note."
3827 msgstr "Notis."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3831 msgid "Notation."
3832 msgstr "Notasjon."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3835 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3836 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3837 msgid "Summary"
3838 msgstr "Sammendrag"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3841 msgid "Summary."
3842 msgstr "Sammendrag."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3847 msgid "Acknowledgement."
3848 msgstr "Bekreftelse."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3851 msgid "Case."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3857 msgid "Conclusion"
3858 msgstr "Konklusjon"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3862 msgid "Conclusion."
3863 msgstr "Konklusjon."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3866 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3870 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3874 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3878 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3882 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3886 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3890 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3894 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3898 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3902 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3906 msgid "Example \\arabic{example}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3910 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3914 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3918 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3919 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3922 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3926 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3930 msgid "Note \\arabic{note}."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3934 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3938 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3942 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3946 msgid "Case \\arabic{case}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3950 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3954 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3955 msgid "\\arabic{section}"
3956 msgstr "\\arabic{section}"
3957
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3959 msgid "Chapter Exercises"
3960 msgstr "Kapitteloppgave"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:50
3963 msgid "RightHeader"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:59
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Høyre"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3972 msgid "Abstract:"
3973 msgstr "Sammendrag:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3976 msgid "ShortTitle"
3977 msgstr "Kort tittel"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Kort tittel:"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3984 msgid "TwoAuthors"
3985 msgstr "To forfattere"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "Tre forfattere"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3992 msgid "FourAuthors"
3993 msgstr "Fire forfattere"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4013 msgid "Journal"
4014 msgstr "Journal"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 msgid "CopNum"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 msgid "ThickLine"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:266
4038 msgid "FitFigure"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:272
4042 msgid "FitBitmap"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4046 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4047 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 msgid "*"
4049 msgstr "*"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:330
4052 msgid "Seriate"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4056 #: src/buffer_funcs.C:455
4057 msgid "(\\alph{enumii})"
4058 msgstr "(\\alph{enumii})"
4059
4060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4061 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 msgid "Part"
4067 msgstr "Del"
4068
4069 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 msgid "Part*"
4073 msgstr "Del*"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 msgid "MM"
4078 msgstr "MM"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 #, fuzzy
4082 msgid "BeginFrame"
4083 msgstr "Fornavn"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Frame   "
4088 msgstr "Fornavn"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4091 msgid "BeginPlainFrame"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4095 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4099 #, fuzzy
4100 msgid "EndFrame"
4101 msgstr "Fornavn"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4104 msgid "________________________________ "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Pause"
4110 msgstr "Lim inn"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4113 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Section \\arabic{section}"
4119 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4122 msgid "\\Alph{section}"
4123 msgstr "\\Alph{section}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4131 #, fuzzy
4132 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4136 #, fuzzy
4137 msgid "AgainFrame"
4138 msgstr "Fornavn"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4141 msgid "Again frame with label   "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4145 #, fuzzy
4146 msgid "AlertBlock"
4147 msgstr "Blokk"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4150 msgid "block with alerted text "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4154 #, fuzzy
4155 msgid "block "
4156 msgstr "Blokk"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Corollary.  "
4161 msgstr "Korollar."
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4164 msgid "Column"
4165 msgstr "Kolonne"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4168 msgid "start column of width:  "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4172 msgid "Columns"
4173 msgstr "Kolonner"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4176 msgid "columns "
4177 msgstr "kolonner "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4180 msgid "ColumnsCenterAligned"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4184 msgid "columns (center aligned) "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4188 msgid "ColumnsTopAligned"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4192 msgid "columns (top aligned) "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4196 msgid "Definition.  "
4197 msgstr "Definisjon.  "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4200 msgid "Definitions"
4201 msgstr "Definisjoner"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4204 msgid "Definitions.  "
4205 msgstr "Definisjoner.  "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4208 msgid "Example.  "
4209 msgstr "Eksempel.  "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4212 msgid "Examples"
4213 msgstr "Eksempler"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4216 msgid "Examples.  "
4217 msgstr "Eksempler.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4220 #, fuzzy
4221 msgid "ExampleBlock"
4222 msgstr "Eksempel"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4225 msgid "block showing an example "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4229 msgid "Fact.  "
4230 msgstr "Faktum.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4233 #, fuzzy
4234 msgid "FrameSubtitle"
4235 msgstr "Undertittel"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4239 msgid "Institute"
4240 msgstr "Institutt"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4243 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4244 msgid "LyX-Code"
4245 msgstr "LyX-Kode"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4248 #, fuzzy
4249 msgid "NoteItem"
4250 msgstr "Notis"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4253 msgid "note:  "
4254 msgstr "notis:  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4257 msgid "Only"
4258 msgstr "Bare"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4261 msgid "only on slides  "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Overprint"
4267 msgstr "Overskrive"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4270 msgid "overprint "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4274 msgid "OverlayArea"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4278 msgid "overlayarea "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4282 msgid "Part "
4283 msgstr "Del "
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4286 msgid "Proof.  "
4287 msgstr "Bevis.  "
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4290 msgid "Separator"
4291 msgstr "Separator"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4294 msgid "___"
4295 msgstr "___"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4298 msgid "TitleGraphic"
4299 msgstr "Tittelgrafikk"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4302 msgid "Theorem.  "
4303 msgstr "Teorem.  "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Uncover"
4308 msgstr "&Gjenopprett"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4311 msgid "uncovered on slides  "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4316 msgid "Table"
4317 msgstr "Tabell"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4320 msgid "List of Tables"
4321 msgstr "Liste over tabeller"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4324 msgid "Figure"
4325 msgstr "Figur"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4328 msgid "List of Figures"
4329 msgstr "Liste over figurer"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4332 msgid "Dialogue"
4333 msgstr "Dialog"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4336 msgid "Narrative"
4337 msgstr "Sammenfatning"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4340 msgid "ACT"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4344 msgid "ACT \\arabic{act}"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4348 msgid "SCENE"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4356 msgid "SCENE*"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4360 msgid "AT RISE:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4364 msgid "Speaker"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4368 msgid "Parenthetical"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4372 msgid "("
4373 msgstr "("
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4376 msgid "\tEnd)"
4377 msgstr "        Slutt)"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4380 msgid "CURTAIN"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4385 msgid "Right Address"
4386 msgstr "Adresse(høyre side)"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:33
4389 msgid "Mainline"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:40
4393 msgid "Mainline:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:58
4397 msgid "Variation"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:62
4401 msgid "Variation:"
4402 msgstr "Variasjon:"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:68
4405 msgid "SubVariation"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:71
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Subvariation:"
4411 msgstr "Variasjon:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:77
4414 msgid "SubVariation2"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:80
4418 msgid "Subvariation(2):"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:86
4422 msgid "SubVariation3"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:89
4426 msgid "Subvariation(3):"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:95
4430 msgid "SubVariation4"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:98
4434 msgid "Subvariation(4):"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:104
4438 msgid "SubVariation5"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:107
4442 msgid "Subvariation(5):"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:114
4446 msgid "HideMoves"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:119
4450 msgid "HideMoves:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:124
4454 msgid "ChessBoard"
4455 msgstr "Sjakkbrett"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:128
4458 msgid "[chessboard]"
4459 msgstr "[sjakkbrett]"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:137
4462 msgid "BoardCentered"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:142
4466 msgid "[centered board]"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:152
4470 msgid "HighLight"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:157
4474 msgid "Highlights:"
4475 msgstr "Høydepunkter:"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:172
4478 msgid "Arrow"
4479 msgstr "Pilspiss"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:177
4482 msgid "Arrow:"
4483 msgstr "Pilspiss:"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:183
4486 msgid "KnightMove"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:188
4490 msgid "KnightMove:"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:58
4494 msgid "Topic"
4495 msgstr "Sak"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:72
4498 msgid "MMMMM"
4499 msgstr "MMMMM"
4500
4501 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4503 msgid "Left Header"
4504 msgstr "Venstre hode"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4508 msgid "Right Header"
4509 msgstr "Høyre hode"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4512 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4513 msgid "My Address"
4514 msgstr "Min_adresse"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4517 msgid "Briefkopf:"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4522 msgid "Send To Address"
4523 msgstr "Til-adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4526 msgid "Adresse:"
4527 msgstr "Adresse:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4532 msgid "Opening"
4533 msgstr "Åpning"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4536 msgid "Anrede:"
4537 msgstr "Åpning"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4542 msgid "Signature"
4543 msgstr "Signatur"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4546 msgid "Unterschrift:"
4547 msgstr "Underskrift:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4552 msgid "Closing"
4553 msgstr "Avslutning"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4556 msgid "Gruss:"
4557 msgstr "Hilsning:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4560 msgid "encl"
4561 msgstr "vedlegg"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4564 msgid "Anlagen:"
4565 msgstr "Vedlegg:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4568 msgid "ps"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4572 msgid "PS:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4577 #: src/lengthcommon.C:38
4578 msgid "cc"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4582 msgid "Verteiler:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4586 msgid "Betreff"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4590 msgid "Betreff:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4594 msgid "Stadt"
4595 msgstr "By"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4598 msgid "Stadt:"
4599 msgstr "By:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4602 msgid "Datum"
4603 msgstr "Dato"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4606 msgid "Datum:"
4607 msgstr "Dato:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4611 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4615 msgid "Subparagraph"
4616 msgstr "Underavsnitt"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4620 msgid "Quotation"
4621 msgstr "Sitering"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4625 msgid "Quote"
4626 msgstr "Sitat"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4629 msgid "00.00.0000"
4630 msgstr "00.00.0000"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4633 msgid "Verse"
4634 msgstr "Vers"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:268
4637 msgid "LaTeX Title"
4638 msgstr "LaTeX Tittel"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:303
4641 msgid "Author:"
4642 msgstr "Forfatter:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:312
4645 msgid "Affil"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:326
4649 msgid "Affilation:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:349
4653 msgid "Journal:"
4654 msgstr "Journal:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:358
4657 msgid "msnumber"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:373
4661 #, fuzzy
4662 msgid "MS_number:"
4663 msgstr "Nummerering"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:383
4666 msgid "FirstAuthor"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:397
4670 msgid "1st_author_surname:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4675 msgid "Received"
4676 msgstr "Mottatt"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4680 msgid "Received:"
4681 msgstr "Mottatt:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4685 msgid "Accepted"
4686 msgstr "Akseptert"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4690 msgid "Accepted:"
4691 msgstr "Akseptert:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:452
4694 msgid "Offsets"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:466
4698 msgid "reprint_reqs_to:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4705 msgid "Abstract."
4706 msgstr "Sammendrag."
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4709 msgid "Author Address"
4710 msgstr "Forfatteradresse"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4716 msgid "Address:"
4717 msgstr "Adresse:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4720 msgid "Author Email"
4721 msgstr "Forfatters E-post"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4724 msgid "Email:"
4725 msgstr "E-post:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4728 msgid "Author URL"
4729 msgstr "Forfatter URL"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4733 msgid "URL:"
4734 msgstr "URL:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4738 msgid "Thanks"
4739 msgstr "Takk"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4746 msgid "PROOF."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4802 msgid "Case \\arabic{case}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4806 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4810 msgid "FrontMatter"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4814 msgid "Keyword"
4815 msgstr "Nøkkelord"
4816
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4818 msgid "Key words:"
4819 msgstr "Nøkkelord:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:42
4822 msgid "Foilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:61
4826 msgid "ShortFoilhead"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:67
4830 msgid "Rotatefoilhead"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:73
4834 msgid "ShortRotatefoilhead"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:82
4838 msgid "TickList"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:97
4842 msgid "_/"
4843 msgstr "_/"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:103
4846 msgid "CrossList"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:118
4850 msgid "><"
4851 msgstr "><"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:164
4854 msgid "My Logo"
4855 msgstr "Min logo"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:173
4858 msgid "My Logo:"
4859 msgstr "Min logo:"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:182
4862 msgid "Restriction"
4863 msgstr "Restriksjon"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:186
4866 msgid "Restriction:"
4867 msgstr "Restriksjon:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4870 msgid "Left Header:"
4871 msgstr "Venstre hode:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4874 msgid "Right Header:"
4875 msgstr "Høyre hode:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:206
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Right Footer"
4880 msgstr "Høyre topp:|#H"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:210
4883 msgid "Right Footer:"
4884 msgstr "Høyre fot:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4889 msgid "Theorem #."
4890 msgstr "Teorem #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4895 msgid "Lemma #."
4896 msgstr "Lemma #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr "Korollar #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr "Proposisjon #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 msgid "Definition #."
4913 msgstr "Definisjon #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4919 msgid "Proof."
4920 msgstr "Bevis."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4924 msgid "Theorem*"
4925 msgstr "Teorem*"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4929 msgid "Lemma*"
4930 msgstr "Lemma*"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4934 msgid "Corollary*"
4935 msgstr "Korollar*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4944 msgid "Definition*"
4945 msgstr "Definisjon*"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4948 msgid "Brieftext"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4952 msgid "Text:"
4953 msgstr "Tekst:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4958 msgid "Name"
4959 msgstr "Navn"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4964 msgid "Name:"
4965 msgstr "Navn:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4968 msgid "Unterschrift"
4969 msgstr "Underskrift"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4972 msgid "Strasse"
4973 msgstr "Gate"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4976 msgid "Strasse:"
4977 msgstr "Gate:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4980 msgid "Zusatz"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4984 msgid "Zusatz:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4988 msgid "Ort"
4989 msgstr "Sted"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4992 msgid "Ort:"
4993 msgstr "Sted:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4996 msgid "Land"
4997 msgstr "Land"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5000 msgid "Land:"
5001 msgstr "Land:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5004 msgid "RetourAdresse"
5005 msgstr "Returadresse"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5008 msgid "RetourAdresse:"
5009 msgstr "Returadresse:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5012 msgid "MeinZeichen"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5016 msgid "MeinZeichen:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5020 msgid "IhrZeichen"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5024 msgid "IhrZeichen:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5028 msgid "IhrSchreiben"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5032 msgid "IhrSchreiben:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5036 msgid "Telefon"
5037 msgstr "Telefon"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5040 msgid "Telefon:"
5041 msgstr "Telefon:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5044 msgid "Telefax"
5045 msgstr "Telefaks"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5048 msgid "Telefax:"
5049 msgstr "Telefaks:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5052 msgid "Telex"
5053 msgstr "Telex"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5056 msgid "Telex:"
5057 msgstr "Telex:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5060 msgid "EMail"
5061 msgstr "E-post"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5064 msgid "EMail:"
5065 msgstr "E-post:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5068 msgid "HTTP"
5069 msgstr "HTTP"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5072 msgid "HTTP:"
5073 msgstr "HTTP:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5077 msgid "Bank"
5078 msgstr "Bank"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5082 msgid "Bank:"
5083 msgstr "Bank:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5086 msgid "BLZ"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5090 msgid "BLZ:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5094 msgid "Konto"
5095 msgstr "Konto"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5098 msgid "Konto:"
5099 msgstr "Konto:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5102 msgid "Postvermerk"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5106 msgid "Postvermerk:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5110 msgid "Adresse"
5111 msgstr "Adresse"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5114 msgid "Anrede"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5118 msgid "Anlagen"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5122 msgid "Verteiler"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5126 msgid "Gruss"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5131 msgid "Letter"
5132 msgstr "Brev"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5135 msgid "Letter:"
5136 msgstr "Brev:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5141 msgid "Signature:"
5142 msgstr "Signatur:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5145 msgid "Street"
5146 msgstr "Gate"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5149 msgid "Street:"
5150 msgstr "Gate:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5153 msgid "Addition"
5154 msgstr "Tillegg"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5157 msgid "Addition:"
5158 msgstr "Tillegg:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5161 msgid "Town"
5162 msgstr "By"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5165 msgid "Town:"
5166 msgstr "By:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5169 msgid "State"
5170 msgstr "Stat"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5173 msgid "State:"
5174 msgstr "Stat:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5177 msgid "ReturnAddress"
5178 msgstr "Returadresse"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5181 msgid "ReturnAddress:"
5182 msgstr "Returadresse:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5185 msgid "MyRef"
5186 msgstr "Ref"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5189 msgid "MyRef:"
5190 msgstr "Ref:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5193 msgid "YourRef"
5194 msgstr "Deres ref"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5197 msgid "YourRef:"
5198 msgstr "Deres ref:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5201 msgid "YourMail"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5205 msgid "YourMail:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5209 msgid "Phone"
5210 msgstr "Telefon"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5213 msgid "Phone:"
5214 msgstr "Telefon:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5217 msgid "BankCode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5221 msgid "BankCode:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5225 msgid "BankAccount"
5226 msgstr "Bankkonto"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5229 msgid "BankAccount:"
5230 msgstr "Bankkonto:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5233 msgid "PostalComment"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5237 msgid "PostalComment:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5244 msgid "Date:"
5245 msgstr "Dato:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5248 msgid "Reference"
5249 msgstr "Referanse"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5252 msgid "Reference:"
5253 msgstr "Referanse:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5257 msgid "Opening:"
5258 msgstr "Åpning:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5261 msgid "Encl."
5262 msgstr "Vedlegg"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5265 msgid "Encl.:"
5266 msgstr "Vedlegg:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5271 msgid "cc:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5276 msgid "Closing:"
5277 msgstr "Avslutning:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5280 msgid "NameRowA"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5284 msgid "NameRowA:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5288 msgid "NameRowB"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5292 msgid "NameRowB:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5296 msgid "NameRowC"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5300 msgid "NameRowC:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5304 msgid "NameRowD"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5308 msgid "NameRowD:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5312 msgid "NameRowE"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5316 msgid "NameRowE:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5320 msgid "NameRowF"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5324 msgid "NameRowF:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5328 msgid "NameRowG"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5332 msgid "NameRowG:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5336 msgid "AddressRowA"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5340 msgid "AddressRowA:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5344 msgid "AddressRowB"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5348 msgid "AddressRowB:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5352 msgid "AddressRowC"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5356 msgid "AddressRowC:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5360 msgid "AddressRowD"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5364 msgid "AddressRowD:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5368 msgid "AddressRowE"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5372 msgid "AddressRowE:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5376 msgid "AddressRowF"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5380 msgid "AddressRowF:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5384 msgid "TelephoneRowA"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5388 msgid "TelephoneRowA:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5392 msgid "TelephoneRowB"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5396 msgid "TelephoneRowB:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5400 msgid "TelephoneRowC"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5404 msgid "TelephoneRowC:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5408 msgid "TelephoneRowD"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5412 msgid "TelephoneRowD:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5416 msgid "TelephoneRowE"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5420 msgid "TelephoneRowE:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5424 msgid "TelephoneRowF"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5428 msgid "TelephoneRowF:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5432 msgid "InternetRowA"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5436 msgid "InternetRowA:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5440 msgid "InternetRowB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5444 msgid "InternetRowB:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5448 msgid "InternetRowC"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5452 msgid "InternetRowC:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5456 msgid "InternetRowD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5460 msgid "InternetRowD:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5464 msgid "InternetRowE"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5468 msgid "InternetRowE:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5472 msgid "InternetRowF"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5476 msgid "InternetRowF:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5480 msgid "BankRowA"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5484 msgid "BankRowA:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5488 msgid "BankRowB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5492 msgid "BankRowB:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5496 msgid "BankRowC"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5500 msgid "BankRowC:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5504 msgid "BankRowD"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5508 msgid "BankRowD:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5512 msgid "BankRowE"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5516 msgid "BankRowE:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5520 msgid "BankRowF"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5524 msgid "BankRowF:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5528 msgid "Claim #."
5529 msgstr "Påstand #."
5530
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5532 msgid "Remarks"
5533 msgstr "Merknader"
5534
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5536 msgid "Remarks #."
5537 msgstr "Merknader #."
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5540 msgid "More"
5541 msgstr "Mer"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5544 msgid "(MORE)"
5545 msgstr "(MER)"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5548 msgid "FADE IN:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5552 msgid "INT."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5556 msgid "EXT."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5560 msgid "Continuing"
5561 msgstr "Fortsettes"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5564 msgid "(continuing)"
5565 msgstr "(forsettes)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5568 msgid "Transition"
5569 msgstr "Overgang"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5572 msgid "TITLE OVER:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5576 msgid "INTERCUT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5580 msgid "INTERCUT WITH:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5584 msgid "FADE OUT"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5588 msgid "General"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5592 msgid "Scene"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5599 msgid "Keywords:"
5600 msgstr "Nøkkelord:"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5603 msgid "Classification Codes"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Step"
5609 msgstr "Stil"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Step \\arabic{step}."
5614 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Prop"
5619 msgstr "Klipp"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5624 msgstr "\\arabic{chapter}"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5628 msgid "Question"
5629 msgstr "Spørsmål"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Question \\arabic{question}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5637 msgid "Conjecture "
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5641 msgid "Appendices Section"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5645 msgid "--- Appendices ---"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5660 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5665 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5670 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5673 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5674 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5677 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5678 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5681 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5682 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5687 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5692 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5702 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5710 msgid "ABSTRACT:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 msgid "KEY WORDS:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Commission"
5720 msgstr "Forutsetning"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Caption."
5725 msgstr "Bildetekst"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "E-post:"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Kapittel"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 #, fuzzy
5777 msgid "TOC title:"
5778 msgstr "Tittel:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5781 msgid "Author Running"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Author Running:"
5787 msgstr "Forfatterinfo:"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5790 msgid "TOC Author"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5794 #, fuzzy
5795 msgid "TOC Author:"
5796 msgstr "Forfatter:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 msgid "Case #."
5800 msgstr "Sak #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgid "Example #."
5808 msgstr "Eksempel #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5811 msgid "Exercise #."
5812 msgstr "Øvelse #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 msgid "Note #."
5816 msgstr "Notis #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 msgid "Problem #."
5820 msgstr "Problem #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 msgid "Property"
5824 msgstr "Egenskap"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgid "Property #."
5828 msgstr "Egenskap #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 msgid "Question #."
5832 msgstr "Spørsmål #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 msgid "Remark #."
5836 msgstr "Merknad #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5839 msgid "Solution"
5840 msgstr "Løsning"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5843 msgid "Solution #."
5844 msgstr "Løsning #."
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 msgid "Code"
5848 msgstr "Kode"
5849
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5851 msgid "SGML"
5852 msgstr "SGML"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 msgid "Epigraph"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgid "Poemtitle"
5864 msgstr "Dikt-tittel"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgid "Poemtitle*"
5868 msgstr "Dikt-tittel*"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 msgid "Legend"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr "Undertittel"
5877
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5883 msgid "Preprint"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5887 msgid "AltAffiliation"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5891 msgid "Thanks:"
5892 msgstr "Takk:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5895 msgid "Electronic Address:"
5896 msgstr "Elektronisk adresse:"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5899 msgid "acknowledgments"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5903 msgid "PACS"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5907 #, fuzzy
5908 msgid "PACS number:"
5909 msgstr "Nummerering"
5910
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5912 msgid "\\arabic{chapter}"
5913 msgstr "\\arabic{chapter}"
5914
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5916 msgid "\\Alph{chapter}"
5917 msgstr "\\Alph{chapter}"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5921 msgid "Labeling"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5925 msgid "L"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5929 msgid "O"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5933 msgid "PS"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5937 msgid "CC"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5941 msgid "Encl"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5946 msgid "encl:"
5947 msgstr "vedlegg:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5951 msgid "Telephone"
5952 msgstr "Telefon"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5955 msgid "Telephone:"
5956 msgstr "Telefon:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5959 msgid "Place"
5960 msgstr "Sted"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5963 msgid "Place:"
5964 msgstr "Sted:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5967 msgid "Backaddress"
5968 msgstr "Returadresse"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5971 msgid "Backaddress:"
5972 msgstr "Returadresse"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5975 msgid "Specialmail"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5979 msgid "Specialmail:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5984 msgid "Location"
5985 msgstr "Sted"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5989 msgid "Location:"
5990 msgstr "Sted:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5993 msgid "Title:"
5994 msgstr "Tittel:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5998 msgid "Subject"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6002 msgid "Subject:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6006 msgid "Yourref"
6007 msgstr "Deres ref."
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6010 msgid "Your ref.:"
6011 msgstr "Deres ref.:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6014 msgid "Yourmail"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6018 msgid "Your letter of:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6022 msgid "Myref"
6023 msgstr "Min ref."
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6026 msgid "Our ref.:"
6027 msgstr "Vår ref.:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6030 msgid "Customer"
6031 msgstr "Kunde"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6034 msgid "Customer no.:"
6035 msgstr "Kunde nr.: "
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6038 msgid "Invoice"
6039 msgstr "Faktura"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6042 msgid "Invoice no.:"
6043 msgstr "Faktura nr.:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6046 msgid "NextAddress"
6047 msgstr "NesteAdresse:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6050 msgid "Next Address:"
6051 msgstr "Neste Adresse:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6054 msgid "Post Scriptum:"
6055 msgstr "Post Scriptum"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6058 msgid "Sender Name:"
6059 msgstr "Avsender:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6062 msgid "SenderAddress"
6063 msgstr "Avsenderadresse"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6066 msgid "Sender Address:"
6067 msgstr "Avsenderadresse:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6070 msgid "Sender Phone:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6074 msgid "Fax"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6078 msgid "Sender Fax:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6082 msgid "E-Mail"
6083 msgstr "E-post"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6086 msgid "Sender E-Mail:"
6087 msgstr "Avsender e-post"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6090 msgid "Sender URL:"
6091 msgstr "Avsender URL:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6094 msgid "Logo"
6095 msgstr "Logo"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6098 msgid "Logo:"
6099 msgstr "Logo:"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6102 msgid "LandscapeSlide"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Liggende"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Portrait Slide"
6117 msgstr "Stående"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6120 msgid "Slide"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6124 msgid "Slide*"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6128 msgid "SlideHeading"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6132 msgid "SlideSubHeading"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6136 msgid "ListOfSlides"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6140 msgid "List Of Slides"
6141 msgstr "Liste over lysark"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6144 msgid "SlideContents"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Slidecontents"
6150 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6153 msgid "ProgressContents"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Progress Contents"
6159 msgstr "Innhold"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6162 msgid "\tEnd."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6167 msgid "Paragraph*"
6168 msgstr "Avsnitt*"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6171 msgid "Key words."
6172 msgstr "Nøkkelord."
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6175 msgid "AMS"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6179 msgid "AMS subject classifications."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:104
6183 msgid "New Slide:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:126
6187 msgid "Overlay"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:142
6191 msgid "New Overlay:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:183
6195 msgid "New Note:"
6196 msgstr "Nytt notat:"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:208
6199 msgid "InvisibleText"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:216
6203 msgid "<Invisible Text Follows>"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:233
6207 msgid "VisibleText"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:241
6211 msgid "<Visible Text Follows>"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:53
6215 msgid "Authorinfo"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:65
6219 msgid "Authorinfo:"
6220 msgstr "Forfatterinfo:"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:78
6223 msgid "ABSTRACT"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:93
6227 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6231 msgid "email:"
6232 msgstr "e-post:"
6233
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6239 msgid "Subsubparagraph"
6240 msgstr "Underunderavsnitt"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6243 msgid "Header"
6244 msgstr "Hode"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6247 msgid "-- Header --"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6251 msgid "Special-section"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6255 msgid "Special-section:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6259 #, fuzzy
6260 msgid "AGU-journal"
6261 msgstr "Journal"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AGU-journal:"
6266 msgstr "Journal"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Citation-number"
6271 msgstr "Sitering"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Citation-number:"
6276 msgstr "Sitering"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6279 msgid "AGU-volume"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6283 msgid "AGU-volume:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6287 msgid "AGU-issue"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6291 msgid "AGU-issue:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6295 msgid "Copyright:"
6296 msgstr "Copyright:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Index-terms"
6301 msgstr "Indeks"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Index-terms..."
6306 msgstr "Indeks..."
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Index-term"
6311 msgstr "Indeks"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Index-term:"
6316 msgstr "Indeks:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Cross-term"
6321 msgstr "Kryssreferanse"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Cross-term:"
6326 msgstr "Kryssreferanse:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6329 msgid "Supplementary"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6333 msgid "Supplementary..."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Supp-note"
6339 msgstr "notis"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Sup-mat-note:"
6344 msgstr "notis"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Cite-other"
6349 msgstr "Sentrert"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Cite-other:"
6354 msgstr "Sentrert"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6357 msgid "Revised"
6358 msgstr "Revidert"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6361 msgid "Revised:"
6362 msgstr "Revidert:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Ident-line"
6367 msgstr "Innrykk"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Ident-line:"
6372 msgstr "Innrykk"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6375 msgid "Runhead"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6379 msgid "Runhead:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6383 msgid "Published-online:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6387 msgid "Citation"
6388 msgstr "Litteraturreferanse"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6391 msgid "Citation:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6395 msgid "Posting-order"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6399 msgid "Posting-order:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6403 msgid "AGU-pages"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6407 msgid "AGU-pages:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6411 msgid "Words"
6412 msgstr "Ord"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6415 msgid "Words:"
6416 msgstr "Ord:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6419 msgid "Figures"
6420 msgstr "Figurer"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6423 msgid "Figures:"
6424 msgstr "Figurer:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6427 msgid "Tables"
6428 msgstr "Tabeller"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6431 msgid "Tables:"
6432 msgstr "Tabeller:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6435 msgid "Datasets"
6436 msgstr "Datasett"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6439 msgid "Datasets:"
6440 msgstr "Datasett:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6443 msgid "CCC"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6447 #, fuzzy
6448 msgid "CCC code:"
6449 msgstr "Kode"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6452 msgid "PaperId"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Paper Id:"
6458 msgstr "Ark"
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6461 msgid "AuthorAddr"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6465 msgid "Author Address:"
6466 msgstr "Forfatteradresse:"
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6469 msgid "SlugComment"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Slug Comment:"
6475 msgstr "Kommentar"
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6478 msgid "Plate"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6482 msgid "Planotable"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6486 msgid "Table Caption"
6487 msgstr "Tabelltittel"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6490 msgid "TableCaption"
6491 msgstr "Tabelltittel"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6494 msgid "Current Address"
6495 msgstr "Nåværende adresse"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6498 msgid "Current address:"
6499 msgstr "Nåværende adresse:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6502 msgid "E-mail address:"
6503 msgstr "E-postadresse:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6506 msgid "Key words and phrases:"
6507 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6510 msgid "Dedicatory"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6514 msgid "Dedication:"
6515 msgstr "Dediserting:"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6518 msgid "Translator"
6519 msgstr "Oversetter"
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6522 msgid "Translator:"
6523 msgstr "Oversetter:"
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6526 msgid "Subjectclass"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6530 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6534 msgid "Algorithm #."
6535 msgstr "Algoritme #."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6538 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6542 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6546 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6550 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6554 msgid "Conjecture*"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6558 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6562 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6566 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6570 msgid "Fact*"
6571 msgstr "Fakta*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6574 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6582 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6586 msgid "Example*"
6587 msgstr "Eksempel"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6590 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6594 msgid "Condition*"
6595 msgstr "Forutsetning*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6598 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6602 msgid "Problem*"
6603 msgstr "Problem*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6606 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6610 msgid "Exercise*"
6611 msgstr "Øvelse*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6614 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6618 msgid "Remark*"
6619 msgstr "Merknad*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6626 msgid "Claim*"
6627 msgstr "Påstand*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6630 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6634 msgid "Note*"
6635 msgstr "Notis*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6638 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6642 msgid "Notation*"
6643 msgstr "Notasjon*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6646 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6650 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6654 msgid "Acknowledgement*"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6658 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6662 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6666 msgid "Conclusion*"
6667 msgstr "Konklusjon*"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6670 msgid "Literal"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6674 msgid "Chapter*"
6675 msgstr "Kapittel*"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6678 msgid "Subparagraph*"
6679 msgstr "Underavsnitt*"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6682 msgid "Authorgroup"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6686 msgid "RevisionHistory"
6687 msgstr "Revisjonshistorie"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6690 msgid "Revision History"
6691 msgstr "Revisjonshistorie"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6694 msgid "Revision"
6695 msgstr "Revisjon"
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6698 msgid "RevisionRemark"
6699 msgstr "RevisjonsMerknad"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6702 msgid "FirstName"
6703 msgstr "Fornavn"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6706 msgid "Surname"
6707 msgstr "Etternavn"
6708
6709 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6710 msgid "Scrap"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6714 msgid "Part \\Roman{part}"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6718 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6719 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6720
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6722 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6723 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6724
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6726 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6727 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6728
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6730 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6731 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6732
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6734 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6735 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6736
6737 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6738 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6742 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6743 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6744
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6746 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6747 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6750 msgid "\\Roman{section}."
6751 msgstr "\\Roman{section}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6754 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6758 msgid "\\Alph{subsection}."
6759 msgstr "\\Alph{subsection}."
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6762 msgid "\\arabic{subsection}."
6763 msgstr "\\arabic{subsection}."
6764
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6766 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6767 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6768
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6770 msgid "\\alph{subsubsection}."
6771 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6772
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6774 msgid "\\alph{paragraph}."
6775 msgstr "\\alph{paragraph}."
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6778 msgid "Addpart"
6779 msgstr "Ekstradel"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6782 msgid "Addchap"
6783 msgstr "Ekstrakapittel"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6786 msgid "Addsec"
6787 msgstr "Ekstraseksjon"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6790 msgid "Addchap*"
6791 msgstr "Ekstrakapittel*"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6794 msgid "Addsec*"
6795 msgstr "Ekstraseksjon*"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6798 msgid "Minisec"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6802 msgid "Publishers"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6806 msgid "Dedication"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6810 msgid "Titlehead"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6814 msgid "Uppertitleback"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6818 msgid "Lowertitleback"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6822 msgid "Extratitle"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6826 msgid "Captionabove"
6827 msgstr "Bildetekst-over"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6830 msgid "Captionbelow"
6831 msgstr "Bildetekst-under"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6834 msgid "Dictum"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6838 msgid "List of Algorithms"
6839 msgstr "Liste over algoritmer"
6840
6841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6842 msgid "Senseless!"
6843 msgstr "Meningsløst!"
6844
6845 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6846 msgid "#*"
6847 msgstr "#*"
6848
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6850 msgid "Headnote"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6854 msgid "Headnote (optional):"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Corr Author:"
6860 msgstr "Forfatter"
6861
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6863 msgid "Offprints"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6867 msgid "Offprints:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/languages:2
6871 msgid "Afrikaans"
6872 msgstr "Afrikaans"
6873
6874 #: lib/languages:3
6875 msgid "American"
6876 msgstr "Amerikansk"
6877
6878 #: lib/languages:4
6879 msgid "Arabic"
6880 msgstr "Arabisk"
6881
6882 #: lib/languages:5
6883 msgid "Austrian"
6884 msgstr "Østerisk"
6885
6886 #: lib/languages:6
6887 msgid "Austrian (new spelling)"
6888 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6889
6890 #: lib/languages:7
6891 msgid "Bahasa"
6892 msgstr "Bahasa"
6893
6894 #: lib/languages:8
6895 msgid "Belarusian"
6896 msgstr "Hviterussisk"
6897
6898 #: lib/languages:9
6899 msgid "Basque"
6900 msgstr "Baskisk"
6901
6902 #: lib/languages:10
6903 msgid "Portuguese (Brazil)"
6904 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6905
6906 #: lib/languages:11
6907 msgid "Breton"
6908 msgstr "Bretonsk"
6909
6910 #: lib/languages:12
6911 msgid "British"
6912 msgstr "Britisk"
6913
6914 #: lib/languages:13
6915 msgid "Bulgarian"
6916 msgstr "Bulgarsk"
6917
6918 #: lib/languages:14
6919 msgid "Canadian"
6920 msgstr "Kanadisk"
6921
6922 #: lib/languages:15
6923 msgid "French Canadian"
6924 msgstr "Fransk Kanadisk"
6925
6926 #: lib/languages:16
6927 msgid "Catalan"
6928 msgstr "Katalansk"
6929
6930 #: lib/languages:17
6931 msgid "Croatian"
6932 msgstr "Kroatisk"
6933
6934 #: lib/languages:18
6935 msgid "Czech"
6936 msgstr "Tsjekkisk"
6937
6938 #: lib/languages:19
6939 msgid "Danish"
6940 msgstr "Dansk"
6941
6942 #: lib/languages:20
6943 msgid "Dutch"
6944 msgstr "Nederlandsk"
6945
6946 #: lib/languages:21
6947 msgid "English"
6948 msgstr "Engelsk"
6949
6950 #: lib/languages:22
6951 msgid "Esperanto"
6952 msgstr "Esperanto"
6953
6954 #: lib/languages:24
6955 msgid "Estonian"
6956 msgstr "Estlandsk"
6957
6958 #: lib/languages:25
6959 msgid "Finnish"
6960 msgstr "Finsk"
6961
6962 #: lib/languages:27
6963 msgid "French"
6964 msgstr "Fransk"
6965
6966 #: lib/languages:28
6967 msgid "Galician"
6968 msgstr "Gælisk"
6969
6970 #: lib/languages:31
6971 msgid "German"
6972 msgstr "Tysk"
6973
6974 #: lib/languages:32
6975 msgid "German (new spelling)"
6976 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6977
6978 #: lib/languages:34
6979 msgid "Hebrew"
6980 msgstr "Hebraisk"
6981
6982 #: lib/languages:36
6983 msgid "Irish"
6984 msgstr "Irsk"
6985
6986 #: lib/languages:37
6987 msgid "Italian"
6988 msgstr "Italiensk"
6989
6990 #: lib/languages:38
6991 msgid "Kazakh"
6992 msgstr "Kasakstansk"
6993
6994 #: lib/languages:41
6995 msgid "Lithuanian"
6996 msgstr "Litauisk"
6997
6998 #: lib/languages:42
6999 msgid "Latvian"
7000 msgstr "Latvisk"
7001
7002 #: lib/languages:43
7003 msgid "Icelandic"
7004 msgstr "Islandsk"
7005
7006 #: lib/languages:44
7007 msgid "Magyar"
7008 msgstr "Ungarsk"
7009
7010 #: lib/languages:45
7011 msgid "Norsk"
7012 msgstr "Norsk"
7013
7014 #: lib/languages:46
7015 msgid "Nynorsk"
7016 msgstr "Nynorsk"
7017
7018 #: lib/languages:47
7019 msgid "Polish"
7020 msgstr "Polsk"
7021
7022 #: lib/languages:48
7023 msgid "Portugese"
7024 msgstr "Portugisisk"
7025
7026 #: lib/languages:49
7027 msgid "Romanian"
7028 msgstr "Romansk"
7029
7030 #: lib/languages:50
7031 msgid "Russian"
7032 msgstr "Russisk"
7033
7034 #: lib/languages:51
7035 msgid "Scottish"
7036 msgstr "Skotsk"
7037
7038 #: lib/languages:52
7039 msgid "Serbian"
7040 msgstr "Serbisk"
7041
7042 #: lib/languages:53
7043 msgid "Serbo-Croatian"
7044 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7045
7046 #: lib/languages:54
7047 msgid "Spanish"
7048 msgstr "Spansk"
7049
7050 #: lib/languages:55
7051 msgid "Slovak"
7052 msgstr "Slovakisk"
7053
7054 #: lib/languages:56
7055 msgid "Slovene"
7056 msgstr "Slovensk"
7057
7058 #: lib/languages:57
7059 msgid "Swedish"
7060 msgstr "Svensk"
7061
7062 #: lib/languages:58
7063 msgid "Thai"
7064 msgstr "Thailansk"
7065
7066 #: lib/languages:59
7067 msgid "Turkish"
7068 msgstr "Tyrkisk"
7069
7070 #: lib/languages:60
7071 msgid "Ukrainian"
7072 msgstr "Ukrainsk"
7073
7074 #: lib/languages:63
7075 msgid "Welsh"
7076 msgstr "Walisisk"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7079 msgid "File|F"
7080 msgstr "Fil|F"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7083 msgid "Edit|E"
7084 msgstr "Rediger|R"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7087 msgid "Insert|I"
7088 msgstr "Sett inn|S"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:35
7091 msgid "Layout|L"
7092 msgstr "Stil|S"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7095 msgid "View|V"
7096 msgstr "Vis|V"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7099 msgid "Navigate|N"
7100 msgstr "Naviger|N"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:38
7103 msgid "Documents|D"
7104 msgstr "Dokumenter|D"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7107 msgid "Help|H"
7108 msgstr "Hjelp|H"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7111 msgid "New|N"
7112 msgstr "Ny|N"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:48
7115 msgid "New from Template...|T"
7116 msgstr "Ny med mal...|m"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7119 msgid "Open...|O"
7120 msgstr "Åpne...|p"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7123 msgid "Close|C"
7124 msgstr "Lukk|L"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7127 msgid "Save|S"
7128 msgstr "Lagre|a"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7131 msgid "Save As...|A"
7132 msgstr "Lagre som|s"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7135 msgid "Revert|R"
7136 msgstr "Angre all redigering"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7139 msgid "Version Control|V"
7140 msgstr "Versjonskontroll|V"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7143 msgid "Import|I"
7144 msgstr "Importer|I"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7147 msgid "Export|E"
7148 msgstr "Eksporter|E"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7151 msgid "Print...|P"
7152 msgstr "Skriv ut...|u"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7155 msgid "Fax...|F"
7156 msgstr "Faks...|F"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7159 msgid "Exit|x"
7160 msgstr "Avslutt|v"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7163 msgid "Register...|R"
7164 msgstr "Registrer...|R"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7167 msgid "Check In Changes...|I"
7168 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7171 msgid "Check Out for Edit|O"
7172 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7175 msgid "Revert to Last Version|L"
7176 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7179 msgid "Undo Last Check In|U"
7180 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7183 msgid "Show History|H"
7184 msgstr "Vis Historie|H"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7187 msgid "Custom...|C"
7188 msgstr "Egendefinert...|E"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7191 msgid "Undo|U"
7192 msgstr "Angre|A"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:91
7195 msgid "Redo|d"
7196 msgstr "Gjør om|G"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:93
7199 msgid "Cut|C"
7200 msgstr "Klipp|K"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:94
7203 msgid "Copy|o"
7204 msgstr "Kopier|o"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:95
7207 msgid "Paste|a"
7208 msgstr "Lim inn|L"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:96
7211 msgid "Paste External Selection|x"
7212 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7215 msgid "Find & Replace...|F"
7216 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:100
7219 msgid "Tabular|T"
7220 msgstr "Tabell|T"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7223 msgid "Math|M"
7224 msgstr "Matte|M"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7227 msgid "Spellchecker...|S"
7228 msgstr "Stavekontroll...|S"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:105
7231 msgid "Thesaurus..."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7235 msgid "Count Words|W"
7236 msgstr "Tell ord"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7239 msgid "Check TeX|h"
7240 msgstr "Sjekk TeX|j"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:108
7243 msgid "Change Tracking|g"
7244 msgstr "Spore endringer|S"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7247 msgid "Preferences...|P"
7248 msgstr "Preferanser...|P"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7251 msgid "Reconfigure|R"
7252 msgstr "Rekonfigurer|R"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:115
7255 msgid "Selection as Lines|L"
7256 msgstr "som linjer|l"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:116
7259 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7260 msgstr "som avsnitt|a"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7263 msgid "Multicolumn|M"
7264 msgstr "Multikolonne|M"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:122
7267 msgid "Line Top|T"
7268 msgstr "Topp linje|T"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:123
7271 msgid "Line Bottom|B"
7272 msgstr "Bunn linje|B"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:124
7275 msgid "Line Left|L"
7276 msgstr "Venstre|V"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:125
7279 msgid "Line Right|R"
7280 msgstr "Høyre|H"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:127
7283 msgid "Alignment|i"
7284 msgstr "Justering|J"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7287 msgid "Add Row|A"
7288 msgstr "Legg til rad|a"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:130
7291 msgid "Delete Row|w"
7292 msgstr "Slett rad|l"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7295 msgid "Copy Row"
7296 msgstr "Kopier rad"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7299 msgid "Swap Rows"
7300 msgstr "Bytt om rader"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7303 msgid "Add Column|u"
7304 msgstr "Legg til kolonne|n"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:135
7307 msgid "Delete Column|D"
7308 msgstr "Slett kolonne|S"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7311 msgid "Copy Column"
7312 msgstr "Kopier kolonne"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7315 msgid "Swap Columns"
7316 msgstr "Bytt om kolonner"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7319 msgid "Left|L"
7320 msgstr "Venstrejuster|V"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7323 msgid "Center|C"
7324 msgstr "Sentrer"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7327 msgid "Right|R"
7328 msgstr "Høyrejuster|H"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7331 msgid "Top|T"
7332 msgstr "Toppjustere rad|T"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7335 msgid "Middle|M"
7336 msgstr "Midtjustere rad|M"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7339 msgid "Bottom|B"
7340 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7343 msgid "Toggle Numbering|N"
7344 msgstr "Numerering av/på|N"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7347 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7348 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7351 msgid "Change Limits Type|L"
7352 msgstr "Endre grensetype"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7355 msgid "Change Formula Type|F"
7356 msgstr "Endre formeltype"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7359 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7360 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:168
7363 msgid "Alignment|A"
7364 msgstr "Justering|J"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:170
7367 msgid "Add Row|R"
7368 msgstr "Legg til rad|r"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7371 msgid "Delete Row|D"
7372 msgstr "Slett rad|l"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:175
7375 msgid "Add Column|C"
7376 msgstr "Legg til kolonne|k"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7379 msgid "Delete Column|e"
7380 msgstr "Slett kolonne|S"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7383 msgid "Default|t"
7384 msgstr "Standard|t"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7387 msgid "Display|D"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7391 msgid "Inline|I"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:188
7395 msgid "Octave"
7396 msgstr "Octave"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:189
7399 msgid "Maxima"
7400 msgstr "Maxima"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:190
7403 msgid "Mathematica"
7404 msgstr "Mathematica"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:192
7407 msgid "Maple, simplify"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:193
7411 msgid "Maple, factor"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:194
7415 msgid "Maple, evalm"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:195
7419 msgid "Maple, evalf"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7423 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7424 msgid "Inline Formula|I"
7425 msgstr "Formel i teksten|i"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7428 msgid "Displayed Formula|D"
7429 msgstr "Fremhevet formel|h"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:201
7432 msgid "Eqnarray Environment|q"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:202
7436 msgid "Align Environment|A"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:203
7440 msgid "AlignAt Environment"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:204
7444 msgid "Flalign Environment|F"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:207
7448 msgid "Gather Environment"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:208
7452 msgid "Multline Environment"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7456 msgid "Math|h"
7457 msgstr "Matte|M"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:216
7460 msgid "Special Character|S"
7461 msgstr "Spesielt tegn|S"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7464 msgid "Citation...|C"
7465 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:218
7468 msgid "Cross-reference...|r"
7469 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7472 msgid "Label...|L"
7473 msgstr "Referansemerke...|R"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7476 msgid "Footnote|F"
7477 msgstr "Fotnote|F"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7480 msgid "Marginal Note|M"
7481 msgstr "Margnotis|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:222
7484 msgid "Short Title"
7485 msgstr "Kort tittel"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:223
7488 msgid "Index Entry|I"
7489 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7492 msgid "Glossary Entry"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7496 msgid "URL...|U"
7497 msgstr "URL...|U"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7500 msgid "Note|N"
7501 msgstr "Notis|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:227
7504 msgid "Lists & TOC|O"
7505 msgstr "Lister & innhold|o"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:229
7508 msgid "TeX Code|T"
7509 msgstr "TeX Kode|T"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:230
7512 msgid "Minipage|p"
7513 msgstr "Miniside|s"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7516 msgid "Graphics...|G"
7517 msgstr "Grafikk...|G"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:232
7520 msgid "Tabular Material...|b"
7521 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:233
7524 msgid "Floats|a"
7525 msgstr "Floats|a"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:235
7528 msgid "Include File...|d"
7529 msgstr "Inkluder fil...|d"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:236
7532 msgid "Insert File|e"
7533 msgstr "Sett inn fil|e"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:237
7536 msgid "External Material...|x"
7537 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7540 msgid "Superscript|S"
7541 msgstr "Hevet skrift|H"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7544 msgid "Subscript|u"
7545 msgstr "Senket skrift|S"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:243
7548 msgid "Horizontal Fill|H"
7549 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:244
7552 msgid "Hyphenation Point|P"
7553 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7556 msgid "Ligature Break|k"
7557 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:246
7560 msgid "Protected Space|r"
7561 msgstr "Hardt mellomrom"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7564 msgid "Inter-word Space|w"
7565 msgstr "Ordmellomrom"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7568 msgid "Thin Space|T"
7569 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:249
7572 msgid "Vertical Space..."
7573 msgstr "Vertikal avstand..."
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:250
7576 msgid "Line Break|L"
7577 msgstr "Linjeskift|i"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7580 msgid "Ellipsis|i"
7581 msgstr "Ellipse|i"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7584 msgid "End of Sentence|E"
7585 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:253
7588 msgid "Single Quote|Q"
7589 msgstr "Enkelt sitattegn"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:254
7592 msgid "Ordinary Quote|O"
7593 msgstr "\"Anførselstegn\""
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7596 msgid "Menu Separator|M"
7597 msgstr "Menyseparator|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:256
7600 msgid "Horizontal Line"
7601 msgstr "Horisontal linje"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7604 msgid "Page Break"
7605 msgstr "Sideskift"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7608 msgid "Display Formula|D"
7609 msgstr "Fremhevet formel|h"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7612 msgid "Eqnarray Environment|E"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7616 msgid "AMS align Environment|a"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7620 msgid "AMS alignat Environment|t"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7624 msgid "AMS flalign Environment|f"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7628 msgid "AMS gather Environment|g"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7632 msgid "AMS multline Environment|m"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7636 msgid "Array Environment|y"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7640 msgid "Cases Environment|C"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7644 msgid "Split Environment|S"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:276
7648 msgid "Font Change|o"
7649 msgstr "Fontendring|o"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:277
7652 msgid "Math Panel|l"
7653 msgstr "Mattepanel|l"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:281
7656 msgid "Math Normal Font"
7657 msgstr "Normal mattefont"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:283
7660 msgid "Math Calligraphic Family"
7661 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:284
7664 msgid "Math Fraktur Family"
7665 msgstr "Matte Fraktur"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:285
7668 msgid "Math Roman Family"
7669 msgstr "Matte Roman"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:286
7672 msgid "Math Sans Serif Family"
7673 msgstr "Matte Sans Serif"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:288
7676 msgid "Math Bold Series"
7677 msgstr "Matte Fet"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:290
7680 msgid "Text Normal Font"
7681 msgstr "Normal tekstfont"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7684 msgid "Text Roman Family"
7685 msgstr "Tekst Roman"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7688 msgid "Text Sans Serif Family"
7689 msgstr "Tekst Sans Serif"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7692 msgid "Text Typewriter Family"
7693 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7696 msgid "Text Bold Series"
7697 msgstr "Tekst Fet"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7700 msgid "Text Medium Series"
7701 msgstr "Tekst Medium"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7704 msgid "Text Italic Shape"
7705 msgstr "Tekst Kursiv"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7708 msgid "Text Small Caps Shape"
7709 msgstr "Tekst Kapiteler"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7712 msgid "Text Slanted Shape"
7713 msgstr "Tekst Skrå"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7716 msgid "Text Upright Shape"
7717 msgstr "Tekst Stående"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:307
7720 msgid "Floatflt Figure"
7721 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7724 msgid "Table of Contents|C"
7725 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7728 msgid "Index List|I"
7729 msgstr "Register|R"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7732 msgid "Glossary|G"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7736 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7737 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7740 msgid "LyX Document...|X"
7741 msgstr "LyX dokument...|X"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:320
7744 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7745 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:321
7748 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7749 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7752 msgid "Track Changes|T"
7753 msgstr "Spor endringer|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7756 msgid "Merge Changes...|M"
7757 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:327
7760 msgid "Accept All Changes|A"
7761 msgstr "Godta alle endringer|G"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:328
7764 msgid "Reject All Changes|R"
7765 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7768 msgid "Show Changes in Output|S"
7769 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:336
7772 msgid "Character...|C"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:337
7776 msgid "Paragraph...|P"
7777 msgstr "Avsnitt...|v"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:338
7780 msgid "Document...|D"
7781 msgstr "Dokument...|D"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:339
7784 msgid "Tabular...|T"
7785 msgstr "Tabell...|T"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:341
7788 msgid "Emphasize Style|E"
7789 msgstr "Uthevet stil|U"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:342
7792 msgid "Noun Style|N"
7793 msgstr "Substantiv stil|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:343
7796 msgid "Bold Style|B"
7797 msgstr "Fet stil|F"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:346
7800 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7801 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:347
7804 msgid "Increase Environment Depth|i"
7805 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:348
7808 msgid "Start Appendix Here|S"
7809 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7812 msgid "Build Program|B"
7813 msgstr "Lag programm|o"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7816 msgid "Update|U"
7817 msgstr "Oppdater|O"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7820 msgid "LaTeX Log|L"
7821 msgstr "LaTeX Logg|L"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:362
7824 msgid "TeX Information|X"
7825 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7828 msgid "Next Note|N"
7829 msgstr "Neste notis|n"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7832 msgid "Go to Label|L"
7833 msgstr "Gå til merke"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7836 msgid "Bookmarks|B"
7837 msgstr "Bokmerker|B"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:381
7840 msgid "Save Bookmark 1|S"
7841 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:382
7844 msgid "Save Bookmark 2"
7845 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:383
7848 msgid "Save Bookmark 3"
7849 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:384
7852 msgid "Save Bookmark 4"
7853 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:385
7856 msgid "Save Bookmark 5"
7857 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:387
7860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7861 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:388
7864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7865 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:389
7868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7869 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:390
7872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7873 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:391
7876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7877 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7880 msgid "Introduction|I"
7881 msgstr "Introduksjon|I"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7884 msgid "Tutorial|T"
7885 msgstr "Innføring|n"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7888 msgid "User's Guide|U"
7889 msgstr "Brukermanual|B"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7892 msgid "Extended Features|E"
7893 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7896 msgid "Customization|C"
7897 msgstr "Tilpasning|T"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7900 msgid "FAQ|F"
7901 msgstr "FAQ|F"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7904 msgid "Table of Contents|a"
7905 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7908 msgid "LaTeX Configuration|L"
7909 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7912 msgid "About LyX|X"
7913 msgstr "Om LyX|X"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7916 msgid "About LyX"
7917 msgstr "Om LyX"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:425
7920 msgid "Preferences..."
7921 msgstr "Preferanser..."
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:426
7924 msgid "Quit LyX"
7925 msgstr "Avslutt LyX"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7928 msgid "Document|D"
7929 msgstr "Dokument|D"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7932 msgid "Tools|T"
7933 msgstr "Verktøy|V"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7936 msgid "New from Template...|m"
7937 msgstr "Ny med mal...|m"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Open Recent|t"
7942 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7945 msgid "New Window|W"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7949 msgid "Close Window|d"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7953 msgid "Redo|R"
7954 msgstr "Gjør om|G"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7957 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7958 msgid "Cut"
7959 msgstr "Klipp"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7962 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7963 msgid "Copy"
7964 msgstr "Kopier"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7967 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7968 #: src/text3.C:761
7969 msgid "Paste"
7970 msgstr "Lim inn"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Paste Recent|e"
7975 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Paste Special"
7980 msgstr "Lim inn|L"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7983 msgid "Move Paragraph Up|o"
7984 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7987 msgid "Move Paragraph Down|v"
7988 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7991 msgid "Text Style|S"
7992 msgstr "Tekststil|s"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7995 msgid "Paragraph Settings...|P"
7996 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7999 msgid "Table|T"
8000 msgstr "Tabell|T"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8003 msgid "Rows & Columns|C"
8004 msgstr "Rader og kolonner|k"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8007 msgid "Increase List Depth|I"
8008 msgstr "Øk listedybde|k"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8011 msgid "Decrease List Depth|D"
8012 msgstr "Minsk listedybde|M"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8015 msgid "Dissolve Inset|l"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8019 msgid "TeX Code Settings...|C"
8020 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8023 msgid "Float Settings...|a"
8024 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8031 msgid "Note Settings...|N"
8032 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8035 msgid "Branch Settings...|B"
8036 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8039 msgid "Box Settings...|x"
8040 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8043 msgid "Table Settings...|a"
8044 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Plain Text|T"
8049 msgstr "Ren tekst"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8054 msgstr "Ren tekst som linjer"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Selection|S"
8059 msgstr "Merking:"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Selection, Join Lines|i"
8064 msgstr "som linjer|l"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8067 msgid "Customized...|C"
8068 msgstr "Egendefinert...|E"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8071 msgid "Capitalize|a"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Uppercase|U"
8077 msgstr "Store bokstaver"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8080 msgid "Lowercase|L"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8084 msgid "Top Line|T"
8085 msgstr "Topplinje|T"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8088 msgid "Bottom Line|B"
8089 msgstr "Bunnlinje|B"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8092 msgid "Left Line|L"
8093 msgstr "Venstre linje|V"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8096 msgid "Right Line|R"
8097 msgstr "Høyre linje|H"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Copy Row|o"
8102 msgstr "Kopier rad"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Swap Rows|S"
8107 msgstr "Bytt om rader"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Copy Column|p"
8112 msgstr "Kopier kolonne"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Swap Columns|w"
8117 msgstr "Bytt om kolonner"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8120 msgid "Text Style|T"
8121 msgstr "Tekststil|T"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8124 msgid "Split Cell|C"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Add Line Above|A"
8130 msgstr "Ny linje over"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Add Line Below|B"
8135 msgstr "Ny linje under"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Delete Line Above|D"
8140 msgstr "Fjern linje over"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Delete Line Below|e"
8145 msgstr "Fjern linje under"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8148 msgid "Add Line to Left"
8149 msgstr "Ny linje på venstre side"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8152 msgid "Add Line to Right"
8153 msgstr "Ny linje på høyre side"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8156 msgid "Delete Line to Left"
8157 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8160 msgid "Delete Line to Right"
8161 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Math Normal Font|N"
8166 msgstr "Normal mattefont"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8171 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Math Fraktur Family|F"
8176 msgstr "Matte Fraktur"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Math Roman Family|R"
8181 msgstr "Matte Roman"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8186 msgstr "Matte Sans Serif"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Math Bold Series|B"
8191 msgstr "Matte Fet"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Text Normal Font|T"
8196 msgstr "Normal tekstfont"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Octave|O"
8201 msgstr "Octave"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Maxima|M"
8206 msgstr "Maxima"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Mathematica|a"
8211 msgstr "Mathematica"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8214 msgid "Maple, simplify|s"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8218 msgid "Maple, factor|f"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8222 msgid "Maple, evalm|e"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8226 msgid "Maple, evalf|v"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8230 msgid "Open All Insets|O"
8231 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8234 msgid "Close All Insets|C"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8238 #, fuzzy
8239 msgid "View Source|S"
8240 msgstr "Vis kode|s"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Toolbars|b"
8245 msgstr "Verktøy|V"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Special Character|p"
8250 msgstr "Spesielt tegn|S"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Formatting|o"
8255 msgstr "Formatering"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8258 msgid "List / TOC|i"
8259 msgstr "Lister & innhold|i"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8262 msgid "Float|a"
8263 msgstr "Flytende (Float)|a"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8266 msgid "Branch|B"
8267 msgstr "Dokumentgren|D"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8270 msgid "File|e"
8271 msgstr "Fil|F"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8274 msgid "Box"
8275 msgstr "Boks"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Cross-Reference...|R"
8280 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8283 msgid "Index Entry|d"
8284 msgstr "Nøkkelord|N"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8287 msgid "Glossary Entry|y"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8291 msgid "Table...|T"
8292 msgstr "Tabell...|T"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Short Title|S"
8297 msgstr "Kort tittel"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8300 msgid "TeX Code|X"
8301 msgstr "TeX-kode|X"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8304 msgid "Ordinary Quote|Q"
8305 msgstr "Vanlig sitattegn"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8308 msgid "Single Quote|S"
8309 msgstr "Enkelt sitattegn"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8312 msgid "Phonetic Symbols|y"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Protected Space|P"
8318 msgstr "Hardt mellomrom"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Horizontal Fill|F"
8323 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Horizontal Line|L"
8328 msgstr "Horisontal linje"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Vertical Space...|V"
8333 msgstr "Vertikal avstand..."
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Hyphenation Point|H"
8338 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Line Break|B"
8343 msgstr "Linjeskift|i"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Page Break|a"
8348 msgstr "Sideskift"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Clear Page|C"
8353 msgstr "Bokmerker|B"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8356 msgid "Clear Double Page|D"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8360 msgid "Numbered Formula|N"
8361 msgstr "Nummerert formel|N"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Aligned Environment|l"
8366 msgstr "Åpnet text inset"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8369 #, fuzzy
8370 msgid "AlignedAt Environment|v"
8371 msgstr "Åpnet text inset"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Gathered Environment|h"
8376 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8379 msgid "Math Panel|P"
8380 msgstr "Mattepanel|p"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8383 msgid "Text Wrap Float|W"
8384 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Plain Text...|T"
8389 msgstr "Ren tekst"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8394 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8397 msgid "External Material...|M"
8398 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8401 msgid "Child Document...|d"
8402 msgstr "Underdokument...|d"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8405 msgid "LyX Note|N"
8406 msgstr "Notis|N"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8409 msgid "Comment|C"
8410 msgstr "Kommentar|K"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8413 msgid "Greyed Out|G"
8414 msgstr "Grået ut|G"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8417 msgid "Change Tracking|C"
8418 msgstr "Spore endringer"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8421 msgid "Table of Contents|T"
8422 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8425 msgid "Start Appendix Here|A"
8426 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8429 msgid "Compressed|o"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8433 msgid "Settings...|S"
8434 msgstr "Innstillinger...|I"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8437 msgid "Accept Change|A"
8438 msgstr "Godta endring|G"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8441 msgid "Reject Change|R"
8442 msgstr "Forkast endring|k"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8445 msgid "Accept All Changes|c"
8446 msgstr "Godta alle endringer|G"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8449 msgid "Reject All Changes|e"
8450 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8453 msgid "Next Change|C"
8454 msgstr "Neste endring|N"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Next Cross-Reference|R"
8459 msgstr "Neste referanse|r"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Save Bookmark|S"
8464 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Clear Bookmarks|C"
8469 msgstr "Bokmerker|B"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8472 msgid "Thesaurus...|T"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8476 msgid "TeX Information|I"
8477 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Insets|n"
8482 msgstr "Sett inn|S"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8485 msgid "New document"
8486 msgstr "Nytt dokument"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8489 msgid "Open document"
8490 msgstr "Åpne dokument"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8493 msgid "Save document"
8494 msgstr "Lagre dokumentet"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8497 msgid "Print document"
8498 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8501 msgid "Undo"
8502 msgstr "Angre"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8505 msgid "Redo"
8506 msgstr "Gjør omigjen"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8509 msgid "Find and replace"
8510 msgstr "Finn og erstatt"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8513 msgid "Toggle emphasis"
8514 msgstr "Uthevet av/på"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8517 msgid "Toggle noun"
8518 msgstr "Substantiv stil av/på"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8521 msgid "Apply last"
8522 msgstr "Bruk siste"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8525 msgid "Insert math"
8526 msgstr "Sett inn formel"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8529 msgid "Insert graphics"
8530 msgstr "Sett inn grafikk"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8533 msgid "Insert table"
8534 msgstr "Sett inn tabell"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Extra"
8539 msgstr "ekstra"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8542 msgid "Numbered list"
8543 msgstr "Nummerert liste"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8546 msgid "Itemized list"
8547 msgstr "Punktliste"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8550 msgid "Increase depth"
8551 msgstr "Øk dybden"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8554 msgid "Decrease depth"
8555 msgstr "Minsk dybden"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8558 msgid "Insert figure float"
8559 msgstr "Sett inn flytende figur"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8562 msgid "Insert table float"
8563 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8566 msgid "Insert label"
8567 msgstr "Sett inn referansemerke"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8570 msgid "Insert cross-reference"
8571 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8574 msgid "Insert citation"
8575 msgstr "Sett inn sitat"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8578 msgid "Insert index entry"
8579 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Insert glossary entry"
8584 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8587 msgid "Insert footnote"
8588 msgstr "Sett inn fotnote"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8591 msgid "Insert margin note"
8592 msgstr "Sett inn margnotis"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8595 msgid "Insert note"
8596 msgstr "Sett inn notis"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8599 msgid "Insert URL"
8600 msgstr "Sett inn URL"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Insert TeX code"
8605 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8608 msgid "Include file"
8609 msgstr "Inkluder fil"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8612 msgid "Text style"
8613 msgstr "Tekststil"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8616 msgid "Paragraph settings"
8617 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8620 msgid "Table of contents"
8621 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8624 msgid "Check spelling"
8625 msgstr "Stavesjekk"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8628 msgid "Add row"
8629 msgstr "Legg til rad"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8632 msgid "Add column"
8633 msgstr "Legg til kolonne"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8636 msgid "Delete row"
8637 msgstr "Slett rad"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8640 msgid "Delete column"
8641 msgstr "Slett kolonne"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8644 msgid "Set top line"
8645 msgstr "Toppstrek på/av"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8648 msgid "Set bottom line"
8649 msgstr "Bunnstrek på/av"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8652 msgid "Set left line"
8653 msgstr "Venstre strek på/av"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8656 msgid "Set right line"
8657 msgstr "Høyre strek på/av"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8660 msgid "Set all lines"
8661 msgstr "Alle linjer på"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8664 msgid "Unset all lines"
8665 msgstr "Alle linjer av"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8668 msgid "Align left"
8669 msgstr "Venstrejuster"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8672 msgid "Align center"
8673 msgstr "Midtjuster"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8676 msgid "Align right"
8677 msgstr "Høyrejuster"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8680 msgid "Align top"
8681 msgstr "Toppjuster rad"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8684 msgid "Align middle"
8685 msgstr "Midtjuster rad"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8688 msgid "Align bottom"
8689 msgstr "Bunnjuster rad"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8692 msgid "Rotate cell"
8693 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8696 msgid "Rotate table"
8697 msgstr "Vri tabellen 90°"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8700 msgid "Set multi-column"
8701 msgstr "Multikolonne|M"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Math"
8706 msgstr "Matte"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8709 msgid "Show math panel"
8710 msgstr "Mattepanel"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8713 msgid "Set display mode"
8714 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8717 msgid "Insert square root"
8718 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8721 msgid "Insert sum"
8722 msgstr "Sett inn sum"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8725 msgid "Insert integral"
8726 msgstr "Sett inn integral"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8729 msgid "Insert product"
8730 msgstr "Sett inn produkt"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8733 msgid "Insert fraction"
8734 msgstr "Sett inn brøk"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8737 msgid "Insert ( )"
8738 msgstr "Sett inn ( )"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8741 msgid "Insert [ ]"
8742 msgstr "Sett inn [ ]"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8745 msgid "Insert { }"
8746 msgstr "Sett inn { }"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert cases environment"
8751 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Command Buffer"
8756 msgstr "Sluttkommando:"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Review"
8761 msgstr "forhåndsvisning"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Track changes"
8766 msgstr "Spor endringer|S"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Show changes in output"
8771 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Next change"
8776 msgstr "&Neste endring"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Accept change"
8781 msgstr "Godta alle endringer|G"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Reject change"
8786 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Merge changes"
8791 msgstr "Revidere endringer"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Accept all changes"
8796 msgstr "Godta alle endringer|G"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8799 msgid "Reject all changes"
8800 msgstr "Forkast alle endringer"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8803 msgid "Next note"
8804 msgstr "Neste notis"
8805
8806 #: src/BufferView.C:216
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "The document %1$s is already loaded.\n"
8810 "\n"
8811 "Do you want to revert to the saved version?"
8812 msgstr ""
8813 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8814 "\n"
8815 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8816
8817 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8818 msgid "Revert to saved document?"
8819 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8820
8821 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8822 msgid "&Revert"
8823 msgstr "&Tilbake til lagret"
8824
8825 #: src/BufferView.C:220
8826 msgid "&Switch to document"
8827 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8828
8829 #: src/BufferView.C:242
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8833 "\n"
8834 "Do you want to create a new document?"
8835 msgstr ""
8836 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8837 "\n"
8838 "Vil du lage et nytt dokument?"
8839
8840 #: src/BufferView.C:245
8841 msgid "Create new document?"
8842 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8843
8844 #: src/BufferView.C:246
8845 msgid "&Create"
8846 msgstr "&Nytt"
8847
8848 #: src/BufferView.C:527
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Save bookmark"
8851 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8852
8853 #: src/BufferView.C:701
8854 msgid "No further undo information"
8855 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8856
8857 #: src/BufferView.C:712
8858 msgid "No further redo information"
8859 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8860
8861 #: src/BufferView.C:873
8862 msgid "Mark off"
8863 msgstr "Merke slått av"
8864
8865 #: src/BufferView.C:880
8866 msgid "Mark on"
8867 msgstr "Merke på"
8868
8869 #: src/BufferView.C:887
8870 msgid "Mark removed"
8871 msgstr "Fjernet merke"
8872
8873 #: src/BufferView.C:890
8874 msgid "Mark set"
8875 msgstr "Merke satt"
8876
8877 #: src/BufferView.C:936
8878 #, c-format
8879 msgid "%1$d words in selection."
8880 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8881
8882 #: src/BufferView.C:939
8883 #, c-format
8884 msgid "%1$d words in document."
8885 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8886
8887 #: src/BufferView.C:944
8888 msgid "One word in selection."
8889 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8890
8891 #: src/BufferView.C:946
8892 msgid "One word in document."
8893 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8894
8895 #: src/BufferView.C:949
8896 msgid "Count words"
8897 msgstr "Telle ord"
8898
8899 #: src/BufferView.C:1484
8900 msgid "Select LyX document to insert"
8901 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8902
8903 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8907 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8908 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8909 msgid "Documents|#o#O"
8910 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8911
8912 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8913 msgid "Examples|#E#e"
8914 msgstr "Eksempler|#E#e"
8915
8916 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8917 #: src/lyxfunc.C:1901
8918 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8919 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8920
8921 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8922 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8923 msgid "Canceled."
8924 msgstr "Avbrutt."
8925
8926 #: src/BufferView.C:1514
8927 #, c-format
8928 msgid "Inserting document %1$s..."
8929 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8930
8931 #: src/BufferView.C:1525
8932 #, c-format
8933 msgid "Document %1$s inserted."
8934 msgstr "Satt inn document %1$s."
8935
8936 #: src/BufferView.C:1527
8937 #, c-format
8938 msgid "Could not insert document %1$s"
8939 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8940
8941 #: src/Chktex.C:71
8942 #, c-format
8943 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8944 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8945
8946 #: src/Chktex.C:73
8947 msgid "ChkTeX warning id # "
8948 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8949
8950 #: src/CutAndPaste.C:423
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "Layout had to be changed from\n"
8954 "%1$s to %2$s\n"
8955 "because of class conversion from\n"
8956 "%3$s to %4$s"
8957 msgstr ""
8958 "Det var nødvendig å endre\n"
8959 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8960 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8961 "fra %3$s til %4$s."
8962
8963 #: src/CutAndPaste.C:428
8964 msgid "Changed Layout"
8965 msgstr "Endret stil"
8966
8967 #: src/CutAndPaste.C:447
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8971 "%2$s to %3$s"
8972 msgstr ""
8973 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8974 "%2$s til %3$s"
8975
8976 #: src/CutAndPaste.C:454
8977 msgid "Undefined character style"
8978 msgstr "Udefinert tekststil"
8979
8980 #: src/LColor.C:95
8981 msgid "none"
8982 msgstr "ingen"
8983
8984 #: src/LColor.C:96
8985 msgid "black"
8986 msgstr "sort"
8987
8988 #: src/LColor.C:97
8989 msgid "white"
8990 msgstr "hvit"
8991
8992 #: src/LColor.C:98
8993 msgid "red"
8994 msgstr "rød"
8995
8996 #: src/LColor.C:99
8997 msgid "green"
8998 msgstr "grønn"
8999
9000 #: src/LColor.C:100
9001 msgid "blue"
9002 msgstr "blå"
9003
9004 #: src/LColor.C:101
9005 msgid "cyan"
9006 msgstr "cyan"
9007
9008 #: src/LColor.C:102
9009 msgid "magenta"
9010 msgstr "magenta"
9011
9012 #: src/LColor.C:103
9013 msgid "yellow"
9014 msgstr "gul"
9015
9016 #: src/LColor.C:104
9017 msgid "cursor"
9018 msgstr "markør"
9019
9020 #: src/LColor.C:105
9021 msgid "background"
9022 msgstr "bakgrunn"
9023
9024 #: src/LColor.C:106
9025 msgid "text"
9026 msgstr "tekst"
9027
9028 #: src/LColor.C:107
9029 msgid "selection"
9030 msgstr "merket"
9031
9032 #: src/LColor.C:108
9033 msgid "LaTeX text"
9034 msgstr "LaTeX tekst"
9035
9036 #: src/LColor.C:109
9037 msgid "previewed snippet"
9038 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9039
9040 #: src/LColor.C:110
9041 msgid "note"
9042 msgstr "notis"
9043
9044 #: src/LColor.C:111
9045 msgid "note background"
9046 msgstr "notis bakgrunn"
9047
9048 #: src/LColor.C:112
9049 msgid "comment"
9050 msgstr "kommentar"
9051
9052 #: src/LColor.C:113
9053 msgid "comment background"
9054 msgstr "kommentar bakgrunn"
9055
9056 #: src/LColor.C:114
9057 msgid "greyedout inset"
9058 msgstr "notis, grået ut"
9059
9060 #: src/LColor.C:115
9061 msgid "greyedout inset background"
9062 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9063
9064 #: src/LColor.C:116
9065 #, fuzzy
9066 msgid "shaded box"
9067 msgstr "Med skygge"
9068
9069 #: src/LColor.C:117
9070 msgid "depth bar"
9071 msgstr "dybdemarkør"
9072
9073 #: src/LColor.C:118
9074 msgid "language"
9075 msgstr "språk"
9076
9077 #: src/LColor.C:119
9078 msgid "command inset"
9079 msgstr "kommando-\"inset\""
9080
9081 #: src/LColor.C:120
9082 msgid "command inset background"
9083 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9084
9085 #: src/LColor.C:121
9086 msgid "command inset frame"
9087 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9088
9089 #: src/LColor.C:122
9090 msgid "special character"
9091 msgstr "spesielle tegn"
9092
9093 #: src/LColor.C:123
9094 msgid "math"
9095 msgstr "matte"
9096
9097 #: src/LColor.C:124
9098 msgid "math background"
9099 msgstr "matte bakgrunn"
9100
9101 #: src/LColor.C:125
9102 msgid "graphics background"
9103 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9104
9105 #: src/LColor.C:126
9106 msgid "Math macro background"
9107 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9108
9109 #: src/LColor.C:127
9110 msgid "math frame"
9111 msgstr "matte ramme"
9112
9113 #: src/LColor.C:128
9114 msgid "math line"
9115 msgstr "matte linje"
9116
9117 #: src/LColor.C:129
9118 msgid "caption frame"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/LColor.C:130
9122 msgid "collapsable inset text"
9123 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9124
9125 #: src/LColor.C:131
9126 msgid "collapsable inset frame"
9127 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9128
9129 #: src/LColor.C:132
9130 msgid "inset background"
9131 msgstr "inset bakgrunn"
9132
9133 #: src/LColor.C:133
9134 msgid "inset frame"
9135 msgstr "inset ramme"
9136
9137 #: src/LColor.C:134
9138 msgid "LaTeX error"
9139 msgstr "LaTeX feil"
9140
9141 #: src/LColor.C:135
9142 msgid "end-of-line marker"
9143 msgstr "linjesluttmerke"
9144
9145 #: src/LColor.C:136
9146 msgid "appendix marker"
9147 msgstr "appendiksmarkering"
9148
9149 #: src/LColor.C:137
9150 msgid "change bar"
9151 msgstr "endringsmerke"
9152
9153 #: src/LColor.C:138
9154 msgid "Deleted text"
9155 msgstr "slettet tekst"
9156
9157 #: src/LColor.C:139
9158 msgid "Added text"
9159 msgstr "tillagt tekst"
9160
9161 #: src/LColor.C:140
9162 msgid "added space markers"
9163 msgstr "avstandsmarkering"
9164
9165 #: src/LColor.C:141
9166 msgid "top/bottom line"
9167 msgstr "topp/bunn linje"
9168
9169 #: src/LColor.C:142
9170 msgid "table line"
9171 msgstr "tabell-linje"
9172
9173 #: src/LColor.C:144
9174 msgid "table on/off line"
9175 msgstr "tabell-linje, avslått"
9176
9177 #: src/LColor.C:146
9178 msgid "bottom area"
9179 msgstr "bunnområde"
9180
9181 #: src/LColor.C:147
9182 msgid "page break"
9183 msgstr "sidebrekk"
9184
9185 #: src/LColor.C:148
9186 #, fuzzy
9187 msgid "frame of button"
9188 msgstr "knappvenstre"
9189
9190 #: src/LColor.C:149
9191 msgid "button background"
9192 msgstr "knappbakgrunn"
9193
9194 #: src/LColor.C:150
9195 #, fuzzy
9196 msgid "button background under focus"
9197 msgstr "knappbakgrunn"
9198
9199 #: src/LColor.C:151
9200 msgid "inherit"
9201 msgstr "arv"
9202
9203 #: src/LColor.C:152
9204 msgid "ignore"
9205 msgstr "ignorer"
9206
9207 #: src/LaTeX.C:92
9208 #, c-format
9209 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9213 msgid "Running MakeIndex."
9214 msgstr "Kjører MakeIndex."
9215
9216 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9219 msgstr "Kjører MakeIndex."
9220
9221 #: src/LaTeX.C:309
9222 msgid "Running BibTeX."
9223 msgstr "Kjører BibTeX."
9224
9225 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9226 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9227 msgid "No Documents Open!"
9228 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9229
9230 #: src/MenuBackend.C:540
9231 msgid "Plain Text as Lines"
9232 msgstr "Ren tekst som linjer"
9233
9234 #: src/MenuBackend.C:542
9235 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9236 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9237
9238 #: src/MenuBackend.C:714
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Master Document"
9241 msgstr "Lagre dokumentet"
9242
9243 #: src/MenuBackend.C:746
9244 msgid "No Table of contents"
9245 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9246
9247 #: src/MenuBackend.C:791
9248 msgid " (auto)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/SpellBase.C:51
9252 msgid "Native OS API not yet supported."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/buffer.C:231
9256 msgid "Could not remove temporary directory"
9257 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9258
9259 #: src/buffer.C:232
9260 #, c-format
9261 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9262 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9263
9264 #: src/buffer.C:403
9265 msgid "Unknown document class"
9266 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9267
9268 #: src/buffer.C:404
9269 #, c-format
9270 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9274 #, c-format
9275 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9276 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9277
9278 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Document header error"
9281 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9282
9283 #: src/buffer.C:469
9284 msgid "\\begin_header is missing"
9285 msgstr "\\begin_header mangler"
9286
9287 #: src/buffer.C:489
9288 msgid "\\begin_document is missing"
9289 msgstr "\\begin_document mangler"
9290
9291 #: src/buffer.C:500
9292 msgid "Can't load document class"
9293 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9294
9295 #: src/buffer.C:501
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9302 msgid "Document could not be read"
9303 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9304
9305 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9306 #, c-format
9307 msgid "%1$s could not be read."
9308 msgstr "%1$s var uleselig"
9309
9310 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9311 msgid "Document format failure"
9312 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9313
9314 #: src/buffer.C:663
9315 #, c-format
9316 msgid "%1$s is not a LyX document."
9317 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9318
9319 #: src/buffer.C:687
9320 msgid "Conversion failed"
9321 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9322
9323 #: src/buffer.C:688
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9327 "it could not be created."
9328 msgstr ""
9329 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9330 "midlertidig fil for konvertering."
9331
9332 #: src/buffer.C:697
9333 msgid "Conversion script not found"
9334 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9335
9336 #: src/buffer.C:698
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9340 "could not be found."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/buffer.C:719
9344 msgid "Conversion script failed"
9345 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9346
9347 #: src/buffer.C:720
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9351 "convert it."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/buffer.C:735
9355 #, c-format
9356 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:771
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Backup failure"
9362 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9363
9364 #: src/buffer.C:772
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9368 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/buffer.C:884
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Encoding error"
9374 msgstr "&Avstand:"
9375
9376 #: src/buffer.C:885
9377 msgid ""
9378 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9379 "encoding.\n"
9380 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/buffer.C:894
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Error closing file"
9386 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9387
9388 #: src/buffer.C:895
9389 msgid ""
9390 "The output file could not be closed properly.\n"
9391 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9392 "chosen encoding.\n"
9393 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/buffer.C:1153
9397 msgid "Running chktex..."
9398 msgstr "Kjører chktex..."
9399
9400 #: src/buffer.C:1166
9401 msgid "chktex failure"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/buffer.C:1167
9405 msgid "Could not run chktex successfully."
9406 msgstr "Mislyktes med chktex."
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:79
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "The specified document\n"
9412 "%1$s\n"
9413 "could not be read."
9414 msgstr ""
9415 "Dokumentet %1$s\n"
9416 "var uleselig."
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:81
9419 msgid "Could not read document"
9420 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:94
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9426 "\n"
9427 "Recover emergency save?"
9428 msgstr ""
9429 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9430 "\n"
9431 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:97
9434 msgid "Load emergency save?"
9435 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:98
9438 msgid "&Recover"
9439 msgstr "&Gjenopprett"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:98
9442 msgid "&Load Original"
9443 msgstr "&Åpne originalen"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:121
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9449 "\n"
9450 "Load the backup instead?"
9451 msgstr ""
9452 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9453 "\n"
9454 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:124
9457 msgid "Load backup?"
9458 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:125
9461 msgid "&Load backup"
9462 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:125
9465 msgid "Load &original"
9466 msgstr "Åpne &originalen"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:164
9469 #, c-format
9470 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9471 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:166
9474 msgid "Retrieve from version control?"
9475 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:167
9478 msgid "&Retrieve"
9479 msgstr "&Hent"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:200
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "The specified document template\n"
9485 "%1$s\n"
9486 "could not be read."
9487 msgstr ""
9488 "Malfilen %1$s\n"
9489 "kunne ikke leses."
9490
9491 #: src/buffer_funcs.C:202
9492 msgid "Could not read template"
9493 msgstr "Uleselig mal"
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:452
9496 msgid "\\arabic{enumi}."
9497 msgstr "\\arabic{enumi}."
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:458
9500 msgid "\\roman{enumiii}."
9501 msgstr "\\roman{enumiii}."
9502
9503 #: src/buffer_funcs.C:461
9504 msgid "\\Alph{enumiv}."
9505 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9506
9507 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9511 "\n"
9512 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9513 msgstr ""
9514 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9515 "\n"
9516 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9517
9518 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9519 msgid "Save changed document?"
9520 msgstr "Lagre dokumentet?"
9521
9522 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9523 msgid "&Discard"
9524 msgstr "&Forkast"
9525
9526 #: src/bufferlist.C:350
9527 #, c-format
9528 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9529 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9530
9531 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9532 msgid "  Save seems successful. Phew."
9533 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9534
9535 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9536 msgid "  Save failed! Trying..."
9537 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9538
9539 #: src/bufferlist.C:391
9540 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9541 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9542
9543 #: src/bufferparams.C:434
9544 #, c-format
9545 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9546 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9547
9548 #: src/bufferparams.C:436
9549 msgid "Document class not available"
9550 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9551
9552 #: src/bufferparams.C:437
9553 msgid "LyX will not be able to produce output."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/bufferview_funcs.C:307
9557 msgid "No more insets"
9558 msgstr "Ingen flere insets"
9559
9560 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9561 msgid "No debugging message"
9562 msgstr "Ingen debug meldinge"
9563
9564 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9565 msgid "General information"
9566 msgstr "Generel informasjon"
9567
9568 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9569 msgid "Developers' general debug messages"
9570 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9571
9572 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9573 msgid "All debugging messages"
9574 msgstr "Alle debug meldinger"
9575
9576 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9577 #, c-format
9578 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9579 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9580
9581 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9582 #: src/converter.C:533
9583 msgid "Cannot convert file"
9584 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9585
9586 #: src/converter.C:334
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9590 "Define a converter in the preferences."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9594 msgid "Executing command: "
9595 msgstr "Eksekverer kommando: "
9596
9597 #: src/converter.C:460
9598 msgid "Build errors"
9599 msgstr "'Build'-feil"
9600
9601 #: src/converter.C:461
9602 msgid "There were errors during the build process."
9603 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9604
9605 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9606 #, c-format
9607 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9608 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9609
9610 #: src/converter.C:489
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9613 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9614
9615 #: src/converter.C:535
9616 #, c-format
9617 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9618 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9619
9620 #: src/converter.C:536
9621 #, c-format
9622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9623 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9624
9625 #: src/converter.C:594
9626 msgid "Running LaTeX..."
9627 msgstr "Kjører LaTeX..."
9628
9629 #: src/converter.C:612
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9633 "log %1$s."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/converter.C:615
9637 msgid "LaTeX failed"
9638 msgstr "LaTeX mislyktes"
9639
9640 #: src/converter.C:617
9641 msgid "Output is empty"
9642 msgstr "Ingen utdata"
9643
9644 #: src/converter.C:618
9645 msgid "An empty output file was generated."
9646 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9647
9648 #: src/debug.C:46
9649 msgid "Program initialisation"
9650 msgstr "Initialisering av programmet"
9651
9652 #: src/debug.C:47
9653 msgid "Keyboard events handling"
9654 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9655
9656 #: src/debug.C:48
9657 msgid "GUI handling"
9658 msgstr "GUI håndtering"
9659
9660 #: src/debug.C:49
9661 msgid "Lyxlex grammar parser"
9662 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9663
9664 #: src/debug.C:50
9665 msgid "Configuration files reading"
9666 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9667
9668 #: src/debug.C:51
9669 msgid "Custom keyboard definition"
9670 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9671
9672 #: src/debug.C:52
9673 msgid "LaTeX generation/execution"
9674 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9675
9676 #: src/debug.C:53
9677 msgid "Math editor"
9678 msgstr "Matte editor"
9679
9680 #: src/debug.C:54
9681 msgid "Font handling"
9682 msgstr "Font håndtering"
9683
9684 #: src/debug.C:55
9685 msgid "Textclass files reading"
9686 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9687
9688 #: src/debug.C:56
9689 msgid "Version control"
9690 msgstr "Versjonskontroll"
9691
9692 #: src/debug.C:57
9693 msgid "External control interface"
9694 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9695
9696 #: src/debug.C:58
9697 msgid "Keep *roff temporary files"
9698 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9699
9700 #: src/debug.C:59
9701 msgid "User commands"
9702 msgstr "Bruker kommandoer"
9703
9704 #: src/debug.C:60
9705 msgid "The LyX Lexxer"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/debug.C:61
9709 msgid "Dependency information"
9710 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9711
9712 #: src/debug.C:62
9713 msgid "LyX Insets"
9714 msgstr "LyX \"insets\""
9715
9716 #: src/debug.C:63
9717 msgid "Files used by LyX"
9718 msgstr "Filer brukt av LyX"
9719
9720 #: src/debug.C:64
9721 msgid "Workarea events"
9722 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9723
9724 #: src/debug.C:65
9725 msgid "Insettext/tabular messages"
9726 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9727
9728 #: src/debug.C:66
9729 msgid "Graphics conversion and loading"
9730 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9731
9732 #: src/debug.C:67
9733 msgid "Change tracking"
9734 msgstr "Spore endringer"
9735
9736 #: src/debug.C:68
9737 msgid "External template/inset messages"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/debug.C:69
9741 msgid "RowPainter profiling"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/exporter.C:82
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "The file %1$s already exists.\n"
9748 "\n"
9749 "Do you want to over-write that file?"
9750 msgstr ""
9751 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9752 "\n"
9753 "Vil du skrive over den?"
9754
9755 #: src/exporter.C:85
9756 msgid "Over-write file?"
9757 msgstr "Overskrive filen?"
9758
9759 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9760 msgid "&Over-write"
9761 msgstr "Overskrive"
9762
9763 #: src/exporter.C:87
9764 msgid "Over-write &all"
9765 msgstr "Overskrive &alt"
9766
9767 #: src/exporter.C:88
9768 msgid "&Cancel export"
9769 msgstr "&Avbryt eksport"
9770
9771 #: src/exporter.C:137
9772 msgid "Couldn't copy file"
9773 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9774
9775 #: src/exporter.C:138
9776 #, c-format
9777 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9778 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9779
9780 #: src/exporter.C:177
9781 msgid "Couldn't export file"
9782 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9783
9784 #: src/exporter.C:178
9785 #, c-format
9786 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9787 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9788
9789 #: src/exporter.C:212
9790 msgid "File name error"
9791 msgstr "Feil med filnavnet"
9792
9793 #: src/exporter.C:213
9794 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9795 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9796
9797 #: src/exporter.C:251
9798 msgid "Document export cancelled."
9799 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9800
9801 #: src/exporter.C:257
9802 #, c-format
9803 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9804 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9805
9806 #: src/exporter.C:263
9807 #, c-format
9808 msgid "Document exported as %1$s"
9809 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9810
9811 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9812 msgid "Cannot view file"
9813 msgstr "Kan ikke vise fil"
9814
9815 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9816 #, c-format
9817 msgid "File does not exist: %1$s"
9818 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9819
9820 #: src/format.C:283
9821 #, c-format
9822 msgid "No information for viewing %1$s"
9823 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9824
9825 #: src/format.C:293
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9828 msgstr "Autolagring feilet!"
9829
9830 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9831 msgid "Cannot edit file"
9832 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9833
9834 #: src/format.C:353
9835 #, c-format
9836 msgid "No information for editing %1$s"
9837 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9838
9839 #: src/format.C:363
9840 #, c-format
9841 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/frontends/LyXView.C:411
9845 msgid " (changed)"
9846 msgstr " (endret)"
9847
9848 #: src/frontends/LyXView.C:415
9849 msgid " (read only)"
9850 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9851
9852 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9853 msgid "Formatting document..."
9854 msgstr "Formaterer dokument..."
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9857 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9858 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9861 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9862 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9865 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9866 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9869 #, fuzzy
9870 msgid ""
9871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9872 "1995-2006 LyX Team"
9873 msgstr ""
9874 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9875 "1995-2001 LyX Team"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9879 #, fuzzy
9880 msgid ""
9881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9884 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9885 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9886 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9887 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9888 msgstr ""
9889 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9890 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9891 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9892 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9894 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9895 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9898 msgid "LyX Version "
9899 msgstr "LyX Versjon "
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9902 msgid "Library directory: "
9903 msgstr "Library directory: "
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9906 msgid "User directory: "
9907 msgstr "Bruker folder: "
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9910 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9911 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9914 msgid "Select a BibTeX database to add"
9915 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9918 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9919 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9922 msgid "Select a BibTeX style"
9923 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9926 msgid "No frame drawn"
9927 msgstr "Uten ramme"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9930 msgid "Rectangular box"
9931 msgstr "Rektangulær"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9934 msgid "Oval box, thin"
9935 msgstr "Avrundet, tynn"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9938 msgid "Oval box, thick"
9939 msgstr "Avrundet, tykk"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9942 msgid "Shadow box"
9943 msgstr "Med skygge"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9946 msgid "Double box"
9947 msgstr "Dobbel boks"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9951 msgid "Depth"
9952 msgstr "Dybde"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9955 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9956 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9957 msgid "Total Height"
9958 msgstr "Total høyde"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9962 msgid "Roman"
9963 msgstr "Roman"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9967 msgid "Sans Serif"
9968 msgstr "Sans Serif"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9972 msgid "Typewriter"
9973 msgstr "Skrivemaskin"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9976 #, c-format
9977 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9978 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9981 msgid "Select external file"
9982 msgstr "Velg ekstern fil"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9986 msgid "Top left"
9987 msgstr "Øverst til venstre"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9991 msgid "Bottom left"
9992 msgstr "Nederst til venstre"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Baseline left"
9997 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10001 msgid "Top center"
10002 msgstr "Midt på øverst"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10006 msgid "Bottom center"
10007 msgstr "Midt på nederst"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Baseline center"
10012 msgstr "Midt på grunnlinjen"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10016 msgid "Top right"
10017 msgstr "Øverst til høyre"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10021 msgid "Bottom right"
10022 msgstr "Nederst til høyre"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10026 msgid "Baseline right"
10027 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10030 msgid "Select graphics file"
10031 msgstr "Velg grafikkfil"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10034 msgid "Clipart|#C#c"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10038 msgid "Select document to include"
10039 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10043 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10046 msgid "LaTeX Log"
10047 msgstr "LaTeX logg"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10050 msgid "Literate Programming Build Log"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10054 msgid "lyx2lyx Error Log"
10055 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10058 msgid "Version Control Log"
10059 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10062 msgid "No LaTeX log file found."
10063 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10066 msgid "No literate programming build log file found."
10067 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10070 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10071 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10074 msgid "No version control log file found."
10075 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10078 msgid "Choose bind file"
10079 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10083 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10086 msgid "Choose UI file"
10087 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10091 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10094 msgid "Choose keyboard map"
10095 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10099 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10102 msgid "Choose personal dictionary"
10103 msgstr "Velg personlig ordliste"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10106 msgid "*.ispell"
10107 msgstr "*.ispell"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10110 msgid "Print to file"
10111 msgstr "Skriv til fil"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10114 msgid "PostScript files (*.ps)"
10115 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Spellchecker error"
10120 msgstr "Stavekontroll"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10123 #, fuzzy
10124 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10125 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10128 #, fuzzy
10129 msgid ""
10130 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10131 "Maybe it has been killed."
10132 msgstr ""
10133 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10134 "Det er mulig den har blitt drept."
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10137 #, fuzzy
10138 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10139 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10142 #, fuzzy
10143 msgid "The spellchecker has failed"
10144 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10147 #, c-format
10148 msgid "%1$d words checked."
10149 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10152 msgid "One word checked."
10153 msgstr "Ett ord kontrollert."
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Spelling check completed"
10158 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10161 msgid "Table of Contents"
10162 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10165 #, c-format
10166 msgid "%1$s and %2$s"
10167 msgstr "%1$s og %2$s"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10170 #, c-format
10171 msgid "%1$s et al."
10172 msgstr "%1$s m.fl."
10173
10174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10175 msgid "No year"
10176 msgstr "Uten årstall"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10179 msgid "before"
10180 msgstr "før"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10188 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10189 msgid "No change"
10190 msgstr "Ingen endring"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10198 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10199 msgid "Reset"
10200 msgstr "Tilbakestill"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10203 msgid "Medium"
10204 msgstr "Medium"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10207 msgid "Bold"
10208 msgstr "Fet"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10211 msgid "Upright"
10212 msgstr "Stående"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10215 msgid "Italic"
10216 msgstr "Kursiv"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10219 msgid "Slanted"
10220 msgstr "Skråstilt"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10223 msgid "Small Caps"
10224 msgstr "Kapiteler"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10227 msgid "Increase"
10228 msgstr "Øk"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10231 msgid "Decrease"
10232 msgstr "Minsk"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10235 msgid "Emph"
10236 msgstr "Uthevet "
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10239 msgid "Underbar"
10240 msgstr "Underbar"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10243 msgid "Noun"
10244 msgstr "Substantiv "
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10247 msgid "No color"
10248 msgstr "No color"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10251 msgid "Black"
10252 msgstr "Sort"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10255 msgid "White"
10256 msgstr "Hvit"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10259 msgid "Red"
10260 msgstr "Rød"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10263 msgid "Green"
10264 msgstr "Grønn"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10267 msgid "Blue"
10268 msgstr "Blå"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10271 msgid "Cyan"
10272 msgstr "Cyanblå"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10275 msgid "Magenta"
10276 msgstr "Magenta"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10279 msgid "Yellow"
10280 msgstr "Gul"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10283 msgid "System files|#S#s"
10284 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10287 msgid "User files|#U#u"
10288 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Could not update TeX information"
10293 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10296 #, fuzzy, c-format
10297 msgid "The script `%s' failed."
10298 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10301 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10302 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10303 #, c-format
10304 msgid "LyX: %1$s"
10305 msgstr "LyX: %1$s"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10308 msgid "Maths"
10309 msgstr "Matte"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10312 msgid "Dings 1"
10313 msgstr "Dings 1"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10316 msgid "Dings 2"
10317 msgstr "Dings 2"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10320 msgid "Dings 3"
10321 msgstr "Dings 3"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10324 msgid "Dings 4"
10325 msgstr "Dings 4"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10328 msgid "Index Entry"
10329 msgstr "Nøkkelord"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10332 msgid "Label"
10333 msgstr "Merke"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10336 msgid "Directories"
10337 msgstr "Foldere"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10340 msgid "LyX"
10341 msgstr "LyX"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10344 #, fuzzy
10345 msgid "unknown version"
10346 msgstr "Ukjent operasjon"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10349 msgid "Bibliography Entry Settings"
10350 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10353 msgid "BibTeX Bibliography"
10354 msgstr "BibTeX referanseliste"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10357 msgid "Box Settings"
10358 msgstr "Boksinnstillinger"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10361 msgid "Branch Settings"
10362 msgstr "Gren-innstillinger"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Branch"
10367 msgstr "Dokumentgren|D"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10370 msgid "Activated"
10371 msgstr "Aktivert"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10375 msgid "Yes"
10376 msgstr "Ja"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10379 msgid "No"
10380 msgstr "Nei"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10383 msgid "Merge Changes"
10384 msgstr "Revidere endringer"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "Change by %1$s\n"
10390 "\n"
10391 msgstr ""
10392 "Endring av %1$s\n"
10393 "\n"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10396 #, c-format
10397 msgid "Change made at %1$s\n"
10398 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10401 msgid "Text Style"
10402 msgstr "Tekststil"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10405 msgid "Previous command"
10406 msgstr "Forrige kommando"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10409 msgid "Next command"
10410 msgstr "Neste kommando"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10413 msgid "big[[delimiter size]]"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10417 msgid "Big[[delimiter size]]"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10421 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10425 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10429 msgid "LyX: Delimiters"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10434 msgid "(None)"
10435 msgstr "(Ingen)"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Variable"
10440 msgstr "tabell-linje"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10443 msgid "Document Settings"
10444 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10447 msgid "Length"
10448 msgstr "Lengde"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10451 msgid "OneHalf"
10452 msgstr "Halvannen"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10457 msgid " (not installed)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10463 msgid "default"
10464 msgstr "standard"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10467 msgid "10"
10468 msgstr "10"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10471 msgid "11"
10472 msgstr "11"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10475 msgid "12"
10476 msgstr "12"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10479 msgid "empty"
10480 msgstr "tom"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10483 msgid "plain"
10484 msgstr "enkel"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10487 msgid "headings"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10491 msgid "fancy"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10495 msgid "B3"
10496 msgstr "B3"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10499 msgid "B4"
10500 msgstr "B4"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10503 #, fuzzy
10504 msgid "LaTeX default"
10505 msgstr "LaTeX mislyktes"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10508 msgid "``text''"
10509 msgstr "``tekst''"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10512 msgid "''text''"
10513 msgstr "''tekst''"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10516 msgid ",,text``"
10517 msgstr ",,tekst``"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10520 msgid ",,text''"
10521 msgstr ",,tekst''"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10524 msgid "<<text>>"
10525 msgstr "<<tekst>>"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10528 msgid ">>text<<"
10529 msgstr ">>tekst<<"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10532 msgid "Numbered"
10533 msgstr "Nummerert"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10536 msgid "Appears in TOC"
10537 msgstr "I innholdsliste"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10540 msgid "Author-year"
10541 msgstr "Forfatter-år"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10544 msgid "Numerical"
10545 msgstr "Numerisk"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10548 #, c-format
10549 msgid "Unavailable: %1$s"
10550 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10554 msgid "Document Class"
10555 msgstr "Dokumentklasse"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10558 msgid "Fonts"
10559 msgstr "Fonter"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10562 msgid "Text Layout"
10563 msgstr "Tekststil"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10566 msgid "Page Layout"
10567 msgstr "Sidestil"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10570 msgid "Page Margins"
10571 msgstr "Tekstmarger"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10574 msgid "Numbering & TOC"
10575 msgstr "Seksjonsnumre"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10578 msgid "Math Options"
10579 msgstr "Matte-innstillinger"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10582 msgid "Float Placement"
10583 msgstr "\"Float\"-plassering"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10586 msgid "Bullets"
10587 msgstr "Bomber"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10590 msgid "Branches"
10591 msgstr "Dokumentgrener"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10595 msgid "LaTeX Preamble"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10599 #, fuzzy
10600 msgid "TeX Code Settings"
10601 msgstr "LaTeX innstillinger"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10604 msgid "External Material"
10605 msgstr "Eksternt materiale"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10608 msgid "Scale%"
10609 msgstr "Skaler%"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10612 msgid "Float Settings"
10613 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10616 msgid "Graphics"
10617 msgstr "Grafikk"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10620 msgid "Child Document"
10621 msgstr "Underdokument"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10624 msgid "Math Panel"
10625 msgstr "Mattepanel"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10628 msgid "Math Matrix"
10629 msgstr "Matte, matrise"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Math Delimiter"
10634 msgstr "Parenteser og klammer"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10637 msgid "LyX: Math Spacing"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10641 msgid "Thin space\t\\,"
10642 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10645 msgid "Medium space\t\\:"
10646 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10649 msgid "Thick space\t\\;"
10650 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10654 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10657 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10658 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10661 msgid "Negative space\t\\!"
10662 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10665 msgid "LyX: Math Roots"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10669 msgid "Square root\t\\sqrt"
10670 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10673 msgid "Cube root\t\\root"
10674 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10677 msgid "Other root\t\\root"
10678 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10681 msgid "LyX: Math Styles"
10682 msgstr "LyX: Mattestil"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10686 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10689 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10690 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10693 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10694 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10697 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10698 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10701 msgid "LyX: Fractions"
10702 msgstr "LyX: Brøker"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10705 msgid "Standard\t\\frac"
10706 msgstr "Standard\t\\frac"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10709 #, fuzzy
10710 msgid "No hor. line\t\\atop"
10711 msgstr "Ingen flere insets"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10714 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10718 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10722 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10726 msgid "Binomial\t\\choose"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10730 msgid "LyX: Math Fonts"
10731 msgstr "LyX: Mattefonter"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10734 msgid "Roman\t\\mathrm"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10738 msgid "Bold\t\\mathbf"
10739 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10750 msgid "Italic\t\\mathit"
10751 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10755 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10771 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10774 msgid "LyX: Insert Matrix"
10775 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10778 msgid "Note Settings"
10779 msgstr "Notisinnstillinger"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10782 msgid "Paragraph Settings"
10783 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10786 msgid "Senseless with this layout!"
10787 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10790 msgid "Preferences"
10791 msgstr "Preferanser"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10794 msgid "Look and feel"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Language settings"
10800 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Outputs"
10805 msgstr "Utdata"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10808 msgid "Plain text"
10809 msgstr "Ren tekst"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10812 msgid "Date format"
10813 msgstr "Datoformat"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10816 msgid "Keyboard"
10817 msgstr "Tastatur"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10820 msgid "Screen fonts"
10821 msgstr "Skjermfonter"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10824 msgid "Colors"
10825 msgstr "Farger"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10828 msgid "Paths"
10829 msgstr "Mapper"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10832 msgid "Select a document templates directory"
10833 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10836 msgid "Select a temporary directory"
10837 msgstr "Velg en temporær folder"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10840 msgid "Select a backups directory"
10841 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10844 msgid "Select a document directory"
10845 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10852 msgid "Spellchecker"
10853 msgstr "Stavekontroll"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10856 msgid "ispell"
10857 msgstr "ispell"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10860 msgid "aspell"
10861 msgstr "aspell"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10864 msgid "hspell"
10865 msgstr "hspell"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10868 msgid "pspell (library)"
10869 msgstr "pspell (bibliotek)"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10872 msgid "aspell (library)"
10873 msgstr "aspell (bibliotek)"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10876 msgid "Converters"
10877 msgstr "Konvertere"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10880 msgid "Copiers"
10881 msgstr "Kopi-programmer"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10884 msgid "File formats"
10885 msgstr "Filformater"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Format in use"
10890 msgstr "Formater"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10893 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10897 msgid "Printer"
10898 msgstr "Skriver"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10901 msgid "User interface"
10902 msgstr "Brukergrensesnitt"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10905 msgid "Identity"
10906 msgstr "Identitet"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10909 msgid "Print Document"
10910 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10913 msgid "Cross-reference"
10914 msgstr "Kryssreferanse"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10917 msgid "&Go Back"
10918 msgstr "&Tilbake"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10921 msgid "Jump back"
10922 msgstr "Gå tilbake igjen"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10925 msgid "Jump to label"
10926 msgstr "Gå til referanse"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10929 msgid "Find and Replace"
10930 msgstr "Finn og Erstatt"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10933 msgid "Send Document to Command"
10934 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10937 msgid "Show File"
10938 msgstr "Vis fil"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10941 msgid "Table Settings"
10942 msgstr "Tabellinstillinger"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10945 msgid "Insert Table"
10946 msgstr "Sett inn tabell"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10949 msgid "TeX Information"
10950 msgstr "TeX informasjon"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Toc"
10955 msgstr "Sak"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10958 msgid "Vertical Space Settings"
10959 msgstr "Vertikal avstand"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10962 msgid "Text Wrap Settings"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10966 msgid "space"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10970 msgid "Invalid filename"
10971 msgstr "Ugyldig filnavn"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10974 msgid ""
10975 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10976 "characters:\n"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/importer.C:47
10980 #, c-format
10981 msgid "Importing %1$s..."
10982 msgstr "Importerer %1$s..."
10983
10984 #: src/importer.C:68
10985 msgid "Couldn't import file"
10986 msgstr "Kan ikke importere fil"
10987
10988 #: src/importer.C:69
10989 #, c-format
10990 msgid "No information for importing the format %1$s."
10991 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10992
10993 #: src/importer.C:95
10994 msgid "imported."
10995 msgstr "importert."
10996
10997 #: src/insets/insetbase.C:249
10998 msgid "Opened inset"
10999 msgstr "Åpnet inset"
11000
11001 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11002 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11003 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
11004
11005 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11006 msgid "Export Warning!"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11010 msgid ""
11011 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11012 "BibTeX will be unable to find them."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11016 msgid ""
11017 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11018 "BibTeX will be unable to find it."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/insets/insetbox.C:63
11022 msgid "Boxed"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/insets/insetbox.C:64
11026 msgid "Frameless"
11027 msgstr "Uten ramme"
11028
11029 #: src/insets/insetbox.C:65
11030 msgid "ovalbox"
11031 msgstr "Avrundet, tynn"
11032
11033 #: src/insets/insetbox.C:66
11034 msgid "Ovalbox"
11035 msgstr "Avrundet, tykk"
11036
11037 #: src/insets/insetbox.C:67
11038 msgid "Shadowbox"
11039 msgstr "Med skygge"
11040
11041 #: src/insets/insetbox.C:68
11042 msgid "Doublebox"
11043 msgstr "Dobbel boks"
11044
11045 #: src/insets/insetbox.C:124
11046 msgid "Opened Box Inset"
11047 msgstr "Åpnet box inset"
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:75
11050 msgid "Opened Branch Inset"
11051 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11052
11053 #: src/insets/insetbranch.C:100
11054 msgid "Branch: "
11055 msgstr "Gren: "
11056
11057 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11058 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11059 msgid "Undef: "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/insets/insetcaption.C:81
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Opened Caption Inset"
11065 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11066
11067 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Opened CharStyle Inset"
11070 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11071
11072 #: src/insets/insetenv.C:65
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Opened Environment Inset: "
11075 msgstr "Åpnet text inset"
11076
11077 #: src/insets/insetert.C:143
11078 msgid "Opened ERT Inset"
11079 msgstr "Åpnet ERT inset"
11080
11081 #: src/insets/insetert.C:390
11082 msgid "ERT"
11083 msgstr "ERT"
11084
11085 #: src/insets/insetexternal.C:576
11086 #, c-format
11087 msgid "External template %1$s is not installed"
11088 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11089
11090 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11091 #: src/insets/insetfloat.C:372
11092 msgid "float: "
11093 msgstr "flytende: "
11094
11095 #: src/insets/insetfloat.C:278
11096 msgid "Opened Float Inset"
11097 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11098
11099 #: src/insets/insetfloat.C:374
11100 msgid " (sideways)"
11101 msgstr "Rotér 90°"
11102
11103 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11105 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11106
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11108 #, c-format
11109 msgid "List of %1$s"
11110 msgstr "Liste over %1$s"
11111
11112 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11113 msgid "foot"
11114 msgstr "fot"
11115
11116 #: src/insets/insetfoot.C:58
11117 msgid "Opened Footnote Inset"
11118 msgstr "Åpnet fotnote"
11119
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "Could not copy the file\n"
11124 "%1$s\n"
11125 "into the temporary directory."
11126 msgstr ""
11127 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11128 "%1$s\n"
11129 "inn i midlertidig mappe."
11130
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11132 #, c-format
11133 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11134 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11135
11136 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11137 #, c-format
11138 msgid "Graphics file: %1$s"
11139 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11140
11141 #: src/insets/insethfill.C:48
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Horizontal Fill"
11144 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11145
11146 #: src/insets/insetinclude.C:306
11147 msgid "Verbatim Input"
11148 msgstr "Sett inn Verbatim"
11149
11150 #: src/insets/insetinclude.C:309
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Verbatim Input*"
11153 msgstr "Sett inn Verbatim"
11154
11155 #: src/insets/insetinclude.C:410
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Included file `%1$s'\n"
11159 "has textclass `%2$s'\n"
11160 "while parent file has textclass `%3$s'."
11161 msgstr ""
11162 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11163 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11164 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11165
11166 #: src/insets/insetinclude.C:416
11167 msgid "Different textclasses"
11168 msgstr "Ulike tekstklasser"
11169
11170 #: src/insets/insetindex.C:42
11171 msgid "Idx"
11172 msgstr "Nøkkelord"
11173
11174 #: src/insets/insetindex.C:75
11175 msgid "Index"
11176 msgstr "Register"
11177
11178 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11179 msgid "margin"
11180 msgstr "marg"
11181
11182 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11185 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11186
11187 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Glo"
11190 msgstr "Global"
11191
11192 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11193 msgid "Glossary"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/insetnote.C:66
11197 msgid "Comment"
11198 msgstr "Kommentar"
11199
11200 #: src/insets/insetnote.C:67
11201 msgid "Greyed out"
11202 msgstr "Grået ut"
11203
11204 #: src/insets/insetnote.C:68
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Framed"
11207 msgstr "Fornavn"
11208
11209 #: src/insets/insetnote.C:69
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Shaded"
11212 msgstr "Form:"
11213
11214 #: src/insets/insetnote.C:149
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Opened Note Inset"
11217 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11218
11219 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11220 msgid "opt"
11221 msgstr "alt"
11222
11223 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11226 msgstr "Åpnet text inset"
11227
11228 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Clear Page"
11231 msgstr "Av"
11232
11233 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11234 msgid "Clear Double Page"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11238 msgid "Ref: "
11239 msgstr "Ref: "
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11242 msgid "Equation"
11243 msgstr "Ligning"
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11246 msgid "EqRef: "
11247 msgstr "Formelref: "
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11250 msgid "Page Number"
11251 msgstr "Sidetall"
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11254 msgid "Page: "
11255 msgstr "Side: "
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Textual Page Number"
11260 msgstr "Sidetall"
11261
11262 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11263 #, fuzzy
11264 msgid "TextPage: "
11265 msgstr "Side: "
11266
11267 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Sidetall"
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Ref+Text: "
11275 msgstr "Ref: "
11276
11277 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11278 #, fuzzy
11279 msgid "PrettyRef"
11280 msgstr "Ref: "
11281
11282 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11283 #, fuzzy
11284 msgid "PrettyRef: "
11285 msgstr "Ref: "
11286
11287 #: src/insets/insettabular.C:449
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Opened table"
11290 msgstr "Åpne en fil"
11291
11292 #: src/insets/insettabular.C:1585
11293 msgid "Error setting multicolumn"
11294 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11295
11296 #: src/insets/insettabular.C:1586
11297 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11298 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11299
11300 #: src/insets/insettext.C:233
11301 msgid "Opened Text Inset"
11302 msgstr "Åpnet text inset"
11303
11304 #: src/insets/insettheorem.C:41
11305 msgid "theorem"
11306 msgstr "teorem"
11307
11308 #: src/insets/insettheorem.C:91
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Opened Theorem Inset"
11311 msgstr "Åpnet text inset"
11312
11313 #: src/insets/insettoc.C:46
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Unknown toc list"
11316 msgstr "Ukjent operasjon"
11317
11318 #: src/insets/inseturl.C:42
11319 msgid "Url: "
11320 msgstr "Url: "
11321
11322 #: src/insets/inseturl.C:42
11323 msgid "HtmlUrl: "
11324 msgstr "HtmlUrl: "
11325
11326 #: src/insets/insetvspace.C:109
11327 msgid "Vertical Space"
11328 msgstr "Vertikal avstand"
11329
11330 #: src/insets/insetwrap.C:49
11331 msgid "wrap: "
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetwrap.C:178
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Opened Wrap Inset"
11337 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11340 msgid "Not shown."
11341 msgstr "Ikke vist."
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:97
11344 msgid "Loading..."
11345 msgstr "Leser..."
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:100
11348 msgid "Converting to loadable format..."
11349 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11350
11351 #: src/insets/render_graphic.C:103
11352 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/insets/render_graphic.C:106
11356 msgid "Scaling etc..."
11357 msgstr "Skalering etc..."
11358
11359 #: src/insets/render_graphic.C:109
11360 msgid "Ready to display"
11361 msgstr "Klar for visning"
11362
11363 #: src/insets/render_graphic.C:112
11364 msgid "No file found!"
11365 msgstr "Ingen fil funnet!"
11366
11367 #: src/insets/render_graphic.C:115
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Error converting to loadable format"
11370 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11371
11372 #: src/insets/render_graphic.C:118
11373 msgid "Error loading file into memory"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/insets/render_graphic.C:121
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Error generating the pixmap"
11379 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11380
11381 #: src/insets/render_graphic.C:124
11382 #, fuzzy
11383 msgid "No image"
11384 msgstr "Ingen endring"
11385
11386 #: src/insets/render_preview.C:92
11387 msgid "Preview loading"
11388 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11389
11390 #: src/insets/render_preview.C:95
11391 msgid "Preview ready"
11392 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11393
11394 #: src/insets/render_preview.C:98
11395 msgid "Preview failed"
11396 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11397
11398 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11399 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11400 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11401
11402 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11403 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11404 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11405
11406 #: src/ispell.C:278
11407 msgid ""
11408 "Could not create an ispell process.\n"
11409 "You may not have the right languages installed."
11410 msgstr ""
11411 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11412 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11413
11414 #: src/ispell.C:301
11415 #, fuzzy
11416 msgid ""
11417 "The ispell process returned an error.\n"
11418 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11419 msgstr ""
11420 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11421 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11422
11423 #: src/ispell.C:406
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11427 "$s'."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/ispell.C:417
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11433 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11434
11435 #: src/ispell.C:477
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11439 "2$s'."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/ispell.C:492
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11446 "2$s'."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/kbsequence.C:160
11450 msgid "   options: "
11451 msgstr "   opsjoner: "
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:37
11454 msgid "sp"
11455 msgstr "sp"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:37
11458 msgid "pt"
11459 msgstr "pt"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:37
11462 msgid "bp"
11463 msgstr "bp"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:37
11466 msgid "dd"
11467 msgstr "dd"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:37
11470 msgid "mm"
11471 msgstr "mm"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:37
11474 msgid "pc"
11475 msgstr "pc"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:38
11478 msgid "cm"
11479 msgstr "cm"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:38
11482 msgid "in"
11483 msgstr "in"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:38
11486 msgid "ex"
11487 msgstr "ex"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:38
11490 msgid "em"
11491 msgstr "em"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:38
11494 msgid "mu"
11495 msgstr "mu"
11496
11497 #: src/lengthcommon.C:39
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Text Width %"
11500 msgstr "Etikettbredde for lister"
11501
11502 #: src/lengthcommon.C:39
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Column Width %"
11505 msgstr "Kolonnebredde"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:39
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Page Width %"
11510 msgstr "Etikettbredde for lister"
11511
11512 #: src/lengthcommon.C:39
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Line Width %"
11515 msgstr "Etikettbredde for lister"
11516
11517 #: src/lengthcommon.C:40
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Text Height %"
11520 msgstr "Total høyde"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:40
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Page Height %"
11525 msgstr "Total høyde"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:112
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "The document %1$s could not be saved.\n"
11531 "\n"
11532 "Do you want to rename the document and try again?"
11533 msgstr ""
11534 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11535 "\n"
11536 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:114
11539 msgid "Rename and save?"
11540 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:115
11543 msgid "&Rename"
11544 msgstr "&Bytte navn"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:132
11547 msgid "Choose a filename to save document as"
11548 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11551 msgid "Templates|#T#t"
11552 msgstr "Maler"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "The document %1$s already exists.\n"
11558 "\n"
11559 "Do you want to over-write that document?"
11560 msgstr ""
11561 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11562 "\n"
11563 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11566 msgid "Over-write document?"
11567 msgstr "OVerskrive dokument?"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:216
11570 #, c-format
11571 msgid "Auto-saving %1$s"
11572 msgstr "Autolagrer %1$s"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:256
11575 msgid "Autosave failed!"
11576 msgstr "Autolagring feilet!"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:283
11579 msgid "Autosaving current document..."
11580 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:350
11583 msgid "Select file to insert"
11584 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:369
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "Could not read the specified document\n"
11590 "%1$s\n"
11591 "due to the error: %2$s"
11592 msgstr ""
11593 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11594 "%1$s.\n"
11595 "på grunn av feilen: %2$s"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:371
11598 msgid "Could not read file"
11599 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:379
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Could not open the specified document\n"
11605 "%1$s\n"
11606 "due to the error: %2$s"
11607 msgstr ""
11608 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11609 "%1$s\n"
11610 "på grunn av feilen: %2$s"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11613 msgid "Could not open file"
11614 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:411
11617 msgid "Running configure..."
11618 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:420
11621 msgid "Reloading configuration..."
11622 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:425
11625 msgid "System reconfigured"
11626 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:426
11629 msgid ""
11630 "The system has been reconfigured.\n"
11631 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11632 "updated document class specifications."
11633 msgstr ""
11634 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11635 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11636 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11637
11638 #: src/lyx_main.C:128
11639 msgid "Could not read configuration file"
11640 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:129
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Error while reading the configuration file\n"
11646 "%1$s.\n"
11647 "Please check your installation."
11648 msgstr ""
11649 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11650 "%1$s.\n"
11651 "Sjekk om LyX er rett installert."
11652
11653 #: src/lyx_main.C:138
11654 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11655 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:142
11658 msgid "Done!"
11659 msgstr "Ferdig!"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:490
11662 #, c-format
11663 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11664 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:492
11667 msgid "Unable to remove temporary directory"
11668 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11669
11670 #: src/lyx_main.C:528
11671 #, c-format
11672 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11673 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:784
11676 msgid "LyX: "
11677 msgstr "LyX: "
11678
11679 #: src/lyx_main.C:913
11680 msgid "Could not create temporary directory"
11681 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:914
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Could not create a temporary directory in\n"
11687 "%1$s. Make sure that this\n"
11688 "path exists and is writable and try again."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1081
11692 msgid "Missing user LyX directory"
11693 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1082
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11699 "It is needed to keep your own configuration."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1087
11703 #, fuzzy
11704 msgid "&Create directory"
11705 msgstr "&Opprett mappe."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1088
11708 #, fuzzy
11709 msgid "&Exit LyX"
11710 msgstr "&Avslutt LyX."
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1089
11713 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11714 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1093
11717 #, c-format
11718 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11719 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1099
11722 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11723 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1254
11726 msgid "List of supported debug flags:"
11727 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1258
11730 #, c-format
11731 msgid "Setting debug level to %1$s"
11732 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11733
11734 #: src/lyx_main.C:1269
11735 #, fuzzy
11736 msgid ""
11737 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11738 "Command line switches (case sensitive):\n"
11739 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11740 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11741 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11742 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11743 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11744 "                  select the features to debug.\n"
11745 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11746 "\t-x [--execute] command\n"
11747 "                  where command is a lyx command.\n"
11748 "\t-e [--export] fmt\n"
11749 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11750 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11751 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11752 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11753 "\t-version        summarize version and build info\n"
11754 "Check the LyX man page for more details."
11755 msgstr ""
11756 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11757 "Kommando linje parametre:\n"
11758 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11759 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11760 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11761 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11763 "                  select the features to debug.\n"
11764 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11765 "\t-x [--execute] kommando\n"
11766 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11767 "\t-e [--export] fmt\n"
11768 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11769 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11770 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11771 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11772 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11773 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1305
11776 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11777 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:1315
11780 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11781 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11782
11783 #: src/lyx_main.C:1325
11784 msgid "Missing command string after --execute switch"
11785 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11786
11787 #: src/lyx_main.C:1335
11788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11789 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11790
11791 #: src/lyx_main.C:1347
11792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11793 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11794
11795 #: src/lyx_main.C:1352
11796 msgid "Missing filename for --import"
11797 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11798
11799 #: src/lyxfind.C:137
11800 msgid "Search error"
11801 msgstr "Søkefeil"
11802
11803 #: src/lyxfind.C:138
11804 msgid "Search string is empty"
11805 msgstr "Ingenting å finne"
11806
11807 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11808 msgid "String not found!"
11809 msgstr "Streng ikke funnet!"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:324
11812 msgid "String has been replaced."
11813 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11814
11815 #: src/lyxfind.C:327
11816 msgid " strings have been replaced."
11817 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11818
11819 #: src/lyxfont.C:53
11820 msgid "Symbol"
11821 msgstr "Symbol"
11822
11823 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11824 #: src/lyxfont.C:70
11825 msgid "Inherit"
11826 msgstr "Arv"
11827
11828 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11829 #: src/lyxfont.C:70
11830 msgid "Ignore"
11831 msgstr "Ignorer"
11832
11833 #: src/lyxfont.C:61
11834 msgid "Smallcaps"
11835 msgstr "Kapiteler"
11836
11837 #: src/lyxfont.C:70
11838 msgid "Toggle"
11839 msgstr "Bytt"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:510
11842 #, c-format
11843 msgid "Emphasis %1$s, "
11844 msgstr "Uthevet %1$s, "
11845
11846 #: src/lyxfont.C:513
11847 #, c-format
11848 msgid "Underline %1$s, "
11849 msgstr "Understreket %1$s, "
11850
11851 #: src/lyxfont.C:516
11852 #, c-format
11853 msgid "Noun %1$s, "
11854 msgstr "Substantiv %1$s, "
11855
11856 #: src/lyxfont.C:521
11857 #, c-format
11858 msgid "Language: %1$s, "
11859 msgstr "Språk: %1$s, "
11860
11861 #: src/lyxfont.C:524
11862 #, c-format
11863 msgid "  Number %1$s"
11864 msgstr "  Nummer %1s"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:365
11867 msgid "Unknown function."
11868 msgstr "Ukjent funksjon."
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:390
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Exiting"
11873 msgstr "Avslutt|v"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:422
11876 msgid "Nothing to do"
11877 msgstr "Ingenting å utføre"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:441
11880 msgid "Unknown action"
11881 msgstr "Ukjent operasjon"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11884 msgid "Command disabled"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:454
11888 msgid "Command not allowed without any document open"
11889 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:695
11892 msgid "Document is read-only"
11893 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:703
11896 msgid "This portion of the document is deleted."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:722
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11903 "\n"
11904 "Do you want to save the document?"
11905 msgstr ""
11906 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11907 "\n"
11908 "Vil du lagre dokumentet?"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:740
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Could not print the document %1$s.\n"
11914 "Check that your printer is set up correctly."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:743
11918 msgid "Print document failed"
11919 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:762
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "The document could not be converted\n"
11925 "into the document class %1$s."
11926 msgstr ""
11927 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11928 "til dokumentklassen %1$s."
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:765
11931 msgid "Could not change class"
11932 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:877
11935 #, c-format
11936 msgid "Saving document %1$s..."
11937 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:881
11940 msgid " done."
11941 msgstr "ferdig."
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:896
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11947 "version of the document %1$s?"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11951 msgid "Missing argument"
11952 msgstr "Mangler argument"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1111
11955 #, c-format
11956 msgid "Opening help file %1$s..."
11957 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1390
11960 msgid "Opening child document "
11961 msgstr "Åpner subdokument "
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:1477
11964 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1488
11968 #, c-format
11969 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1604
11973 msgid "Document defaults saved in "
11974 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1607
11977 msgid "Unable to save document defaults"
11978 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1663
11981 msgid "Converting document to new document class..."
11982 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1857
11985 msgid "Select template file"
11986 msgstr "Velg mal"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1894
11989 msgid "Select document to open"
11990 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1933
11993 #, c-format
11994 msgid "Opening document %1$s..."
11995 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1937
11998 #, c-format
11999 msgid "Document %1$s opened."
12000 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1939
12003 #, c-format
12004 msgid "Could not open document %1$s"
12005 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1964
12008 #, c-format
12009 msgid "Select %1$s file to import"
12010 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:2091
12013 msgid "Welcome to LyX!"
12014 msgstr "Velkommen til LyX!"
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2168
12017 msgid ""
12018 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12019 "legal words?"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2173
12023 msgid ""
12024 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12025 "document."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2177
12029 msgid ""
12030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12032 "specified, an internal routine is used."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2181
12036 msgid ""
12037 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12038 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12039 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2185
12043 msgid ""
12044 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12045 "automatically by what you type."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2189
12049 #, fuzzy
12050 msgid ""
12051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12052 "class change."
12053 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2193
12056 msgid ""
12057 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2200
12061 msgid ""
12062 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12063 "the backup file in the same directory as the original file."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2204
12067 msgid ""
12068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2208
12073 msgid ""
12074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12075 "its global and local bind/ directories."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2212
12079 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2216
12083 msgid ""
12084 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12085 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2226
12089 msgid ""
12090 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12091 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2237
12095 #, no-c-format
12096 msgid ""
12097 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12098 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2241
12102 msgid "New documents will be assigned this language."
12103 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2245
12106 msgid "Specify the default paper size."
12107 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2249
12110 msgid ""
12111 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12112 "shown after the change has been made.)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2253
12116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2257
12120 msgid ""
12121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12122 "LyX was started from."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2262
12126 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2266
12130 msgid ""
12131 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12132 "recommended for non-English languages."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2273
12136 msgid ""
12137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2282
12143 msgid ""
12144 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12145 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2286
12149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2290
12153 msgid ""
12154 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12155 "document."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2294
12159 msgid ""
12160 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2298
12164 msgid ""
12165 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12166 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12167 "name of the second language."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2302
12171 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2306
12175 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2310
12179 msgid ""
12180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12181 "\\documentclass."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2314
12185 msgid ""
12186 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12187 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2318
12191 msgid ""
12192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12193 "document is the default language."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2322
12197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2326
12201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2330
12205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2334
12209 msgid ""
12210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12211 "of the document."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2338
12215 #, c-format
12216 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2343
12220 msgid ""
12221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12222 "variable. Use the OS native format."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2350
12226 msgid ""
12227 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2354
12231 msgid "The bold font in the dialogs."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2358
12235 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2362
12239 msgid "The normal font in the dialogs."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2366
12243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2370
12247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2374
12251 msgid "Scale the preview size to suit."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2378
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2382
12259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2386
12263 msgid ""
12264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12265 "environment variable PRINTER."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2390
12269 msgid "The option to print only even pages."
12270 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2394
12273 msgid ""
12274 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12275 "the filename of the DVI file to be printed."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2398
12279 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2402
12283 msgid "The option to print out in landscape."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2406
12287 msgid "The option to print only odd pages."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2410
12291 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2414
12295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2418
12299 msgid "The option to specify paper type."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2422
12303 #, fuzzy
12304 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2426
12308 msgid ""
12309 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12310 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12311 "arguments."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2430
12315 msgid ""
12316 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12317 "prepended along with the printer name after the spool command."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2434
12321 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2438
12325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2442
12329 msgid ""
12330 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12331 "command."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2446
12335 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2450
12339 msgid ""
12340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2454
12344 msgid ""
12345 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12346 "wrong, override the setting here."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2458
12350 msgid "The encoding for the screen fonts."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2464
12354 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2473
12358 msgid ""
12359 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12360 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12361 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2477
12365 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2482
12369 #, no-c-format
12370 msgid ""
12371 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12372 "roughly the same size as on paper."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2487
12376 msgid ""
12377 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12378 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2491
12382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2495
12386 msgid ""
12387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12388 "\".out\". Only for advanced users."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2502
12392 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2506
12396 #, fuzzy
12397 msgid "What command runs the spellchecker?"
12398 msgstr "What command runs the spell checker?"
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2510
12401 msgid ""
12402 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12403 "when you quit LyX."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2514
12407 msgid ""
12408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12409 "value selects the directory LyX was started from."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2524
12413 msgid ""
12414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12415 "will look in its global and local ui/ directories."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2537
12419 msgid ""
12420 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12421 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12422 "may not work with all dictionaries."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2544
12426 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxvc.C:100
12430 msgid "Document not saved"
12431 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12432
12433 #: src/lyxvc.C:101
12434 msgid "You must save the document before it can be registered."
12435 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12436
12437 #: src/lyxvc.C:130
12438 msgid "LyX VC: Initial description"
12439 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12440
12441 #: src/lyxvc.C:131
12442 msgid "(no initial description)"
12443 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12444
12445 #: src/lyxvc.C:146
12446 msgid "LyX VC: Log Message"
12447 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12448
12449 #: src/lyxvc.C:149
12450 msgid "(no log message)"
12451 msgstr "(ingen logg melding)"
12452
12453 #: src/lyxvc.C:171
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12457 "changes.\n"
12458 "\n"
12459 "Do you want to revert to the saved version?"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxvc.C:174
12463 msgid "Revert to stored version of document?"
12464 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12465
12466 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12467 #, c-format
12468 msgid " Macro: %1$s: "
12469 msgstr " Makro: %1$s: "
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12472 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12473 #, c-format
12474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12478 #, c-format
12479 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12483 msgid "Only one row"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12487 msgid "Only one column"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12491 msgid "No hline to delete"
12492 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12495 msgid "No vline to delete"
12496 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12499 #, c-format
12500 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12504 #, fuzzy
12505 msgid "No number"
12506 msgstr "Nummerering"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Number"
12511 msgstr "Nummerering"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12514 #, c-format
12515 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12519 #, c-format
12520 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12524 #, c-format
12525 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12529 msgid "Math editor mode"
12530 msgstr "Matte editerings modus"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12533 msgid "create new math text environment ($...$)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12537 #, fuzzy
12538 msgid "entered math text mode (textrm)"
12539 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12540
12541 #: src/output.C:39
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Could not open the specified document\n"
12545 "%1$s."
12546 msgstr ""
12547 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12548 "%1$s."
12549
12550 #: src/output_plaintext.C:156
12551 msgid "Abstract: "
12552 msgstr "Sammendrag: "
12553
12554 #: src/output_plaintext.C:168
12555 msgid "References: "
12556 msgstr "Referanser: "
12557
12558 #: src/support/filefilterlist.C:109
12559 msgid "All files (*)"
12560 msgstr "Alle filer (*)"
12561
12562 #: src/support/package.C.in:443
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/support/package.C.in:565
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12572 "\t%1$s\n"
12573 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12574 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/support/package.C.in:651
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Invalid %1$s switch.\n"
12581 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/support/package.C.in:679
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12588 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/support/package.C.in:704
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12595 "%2$s is not a directory."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/support/userinfo.C:44
12599 msgid "Unknown user"
12600 msgstr "Ukjent bruker"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:68
12603 msgid "Computer Modern Roman"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/tex-strings.C:68
12607 msgid "Latin Modern Roman"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/tex-strings.C:69
12611 msgid "AE (Almost European)"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:69
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Times Roman"
12617 msgstr "Roman"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:69
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Palatino"
12622 msgstr "enkel"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:69
12625 msgid "Bitstream Charter"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:70
12629 msgid "New Century Schoolbook"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:70
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Bookman"
12635 msgstr "Bokmerker|B"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:70
12638 msgid "Utopia"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/tex-strings.C:70
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Bera Serif"
12644 msgstr "Sans Serif"
12645
12646 #: src/tex-strings.C:71
12647 msgid "Concrete Roman"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:71
12651 msgid "Zapf Chancery"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:79
12655 msgid "Computer Modern Sans"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/tex-strings.C:79
12659 msgid "Latin Modern Sans"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/tex-strings.C:80
12663 msgid "Helvetica"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/tex-strings.C:80
12667 msgid "Avant Garde"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:80
12671 msgid "Bera Sans"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:80
12675 #, fuzzy
12676 msgid "CM Bright"
12677 msgstr "Copyright"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:89
12680 msgid "Computer Modern Typewriter"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:90
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Latin Modern Typewriter"
12686 msgstr "Skrivemaskin"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:90
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Courier"
12691 msgstr "Kopi-programmer"
12692
12693 #: src/tex-strings.C:90
12694 msgid "Bera Mono"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/tex-strings.C:90
12698 msgid "LuxiMono"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/tex-strings.C:91
12702 #, fuzzy
12703 msgid "CM Typewriter Light"
12704 msgstr "Skrivemaskin"
12705
12706 #: src/text.C:134
12707 msgid "Unknown layout"
12708 msgstr "Ukjent stil"
12709
12710 #: src/text.C:135
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12714 "Trying to use the default instead.\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/text.C:166
12718 msgid "Unknown Inset"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Change tracking error"
12724 msgstr "Spore endringer"
12725
12726 #: src/text.C:277
12727 #, c-format
12728 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/text.C:290
12732 #, c-format
12733 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/text.C:297
12737 msgid "Unknown token"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/text.C:733
12741 msgid ""
12742 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12743 "Tutorial."
12744 msgstr ""
12745 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12746
12747 #: src/text.C:744
12748 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12749 msgstr ""
12750 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12751
12752 #: src/text.C:1565
12753 #, fuzzy
12754 msgid "[Change Tracking] "
12755 msgstr "Spore endringer"
12756
12757 #: src/text.C:1571
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Change: "
12760 msgstr "Side: "
12761
12762 #: src/text.C:1575
12763 #, fuzzy
12764 msgid " at "
12765 msgstr " til "
12766
12767 #: src/text.C:1585
12768 #, c-format
12769 msgid "Font: %1$s"
12770 msgstr "Font: %1$s"
12771
12772 #: src/text.C:1590
12773 #, c-format
12774 msgid ", Depth: %1$d"
12775 msgstr ", Dybde: %1$d"
12776
12777 #: src/text.C:1596
12778 msgid ", Spacing: "
12779 msgstr ", Linjeavstand: "
12780
12781 #: src/text.C:1608
12782 msgid "Other ("
12783 msgstr "Annet ("
12784
12785 #: src/text.C:1617
12786 msgid ", Inset: "
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/text.C:1618
12790 msgid ", Paragraph: "
12791 msgstr ", Avsnitt: "
12792
12793 #: src/text.C:1619
12794 msgid ", Id: "
12795 msgstr ", Id: "
12796
12797 #: src/text.C:1620
12798 msgid ", Position: "
12799 msgstr ", Posisjon : "
12800
12801 #: src/text.C:1621
12802 msgid ", Boundary: "
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/text2.C:540
12806 msgid ""
12807 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12808 "change."
12809 msgstr ""
12810 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12811 "endring."
12812
12813 #: src/text2.C:582
12814 msgid "Nothing to index!"
12815 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12816
12817 #: src/text2.C:584
12818 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/text3.C:688
12822 msgid "Unknown spacing argument: "
12823 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12824
12825 #: src/text3.C:839
12826 msgid "Layout "
12827 msgstr "Stil "
12828
12829 #: src/text3.C:840
12830 msgid " not known"
12831 msgstr " ukjent"
12832
12833 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12834 msgid "Character set"
12835 msgstr "Tegnsett"
12836
12837 #: src/text3.C:1470
12838 msgid "Paragraph layout set"
12839 msgstr "Avsnittstil satt"
12840
12841 #: src/vspace.C:490
12842 msgid "Default skip"
12843 msgstr "standard avstand"
12844
12845 #: src/vspace.C:493
12846 msgid "Small skip"
12847 msgstr "liten avstand"
12848
12849 #: src/vspace.C:496
12850 msgid "Medium skip"
12851 msgstr "medium avstand"
12852
12853 #: src/vspace.C:499
12854 msgid "Big skip"
12855 msgstr "stor avstand"
12856
12857 #: src/vspace.C:502
12858 msgid "Vertical fill"
12859 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12860
12861 #: src/vspace.C:509
12862 msgid "protected"
12863 msgstr "beskyttet"