]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
remove unused include of FuncRequest
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
328 msgid "Right"
329 msgstr "Høyre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Nederst"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Ramme:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Innh&old:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Loddrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Vannrett"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "&Høyde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "&Indre boks:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekor:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Høydemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Breddemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Miniside"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 msgid ""
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "active."
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 #, fuzzy
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 #, fuzzy
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&Av/På"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
497 #: src/Buffer.cpp:3633
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Fjern"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 #, fuzzy
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #, fuzzy
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Bytte navn"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 #, fuzzy
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 #, fuzzy
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "&Valgte:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr ""
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
535 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
536 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
545 msgid "&Cancel"
546 msgstr "&Avbryt"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 #, fuzzy
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "Udefinert tekststil"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 msgid "&Font:"
560 msgstr "&Font:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 msgid "Si&ze:"
565 msgstr "St&ørrelse:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
590 msgid "Default"
591 msgstr "Standard"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "Bitteliten"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "Minst"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "Mindre"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "Liten"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "Normal"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "Stor"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "Større"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "Størst"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "Enorm"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "Gigantisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "&Nivå:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "Endring:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "&Neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "&Aksepter"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "&Forkast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Fontfamilie"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "&Familie:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Skriftform"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "F&orm:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Skriftserie"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
716 msgid "Language"
717 msgstr "Språk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Farge på skriften"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "Spr&åk:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Serie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Farge:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Fontstørrelse"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Diverse:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
799 msgid "Close"
800 msgstr "Lukk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 #, fuzzy
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Ned"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgid "&Restore"
840 msgstr "&Tilbakestill"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 msgid "App&ly"
844 msgstr "&Bruk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 msgid "Formatting"
848 msgstr "Formatering"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Tekst &før:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgid "Text a&fter:"
868 msgstr "Te&kst etter:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #, fuzzy
896 msgid "Searc&h:"
897 msgstr "Søkefelt:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 msgid ""
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 #, fuzzy
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #, fuzzy
911 msgid "&Search"
912 msgstr "Søkefeil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 #, fuzzy
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Søkefelt:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
921 #, fuzzy
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Alle felter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 #, fuzzy
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 #, fuzzy
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #, fuzzy
937 msgid "Entry types:"
938 msgstr "Typer:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
942 #, fuzzy
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Alle typer"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 #, fuzzy
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 #, fuzzy
953 msgid "Font colors"
954 msgstr "Farge på skriften"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
957 #, fuzzy
958 msgid "Main text:"
959 msgstr "Ren tekst"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 #, fuzzy
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
968 #, fuzzy
969 msgid "Default..."
970 msgstr "Standard"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 #, fuzzy
980 msgid "R&eset"
981 msgstr "Tilbakestill"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 #, fuzzy
985 msgid "Greyed-out notes:"
986 msgstr "Grået ut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
989 #, fuzzy
990 msgid "&Change..."
991 msgstr "Endring:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 #, fuzzy
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "bakgrunn"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
999 #, fuzzy
1000 msgid "Page:"
1001 msgstr "Side: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&New Document:"
1011 msgstr "Nytt dokument"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Old Document:"
1016 msgstr "Underdokument"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1019 msgid "Bro&wse..."
1020 msgstr "Se igjennom..."
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Copy Document Settings from:"
1025 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1028 #, fuzzy
1029 msgid "N&ew Document"
1030 msgstr "Nytt dokument"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Ol&d Document"
1035 msgstr "Underdokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1039 msgid "TeX Code: "
1040 msgstr "TeX-kode: "
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "S&amme sort"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 msgid "&Size:"
1052 msgstr "&Størrelse:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1056 msgid "Insert the delimiters"
1057 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 msgid "&Insert"
1061 msgstr "Sett &inn"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1064 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1065 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1068 msgid "Use Class Defaults"
1069 msgstr "Bruk std. for klassen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1072 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1073 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1076 msgid "Save as Document Defaults"
1077 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1080 msgid "Display"
1081 msgstr "Visning"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1084 msgid "Show ERT button only"
1085 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 msgid "&Collapsed"
1089 msgstr "&Kollapset"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1092 msgid "Show ERT contents"
1093 msgstr "Vis ERT innhold"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 msgid "O&pen"
1097 msgstr "&Åpnet"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1100 #, fuzzy
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1105 msgid "&Errors:"
1106 msgstr "F&eil:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beskrivelse:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1121 msgid "F&ile"
1122 msgstr "F&il"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 msgid "Filename"
1127 msgstr "Filnavn"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 msgid "&File:"
1133 msgstr "&Fil:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Velg en fil"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 msgid "&Draft"
1141 msgstr "&Kladd"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 msgid "&Template"
1145 msgstr "&Mal"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Tilgjengelige maler"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1153 msgid "LaTe&X and LyX options"
1154 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1157 msgid "LaTeX Options"
1158 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 msgid "O&ption:"
1162 msgstr "I&nnstillinger:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 msgid "Forma&t:"
1166 msgstr "Forma&t:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1169 msgid "&Show in LyX"
1170 msgstr "&Vis i LyX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1176 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1177 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1181 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1182 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1185 msgid "Si&ze and Rotation"
1186 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 msgid "Rotate"
1190 msgstr "Rotasjon"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1196 msgid "Angle to rotate image by"
1197 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1203 msgid "The origin of the rotation"
1204 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 msgid "Ori&gin:"
1208 msgstr "Ori&go:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 msgid "A&ngle:"
1212 msgstr "Vi&nkel:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 msgid "Scale"
1216 msgstr "Skaler"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1220 msgid "Height of image in output"
1221 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1225 msgid "Width of image in output"
1226 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1229 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1230 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1234 msgid "&Maintain aspect ratio"
1235 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 msgid "Crop"
1239 msgstr "Klipp"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1243 msgid "Clip to bounding box values"
1244 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1248 msgid "Clip to &bounding box"
1249 msgstr "Klipp til &ramma"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1253 msgid "&Left bottom:"
1254 msgstr "&Venstre nederst:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 msgid "x"
1258 msgstr "x"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1262 msgid "Right &top:"
1263 msgstr "H&øyre øverst:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1267 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1268 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1272 msgid "&Get from File"
1273 msgstr "&Les fra fil"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 msgid "y"
1277 msgstr "y"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #, fuzzy
1281 msgid "TabWidget"
1282 msgstr "Bredde"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Basi&c"
1287 msgstr "Latvisk"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1291 msgid "&Find:"
1292 msgstr "&Finn:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1296 msgid "Replace &with:"
1297 msgstr "Erstatt med:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1314 msgid "Find &Next"
1315 msgstr "Finn &Neste"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Restrict search to whole words only"
1320 msgstr "Bare hele ord"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1323 #, fuzzy
1324 msgid "W&hole words"
1325 msgstr "Bare hele ord"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1328 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1335 msgid "&Replace"
1336 msgstr "&Erstatt"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1340 msgid "Search &backwards"
1341 msgstr "Søk &baklengs"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Replace all occurences at once"
1346 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1351 msgid "Replace &All"
1352 msgstr "Erstatt &Alle"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1356 msgid "Ad&vanced"
1357 msgstr "A&vansert"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Sco&pe"
1366 msgstr "Form:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Current paragraph"
1371 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Current &paragraph"
1376 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current &document"
1381 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1384 msgid ""
1385 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 "document"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Master document"
1392 msgstr "Hoveddokument"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1395 #, fuzzy
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "Åpne dokument"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "Åpne dokument"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1405 msgid "All ma&nuals"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1409 msgid ""
1410 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1411 "and paragraph style"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Ignore &format"
1417 msgstr "Datoformat"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1420 msgid ""
1421 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1422 "first letter"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1426 msgid "&Preserve first case on replace"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Expand macros"
1432 msgstr "matte bakgrunn"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "&Flytende (Float)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øverst på siden"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Her, &uansett"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om mulig"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nederst på siden"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&Rotér 90°"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1489 msgid "&Default Family:"
1490 msgstr "&Standard familie:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1497 msgid "&Base Size:"
1498 msgstr "&Basis størrelse:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1501 #, fuzzy
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Te&X tegnkoding"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1510 msgid "&Roman:"
1511 msgstr "&Antikva:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1518 msgid "&Sans Serif:"
1519 msgstr "&Grotesk:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1526 msgid "S&cale (%):"
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "&Maskinskrift:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1542 msgid "Sc&ale (%):"
1543 msgstr "Sk&alert (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1550 msgid "C&JK:"
1551 msgstr "C&JK:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1559 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Bruk &kapitéler"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1567 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 msgid "&Graphics"
1575 msgstr "&Grafikk"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Velg en bildefil"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgid "Output Size"
1583 msgstr "Størrelse på trykk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Sett &høyde:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 msgid "Set &width:"
1603 msgstr "Sett &bredde:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 msgstr ""
1608 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1611 msgid "Rotate Graphics"
1612 msgstr "Snu grafikk"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1615 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1616 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1619 msgid "Ro&tate after scaling"
1620 msgstr "Vri &etter skalering"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgid "Or&igin:"
1624 msgstr "Or&igo:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1627 msgid "A&ngle (Degrees):"
1628 msgstr "&Vinkel (grader):"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1632 msgid "File name of image"
1633 msgstr "Filnavn for bildet"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1636 msgid "&Clipping"
1637 msgstr "&Klipp"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1641 msgid "y:"
1642 msgstr "y:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1646 msgid "x:"
1647 msgstr "x:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1654 msgid "Don't un&zip on export"
1655 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1663 msgid "LaTeX &options:"
1664 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 msgid ""
1668 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1669 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 msgstr ""
1671 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1672 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1673 "skjermbildet)."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1676 msgid "Sho&w in LyX"
1677 msgstr "&Vis i LyX"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1680 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1681 msgstr ""
1682 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 msgid "Graphics Group"
1686 msgstr "Bildegruppe"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1689 msgid "A&ssigned to group:"
1690 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1693 msgid "Click to define a new graphics group."
1694 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1697 msgid "O&pen new group..."
1698 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1702 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1705 msgid "Draft mode"
1706 msgstr "Kladdemodus"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 msgid "&Draft mode"
1710 msgstr "&Kladd"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1713 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1714 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1717 msgid "..............."
1718 msgstr "..............."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 msgid "________"
1722 msgstr "________"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1725 msgid "<-----------"
1726 msgstr "<-----------"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1729 msgid "----------->"
1730 msgstr "----------->"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1733 msgid "\\-----v-----/"
1734 msgstr "\\-----v-----/"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1737 msgid "/-----^-----\\"
1738 msgstr "/-----^-----\\"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 msgid "&Spacing:"
1742 msgstr "&Avstand:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1745 msgid "Supported spacing types"
1746 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1749 msgid "&Value:"
1750 msgstr "&Verdi:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1755 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1759 msgstr "&Fyllmønster:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1762 msgid "&Protect:"
1763 msgstr "B&eskytt:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1774 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1775 msgid "URL"
1776 msgstr "URL"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1779 msgid "&Target:"
1780 msgstr "&Mål:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1784 msgid "Name associated with the URL"
1785 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "&Navn:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 msgid "Specify the link target"
1794 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1797 msgid "Link type"
1798 msgstr "Type lenke"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 msgid "Link to the web or to every other target"
1802 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1805 msgid "&Web"
1806 msgstr "Nett&side"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1813 msgid "&Email"
1814 msgstr "&E-post"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1817 msgid "Link to a file"
1818 msgstr "Lenke til en fil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1821 msgid "&File"
1822 msgstr "&Fil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1825 msgid "Listing Parameters"
1826 msgstr "«Listing» parametre"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1832 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 msgid "&Bypass validation"
1838 msgstr "&Dropp validering"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1841 msgid "C&aption:"
1842 msgstr "&Figurtekst:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1845 msgid "La&bel:"
1846 msgstr "&Referansemerke:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1849 msgid "Mo&re parameters"
1850 msgstr "Fler &parametre"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1853 msgid "Underline spaces in generated output"
1854 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1857 msgid "&Mark spaces in output"
1858 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1861 msgid "Show LaTeX preview"
1862 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1865 msgid "&Show preview"
1866 msgstr "&Forhåndsvisning"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1869 msgid "File name to include"
1870 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1873 msgid "&Include Type:"
1874 msgstr "&Innkluderingsform:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1877 msgid "Include"
1878 msgstr "Inkluder"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1881 msgid "Input"
1882 msgstr "Input"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1885 msgid "Verbatim"
1886 msgstr "Verbatim"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1890 msgid "Program Listing"
1891 msgstr "Programlisting"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1894 msgid "Edit the file"
1895 msgstr "Rediger filen"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1898 msgid "&Edit"
1899 msgstr "&Rediger"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1902 #, fuzzy
1903 msgid "A&vailable indices:"
1904 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1907 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1911 msgid ""
1912 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Index generation"
1919 msgstr "&Innrykk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Alle linjer av"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1935 msgid ""
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Add a new index to the list"
1942 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1951 #, fuzzy
1952 msgid "1"
1953 msgstr "10"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1966 #, fuzzy
1967 msgid "R&ename..."
1968 msgstr "&Bytte navn"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1990 msgid "I&mmediate Apply"
1991 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1994 #, fuzzy
1995 msgid "New Inset"
1996 msgstr "Åpne objekt|Å"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 msgid "Document &class"
2000 msgstr "Dokument&klasse"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "&Lokal klasse..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Klasseopsjoner"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2015 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2016 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2019 msgid "P&redefined:"
2020 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2023 msgid ""
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 "select/deselect."
2026 msgstr ""
2027 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2030 msgid "Cust&om:"
2031 msgstr "&Brukerdefinert:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2034 msgid "&Graphics driver:"
2035 msgstr "&Grafikkdriver:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2038 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2039 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2042 msgid "Select de&fault master document"
2043 msgstr "&Velg hoveddokument"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2046 msgid "&Master:"
2047 msgstr "&Hoveddokument:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2050 msgid "Enter the name of the default master document"
2051 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2054 msgid "Suppress default date on front page"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2058 msgid "Encoding"
2059 msgstr "Tegnkoding"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2062 msgid "Language &Default"
2063 msgstr "&Standard for språket"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2066 msgid "&Other:"
2067 msgstr "&Annet:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2070 msgid "&Quote Style:"
2071 msgstr "S&iteringsstil:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Input here the listings parameters"
2076 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2080 msgid "Feedback window"
2081 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2084 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2085 msgid "Listing"
2086 msgstr "«Listing»"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2089 msgid "&Main Settings"
2090 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 msgid "Placement"
2094 msgstr "Plassering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2097 msgid "Check for inline listings"
2098 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2101 msgid "&Inline listing"
2102 msgstr "L&isting i tekst"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2105 msgid "Check for floating listings"
2106 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 msgid "&Float"
2110 msgstr "&Flytende (Float)"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2113 msgid "&Placement:"
2114 msgstr "&Plassering:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2117 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2118 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2121 msgid "Line numbering"
2122 msgstr "Linjenumre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2125 msgid "&Side:"
2126 msgstr "&Side:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2129 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2130 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2133 msgid "S&tep:"
2134 msgstr "S&teg:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2137 msgid "Difference between two numbered lines"
2138 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2141 msgid "Font si&ze:"
2142 msgstr "Skriftstør&relse:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2145 msgid "Choose the font size for line numbers"
2146 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2150 msgid "Style"
2151 msgstr "Stil"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2154 msgid "F&ont size:"
2155 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2158 msgid "The content's base font size"
2159 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2162 msgid "Font Famil&y:"
2163 msgstr "Skrift&familie:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2166 msgid "The content's base font style"
2167 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2170 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2171 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2174 msgid "&Break long lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2178 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2179 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2182 msgid "S&pace as symbol"
2183 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2186 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2187 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2190 msgid "Space i&n string as symbol"
2191 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2195 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 msgid "Lan&guage:"
2207 msgstr "Språk:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 msgid "&Dialect:"
2215 msgstr "&Dialekt:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2222 msgid "Range"
2223 msgstr "Intervall"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Fø&rste linje:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Første linje som listes ut"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2234 msgid "&Last line:"
2235 msgstr "&Siste linje:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Siste linje som listes ut"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2243 msgstr "Fler parametre"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2246 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2247 msgstr ""
2248 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2249 "parametre."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Document-specific layout information"
2254 msgstr "Generel informasjon"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Errors reported in terminal."
2259 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2263 msgid "Press button to check validity..."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Validate"
2269 msgstr "Vis/Oppdatér"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2272 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2273 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Log &Type:"
2278 msgstr "&Type:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2281 msgid "Update the display"
2282 msgstr "Oppdater log"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2286 msgid "&Update"
2287 msgstr "&Oppdater"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2290 msgid "Copy to Clip&board"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2294 msgid "&Go!"
2295 msgstr "&Søk!"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2298 msgid "Jump to the next warning message."
2299 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Neste &advarsel"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2310 msgid "Next &Error"
2311 msgstr "Neste &Feil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2315 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2318 msgid "&Default Margins"
2319 msgstr "&Standard marger"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2322 msgid "&Top:"
2323 msgstr "&Øverst:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2326 msgid "&Bottom:"
2327 msgstr "&Nederst:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2330 msgid "&Inner:"
2331 msgstr "&Indre:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2334 msgid "O&uter:"
2335 msgstr "&Ytre:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2338 msgid "Head &sep:"
2339 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2342 msgid "Head &height:"
2343 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2346 msgid "&Foot skip:"
2347 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2350 msgid "&Column Sep:"
2351 msgstr "&Kolonneavstand:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Hoveddokument"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include only &selected children"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2367 msgid ""
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2369 "compilation)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "alle usiterte referanser"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2378 msgid "Include all subdocuments in the output"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Include all children"
2384 msgstr "Inkluder fil"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2390 msgid "Number of rows"
2391 msgstr "Antall rader"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2395 msgid "&Rows:"
2396 msgstr "&Rader:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2402 msgid "Number of columns"
2403 msgstr "Antall kolonner"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2407 msgid "&Columns:"
2408 msgstr "&Kolonner:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2411 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2412 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2415 msgid "Vertical alignment"
2416 msgstr "Loddrett justering"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2419 msgid "&Vertical:"
2420 msgstr "&Loddrett:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2424 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2427 msgid "&Horizontal:"
2428 msgstr "&Vannrett:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Decoration"
2433 msgstr "&Dekor:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2436 msgid "&Type:"
2437 msgstr "&Type:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2440 msgid "decoration type / matrix border"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2444 msgid "[x]"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2448 msgid "(x)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2452 msgid "{x}"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2456 msgid "|x|"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2460 msgid "||x||"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2464 msgid ""
2465 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2466 "are inserted into formulas"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 msgid "Use &esint package"
2497 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2500 msgid ""
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2520 msgid "A&vailable:"
2521 msgstr "&Tilgjengelige:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2526 msgid "A&dd"
2527 msgstr "Leg&g til"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2530 msgid "De&lete"
2531 msgstr "&Slett"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2534 msgid "S&elected:"
2535 msgstr "&Valgte:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2538 msgid "Sort &as:"
2539 msgstr "Sortér so&m:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "&Beskrivelse:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2546 msgid "&Symbol:"
2547 msgstr "&Symbol:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2550 msgid "Type"
2551 msgstr "Type"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Kun internt i LyX"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2558 msgid "LyX &Note"
2559 msgstr "LyX &Note"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2566 msgid "&Comment"
2567 msgstr "&Kommentar"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2574 msgid "&Greyed out"
2575 msgstr "&Grået ut"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2582 msgid "&Numbering"
2583 msgstr "&Nummerering"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Ingen utdata"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2597 #, fuzzy
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Standard &skriver:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2606 msgid "Use &XeTeX"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2610 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2614 #, fuzzy
2615 msgid "S&ynchronize with Output"
2616 msgstr "Tilpass utskrift"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2619 #, fuzzy
2620 msgid "C&ustom Macro:"
2621 msgstr "Kunde nr.: "
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2626 msgstr "LaTeX Preamble"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "XHTML Output Options"
2631 msgstr "Matte-innstillinger"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2634 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2638 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Math Output:"
2644 msgstr "Utdata"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2647 msgid "Format to use for math output."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2651 #, fuzzy
2652 msgid "MathML"
2653 msgstr "Matte|M"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2656 msgid "HTML"
2657 msgstr "HTML"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Images"
2662 msgstr "Sider"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2665 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2668 msgid "LaTeX"
2669 msgstr "LaTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Math &Image Scaling:"
2674 msgstr "Matte-mellomrom"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2677 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2681 msgid "&Use hyperref support"
2682 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2685 msgid "&General"
2686 msgstr "&Generelt"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2689 msgid ""
2690 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2691 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2694 msgid "Automatically fi&ll header"
2695 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2698 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2699 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2702 msgid "Load in &fullscreen mode"
2703 msgstr "F&ull skjerm"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2706 msgid "Header Information"
2707 msgstr "Hode"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2710 msgid "&Title:"
2711 msgstr "&Tittel:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2714 msgid "&Author:"
2715 msgstr "&Forfatter:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2718 msgid "&Subject:"
2719 msgstr "T&ema:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2722 msgid "&Keywords:"
2723 msgstr "Nø&kkelord:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2726 msgid "H&yperlinks"
2727 msgstr "H&yperlenker"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2730 msgid "Allows link text to break across lines."
2731 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2734 msgid "B&reak links over lines"
2735 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2738 msgid "No &frames around links"
2739 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2742 msgid "C&olor links"
2743 msgstr "&Fargede lenker"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2746 msgid "Bibliographical backreferences"
2747 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2750 msgid "B&ackreferences:"
2751 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2754 msgid "&Bookmarks"
2755 msgstr "&Bokmerker"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2758 msgid "G&enerate Bookmarks"
2759 msgstr "Lag bokmerker"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2762 msgid "&Numbered bookmarks"
2763 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2766 msgid "Number of levels"
2767 msgstr "Antall nivåer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2770 msgid "&Open bookmarks"
2771 msgstr "&Åpne bokmerker"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2774 msgid "Additional o&ptions"
2775 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2778 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2779 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2782 msgid "Paper Format"
2783 msgstr "Arkformat"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2788 msgid "&Format:"
2789 msgstr "&Format:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2794 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2797 msgid "&Orientation:"
2798 msgstr "&Orientering:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2801 msgid "&Portrait"
2802 msgstr "St&ående"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2805 msgid "&Landscape"
2806 msgstr "&Liggende"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2810 msgid "Page Layout"
2811 msgstr "Sidestil"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2814 msgid "Headings &style:"
2815 msgstr "Topptek&st:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2818 msgid "Style used for the page header and footer"
2819 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2822 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2823 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2826 msgid "&Two-sided document"
2827 msgstr "&Tosidig dokument"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2830 msgid "Label Width"
2831 msgstr "Etikettbredde for lister"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2835 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2836 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2839 msgid "Lo&ngest label"
2840 msgstr "&Lengste listeetikett"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2843 msgid "Line &spacing"
2844 msgstr "L&injeavstand"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2848 msgid "Single"
2849 msgstr "Enkel"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2852 msgid "1.5"
2853 msgstr "1.5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2857 msgid "Double"
2858 msgstr "Dobbel"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2864 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2871 msgid "Custom"
2872 msgstr "Brukerdefinert"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2875 msgid "&Indent Paragraph"
2876 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 msgid "&Justified"
2880 msgstr "&Justert"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2883 msgid "&Left"
2884 msgstr "&Venstre"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2887 msgid "C&enter"
2888 msgstr "&Midstilt"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 msgid "Ri&ght"
2892 msgstr "&Høyre"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2895 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2896 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2899 msgid "Paragraph's &Default"
2900 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Phantom"
2910 msgstr "hom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2915 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2920 msgstr "hom"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Vert. Phantom"
2930 msgstr "hom"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2933 msgid "A&lter..."
2934 msgstr "&Endre..."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Use system colors"
2939 msgstr "Ingen systemmappe"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2942 msgid "In Math"
2943 msgstr "I formler"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2946 msgid ""
2947 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2948 "delay."
2949 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2952 msgid "Automatic in&line completion"
2953 msgstr "Fullføre automatisk"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2956 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2957 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2960 msgid "Automatic p&opup"
2961 msgstr "Automatisk dialog"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2964 msgid "Autoco&rrection"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2968 msgid "In Text"
2969 msgstr "I teksten"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 msgid ""
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 "delay."
2975 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 msgid "Automatic &inline completion"
2979 msgstr "Fullføre automatisk"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2982 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2983 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2986 msgid "Automatic &popup"
2987 msgstr "Automatisk dialog"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2990 msgid ""
2991 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2992 "mode."
2993 msgstr ""
2994 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2995 "automatisk."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "Markør&indikator"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3003 msgid "General"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3012 "er noe."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3019 msgid ""
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3022 msgstr ""
3023 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3024 "tilgjengelig."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "s dialogforsinkelse"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3031 msgid ""
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3034 msgstr ""
3035 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3036 "umiddelbart."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3044 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3047 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3048 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3051 msgid "C&onverter:"
3052 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3055 msgid "E&xtra flag:"
3056 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3059 msgid "&From format:"
3060 msgstr "&Fra format:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3063 msgid "&To format:"
3064 msgstr "&Til format:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3068 msgid "&Modify"
3069 msgstr "Modifiser"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3074 msgid "Remo&ve"
3075 msgstr "F&jern"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3078 msgid "Converter Defi&nitions"
3079 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3082 msgid "Converter File Cache"
3083 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3086 msgid "&Enabled"
3087 msgstr "&I bruk"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3090 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3091 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Vis &Grafikk"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3103 msgid "Off"
3104 msgstr "Av"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3107 msgid "No math"
3108 msgstr "Ikke matte"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3111 msgid "On"
3112 msgstr "På"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Mark end of paragraphs"
3130 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3133 msgid "Editing"
3134 msgstr "Redigere"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3137 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3138 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Scroll &below end of document"
3143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3146 msgid "Sort &environments alphabetically"
3147 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3150 msgid "&Group environments by their category"
3151 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3154 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3155 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3158 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3159 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3162 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3163 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3166 msgid "Fullscreen"
3167 msgstr "Fullskjerm"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3170 msgid "&Hide toolbars"
3171 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3174 msgid "Hide scr&ollbar"
3175 msgstr "Skjul &rullefelt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3178 msgid "Hide &tabbar"
3179 msgstr "&Skjul faner"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Hide &menubar"
3184 msgstr "&Skjul faner"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3187 msgid "&Limit text width"
3188 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3191 msgid "Screen used (&pixels):"
3192 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3195 msgid "&New..."
3196 msgstr "&Ny..."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3199 msgid "Re&move"
3200 msgstr "F&jern"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3203 msgid "&Document format"
3204 msgstr "&Dokumentformat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3207 msgid "Vector &graphics format"
3208 msgstr "&Vektorgrafikk"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3211 msgid "S&hort Name:"
3212 msgstr "K&ort navn:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3215 msgid "E&xtension:"
3216 msgstr "Etternavn på fil:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3219 msgid "Shortc&ut:"
3220 msgstr "&Hurtigtast:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3223 msgid "Ed&itor:"
3224 msgstr "Redigeringsprogram:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3227 msgid "&Viewer:"
3228 msgstr "Frem&viser:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3231 msgid "Co&pier:"
3232 msgstr "Ko&piprogram:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3237 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Default Format"
3242 msgstr "Datoformat"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3245 msgid "&E-mail:"
3246 msgstr "&E-post:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3249 msgid "Your name"
3250 msgstr "Navnet ditt"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3253 msgid "Your E-mail address"
3254 msgstr "E-postadressen din"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3257 msgid "Keyboard"
3258 msgstr "Tastatur"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3261 msgid "Use &keyboard map"
3262 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3265 msgid "&First:"
3266 msgstr "Første:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3270 msgid "Br&owse..."
3271 msgstr "Se igjennom..."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3274 msgid "S&econd:"
3275 msgstr "Andre:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3278 msgid "Mouse"
3279 msgstr "Mus"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3282 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3283 msgstr "&Fart for musehjul"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3286 msgid ""
3287 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3288 "speed it up, low values slow it down."
3289 msgstr ""
3290 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3291 "lavere tall blar roligere."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3294 msgid "Scroll wheel zoom"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Enable"
3300 msgstr "&I bruk"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Ctrl"
3305 msgstr "Styring"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Shift"
3310 msgstr "Skift-"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Alt"
3315 msgstr "Vert"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3318 msgid "User &interface language:"
3319 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3322 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3323 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3326 msgid "Language pac&kage:"
3327 msgstr "Språkpakke:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3330 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3331 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3334 msgid "Command s&tart:"
3335 msgstr "Startkommando:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3338 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3339 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3342 msgid "Command e&nd:"
3343 msgstr "Sluttkommando:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3347 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Default Decimal &Point:"
3352 msgstr "Standard &skriver:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3356 msgid "X; "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3360 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3361 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3364 msgid "&Use babel"
3365 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3368 msgid ""
3369 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3370 "the language package)"
3371 msgstr ""
3372 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3373 "for språkpakka)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3376 msgid "&Global"
3377 msgstr "&Global"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3380 msgid ""
3381 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3382 "command"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3386 msgid "Auto &begin"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3390 msgid ""
3391 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3392 "switch command"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3396 msgid "Auto &end"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3400 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3401 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3404 msgid "Mark &foreign languages"
3405 msgstr "Merk &fremmede språk"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3408 msgid "Right-to-left language support"
3409 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3412 msgid ""
3413 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3414 msgstr ""
3415 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3416 "Arabisk)."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3419 msgid "Enable RTL su&pport"
3420 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3423 msgid "Cursor movement:"
3424 msgstr "Flytte markøren:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3427 msgid "&Logical"
3428 msgstr "&Logisk"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3431 msgid "&Visual"
3432 msgstr "&Visuelt"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3435 msgid ""
3436 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3442 msgstr "Te&X tegnkoding"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3445 msgid "Default paper si&ze:"
3446 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3450 msgid "US letter"
3451 msgstr "US letter"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3455 msgid "US legal"
3456 msgstr "US legal"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3460 msgid "US executive"
3461 msgstr "US executive"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3465 msgid "A3"
3466 msgstr "A3"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3470 msgid "A4"
3471 msgstr "A4"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3475 msgid "A5"
3476 msgstr "A5"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3480 msgid "B5"
3481 msgstr "B5"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3489 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3492 msgid "BibTeX command and options"
3493 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3497 msgid "Processor for &Japanese:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3503 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3506 msgid "Pr&ocessor:"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Op&tions:"
3513 msgstr "&Innstillinger:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3516 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3517 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3522 msgstr "Spesifikk "
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3525 msgid "&Nomenclature command:"
3526 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3529 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3530 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3533 msgid "Chec&kTeX command:"
3534 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3537 msgid "CheckTeX start options and flags"
3538 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3541 msgid ""
3542 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3543 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3544 "rather than the Cygwin teTeX."
3545 msgstr ""
3546 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3547 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3548 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3551 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3552 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3555 msgid "Set class options to default on class change"
3556 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3559 msgid "R&eset class options when document class changes"
3560 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3563 msgid "Output &line length:"
3564 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3567 msgid ""
3568 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3569 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3570 "paragraphs are separated by a blank line."
3571 msgstr ""
3572 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3573 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3574 "skilles avsnitt med en blank linje."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3577 msgid "&Date format:"
3578 msgstr "Datoformat:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3581 msgid "Date format for strftime output"
3582 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Overwrite on export:"
3587 msgstr "OVerskrive dokument?"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3590 msgid "Ask permission"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3594 msgid "Main file only"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3598 #, fuzzy
3599 msgid "All files"
3600 msgstr "Alle felter"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3603 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3607 msgid "Forward search"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3611 #, fuzzy
3612 msgid "DV&I command:"
3613 msgstr "&Register-kommando:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&PDF command:"
3618 msgstr "&roff-kommando:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3621 msgid "&PATH prefix:"
3622 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3632 msgid "Browse..."
3633 msgstr "Se igjennom..."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3636 #, fuzzy
3637 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3638 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3641 msgid "&Temporary directory:"
3642 msgstr "Midlertidige filer:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3645 msgid "Ly&XServer pipe:"
3646 msgstr "LyXServer datarør:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3649 msgid "&Backup directory:"
3650 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3653 msgid "&Example files:"
3654 msgstr "&Eksempelfiler:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3657 msgid "&Document templates:"
3658 msgstr "&Dokumentmaler:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3661 msgid "&Working directory:"
3662 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Hunspell dictionaries:"
3667 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3670 msgid "Printer Command Options"
3671 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3674 msgid "Extension to be used when printing to file."
3675 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3678 msgid "File ex&tension:"
3679 msgstr "File&tternavn:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3682 msgid "Option used to print to a file."
3683 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3686 msgid "Print to &file:"
3687 msgstr "Skriv til &fil"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3690 msgid "Option used to print to non-default printer."
3691 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3694 msgid "Set &printer:"
3695 msgstr "Velg sk&river:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3698 msgid "Option used with spool command to set printer."
3699 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3702 msgid "Spool &printer:"
3703 msgstr "Skriverkø:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3706 msgid ""
3707 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3708 "to print."
3709 msgstr ""
3710 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3711 "kommandoen for å skrive ut filen."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3714 msgid "Spool co&mmand:"
3715 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3718 msgid "Option used to reverse page order."
3719 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3722 msgid "Re&verse pages:"
3723 msgstr "Reverser:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3726 msgid "Lan&dscape:"
3727 msgstr "Liggen&de:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3730 msgid "&Number of copies:"
3731 msgstr "&Antall kopier"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3734 msgid "Option used to set number of copies."
3735 msgstr "Velg antall kopier"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3738 msgid "Option used to print a range of pages."
3739 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3742 msgid "Co&llated:"
3743 msgstr "Sortert:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3746 msgid "Pa&ge range:"
3747 msgstr "Intervall:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3750 msgid "Option used to collate multiple copies."
3751 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3754 msgid "&Odd pages:"
3755 msgstr "Oddetallssider:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3758 msgid "&Even pages:"
3759 msgstr "Liketallssider:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3762 msgid "Paper t&ype:"
3763 msgstr "Papirt&ype:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3766 msgid "Paper si&ze:"
3767 msgstr "Arkstørrelse:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3770 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3771 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3774 msgid "E&xtra options:"
3775 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3778 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3779 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3782 msgid ""
3783 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3784 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3785 "printers."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3789 msgid "Adapt &output to printer"
3790 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3793 msgid "Name of the default printer"
3794 msgstr "Navn på standardskriver"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3797 msgid "Default &printer:"
3798 msgstr "Standard &skriver:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3801 msgid "Printer co&mmand:"
3802 msgstr "Skriverkommando:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3805 msgid "Sans Seri&f:"
3806 msgstr "&Grotesk:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3809 msgid "T&ypewriter:"
3810 msgstr "&Maskinskrift:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3813 msgid "R&oman:"
3814 msgstr "&Antikva:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3817 msgid "&Zoom %:"
3818 msgstr "&Zoom %:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3821 msgid "Font Sizes"
3822 msgstr "Skriftstørrelser"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3825 msgid "&Large:"
3826 msgstr "Stor:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3829 msgid "&Larger:"
3830 msgstr "Større:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3833 msgid "&Largest:"
3834 msgstr "&Størst:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3837 msgid "&Huge:"
3838 msgstr "&Enorm:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3841 msgid "&Hugest:"
3842 msgstr "&Gigantisk:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3845 msgid "S&mallest:"
3846 msgstr "M&inst:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3849 msgid "S&maller:"
3850 msgstr "M&indre:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3853 msgid "S&mall:"
3854 msgstr "L&iten:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3857 msgid "&Normal:"
3858 msgstr "&Normal:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3861 msgid "&Tiny:"
3862 msgstr "&Bitteliten:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3865 msgid ""
3866 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3867 "of fonts"
3868 msgstr ""
3869 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3870 "skjermen."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3873 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3874 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3877 msgid "&New"
3878 msgstr "&Ny"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3881 msgid "&Bind file:"
3882 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3885 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3886 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3889 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3893 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Spellchecker engine:"
3899 msgstr "Stavekontroll"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3902 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3903 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3906 msgid "Accept compound &words"
3907 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3910 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3914 msgid "S&pellcheck continuously"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3918 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3922 msgid "&Escape characters:"
3923 msgstr "&Unntakstegn:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3926 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3927 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3930 msgid "Al&ternative language:"
3931 msgstr "Alternativt språk:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3934 msgid "&User interface file:"
3935 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3938 msgid "Automatic help"
3939 msgstr "Automatisk hjelp"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3942 msgid ""
3943 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3944 "the main work area of an edited document"
3945 msgstr ""
3946 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3949 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3950 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3953 msgid "Session"
3954 msgstr "Økt"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3957 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3958 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3961 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3962 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3965 msgid "Restore cursor &positions"
3966 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3969 msgid "&Load opened files from last session"
3970 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3973 msgid "Clear all session &information"
3974 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3977 msgid "Documents"
3978 msgstr "Dokumenter"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Backup original documents when saving"
3983 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3986 msgid "&Backup documents, every"
3987 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3990 msgid "minutes"
3991 msgstr "minutt"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Save documents compressed by default"
3996 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3999 msgid "&Maximum last files:"
4000 msgstr "Max antall tidligere filer"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4003 msgid "&Open documents in tabs"
4004 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4007 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4011 msgid "&Single close-tab button"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4016 msgid "&Save"
4017 msgstr "Lagre"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4021 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&List Indentation:"
4027 msgstr "&Innrykk"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Custom &Width:"
4032 msgstr "Kolonnebredde"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4035 #, fuzzy
4036 msgid ""
4037 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4038 "Custom&quot;."
4039 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4042 msgid "Pages"
4043 msgstr "Sider"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4046 msgid "Page number to print from"
4047 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4050 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4051 msgstr "&Til:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4054 msgid "Page number to print to"
4055 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4058 msgid "Print all pages"
4059 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4062 msgid "Fro&m"
4063 msgstr "Fr&a"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4067 msgid "&All"
4068 msgstr "&Alt"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4071 msgid "Print &odd-numbered pages"
4072 msgstr "Skriv oddetallssider"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4075 msgid "Print &even-numbered pages"
4076 msgstr "Skriv &liketallssider"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4079 msgid "Print in reverse order"
4080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4083 msgid "Re&verse order"
4084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4087 msgid "Copie&s"
4088 msgstr "&Kopier"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4091 msgid "Number of copies"
4092 msgstr "Antall kopier"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4095 msgid "Collate copies"
4096 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4099 msgid "&Collate"
4100 msgstr "&Ordne"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4103 msgid "&Print"
4104 msgstr "&Skriv ut"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4107 msgid "Print Destination"
4108 msgstr "Skriv ut til"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4111 msgid "Send output to the printer"
4112 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4115 msgid "P&rinter:"
4116 msgstr "Sk&river:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4119 msgid "Send output to the given printer"
4120 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4123 msgid "Send output to a file"
4124 msgstr "Utskrift til fil"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4127 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Subindex"
4133 msgstr "&Side:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4136 #, fuzzy
4137 msgid "A&vailable indexes:"
4138 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4143 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4147 msgid "Output"
4148 msgstr "Utdata"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4151 msgid "Settings"
4152 msgstr "Innstillinger"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4155 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4159 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Clear automatically"
4165 msgstr "Automatisk oppdatering"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Debug messages"
4170 msgstr "Alle debug meldinger"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Display no debug messages"
4175 msgstr "Alle debug meldinger"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&None"
4180 msgstr "Ingen"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4183 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4187 #, fuzzy
4188 msgid "S&elected"
4189 msgstr "&Valgte:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Display all debug messages"
4194 msgstr "Alle debug meldinger"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4197 msgid "Display statusbar messages?"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&Statusbar messages"
4203 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Fil&ter:"
4208 msgstr "&Fil:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4211 msgid "Enter string to filter the label list"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Filter case-sensitively"
4217 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Case-sensiti&ve"
4222 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4225 msgid "Update the label list"
4226 msgstr "Oppdater referanselisten"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4229 msgid ""
4230 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4231 "sensitive option is checked)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4235 msgid "&Sort"
4236 msgstr "&Sortér"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4241 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Cas&e-sensitive"
4246 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4249 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Grou&p"
4255 msgstr "&Navn:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4258 msgid "&Go to Label"
4259 msgstr "&Gå til merket"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4262 msgid "La&bels in:"
4263 msgstr "&Referansemerker i:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4267 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4270 msgid "<reference>"
4271 msgstr "<referansenr>"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4274 msgid "(<reference>)"
4275 msgstr "(<referansenr>)"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4278 msgid "<page>"
4279 msgstr "<side>"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4282 msgid "on page <page>"
4283 msgstr "på side <side>"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4286 msgid "<reference> on page <page>"
4287 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4290 msgid "Formatted reference"
4291 msgstr "Formattert referanse"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Textual reference"
4296 msgstr "alle referanser"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Match w&hole words only"
4301 msgstr "Bare hele ord"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4304 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4305 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4308 msgid "&Export formats:"
4309 msgstr "&Eksportformater:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4312 msgid "&Command:"
4313 msgstr "&Kommando:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4316 msgid "Edit shortcut"
4317 msgstr "Endre hurtigtast"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4320 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4321 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4324 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4325 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4328 msgid "&Delete Key"
4329 msgstr "Slett tast"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4332 msgid "Clear current shortcut"
4333 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4337 msgid "C&lear"
4338 msgstr "&Fjern"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4341 msgid "&Shortcut:"
4342 msgstr "&Hurtigtast:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4345 msgid "&Function:"
4346 msgstr "Funksjon:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4349 msgid ""
4350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4351 "the 'Clear' button"
4352 msgstr ""
4353 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4354 "knappen."
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4357 #, fuzzy
4358 msgid "DockWidget"
4359 msgstr "Bredde"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4362 msgid ""
4363 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4367 msgid "Unknown word:"
4368 msgstr "Ukjent ord:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4371 msgid "Current word"
4372 msgstr "Ukjent ord"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4377 msgid "Replace word with current choice"
4378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Find Next"
4383 msgstr "Finn &Neste"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Re&placement:"
4388 msgstr "Byttes med:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4391 msgid "Replace with selected word"
4392 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4395 #, fuzzy
4396 msgid "S&uggestions:"
4397 msgstr "Forslag:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4400 msgid "Ignore this word"
4401 msgstr "Ignorer dette ordet"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4404 msgid "&Ignore"
4405 msgstr "Ignorer"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4408 msgid "Ignore this word throughout this session"
4409 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4412 msgid "I&gnore All"
4413 msgstr "Ignorer alle"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4417 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4420 msgid ""
4421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4422 "full range."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4426 msgid "Ca&tegory:"
4427 msgstr "Ka&tegori:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4430 msgid "Select this to display all available characters at once"
4431 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4434 msgid "&Display all"
4435 msgstr "&Vis alle"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4438 msgid "&Table Settings"
4439 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Column settings"
4444 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4447 msgid "&Horizontal alignment:"
4448 msgstr "Vannrett justering:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4451 msgid "Horizontal alignment in column"
4452 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4455 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4456 msgid "Justified"
4457 msgstr "Justert"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4460 #, fuzzy
4461 msgid "At Decimal Separator"
4462 msgstr "Separator"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Decimal separator:"
4467 msgstr "Separator"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4470 msgid "Fixed width of the column"
4471 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4478 msgid ""
4479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4480 "the row."
4481 msgstr ""
4482 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4483 "raden."
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4486 msgid "Merge cells of different columns"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "&Multikolonne"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Row setting"
4496 msgstr "Rammeinnstillinger"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4503 msgid "M&ultirow"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Cell setting"
4509 msgstr "Noteinnstillinger"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4513 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4517 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Table-wide settings"
4522 msgstr "Tabellinstillinger"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Verti&cal alignment:"
4527 msgstr "Loddrett justering"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Vertical alignment of the table"
4532 msgstr "Loddrett justering"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4535 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4536 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4539 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4540 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4543 msgid "LaTe&X argument:"
4544 msgstr "LaTe&X argument:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4548 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4551 msgid "&Borders"
4552 msgstr "&Kantlinjer"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4555 msgid "Set Borders"
4556 msgstr "Kantlinjer"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4560 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4563 msgid "All Borders"
4564 msgstr "Alle"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4571 msgid "&Set"
4572 msgstr "På"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4576 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4580 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4583 msgid "Fo&rmal"
4584 msgstr "Formell"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4587 msgid "Use default (grid-like) border style"
4588 msgstr "Bruk standard rutenett"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4591 msgid "De&fault"
4592 msgstr "&Standard"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4595 msgid "Additional Space"
4596 msgstr "Ekstra mellomrom"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4599 msgid "T&op of row:"
4600 msgstr "&Oppå raden:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4603 msgid "Botto&m of row:"
4604 msgstr "&Under raden:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4607 msgid "Bet&ween rows:"
4608 msgstr "&Mellom rader:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4611 msgid "&Longtable"
4612 msgstr "&Lang tabell"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4615 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4616 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4619 msgid "&Use long table"
4620 msgstr "&Bruk lang tabell"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Row settings"
4625 msgstr "Rammeinnstillinger"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4628 msgid "Status"
4629 msgstr "Status"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4632 msgid "Border above"
4633 msgstr "Strek over"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4636 msgid "Border below"
4637 msgstr "Strek under"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4640 msgid "Contents"
4641 msgstr "Innhold"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4644 msgid "Header:"
4645 msgstr "Hode:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4648 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4649 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4657 msgid "on"
4658 msgstr "på"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4668 msgid "double"
4669 msgstr "dobbel"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4672 msgid "First header:"
4673 msgstr "Første hode:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4676 msgid "This row is the header of the first page"
4677 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4680 msgid "Don't output the first header"
4681 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4685 msgid "is empty"
4686 msgstr "er tom"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4689 msgid "Footer:"
4690 msgstr "Fot:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4694 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4697 msgid "Last footer:"
4698 msgstr "Siste fot:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4701 msgid "This row is the footer of the last page"
4702 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4705 msgid "Don't output the last footer"
4706 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4709 msgid "Caption:"
4710 msgstr "Tabelloverskrift:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Sideskift på denne raden"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Sideskift på denne raden"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "Vannrett justering:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4731 msgid "Current cell:"
4732 msgstr "Tabellrute:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4735 msgid "Current row position"
4736 msgstr "rad nr"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4739 msgid "Current column position"
4740 msgstr "Kolonne nr"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4743 msgid "Close this dialog"
4744 msgstr "Lukk dette vinduet"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4747 msgid "Rebuild the file lists"
4748 msgstr "Oppdater fil-lister"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4751 msgid ""
4752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4753 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4756 msgid "&View"
4757 msgstr "&Vis"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4760 msgid "Selected classes or styles"
4761 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4764 msgid "LaTeX classes"
4765 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4768 msgid "LaTeX styles"
4769 msgstr "LaTeX stiler"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4772 msgid "BibTeX styles"
4773 msgstr "BibTeX stiler"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4776 msgid "Toggles view of the file list"
4777 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4780 msgid "Show &path"
4781 msgstr "Vis sti"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4784 msgid "Separate paragraphs with"
4785 msgstr "Skill avsnitt med"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4789 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4792 msgid "&Indentation"
4793 msgstr "&Innrykk"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Size of the indentation"
4798 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4801 msgid "&Vertical space"
4802 msgstr "&Loddrett avstand"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Size of the vertical space"
4807 msgstr "&Loddrett avstand"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4810 msgid "Spacing"
4811 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4814 msgid "&Line spacing:"
4815 msgstr "L&injeavstand:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Spacing type"
4820 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Number of lines"
4825 msgstr "Antall nivåer"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4828 msgid "Format text into two columns"
4829 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4832 msgid "Two-&column document"
4833 msgstr "To &kolonners dokument"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4836 msgid "Language of the thesaurus"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4840 msgid "Index entry"
4841 msgstr "Nøkkelord for register"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4844 msgid "&Keyword:"
4845 msgstr "Nø&kkelord:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4848 msgid "Word to look up"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4852 msgid "L&ookup"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4857 msgid "The selected entry"
4858 msgstr "Det valgte alternativet"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4861 msgid "&Selection:"
4862 msgstr "Merking:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Filter:"
4876 msgstr "&Fil:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4879 msgid "Enter string to filter contents"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4883 msgid ""
4884 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4885 "tables, and others)"
4886 msgstr ""
4887 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4888 "liste, eller andre)"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4891 msgid "Update navigation tree"
4892 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4897 msgid "..."
4898 msgstr "..."
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4901 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4902 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4905 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4906 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4909 msgid "Move selected item down by one"
4910 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4913 msgid "Move selected item up by one"
4914 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4917 msgid "Sort"
4918 msgstr "Sortér"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4921 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4922 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4925 msgid "Keep"
4926 msgstr "Behold"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4929 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4930 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4933 msgid "LyX: Enter text"
4934 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4937 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4941 msgid "&Do not show this warning again!"
4942 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4946 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4949 msgid "DefSkip"
4950 msgstr "Standard avstand"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4953 msgid "SmallSkip"
4954 msgstr "Liten avstand"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4957 msgid "MedSkip"
4958 msgstr "Medium avstand"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4961 msgid "BigSkip"
4962 msgstr "Stor avstand"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4965 msgid "VFill"
4966 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4969 msgid "Complete source"
4970 msgstr "Hele kildekoden"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4973 msgid "Automatic update"
4974 msgstr "Automatisk oppdatering"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4977 msgid "Unit of width value"
4978 msgstr "Enheter for breddemål"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4981 msgid "number of needed lines"
4982 msgstr "antall linjer som trengs"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4985 msgid "use number of lines"
4986 msgstr "bruk et antall linjer"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4989 msgid "&Line span:"
4990 msgstr "&Linjer:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4993 msgid "Outer (default)"
4994 msgstr "Ytre (standard)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4997 msgid "Inner"
4998 msgstr "Indre"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5001 msgid "use overhang"
5002 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5005 msgid "Over&hang:"
5006 msgstr "Ut i margen:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5009 msgid "Overhang value"
5010 msgstr "Forskyving"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5013 msgid "Unit of overhang value"
5014 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5017 msgid "Check this to allow flexible placement"
5018 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5021 msgid "Allow &floating"
5022 msgstr "Tillat &flyt"
5023
5024 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5025 msgid "ShortTitle"
5026 msgstr "Kort tittel"
5027
5028 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5031 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5032 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5033 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5036 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5042 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5050 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5051 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5053 msgid "FrontMatter"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Publication Month"
5059 msgstr "Undervariant"
5060
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Publication Month:"
5064 msgstr "Undervariant"
5065
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Publication Year"
5069 msgstr "Undervariant"
5070
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Publication Year:"
5074 msgstr "Undervariant"
5075
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Publication Volume"
5079 msgstr "Undervariant"
5080
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Publication Volume:"
5084 msgstr "Undervariant"
5085
5086 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Publication Issue"
5089 msgstr "Undervariant"
5090
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Publication Issue:"
5094 msgstr "Undervariant"
5095
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5097 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5098 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5099 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5104 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5107 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5109 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5113 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5116 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5118 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5120 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5123 msgid "Abstract"
5124 msgstr "Sammendrag"
5125
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5127 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5128 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5129 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5136 msgid "Acknowledgement"
5137 msgstr "Takk til"
5138
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5143 msgid "Acknowledgement."
5144 msgstr "Bekreftelse."
5145
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5148 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5159 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5166 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5168 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5169 msgid "Theorem"
5170 msgstr "Teorem"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5181 msgid "Algorithm"
5182 msgstr "Algoritme"
5183
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5191 msgid "Axiom"
5192 msgstr "Aksiom"
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5196 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5201 msgid "Case"
5202 msgstr "Tilfelle"
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Case \\thecase."
5207 msgstr "Påstand \\theclaim."
5208
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5221 msgid "Claim"
5222 msgstr "Påstand"
5223
5224 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5231 msgid "Conclusion"
5232 msgstr "Konklusjon"
5233
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5241 msgid "Condition"
5242 msgstr "Forutsetning"
5243
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5256 msgid "Conjecture"
5257 msgstr "Konjektur"
5258
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5261 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5272 msgid "Corollary"
5273 msgstr "Korollar"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5282 msgid "Criterion"
5283 msgstr "Kriterie"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5298 msgid "Definition"
5299 msgstr "Definisjon"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5314 msgid "Example"
5315 msgstr "Eksempel"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5327 msgid "Exercise"
5328 msgstr "Øvelse"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5331 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5343 msgid "Lemma"
5344 msgstr "Lemma"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5354 msgid "Notation"
5355 msgstr "Notasjon"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5368 msgid "Problem"
5369 msgstr "Problem"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5372 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5383 msgid "Proposition"
5384 msgstr "Proposisjon"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5397 msgid "Remark"
5398 msgstr "Merknad"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5403 msgid "Remark \\theremark."
5404 msgstr "Merknad \\theremark."
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5408 msgid "Solution"
5409 msgstr "Løsning"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Solution \\thesolution."
5414 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5423 msgid "Summary"
5424 msgstr "Sammendrag"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5427 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5428 msgid "Caption"
5429 msgstr "Bildetekst"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5442 #, fuzzy
5443 msgid "MainText"
5444 msgstr "Bare tekst"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Caption: "
5449 msgstr "Tabelloverskrift:"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5453 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5457 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5458 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5459 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5460 msgid "Proof"
5461 msgstr "Bevis"
5462
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5465 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5466 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5467 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5470 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5472 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5476 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5481 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5483 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5484 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5486 msgid "Standard"
5487 msgstr "Standard"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5490 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5495 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5496 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5498 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5503 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5504 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5507 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5512 msgid "Title"
5513 msgstr "Tittel"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5516 msgid "IEEE membership"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Lowercase"
5522 msgstr "Små bokstaver|å"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5525 #, fuzzy
5526 msgid "lowercase"
5527 msgstr "Små bokstaver|å"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5530 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5548 msgid "Author"
5549 msgstr "Forfatter"
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Special Paper Notice"
5554 msgstr "Spesielt tegn|S"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5557 msgid "After Title Text"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Page headings"
5563 msgstr "overskrifter"
5564
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5566 msgid "MarkBoth"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Publication ID"
5572 msgstr "Undervariant"
5573
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5575 msgid "Abstract---"
5576 msgstr "Sammendrag---"
5577
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5589 msgid "Keywords"
5590 msgstr "Nøkkelord"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5593 msgid "Index Terms---"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5597 msgid "Appendices"
5598 msgstr "Appendikser"
5599
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5607 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5609 msgid "BackMatter"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5616 #: src/rowpainter.cpp:461
5617 msgid "Appendix"
5618 msgstr "Appendiks"
5619
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5621 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5624 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5625 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5626 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5629 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5630 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5631 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5632 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5633 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5634 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5635 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5638 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5642 msgid "Bibliography"
5643 msgstr "Referanseliste"
5644
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5655 msgid "References"
5656 msgstr "Referanser"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5659 msgid "Biography"
5660 msgstr "Biografi"
5661
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Biography without photo"
5665 msgstr "BiografiUtenFoto"
5666
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5668 #, fuzzy
5669 msgid "BiographyNoPhoto"
5670 msgstr "Biografi"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5673 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5676 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5677 msgid "Proof."
5678 msgstr "Bevis."
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5684 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5691 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5692 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5695 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5696 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5703 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5705 msgid "Section"
5706 msgstr "Seksjon"
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5712 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5713 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5717 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5718 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5720 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5725 msgid "Subsection"
5726 msgstr "Underseksjon"
5727
5728 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5731 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5732 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5736 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5737 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5742 msgid "Subsubsection"
5743 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5749 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5750 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5751 msgid "Itemize"
5752 msgstr "Punktliste"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5759 msgid "Enumerate"
5760 msgstr "Nummerert liste"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5764 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5765 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5768 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5769 msgid "Description"
5770 msgstr "Beskrivelse"
5771
5772 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5775 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5777 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5778 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5780 msgid "List"
5781 msgstr "Liste"
5782
5783 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5787 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5789 msgid "Subtitle"
5790 msgstr "Undertittel"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5794 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5795 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5798 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5799 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5803 msgid "Address"
5804 msgstr "Adresse"
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5808 msgid "Offprint"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5813 msgid "Mail"
5814 msgstr "Post"
5815
5816 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5820 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5823 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5829 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5830 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5831 msgid "Date"
5832 msgstr "Dato"
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5835 msgid "Offprint Requests to:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:187
5839 msgid "Correspondence to:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5844 msgid "Acknowledgements."
5845 msgstr "Takk til."
5846
5847 #: lib/layouts/aa.layout:295
5848 msgid "institutemark"
5849 msgstr "Institutt"
5850
5851 #: lib/layouts/aa.layout:299
5852 msgid "institute mark"
5853 msgstr "Institutt"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:363
5856 msgid "Key words."
5857 msgstr "Nøkkelord."
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:385
5860 msgid "CharStyle:Institute"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:395
5864 msgid "CharStyle:E-Mail"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5872 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5874 msgid "Email"
5875 msgstr "E-post"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:410
5878 msgid "email"
5879 msgstr "e-post"
5880
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5883 msgid "Thesaurus"
5884 msgstr "Synonymordbok"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5887 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5890 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5895 msgid "Paragraph"
5896 msgstr "Avsnitt"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5899 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5902 msgid "Affiliation"
5903 msgstr "Tilknytning"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5906 msgid "And"
5907 msgstr "Og"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5910 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5915 msgid "Acknowledgements"
5916 msgstr "Takk til"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5919 msgid "PlaceFigure"
5920 msgstr "Plasser_Figur"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5923 msgid "PlaceTable"
5924 msgstr "Plasser_tabell"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5927 msgid "TableComments"
5928 msgstr "Tabellkommentarer"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5931 msgid "TableRefs"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5935 msgid "MathLetters"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5939 msgid "NoteToEditor"
5940 msgstr "Notat til redaktør"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5943 msgid "Facility"
5944 msgstr "Fasilitet"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5947 msgid "Objectname"
5948 msgstr "Objektnavn"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5951 msgid "Dataset"
5952 msgstr "Datasett"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5955 msgid "Altaffilation"
5956 msgstr "AltTilknytning"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5959 msgid "Alternative affiliation:"
5960 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5963 msgid "altaffilmark"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5967 msgid "altaffiliation mark"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5971 msgid "Subject headings:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5975 msgid "[Acknowledgements]"
5976 msgstr "[Takk til]"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5982 msgid "and"
5983 msgstr "og"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5986 msgid "Place Figure here:"
5987 msgstr "Plassér figur her:"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5990 msgid "Place Table here:"
5991 msgstr "Plassér tabell her:"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5994 msgid "[Appendix]"
5995 msgstr "[Tillegg]"
5996
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5998 msgid "Note to Editor:"
5999 msgstr "Notat til redaktør:"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6002 msgid "References. ---"
6003 msgstr "Referanser. ---"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6006 msgid "Note. ---"
6007 msgstr "Notat. ---"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Table note"
6012 msgstr "tabell-linje"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Table note:"
6017 msgstr "fotnote"
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6020 #, fuzzy
6021 msgid "tablenotemark"
6022 msgstr "tabell-linje"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6025 msgid "tablenote mark"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6029 msgid "FigCaption"
6030 msgstr "Figurtekst"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6033 msgid "Fig. ---"
6034 msgstr "Fig. ---"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6037 msgid "Facility:"
6038 msgstr "Fasilitet:"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6041 msgid "Obj:"
6042 msgstr "Obj:"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6045 msgid "Dataset:"
6046 msgstr "Datasett:"
6047
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6049 msgid "Scheme"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6053 #, fuzzy
6054 msgid "List of Schemes"
6055 msgstr "Liste over tabeller"
6056
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6058 msgid "scheme"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Chart"
6064 msgstr "hatt \\hat"
6065
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6067 #, fuzzy
6068 msgid "List of Charts"
6069 msgstr "Liste over tabeller"
6070
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6072 #, fuzzy
6073 msgid "chart"
6074 msgstr "hatt \\hat"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Graph"
6079 msgstr "Grafikk"
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6082 #, fuzzy
6083 msgid "List of Graphs"
6084 msgstr "Liste over tabeller"
6085
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6087 #, fuzzy
6088 msgid "graph"
6089 msgstr "Biografi"
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6092 msgid "Bibnote"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6096 msgid "bibnote"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6100 msgid "Chemistry"
6101 msgstr "Kjemi"
6102
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6104 msgid "chemistry"
6105 msgstr "kjemi"
6106
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Teaser"
6110 msgstr "Hode"
6111
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Teaser image:"
6115 msgstr "RasterImage"
6116
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6118 msgid "CRcat"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6122 #, fuzzy
6123 msgid "CR category"
6124 msgstr "&Bildetekst:"
6125
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6127 #, fuzzy
6128 msgid "CR categories"
6129 msgstr "&Bildetekst:"
6130
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6132 msgid "Computing Review Categories"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6136 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6139 #: lib/layouts/spie.layout:89
6140 msgid "Acknowledgments"
6141 msgstr "Takk til"
6142
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6149 msgid "Section*"
6150 msgstr "Seksjon*"
6151
6152 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6153 #, fuzzy
6154 msgid "SpecialSection"
6155 msgstr "Merking:"
6156
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6158 #, fuzzy
6159 msgid "SpecialSection*"
6160 msgstr "Seksjon*"
6161
6162 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6164 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6165 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6169 msgid "Unnumbered"
6170 msgstr "Unummerert"
6171
6172 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6176 msgid "Subsection*"
6177 msgstr "Underseksjon*"
6178
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6182 msgid "Subsubsection*"
6183 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6184
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6186 msgid "Chapter Exercises"
6187 msgstr "Kapitteloppgaver"
6188
6189 #: lib/layouts/apa.layout:51
6190 msgid "RightHeader"
6191 msgstr "Høyre hode"
6192
6193 #: lib/layouts/apa.layout:60
6194 msgid "Right header:"
6195 msgstr "Høyre hode:"
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:83
6198 msgid "Abstract:"
6199 msgstr "Sammendrag:"
6200
6201 #: lib/layouts/apa.layout:100
6202 msgid "Short title:"
6203 msgstr "Kort tittel:"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:129
6206 msgid "TwoAuthors"
6207 msgstr "To forfattere"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:136
6210 msgid "ThreeAuthors"
6211 msgstr "Tre forfattere"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:143
6214 msgid "FourAuthors"
6215 msgstr "Fire forfattere"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6219 msgid "Affiliation:"
6220 msgstr "Tilknytning:"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:171
6223 msgid "TwoAffiliations"
6224 msgstr "To_tilknytninger"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:178
6227 msgid "ThreeAffiliations"
6228 msgstr "Tre_tilknytninger"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:185
6231 msgid "FourAffiliations"
6232 msgstr "Fire_tilknytninger"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6235 msgid "Journal"
6236 msgstr "Journal"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:206
6239 msgid "CopNum"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6252 msgid "Note"
6253 msgstr "Note"
6254
6255 #: lib/layouts/apa.layout:234
6256 msgid "Acknowledgements:"
6257 msgstr "Takk til:"
6258
6259 #: lib/layouts/apa.layout:248
6260 msgid "ThickLine"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/apa.layout:258
6264 msgid "CenteredCaption"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6268 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6269 msgid "Senseless!"
6270 msgstr "Meningsløst!"
6271
6272 #: lib/layouts/apa.layout:278
6273 msgid "FitFigure"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:284
6277 msgid "FitBitmap"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6282 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6285 msgid "Subparagraph"
6286 msgstr "Underavsnitt"
6287
6288 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6289 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6290 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6291 msgid "*"
6292 msgstr "*"
6293
6294 #: lib/layouts/apa.layout:397
6295 msgid "Seriate"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6300 msgid "(\\alph{enumii})"
6301 msgstr "(\\alph{enumii})"
6302
6303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6304 msgid "LatinOn"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6308 msgid "Latin on"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6312 msgid "LatinOff"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6316 msgid "Latin off"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6320 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6321 msgid "BeginFrame"
6322 msgstr "Begynn ramme"
6323
6324 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6326 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6327 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6328 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6330 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6331 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6332 msgid "Part"
6333 msgstr "Del"
6334
6335 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6337 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6339 msgid "Part*"
6340 msgstr "Del*"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6343 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6344 msgid "MM"
6345 msgstr "MM"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6348 msgid "Section \\arabic{section}"
6349 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6352 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6353 msgid "\\Alph{section}"
6354 msgstr "\\Alph{section}"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6358 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6361 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6362 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6367 msgid "Frames"
6368 msgstr "Rammer"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6371 msgid "Frame"
6372 msgstr "Innrammet"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6375 msgid "BeginPlainFrame"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6383 msgid "AgainFrame"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6387 msgid "Again frame with label"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6391 msgid "EndFrame"
6392 msgstr "Slutt ramme"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6395 msgid "________________________________"
6396 msgstr "________________________________"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6399 msgid "FrameSubtitle"
6400 msgstr "Ramme_undertittel"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6403 msgid "Column"
6404 msgstr "Kolonne"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6409 msgid "Columns"
6410 msgstr "Kolonner"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6413 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6417 msgid "ColumnsCenterAligned"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6421 msgid "Columns (center aligned)"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6425 msgid "ColumnsTopAligned"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6429 msgid "Columns (top aligned)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6433 msgid "Pause"
6434 msgstr "Pause"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6439 msgid "Overlays"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6443 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6444 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6447 msgid "Overprint"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6451 msgid "OverlayArea"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6455 msgid "Overlayarea"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6459 msgid "Uncover"
6460 msgstr "Avdekk"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Uncovered on slides"
6465 msgstr "Bare én kolonne"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6468 msgid "Only"
6469 msgstr "Bare"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Only on slides"
6474 msgstr "Bare én kolonne"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6477 msgid "Block"
6478 msgstr "Blokk"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Blocks"
6484 msgstr "Blokk"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Block:"
6489 msgstr "Blokk"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6492 msgid "ExampleBlock"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Example Block:"
6498 msgstr "Eksempel #:"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6501 msgid "AlertBlock"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6505 msgid "Alert Block:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Titling"
6513 msgstr "«Listing»"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6516 msgid "Title (Plain Frame)"
6517 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6521 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6522 msgid "Institute"
6523 msgstr "Institutt"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6526 #, fuzzy
6527 msgid "InstituteMark"
6528 msgstr "Institutt"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Institute mark"
6533 msgstr "Institutt"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6538 msgid "Quotation"
6539 msgstr "Sitering"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6543 msgid "Quote"
6544 msgstr "Sitat"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6548 msgid "Verse"
6549 msgstr "Vers"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6552 msgid "TitleGraphic"
6553 msgstr "Tittelgrafikk"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6556 msgid "Theorems"
6557 msgstr "Teoremer"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6561 msgid "Corollary."
6562 msgstr "Korollar."
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6566 msgid "Definition."
6567 msgstr "Definisjon."
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6570 msgid "Definitions"
6571 msgstr "Definisjoner"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6574 msgid "Definitions."
6575 msgstr "Definisjoner. "
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6578 msgid "Example."
6579 msgstr "Eksempel."
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6582 msgid "Examples"
6583 msgstr "Eksempler"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6586 msgid "Examples."
6587 msgstr "Eksempler."
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6594 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6596 msgid "Fact"
6597 msgstr "Faktum"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6600 msgid "Fact."
6601 msgstr "Faktum."
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6605 msgid "Theorem."
6606 msgstr "Teorem."
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6609 msgid "Separator"
6610 msgstr "Separator"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6613 msgid "___"
6614 msgstr "___"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6617 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6618 msgid "LyX-Code"
6619 msgstr "LyX-Kode"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6622 msgid "NoteItem"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6626 msgid "Note:"
6627 msgstr "Note:"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6630 #, fuzzy
6631 msgid "CharStyle:Alert"
6632 msgstr "Endring: "
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Alert"
6637 msgstr "Vert"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6640 #, fuzzy
6641 msgid "CharStyle:Structure"
6642 msgstr "Endring: "
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6645 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6646 msgid "Structure"
6647 msgstr "Struktur"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6650 msgid "Custom:ArticleMode"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6654 msgid "Article"
6655 msgstr "Artikkel"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Custom:PresentationMode"
6660 msgstr "Orientering"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6663 msgid "Presentation"
6664 msgstr "Presentasjon"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6668 #: src/insets/Inset.cpp:97
6669 msgid "Table"
6670 msgstr "Tabell"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6675 msgid "List of Tables"
6676 msgstr "Liste over tabeller"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6680 msgid "Figure"
6681 msgstr "Figur"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6686 msgid "List of Figures"
6687 msgstr "Liste over figurer"
6688
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6690 msgid "Dialogue"
6691 msgstr "Dialog"
6692
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6694 msgid "Narrative"
6695 msgstr "Sammenfatning"
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6698 msgid "ACT"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6702 msgid "ACT \\arabic{act}"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6706 msgid "SCENE"
6707 msgstr "SCENE"
6708
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6710 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6711 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6712
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6714 msgid "SCENE*"
6715 msgstr "SCENE*"
6716
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6718 msgid "AT RISE:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6722 msgid "Speaker"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6726 msgid "Parenthetical"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6730 msgid "("
6731 msgstr "("
6732
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6734 msgid ")"
6735 msgstr ")"
6736
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6738 msgid "CURTAIN"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6744 msgid "Right Address"
6745 msgstr "Adresse(høyre side)"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:35
6748 msgid "Mainline"
6749 msgstr "Hovedlinje"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:42
6752 msgid "Mainline:"
6753 msgstr "Hovedlinje:"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:60
6756 msgid "Variation"
6757 msgstr "Variant"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:64
6760 msgid "Variation:"
6761 msgstr "Variant:"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:70
6764 msgid "SubVariation"
6765 msgstr "Undervariant"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:73
6768 msgid "Subvariation:"
6769 msgstr "Undervariant:"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:79
6772 msgid "SubVariation2"
6773 msgstr "Undervariant2"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:82
6776 msgid "Subvariation(2):"
6777 msgstr "Undervariant(2):"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:88
6780 msgid "SubVariation3"
6781 msgstr "_Undervariant3"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:91
6784 msgid "Subvariation(3):"
6785 msgstr "Undervariant(3):"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:97
6788 msgid "SubVariation4"
6789 msgstr "Undervariant4"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:100
6792 msgid "Subvariation(4):"
6793 msgstr "Undervariant(4):"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:106
6796 msgid "SubVariation5"
6797 msgstr "Undervariant5"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:109
6800 msgid "Subvariation(5):"
6801 msgstr "Undervariant(5):"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:116
6804 msgid "HideMoves"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:121
6808 msgid "HideMoves:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:126
6812 msgid "ChessBoard"
6813 msgstr "Sjakkbrett"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:130
6816 msgid "[chessboard]"
6817 msgstr "[sjakkbrett]"
6818
6819 #: lib/layouts/chess.layout:139
6820 msgid "BoardCentered"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:144
6824 msgid "[centered board]"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:154
6828 msgid "HighLight"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:159
6832 msgid "Highlights:"
6833 msgstr "Høydepunkter:"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:174
6836 msgid "Arrow"
6837 msgstr "Pilspiss"
6838
6839 #: lib/layouts/chess.layout:179
6840 msgid "Arrow:"
6841 msgstr "Pilspiss:"
6842
6843 #: lib/layouts/chess.layout:185
6844 msgid "KnightMove"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:190
6848 msgid "KnightMove:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6852 msgid "DinBrief"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6857 msgid "Send To Address"
6858 msgstr "Til-adresse"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6861 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6865 msgid "Address:"
6866 msgstr "Adresse:"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6870 msgid "My Address"
6871 msgstr "Min_adresse"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6874 msgid "Sender Address:"
6875 msgstr "Avsenderadresse:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6878 msgid "Return address"
6879 msgstr "Returadresse"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6883 msgid "Backaddress:"
6884 msgstr "Returadresse"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Postal comment"
6889 msgstr "kommentar"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Postal Remark:"
6894 msgstr "Merknad #:"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Handling"
6899 msgstr "marg"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Handling:"
6904 msgstr "marg"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6908 msgid "YourRef"
6909 msgstr "Deres ref"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6913 msgid "Your ref.:"
6914 msgstr "Deres ref.:"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6918 msgid "MyRef"
6919 msgstr "Ref"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6923 msgid "Our ref.:"
6924 msgstr "Vår ref.:"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Writer"
6929 msgstr "Skriver"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Writer:"
6934 msgstr "Skriver"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6939 msgid "Signature"
6940 msgstr "Signatur"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6945 msgid "Signature:"
6946 msgstr "Signatur:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6949 msgid "Bottomtext"
6950 msgstr "Bunntekst"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Bunntekst"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Area code"
6960 msgstr "Kladdemodus"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Area Code:"
6965 msgstr "Kladdemodus"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6969 msgid "Telephone"
6970 msgstr "Telefon"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6974 msgid "Telephone:"
6975 msgstr "Telefon:"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6979 msgid "Location"
6980 msgstr "Sted"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6984 msgid "Location:"
6985 msgstr "Sted:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6992 msgid "Date:"
6993 msgstr "Dato:"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
6997 msgid "Subject"
6998 msgstr "Tema"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7002 msgid "Subject:"
7003 msgstr "Tema:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7008 msgid "Opening"
7009 msgstr "Åpning"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7014 msgid "Opening:"
7015 msgstr "Åpning:"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7020 msgid "Closing"
7021 msgstr "Avslutning"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7026 msgid "Closing:"
7027 msgstr "Avslutning:"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7030 msgid "encl"
7031 msgstr "vedlegg"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7035 msgid "encl:"
7036 msgstr "vedlegg:"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7040 msgid "cc"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7046 msgid "cc:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7051 msgid "PS"
7052 msgstr "PS"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7055 msgid "Post Scriptum:"
7056 msgstr "Post Scriptum"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7059 msgid "SenderAddress"
7060 msgstr "Avsenderadresse"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7064 msgid "Backaddress"
7065 msgstr "Returadresse"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7068 msgid "RetourAdresse"
7069 msgstr "Returadresse"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7072 msgid "Adresse"
7073 msgstr "Adresse"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7076 msgid "Postvermerk"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7080 msgid "Zusatz"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7084 msgid "IhrZeichen"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7089 msgid "YourMail"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7093 msgid "IhrSchreiben"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7097 msgid "MeinZeichen"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7101 msgid "Unterschrift"
7102 msgstr "Underskrift"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7105 msgid "Phone"
7106 msgstr "Telefon"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7109 msgid "Telefon"
7110 msgstr "Telefon"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7114 msgid "Place"
7115 msgstr "Sted"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7118 msgid "Stadt"
7119 msgstr "By"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7122 msgid "Town"
7123 msgstr "By"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7126 msgid "Ort"
7127 msgstr "Sted"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7130 msgid "Datum"
7131 msgstr "Dato"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7135 msgid "Reference"
7136 msgstr "Referanse"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7139 msgid "Betreff"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7143 msgid "Anrede"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7149 msgid "Letter"
7150 msgstr "Brev"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7153 msgid "Brieftext"
7154 msgstr "Brevtekst"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7157 msgid "Gruss"
7158 msgstr "Hilsen"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7161 msgid "ps"
7162 msgstr "ps"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7166 msgid "Encl."
7167 msgstr "Vedlegg"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7170 msgid "Anlagen"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7175 msgid "CC"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7179 msgid "Verteiler"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7183 msgid "00.00.0000"
7184 msgstr "00.00.0000"
7185
7186 #: lib/layouts/egs.layout:274
7187 msgid "LaTeX Title"
7188 msgstr "LaTeX Tittel"
7189
7190 #: lib/layouts/egs.layout:308
7191 msgid "Author:"
7192 msgstr "Forfatter:"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:317
7195 msgid "Affil"
7196 msgstr "Tilkn"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:330
7199 msgid "Affilation:"
7200 msgstr "Tilknytning:"
7201
7202 #: lib/layouts/egs.layout:352
7203 msgid "Journal:"
7204 msgstr "Journal:"
7205
7206 #: lib/layouts/egs.layout:361
7207 msgid "msnumber"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/egs.layout:375
7211 msgid "MS_number:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/egs.layout:385
7215 msgid "FirstAuthor"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:398
7219 msgid "1st_author_surname:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7224 msgid "Received"
7225 msgstr "Mottatt"
7226
7227 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7229 msgid "Received:"
7230 msgstr "Mottatt:"
7231
7232 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7234 msgid "Accepted"
7235 msgstr "Akseptert"
7236
7237 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7239 msgid "Accepted:"
7240 msgstr "Akseptert:"
7241
7242 #: lib/layouts/egs.layout:451
7243 msgid "Offsets"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/egs.layout:464
7247 msgid "reprint_reqs_to:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7254 msgid "Abstract."
7255 msgstr "Sammendrag."
7256
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7258 msgid "Author Address"
7259 msgstr "Forfatteradresse"
7260
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7262 msgid "Author Email"
7263 msgstr "Forfatters E-post"
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7266 msgid "Email:"
7267 msgstr "E-post:"
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7270 msgid "Author URL"
7271 msgstr "Forfatter URL"
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7275 msgid "URL:"
7276 msgstr "URL:"
7277
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7280 msgid "Thanks"
7281 msgstr "Takk"
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7284 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7286
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7288 msgid "PROOF."
7289 msgstr "BEVIS."
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7292 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7296 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7300 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7304 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7308 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7312 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7314
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7316 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7317 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7320 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7324 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7325 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7326
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7328 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7329 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7330
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7332 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7336 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7338
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7340 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7341 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7342
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7344 msgid "Case \\arabic{case}"
7345 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Titlenotemark"
7350 msgstr "fotnote"
7351
7352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Titlenote mark"
7355 msgstr "fotnote"
7356
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7358 msgid "Title footnote"
7359 msgstr "Tittelfotnote"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7362 msgid "Title footnote:"
7363 msgstr "Tittelfotnote:"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Authormark"
7368 msgstr "Forfatter-år"
7369
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Author mark"
7373 msgstr "Forfatters E-post"
7374
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Author footnote"
7378 msgstr "fotnote"
7379
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Author footnote:"
7383 msgstr "Forfatterinfo:"
7384
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7386 #, fuzzy
7387 msgid "CorAuthormark"
7388 msgstr "Fire forfattere"
7389
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7391 #, fuzzy
7392 msgid "CorAuthor mark"
7393 msgstr "Forfatters E-post"
7394
7395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7396 msgid "Corresponding author"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7400 msgid "Corresponding author text:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7405 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7406 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7407 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7408 msgid "Keywords:"
7409 msgstr "Nøkkelord:"
7410
7411 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7412 msgid "Keyword"
7413 msgstr "Nøkkelord"
7414
7415 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7416 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7417 msgid "Key words:"
7418 msgstr "Nøkkelord:"
7419
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7421 msgid "Item"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7425 msgid "Item:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7429 msgid "BulletedItem"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7433 msgid "Bulleted Item:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7437 msgid "Begin"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7441 msgid "Begin of CV"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7445 msgid "PersonalInfo"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7449 msgid "Personal Info"
7450 msgstr "Personlig informasjon"
7451
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7453 msgid "MotherTongue"
7454 msgstr "Morsmål"
7455
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7457 msgid "Mother Tongue:"
7458 msgstr "Morsmål:"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:42
7461 msgid "Foilhead"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:61
7465 msgid "ShortFoilhead"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:67
7469 msgid "Rotatefoilhead"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:73
7473 msgid "ShortRotatefoilhead"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:82
7477 msgid "TickList"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:97
7481 msgid "_/"
7482 msgstr "_/"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:101
7485 msgid "CrossList"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:116
7489 msgid "><"
7490 msgstr "><"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:160
7493 msgid "My Logo"
7494 msgstr "Min logo"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:168
7497 msgid "My Logo:"
7498 msgstr "Min logo:"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:177
7501 msgid "Restriction"
7502 msgstr "Restriksjon"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:181
7505 msgid "Restriction:"
7506 msgstr "Restriksjon:"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7510 msgid "Left Header"
7511 msgstr "Venstre hode"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7514 msgid "Left Header:"
7515 msgstr "Venstre hode:"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7519 msgid "Right Header"
7520 msgstr "Høyre hode"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7523 msgid "Right Header:"
7524 msgstr "Høyre hode:"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:201
7527 msgid "Right Footer"
7528 msgstr "Høyre fot"
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:205
7531 msgid "Right Footer:"
7532 msgstr "Høyre fot:"
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7536 msgid "Theorem #."
7537 msgstr "Teorem #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7541 msgid "Lemma #."
7542 msgstr "Lemma #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7546 msgid "Corollary #."
7547 msgstr "Korollar #."
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7551 msgid "Proposition #."
7552 msgstr "Proposisjon #."
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7556 msgid "Definition #."
7557 msgstr "Definisjon #."
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7561 msgid "Theorem*"
7562 msgstr "Teorem*"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7566 msgid "Lemma*"
7567 msgstr "Lemma*"
7568
7569 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7570 msgid "Lemma."
7571 msgstr "Lemma."
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7575 msgid "Corollary*"
7576 msgstr "Korollar*"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7580 msgid "Proposition*"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7584 msgid "Proposition."
7585 msgstr "Proposisjon."
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7589 msgid "Definition*"
7590 msgstr "Definisjon*"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7593 msgid "Letter:"
7594 msgstr "Brev:"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7600 msgid "Name"
7601 msgstr "Navn"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7605 msgid "Name:"
7606 msgstr "Navn:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7609 msgid "Street"
7610 msgstr "Gate"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7613 msgid "Street:"
7614 msgstr "Gate:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7617 msgid "Addition"
7618 msgstr "Tillegg"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7621 msgid "Addition:"
7622 msgstr "Tillegg:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7625 msgid "Town:"
7626 msgstr "By:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7629 msgid "State"
7630 msgstr "Stat"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7633 msgid "State:"
7634 msgstr "Stat:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7637 msgid "ReturnAddress"
7638 msgstr "Returadresse"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7641 msgid "ReturnAddress:"
7642 msgstr "Returadresse:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7645 msgid "MyRef:"
7646 msgstr "Ref:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7649 msgid "YourRef:"
7650 msgstr "Deres ref:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7653 msgid "YourMail:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7657 msgid "Phone:"
7658 msgstr "Telefon:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7661 msgid "Telefax"
7662 msgstr "Telefaks"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7665 msgid "Telefax:"
7666 msgstr "Telefaks:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7669 msgid "Telex"
7670 msgstr "Telex"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7673 msgid "Telex:"
7674 msgstr "Telex:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7677 msgid "EMail"
7678 msgstr "E-post"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7681 msgid "EMail:"
7682 msgstr "E-post:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7685 msgid "HTTP"
7686 msgstr "HTTP"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7689 msgid "HTTP:"
7690 msgstr "HTTP:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7693 msgid "Bank"
7694 msgstr "Bank"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7697 msgid "Bank:"
7698 msgstr "Bank:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7701 msgid "BankCode"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7705 msgid "BankCode:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7709 msgid "BankAccount"
7710 msgstr "Bankkonto"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7713 msgid "BankAccount:"
7714 msgstr "Bankkonto:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7717 msgid "PostalComment"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7721 msgid "PostalComment:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7725 msgid "Reference:"
7726 msgstr "Referanse:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7729 msgid "Encl.:"
7730 msgstr "Vedlegg:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7733 msgid "NameRowA"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7737 msgid "NameRowA:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7741 msgid "NameRowB"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7745 msgid "NameRowB:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7749 msgid "NameRowC"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7753 msgid "NameRowC:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7757 msgid "NameRowD"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7761 msgid "NameRowD:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7765 msgid "NameRowE"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7769 msgid "NameRowE:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7773 msgid "NameRowF"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7777 msgid "NameRowF:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7781 msgid "NameRowG"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7785 msgid "NameRowG:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7789 msgid "AddressRowA"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7793 msgid "AddressRowA:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7797 msgid "AddressRowB"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7801 msgid "AddressRowB:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7805 msgid "AddressRowC"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7809 msgid "AddressRowC:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7813 msgid "AddressRowD"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7817 msgid "AddressRowD:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7821 msgid "AddressRowE"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7825 msgid "AddressRowE:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7829 msgid "AddressRowF"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7833 msgid "AddressRowF:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7837 msgid "TelephoneRowA"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7841 msgid "TelephoneRowA:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7845 msgid "TelephoneRowB"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7849 msgid "TelephoneRowB:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7853 msgid "TelephoneRowC"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7857 msgid "TelephoneRowC:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7861 msgid "TelephoneRowD"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7865 msgid "TelephoneRowD:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7869 msgid "TelephoneRowE"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7873 msgid "TelephoneRowE:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7877 msgid "TelephoneRowF"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7881 msgid "TelephoneRowF:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7885 msgid "InternetRowA"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7889 msgid "InternetRowA:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7893 msgid "InternetRowB"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7897 msgid "InternetRowB:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7901 msgid "InternetRowC"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7905 msgid "InternetRowC:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7909 msgid "InternetRowD"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7913 msgid "InternetRowD:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7917 msgid "InternetRowE"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7921 msgid "InternetRowE:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7925 msgid "InternetRowF"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7929 msgid "InternetRowF:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7933 msgid "BankRowA"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7937 msgid "BankRowA:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7941 msgid "BankRowB"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7945 msgid "BankRowB:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7949 msgid "BankRowC"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7953 msgid "BankRowC:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7957 msgid "BankRowD"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7961 msgid "BankRowD:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7965 msgid "BankRowE"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7969 msgid "BankRowE:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7973 msgid "BankRowF"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7977 msgid "BankRowF:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7981 msgid "Claim #."
7982 msgstr "Påstand #."
7983
7984 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7985 msgid "Remarks"
7986 msgstr "Merknader"
7987
7988 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7989 msgid "Remarks #."
7990 msgstr "Merknader #."
7991
7992 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7993 msgid "Proof:"
7994 msgstr "Bevis:"
7995
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7997 msgid "More"
7998 msgstr "Mer"
7999
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8001 msgid "(MORE)"
8002 msgstr "(MER)"
8003
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8005 msgid "FADE IN:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8009 msgid "INT."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8013 msgid "EXT."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8017 msgid "Continuing"
8018 msgstr "Fortsettes"
8019
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8021 msgid "(continuing)"
8022 msgstr "(forsettes)"
8023
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8025 msgid "Transition"
8026 msgstr "Overgang"
8027
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8029 msgid "TITLE OVER:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8033 msgid "INTERCUT"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8037 msgid "INTERCUT WITH:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8041 msgid "FADE OUT"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8045 msgid "Scene"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8049 msgid "Classification Codes"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8054 msgid "Definition \\thedefinition."
8055 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8058 msgid "Step"
8059 msgstr "Steg"
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8062 msgid "Step \\thestep."
8063 msgstr "Steg \\thestep."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8067 msgid "Example \\theexample."
8068 msgstr "Eksempel \\theexample."
8069
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8072 msgid "Notation \\thenotation."
8073 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8078 msgid "Theorem \\thetheorem."
8079 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8083 msgid "Corollary \\thecorollary."
8084 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8088 msgid "Lemma \\thelemma."
8089 msgstr "Lemma \\thelemma."
8090
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8093 msgid "Proposition \\theproposition."
8094 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8097 msgid "Prop"
8098 msgstr "Prop"
8099
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8101 msgid "Prop \\theprop."
8102 msgstr "Prop \\theprop."
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8111 msgid "Question"
8112 msgstr "Spørsmål"
8113
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8115 msgid "Question \\thequestion."
8116 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8120 msgid "Claim \\theclaim."
8121 msgstr "Påstand \\theclaim."
8122
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8125 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8126 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8129 msgid "Appendices Section"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8133 msgid "--- Appendices ---"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8137 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8141 msgid "Review"
8142 msgstr "Endringssporing"
8143
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Topical"
8147 msgstr "Sak"
8148
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8150 msgid "Comment"
8151 msgstr "Kommentar"
8152
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Paper"
8156 msgstr "Ark id:"
8157
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Prelim"
8161 msgstr "lim"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8164 msgid "Rapid"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8169 msgid "PACS"
8170 msgstr "PACS"
8171
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8173 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8177 msgid "MSC"
8178 msgstr "MSC"
8179
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8181 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8185 msgid "submitto"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8189 msgid "submit to paper:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Bibliography (plain)"
8195 msgstr "Referanseliste"
8196
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Bibliography heading"
8200 msgstr "Referanseliste"
8201
8202 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8203 msgid "ABSTRACT:"
8204 msgstr "SAMMENDRAG:"
8205
8206 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8207 msgid "KEY WORDS:"
8208 msgstr "NØKKELORD:"
8209
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8211 msgid "Commission"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8215 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8216 msgstr "TAKK TIL"
8217
8218 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8219 msgid "AddressForOffprints"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8223 msgid "Address for Offprints:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8227 msgid "RunningTitle"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8232 msgid "Running title:"
8233 msgstr "Løpende overskrift:"
8234
8235 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8236 msgid "RunningAuthor"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8240 msgid "Running author:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8244 msgid "E-mail:"
8245 msgstr "E-post:"
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8248 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8249 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8252 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8253 msgid "Chapter"
8254 msgstr "Kapittel"
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8257 msgid "Running LaTeX Title"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8261 msgid "TOC Title"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8265 msgid "TOC title:"
8266 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8269 msgid "Author Running"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8273 msgid "Author Running:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8277 msgid "TOC Author"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8281 msgid "TOC Author:"
8282 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8285 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8288 msgid "Case #."
8289 msgstr "Sak #."
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8293 msgid "Claim."
8294 msgstr "Påstand."
8295
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8297 msgid "Conjecture #."
8298 msgstr "Konjektur #."
8299
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8301 msgid "Example #."
8302 msgstr "Eksempel #."
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8305 msgid "Exercise #."
8306 msgstr "Øvelse #."
8307
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8309 msgid "Note #."
8310 msgstr "Note #."
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8314 msgid "Problem #."
8315 msgstr "Problem #."
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8318 msgid "Property"
8319 msgstr "Egenskap"
8320
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8322 msgid "Property #."
8323 msgstr "Egenskap #."
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8326 msgid "Question #."
8327 msgstr "Spørsmål #."
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8330 msgid "Remark #."
8331 msgstr "Merknad #."
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8335 msgid "Solution #."
8336 msgstr "Løsning #."
8337
8338 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8339 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8341 msgid "Chapter*"
8342 msgstr "Kapittel*"
8343
8344 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8345 msgid "Chapterprecis"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8349 msgid "Epigraph"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maintext"
8355 msgstr "Ren tekst"
8356
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8358 msgid "Poemtitle"
8359 msgstr "Dikt-tittel"
8360
8361 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8362 msgid "Poemtitle*"
8363 msgstr "Dikt-tittel*"
8364
8365 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8366 msgid "Legend"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8370 msgid "Entry"
8371 msgstr "Ord"
8372
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8374 msgid "Entry:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8378 msgid "ListItem"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8382 msgid "List Item:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8386 msgid "DoubleItem"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8390 msgid "Double Item:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8394 msgid "Space"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8398 msgid "Space:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/paper.layout:146
8402 msgid "SubTitle"
8403 msgstr "Undertittel"
8404
8405 #: lib/layouts/paper.layout:158
8406 msgid "Institution"
8407 msgstr "Institusjon"
8408
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8410 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8411 msgid "Slide"
8412 msgstr "Lysark"
8413
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8415 msgid "    "
8416 msgstr "    "
8417
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8419 msgid "EndSlide"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8423 msgid "~=~"
8424 msgstr "~=~"
8425
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8427 msgid "WideSlide"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8431 msgid "EmptySlide"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8435 msgid "Empty slide:"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8439 msgid "\\arabic{section}"
8440 msgstr "\\arabic{section}"
8441
8442 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8443 msgid "ItemizeType1"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8447 msgid "EnumerateType1"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8451 msgid "List of Algorithms"
8452 msgstr "Liste over algoritmer"
8453
8454 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8455 msgid "\\thechapter"
8456 msgstr "\\thechapter"
8457
8458 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8459 msgid "Recipe"
8460 msgstr "Oppskrift"
8461
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8463 msgid "Recipe:"
8464 msgstr "Oppskrift:"
8465
8466 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8467 msgid "Ingredients"
8468 msgstr "Ingredienser"
8469
8470 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8471 msgid "Ingredients:"
8472 msgstr "Ingredienser:"
8473
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8475 msgid "Preprint"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8479 msgid "AltAffiliation"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8483 msgid "Thanks:"
8484 msgstr "Takk:"
8485
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8487 msgid "Electronic Address:"
8488 msgstr "Elektronisk adresse:"
8489
8490 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8491 msgid "acknowledgments"
8492 msgstr "takk til"
8493
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8495 msgid "PACS number:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8500 msgid "Labeling"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8504 msgid "L"
8505 msgstr "L"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8508 msgid "O"
8509 msgstr "O"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8512 msgid "Encl"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8516 msgid "Place:"
8517 msgstr "Sted:"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8520 msgid "Specialmail"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8524 msgid "Specialmail:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8528 msgid "Title:"
8529 msgstr "Tittel:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8532 msgid "Yourref"
8533 msgstr "Deres ref."
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8536 msgid "Yourmail"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8540 msgid "Your letter of:"
8541 msgstr "Deres brev av:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8544 msgid "Myref"
8545 msgstr "Min ref."
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8548 msgid "Customer"
8549 msgstr "Kunde"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8552 msgid "Customer no.:"
8553 msgstr "Kunde nr.: "
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8556 msgid "Invoice"
8557 msgstr "Faktura"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8560 msgid "Invoice no.:"
8561 msgstr "Faktura nr.:"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8564 msgid "NextAddress"
8565 msgstr "NesteAdresse:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8568 msgid "Next Address:"
8569 msgstr "Neste Adresse:"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8572 msgid "Sender Name:"
8573 msgstr "Avsender:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8576 msgid "Sender Phone:"
8577 msgstr "Avsender tlf:"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8580 msgid "Fax"
8581 msgstr "Fax"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8584 msgid "Sender Fax:"
8585 msgstr "Avsender fax:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8588 msgid "E-Mail"
8589 msgstr "E-post"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8592 msgid "Sender E-Mail:"
8593 msgstr "Avsender e-post"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8596 msgid "Sender URL:"
8597 msgstr "Avsender URL:"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8600 msgid "Logo"
8601 msgstr "Logo"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8604 msgid "Logo:"
8605 msgstr "Logo:"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8608 #, fuzzy
8609 msgid "EndLetter"
8610 msgstr "Brev"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8613 #, fuzzy
8614 msgid "End of letter"
8615 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8618 msgid "LandscapeSlide"
8619 msgstr "LiggendeLysark"
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Landscape Slide:"
8624 msgstr "Liggende lysark"
8625
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8627 msgid "PortraitSlide"
8628 msgstr "StåendeLysark"
8629
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Portrait Slide:"
8633 msgstr "Stående lysark"
8634
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8636 msgid "Slide*"
8637 msgstr "Lysark*"
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8640 #, fuzzy
8641 msgid "EndOfSlide"
8642 msgstr "Lysark"
8643
8644 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8645 msgid "SlideHeading"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8649 msgid "SlideSubHeading"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8653 msgid "ListOfSlides"
8654 msgstr "ListeOverLysark"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8657 #, fuzzy
8658 msgid "[List Of Slides]"
8659 msgstr "Liste over lysark"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8662 msgid "SlideContents"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8666 #, fuzzy
8667 msgid "[Slide Contents]"
8668 msgstr "Innhold"
8669
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8671 msgid "ProgressContents"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8675 #, fuzzy
8676 msgid "[Progress Contents]"
8677 msgstr "Innhold"
8678
8679 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8681 msgid "Conjecture*"
8682 msgstr "Konjektur*"
8683
8684 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8687 msgid "Algorithm*"
8688 msgstr "Algoritme*"
8689
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8691 msgid "AMS"
8692 msgstr "AMS"
8693
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8695 msgid "Subjectclass"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8699 msgid "AMS subject classifications:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8703 msgid "Conference"
8704 msgstr "Konferanse"
8705
8706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8707 msgid "Conference:"
8708 msgstr "Konferanse:"
8709
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8711 #, fuzzy
8712 msgid "CopyrightYear"
8713 msgstr "Opphavsrett"
8714
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Copyright year:"
8718 msgstr "Copyright:"
8719
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Copyrightdata"
8723 msgstr "Opphavsrett"
8724
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Copyright data:"
8728 msgstr "Copyright:"
8729
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8731 msgid "Terms"
8732 msgstr "Betingelser"
8733
8734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8735 msgid "Terms:"
8736 msgstr "Betingelser:"
8737
8738 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8739 msgid "Topic"
8740 msgstr "Sak"
8741
8742 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8743 msgid "MMMMM"
8744 msgstr "MMMMM"
8745
8746 #: lib/layouts/slides.layout:105
8747 msgid "New Slide:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/slides.layout:127
8751 msgid "Overlay"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:142
8755 msgid "New Overlay:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:182
8759 msgid "New Note:"
8760 msgstr "Nytt notat:"
8761
8762 #: lib/layouts/slides.layout:207
8763 msgid "InvisibleText"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/slides.layout:214
8767 msgid "<Invisible Text Follows>"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/slides.layout:231
8771 msgid "VisibleText"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/slides.layout:238
8775 msgid "<Visible Text Follows>"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/spie.layout:54
8779 msgid "Authorinfo"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/spie.layout:66
8783 msgid "Authorinfo:"
8784 msgstr "Forfatterinfo:"
8785
8786 #: lib/layouts/spie.layout:79
8787 msgid "ABSTRACT"
8788 msgstr "SAMMENDRAG"
8789
8790 #: lib/layouts/spie.layout:94
8791 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8792 msgstr "TAKK TIL"
8793
8794 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8795 msgid "Subclass"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Petit"
8801 msgstr "Dikt-tittel"
8802
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Front Matter"
8806 msgstr "Skriftform"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8809 msgid "--- Front Matter ---"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Main Matter"
8815 msgstr "Matte, matrise"
8816
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8818 msgid "--- Main Matter ---"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8822 msgid "Back Matter"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8826 msgid "--- Back Matter ---"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8830 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8831 msgid "Part \\thepart"
8832 msgstr "Del \\thepart"
8833
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8835 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8836 msgid "Chapter \\thechapter"
8837 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8840 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8841 msgid "Appendix \\thechapter"
8842 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8843
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Preface"
8847 msgstr "Sted"
8848
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Preface:"
8852 msgstr "Sted:"
8853
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Proof(QED)"
8857 msgstr "Bevis"
8858
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8860 msgid "Proof(smartQED)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8864 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Title*"
8870 msgstr "Tittel"
8871
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Institute and e-mail: "
8875 msgstr "Institutt"
8876
8877 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8878 msgid "MiniTOC"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8882 msgid "TOC depth (provide a number):"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8886 #, fuzzy
8887 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8888 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8889
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8895 #, fuzzy
8896 msgid "For editors"
8897 msgstr "Bidrag"
8898
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8900 #, fuzzy
8901 msgid "List of Contributors"
8902 msgstr "Liste over tabeller"
8903
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Inst"
8907 msgstr "Sett &inn"
8908
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Institute #"
8912 msgstr "Institutt"
8913
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Sidenote"
8917 msgstr "note"
8918
8919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8920 #, fuzzy
8921 msgid "sidenote"
8922 msgstr "note"
8923
8924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Marginnote"
8927 msgstr "Margnote|a"
8928
8929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8930 #, fuzzy
8931 msgid "marginnote"
8932 msgstr "marg"
8933
8934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8935 msgid "NewThought"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8939 msgid "new thought"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8943 #, fuzzy
8944 msgid "AllCaps"
8945 msgstr "Kapitéler"
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8948 #, fuzzy
8949 msgid "allcaps"
8950 msgstr "Kapitéler"
8951
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8953 #, fuzzy
8954 msgid "SmallCaps"
8955 msgstr "Kapitéler"
8956
8957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8958 #, fuzzy
8959 msgid "smallcaps"
8960 msgstr "Kapitéler"
8961
8962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Full Width"
8965 msgstr "Etikettbredde for lister"
8966
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8968 #, fuzzy
8969 msgid "MarginTable"
8970 msgstr "marg"
8971
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8973 #, fuzzy
8974 msgid "MarginFigure"
8975 msgstr "Figur"
8976
8977 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8978 msgid "email:"
8979 msgstr "e-post:"
8980
8981 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8982 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Element:Firstname"
8988 msgstr "Fornavn"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8991 msgid "Firstname"
8992 msgstr "Fornavn"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Element:Fname"
8997 msgstr "Plassering:"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Fname"
9002 msgstr "Innrammet"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Element:Surname"
9007 msgstr "Etternavn"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9011 msgid "Surname"
9012 msgstr "Etternavn"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Element:Filename"
9017 msgstr "Filnavn"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9020 msgid "Element:Literal"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9024 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9025 msgid "Literal"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:Emph"
9031 msgstr "Plassering:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9034 msgid "Emph"
9035 msgstr "Uthevet "
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Element:Abbrev"
9040 msgstr "breve aksent \\breve"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9043 msgid "Abbrev"
9044 msgstr "Forkortelse"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9047 msgid "Element:Citation-number"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9051 msgid "Citation-number"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Volume"
9057 msgstr "Kolonne"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Volume"
9062 msgstr "Kolonne"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Day"
9067 msgstr "Plassering:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9070 msgid "Day"
9071 msgstr "Dag"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Element:Month"
9076 msgstr "Plassering:"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9079 msgid "Month"
9080 msgstr "Måned"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Element:Year"
9085 msgstr "Plassering:"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9088 msgid "Year"
9089 msgstr "År"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9092 msgid "Element:Issue-number"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9096 msgid "Issue-number"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9100 msgid "Element:Issue-day"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9104 msgid "Issue-day"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9108 msgid "Element:Issue-months"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9112 msgid "Issue-months"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9116 msgid "Subsubparagraph"
9117 msgstr "Underunderavsnitt"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9120 msgid "Header"
9121 msgstr "Hode"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9124 msgid "-- Header --"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9128 msgid "Special-section"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9132 msgid "Special-section:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9136 msgid "AGU-journal"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9140 msgid "AGU-journal:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9144 msgid "Citation-number:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9148 msgid "AGU-volume"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9152 msgid "AGU-volume:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9156 msgid "AGU-issue"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9160 msgid "AGU-issue:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9164 msgid "Copyright:"
9165 msgstr "Copyright:"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9168 msgid "Index-terms"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9172 msgid "Index-terms..."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9176 msgid "Index-term"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9180 msgid "Index-term:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9184 msgid "Cross-term"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9188 msgid "Cross-term:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9192 msgid "Supplementary"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9196 msgid "Supplementary..."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9200 msgid "Supp-note"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9204 msgid "Sup-mat-note:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9208 msgid "Cite-other"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9212 msgid "Cite-other:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9216 msgid "Revised"
9217 msgstr "Revidert"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9220 msgid "Revised:"
9221 msgstr "Revidert:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9224 msgid "Ident-line"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9228 msgid "Ident-line:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9232 msgid "Runhead"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9236 msgid "Runhead:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9240 msgid "Published-online:"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9244 msgid "Citation"
9245 msgstr "Litteraturreferanse"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9248 msgid "Citation:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9252 msgid "Posting-order"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9256 msgid "Posting-order:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9260 msgid "AGU-pages"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9264 msgid "AGU-pages:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9268 msgid "Words"
9269 msgstr "Ord"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9272 msgid "Words:"
9273 msgstr "Ord:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9276 msgid "Figures"
9277 msgstr "Figurer"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9280 msgid "Figures:"
9281 msgstr "Figurer:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9284 msgid "Tables"
9285 msgstr "Tabeller"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9288 msgid "Tables:"
9289 msgstr "Tabeller:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9292 msgid "Datasets"
9293 msgstr "Datasett"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9296 msgid "Datasets:"
9297 msgstr "Datasett:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Element:ISSN"
9302 msgstr "Plassering:"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9305 msgid "ISSN"
9306 msgstr "ISSN"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Element:CODEN"
9311 msgstr "Plassering:"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9314 msgid "CODEN"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:SS-Code"
9320 msgstr "Kode"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9323 #, fuzzy
9324 msgid "SS-Code"
9325 msgstr "Kode"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Element:SS-Title"
9330 msgstr "Tittel"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9333 #, fuzzy
9334 msgid "SS-Title"
9335 msgstr "Tittel"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Element:CCC-Code"
9340 msgstr "Kode"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9343 #, fuzzy
9344 msgid "CCC-Code"
9345 msgstr "Kode"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:Code"
9350 msgstr "Plassering:"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9353 msgid "Code"
9354 msgstr "Kode"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Element:Dscr"
9359 msgstr "Plassering:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Dscr"
9364 msgstr "&Forkast"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Element:Keyword"
9369 msgstr "Nøkkelord"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:Orgdiv"
9374 msgstr "div"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Orgdiv"
9379 msgstr "div"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Element:Orgname"
9384 msgstr "Etternavn"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Orgname"
9389 msgstr "Etternavn"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Element:Street"
9394 msgstr "Gate"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Element:City"
9399 msgstr "Plassering:"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9402 #, fuzzy
9403 msgid "City"
9404 msgstr "infty"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Element:State"
9409 msgstr "Plassering:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Element:Postcode"
9414 msgstr "Lim inn"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Postcode"
9419 msgstr "Lim inn"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Element:Country"
9424 msgstr "Telle ord"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Country"
9429 msgstr "Telle ord"
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9433 msgid "Paragraph*"
9434 msgstr "Avsnitt*"
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9437 msgid "CCC"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9441 msgid "CCC code:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9445 msgid "PaperId"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9449 msgid "Paper Id:"
9450 msgstr "Ark id:"
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9453 msgid "AuthorAddr"
9454 msgstr "Forfatteradresse"
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9457 msgid "Author Address:"
9458 msgstr "Forfatteradresse:"
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9461 msgid "SlugComment"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9465 msgid "Slug Comment:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9469 msgid "Plate"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9473 msgid "Planotable"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9477 msgid "Table Caption"
9478 msgstr "Tabelltittel"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9481 msgid "TableCaption"
9482 msgstr "Tabelltittel"
9483
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9485 msgid "Current Address"
9486 msgstr "Nåværende adresse"
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9489 msgid "Current address:"
9490 msgstr "Nåværende adresse:"
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9493 msgid "E-mail address:"
9494 msgstr "E-postadresse:"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9497 msgid "Key words and phrases:"
9498 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9499
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9501 msgid "Dedicatory"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9505 msgid "Dedication:"
9506 msgstr "Dediserting:"
9507
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9509 msgid "Translator"
9510 msgstr "Oversetter"
9511
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9513 msgid "Translator:"
9514 msgstr "Oversetter:"
9515
9516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9517 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Element:Directory"
9523 msgstr "Foldere"
9524
9525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9526 msgid "Directory"
9527 msgstr "Mappe"
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Element:Email"
9532 msgstr "Plassering:"
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Element:KeyCombo"
9537 msgstr "Tastatur"
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9540 #, fuzzy
9541 msgid "KeyCombo"
9542 msgstr "Tastatur"
9543
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Element:KeyCap"
9547 msgstr "Cap"
9548
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9550 #, fuzzy
9551 msgid "KeyCap"
9552 msgstr "Cap"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9555 msgid "Element:GuiMenu"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9559 msgid "GuiMenu"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9563 msgid "Element:GuiMenuItem"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9567 msgid "GuiMenuItem"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9571 msgid "Element:GuiButton"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9575 msgid "GuiButton"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9579 msgid "Element:MenuChoice"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9583 msgid "MenuChoice"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9587 msgid "SGML"
9588 msgstr "SGML"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9591 msgid "Subparagraph*"
9592 msgstr "Underavsnitt*"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9595 msgid "Authorgroup"
9596 msgstr "Forfattergruppe"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9599 msgid "RevisionHistory"
9600 msgstr "Revisjonshistorie"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9603 msgid "Revision History"
9604 msgstr "Revisjonshistorie"
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9607 msgid "Revision"
9608 msgstr "Revisjon"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9611 msgid "RevisionRemark"
9612 msgstr "RevisjonsMerknad"
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9615 msgid "FirstName"
9616 msgstr "Fornavn"
9617
9618 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9619 #: lib/layouts/sweave.module:43
9620 msgid "Scrap"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9624 msgid "\\arabic{chapter}"
9625 msgstr "\\arabic{chapter}"
9626
9627 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9628 msgid "\\Alph{chapter}"
9629 msgstr "\\Alph{chapter}"
9630
9631 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9632 msgid "\\arabic{footnote}"
9633 msgstr "\\arabic{footnote}"
9634
9635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9636 msgid "\\Roman{section}."
9637 msgstr "\\Roman{section}."
9638
9639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9641 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9642
9643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9644 msgid "\\Alph{subsection}."
9645 msgstr "\\Alph{subsection}."
9646
9647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9648 msgid "\\arabic{subsection}."
9649 msgstr "\\arabic{subsection}."
9650
9651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9654
9655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9656 msgid "\\alph{subsubsection}."
9657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9658
9659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9660 msgid "\\alph{paragraph}."
9661 msgstr "\\alph{paragraph}."
9662
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9664 msgid "Addpart"
9665 msgstr "Ekstradel"
9666
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9668 msgid "Addchap"
9669 msgstr "Ekstrakapittel"
9670
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9672 msgid "Addsec"
9673 msgstr "Ekstraseksjon"
9674
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9676 msgid "Addchap*"
9677 msgstr "Ekstrakapittel*"
9678
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9680 msgid "Addsec*"
9681 msgstr "Ekstraseksjon*"
9682
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9684 msgid "Minisec"
9685 msgstr "Miniseksjon"
9686
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9688 msgid "Publishers"
9689 msgstr "Forleggere"
9690
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9692 msgid "Dedication"
9693 msgstr "Dedisering"
9694
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9696 msgid "Titlehead"
9697 msgstr "Tittelhode"
9698
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9700 msgid "Uppertitleback"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9704 msgid "Lowertitleback"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9708 msgid "Extratitle"
9709 msgstr "Ekstratittel"
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9712 msgid "Captionabove"
9713 msgstr "Bildetekst-over"
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9716 msgid "Captionbelow"
9717 msgstr "Bildetekst-under"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9720 msgid "Dictum"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9724 #, fuzzy
9725 msgid "CharStyle"
9726 msgstr "Endring: "
9727
9728 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9729 msgid "UNDEFINED"
9730 msgstr "UDEFINERT"
9731
9732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9733 msgid "pp."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9737 #, fuzzy
9738 msgid "ed."
9739 msgstr "rød"
9740
9741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9742 msgid "vol."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9746 #, fuzzy
9747 msgid "no."
9748 msgstr "nei"
9749
9750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9752 msgid "in"
9753 msgstr "in"
9754
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9756 msgid "\\Roman{part}"
9757 msgstr "\\Roman{part}"
9758
9759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Part \\Roman{part}"
9762 msgstr "\\Roman{part}"
9763
9764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Chapter ##"
9767 msgstr "Kapittel"
9768
9769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Section ##"
9773 msgstr "Seksjon"
9774
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Paragraph ##"
9778 msgstr "Avsnitt"
9779
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9781 msgid "\\arabic{enumi}."
9782 msgstr "\\arabic{enumi}."
9783
9784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9785 msgid "\\roman{enumiii}."
9786 msgstr "\\roman{enumiii}."
9787
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9789 msgid "\\Alph{enumiv}."
9790 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9791
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Equation ##"
9795 msgstr "Ligning"
9796
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Footnote ##"
9800 msgstr "Fotnote|n"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Marginal"
9805 msgstr "marg"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9808 msgid "margin"
9809 msgstr "marg"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9812 msgid "Foot"
9813 msgstr "Fot"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9816 msgid "foot"
9817 msgstr "fot"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Note:Comment"
9822 msgstr "Kommentar"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9825 msgid "comment"
9826 msgstr "kommentar"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9829 msgid "Note:Note"
9830 msgstr "Note:note"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9833 msgid "note"
9834 msgstr "note"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9837 msgid "Note:Greyedout"
9838 msgstr "Note:grået ut"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9841 msgid "greyedout"
9842 msgstr "grået ut"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9845 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9846 msgid "ERT"
9847 msgstr "ERT"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9851 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9852 msgid "Phantom"
9853 msgstr "Usynlig"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9857 msgid "Listings"
9858 msgstr "Programlisting"
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9862 msgid "Branch"
9863 msgstr "Dokumentgren"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9866 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9869 msgid "Index"
9870 msgstr "Register"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9873 msgid "Idx"
9874 msgstr "Nøkkelord"
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9877 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9878 msgid "Box"
9879 msgstr "Ramme"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Box:Shaded"
9884 msgstr "Skyggelagt"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Float"
9889 msgstr "&Flytende (Float)"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Wrap"
9894 msgstr "tekstbryting: "
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Argument"
9899 msgstr "Justering"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9902 msgid "opt"
9903 msgstr "alt"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Info"
9908 msgstr "Angre"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Info:menu"
9913 msgstr "mu"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Info:shortcut"
9918 msgstr "&Hurtigtast:"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Info:shortcuts"
9923 msgstr "&Hurtigtast:"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9926 msgid "Preview"
9927 msgstr "Forhåndsvisning"
9928
9929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9930 #, fuzzy
9931 msgid "--Separator--"
9932 msgstr "Separator"
9933
9934 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9935 #, fuzzy
9936 msgid "--- Separate Environment ---"
9937 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9938
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9940 msgid "Headnote"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9944 msgid "Headnote (optional):"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9948 msgid "Corr Author:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9952 msgid "Offprints"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9956 msgid "Offprints:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Fact \\thefact."
9962 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Problem \\theproblem."
9967 msgstr "Problem \\thetheorem."
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Exercise \\theexercise."
9972 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9975 msgid "Corollary \\thetheorem."
9976 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9979 msgid "Lemma \\thetheorem."
9980 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9983 msgid "Proposition \\thetheorem."
9984 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9987 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9988 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9991 msgid "Fact \\thetheorem."
9992 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9995 msgid "Definition \\thetheorem."
9996 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9999 msgid "Example \\thetheorem."
10000 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10003 msgid "Problem \\thetheorem."
10004 msgstr "Problem \\thetheorem."
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10007 msgid "Exercise \\thetheorem."
10008 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10011 msgid "Remark \\thetheorem."
10012 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10015 msgid "Claim \\thetheorem."
10016 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10019 msgid "Example*"
10020 msgstr "Eksempel"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10023 msgid "Problem*"
10024 msgstr "Problem*"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10027 msgid "Exercise*"
10028 msgstr "Øvelse*"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10031 msgid "Remark*"
10032 msgstr "Merknad*"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10035 msgid "Claim*"
10036 msgstr "Påstand*"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10039 msgid "Conjecture."
10040 msgstr "Konjektur."
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10043 msgid "Fact*"
10044 msgstr "Faktum*"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10047 msgid "Problem."
10048 msgstr "Problem."
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10051 msgid "Exercise."
10052 msgstr "Øvelse."
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10055 msgid "Remark."
10056 msgstr "Merknad."
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:2
10059 msgid "Braille"
10060 msgstr "Braille"
10061
10062 #: lib/layouts/braille.module:6
10063 msgid ""
10064 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10065 "in examples."
10066 msgstr ""
10067 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10068 "Braille.lyx"
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:22
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Braille (default)"
10073 msgstr "LaTeX standard"
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10076 msgid "Braille:"
10077 msgstr "Braille:"
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:45
10080 msgid "Braille (textsize)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:68
10084 msgid "Braille (dots on)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:83
10088 msgid "Braille_dots_on"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:92
10092 msgid "Braille (dots off)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:107
10096 msgid "Braille_dots_off"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:116
10100 msgid "Braille (mirror on)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:131
10104 msgid "Braille_mirror_on"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:140
10108 msgid "Braille (mirror off)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:155
10112 msgid "Braille_mirror_off"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:163
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Braillebox"
10118 msgstr "parallel"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:167
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Braille box"
10123 msgstr "parallel"
10124
10125 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10126 msgid "Endnote"
10127 msgstr "Sluttnote"
10128
10129 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10130 msgid ""
10131 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10132 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10133 msgstr ""
10134 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10135 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10136
10137 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10138 msgid "Custom:Endnote"
10139 msgstr "Egen:sluttnote"
10140
10141 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10142 msgid "endnote"
10143 msgstr "sluttnote"
10144
10145 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10146 msgid "Number Equations by Section"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10150 msgid ""
10151 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10152 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Number Figures by Section"
10158 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10159
10160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10161 msgid ""
10162 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10163 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10167 msgid "Foot to End"
10168 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10169
10170 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10171 msgid ""
10172 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10173 "where you want the endnotes to appear."
10174 msgstr ""
10175 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10176 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10177
10178 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10179 msgid "Hanging"
10180 msgstr "Hengende"
10181
10182 #: lib/layouts/hanging.module:6
10183 msgid ""
10184 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10185 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10186 "are indented."
10187 msgstr ""
10188 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10189 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10190
10191 #: lib/layouts/initials.module:2
10192 msgid "Initials"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/initials.module:6
10196 msgid ""
10197 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10198 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10202 #, fuzzy
10203 msgid "charstyles"
10204 msgstr "Endring: "
10205
10206 #: lib/layouts/initials.module:10
10207 #, fuzzy
10208 msgid "CharStyle:Initial"
10209 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10210
10211 #: lib/layouts/initials.module:12
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Initial"
10214 msgstr "Kursiv"
10215
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10217 msgid "Linguistics"
10218 msgstr "Lingvistikk"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10221 msgid ""
10222 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10223 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10224 "examples."
10225 msgstr ""
10226 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10227 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10228 "lyx."
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10231 msgid "Numbered Example (multiline)"
10232 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10235 msgid "Example:"
10236 msgstr "Eksempel:"
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10239 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10240 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10241
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10243 msgid "Examples:"
10244 msgstr "Eksempler:"
10245
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10247 msgid "Subexample"
10248 msgstr "Deleksempel"
10249
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10251 msgid "Subexample:"
10252 msgstr "Deleksempel:"
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Custom:Glosse"
10257 msgstr "Kunde"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Glosse"
10262 msgstr "Lukk"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10267 msgstr "Kunde"
10268
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10270 msgid "Tri-Glosse"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10274 #, fuzzy
10275 msgid "CharStyle:Expression"
10276 msgstr "Endring: "
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10279 #, fuzzy
10280 msgid "expr."
10281 msgstr "exp"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10284 #, fuzzy
10285 msgid "CharStyle:Concepts"
10286 msgstr "Endring: "
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10289 #, fuzzy
10290 msgid "concept"
10291 msgstr "&Aksepter"
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10294 #, fuzzy
10295 msgid "CharStyle:Meaning"
10296 msgstr "Endring: "
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10299 #, fuzzy
10300 msgid "meaning"
10301 msgstr "Åpning"
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Tableau"
10306 msgstr "Tabell"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10309 #, fuzzy
10310 msgid "List of Tableaux"
10311 msgstr "Liste over tabeller"
10312
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10314 msgid "Logical Markup"
10315 msgstr "Logisk markering"
10316
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10318 msgid ""
10319 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10320 "code."
10321 msgstr ""
10322 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10323 "kode."
10324
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10326 msgid "CharStyle:Noun"
10327 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10328
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10330 msgid "noun"
10331 msgstr "kapitéler"
10332
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10334 msgid "CharStyle:Emph"
10335 msgstr "Tekststil:uthevet"
10336
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10338 msgid "emph"
10339 msgstr "uthevet "
10340
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10342 msgid "CharStyle:Strong"
10343 msgstr "Tekststil:kraftig"
10344
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10346 msgid "strong"
10347 msgstr "kraftig"
10348
10349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10350 msgid "CharStyle:Code"
10351 msgstr "Tekststil:kode"
10352
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10354 msgid "code"
10355 msgstr "kode"
10356
10357 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10358 msgid "Minimalistic"
10359 msgstr "Minimalistisk"
10360
10361 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10362 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10363 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10364
10365 #: lib/layouts/noweb.module:2
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Noweb literate programming"
10368 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10369
10370 #: lib/layouts/noweb.module:5
10371 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10375 #, fuzzy
10376 msgid "literate"
10377 msgstr "LaTeX kildekode"
10378
10379 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10380 #: lib/configure.py:506
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Sweave"
10383 msgstr "Lagre"
10384
10385 #: lib/layouts/sweave.module:5
10386 msgid ""
10387 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/sweave.module:20
10391 msgid "Chunk"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/sweave.module:47
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Sweave Options"
10397 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10398
10399 #: lib/layouts/sweave.module:48
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Sweave opts"
10402 msgstr "Skrifter på skjermen"
10403
10404 #: lib/layouts/sweave.module:67
10405 #, fuzzy
10406 msgid "S/R expression"
10407 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10408
10409 #: lib/layouts/sweave.module:68
10410 #, fuzzy
10411 msgid "S/R expr"
10412 msgstr "exp"
10413
10414 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10415 msgid "Sweave Input File"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Number Tables by Section"
10421 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10422
10423 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10424 msgid ""
10425 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10426 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10432 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10435 msgid ""
10436 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10437 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10438 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10449 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10452 #, fuzzy
10453 msgid ""
10454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10457 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10458 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10459 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10460 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10461 msgstr ""
10462 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10463 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10464 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Criterion \\thecriterion."
10469 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10473 msgid "Criterion*"
10474 msgstr "Kriterie*"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10478 msgid "Criterion."
10479 msgstr "Kriterie."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10484 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10488 msgid "Algorithm."
10489 msgstr "Algoritme."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Axiom \\theaxiom."
10494 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10498 msgid "Axiom*"
10499 msgstr "Aksiom*"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10503 msgid "Axiom."
10504 msgstr "Aksiom."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Condition \\thecondition."
10509 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10513 msgid "Condition*"
10514 msgstr "Forutsetning*"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10518 msgid "Condition."
10519 msgstr "Forutsetning."
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Note \\thenote."
10524 msgstr "Note \\thetheorem."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10528 msgid "Note*"
10529 msgstr "Note*"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10533 msgid "Note."
10534 msgstr "Note."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10538 msgid "Notation*"
10539 msgstr "Notasjon*"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10543 msgid "Notation."
10544 msgstr "Notasjon."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Summary \\thesummary."
10549 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10553 msgid "Summary*"
10554 msgstr "Sammendrag*"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10558 msgid "Summary."
10559 msgstr "Sammendrag."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10564 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10568 msgid "Acknowledgement*"
10569 msgstr "Bekreftelse*"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10574 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10578 msgid "Conclusion*"
10579 msgstr "Konklusjon*"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10583 msgid "Conclusion."
10584 msgstr "Konklusjon."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10592 msgid "Assumption"
10593 msgstr "Antagelse"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Assumption \\theassumption."
10598 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10602 msgid "Assumption*"
10603 msgstr "Antagelse*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10607 msgid "Assumption."
10608 msgstr "Antagelse."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10611 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10612 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10615 #, fuzzy
10616 msgid ""
10617 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10618 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10619 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10620 "in both numbered and non-numbered forms."
10621 msgstr ""
10622 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10623 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10624 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10627 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10628 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10629 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10630 #, fuzzy
10631 msgid "theorems"
10632 msgstr "Teorem"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10635 msgid "Criterion \\thetheorem."
10636 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10639 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10640 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10643 msgid "Axiom \\thetheorem."
10644 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10647 msgid "Condition \\thetheorem."
10648 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10651 msgid "Note \\thetheorem."
10652 msgstr "Note \\thetheorem."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10655 msgid "Notation \\thetheorem."
10656 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10659 msgid "Summary \\thetheorem."
10660 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10663 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10664 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10668 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10671 msgid "Assumption \\thetheorem."
10672 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Question \\thetheorem."
10677 msgstr "Definisjon #."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Question*"
10682 msgstr "Spørsmål"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Question."
10687 msgstr "Spørsmål"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10690 msgid "Theorems (AMS)"
10691 msgstr "Teoremer (AMS)"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10694 #, fuzzy
10695 msgid ""
10696 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10697 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10698 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10699 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10700 msgstr ""
10701 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10702 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10703 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10704 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10709 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10712 msgid ""
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10714 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10717 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10718 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10719 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10725 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10728 msgid ""
10729 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10730 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10731 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10732 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10733 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10739 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10742 #, fuzzy
10743 msgid ""
10744 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10745 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10746 "chapter environment."
10747 msgstr ""
10748 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10749 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10754 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10757 msgid ""
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10762 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10768 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10771 #, fuzzy
10772 msgid ""
10773 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10774 "section start)."
10775 msgstr ""
10776 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10777 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10782 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10785 msgid ""
10786 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10787 "using the extended AMS machinery."
10788 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10791 #, fuzzy
10792 msgid ""
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10794 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10795 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10796 msgstr ""
10797 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10798 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10799 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10800 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10801
10802 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10803 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10804 msgid "Ignore"
10805 msgstr "Ignorer"
10806
10807 #: lib/languages:6
10808 msgid "Afrikaans"
10809 msgstr "Afrikaans"
10810
10811 #: lib/languages:7
10812 msgid "Albanian"
10813 msgstr "Albansk"
10814
10815 #: lib/languages:8
10816 msgid "English (USA)"
10817 msgstr "Engelsk (USA)"
10818
10819 #: lib/languages:10
10820 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10821 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10822
10823 #: lib/languages:11
10824 msgid "Arabic (Arabi)"
10825 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10826
10827 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10828 msgid "Armenian"
10829 msgstr "Armensk"
10830
10831 #: lib/languages:13
10832 msgid "German (Austria, old spelling)"
10833 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10834
10835 #: lib/languages:14
10836 msgid "German (Austria)"
10837 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10838
10839 #: lib/languages:15
10840 msgid "Indonesian"
10841 msgstr "Indonesisk"
10842
10843 #: lib/languages:16
10844 msgid "Malay"
10845 msgstr "Malay"
10846
10847 #: lib/languages:17
10848 msgid "Basque"
10849 msgstr "Baskisk"
10850
10851 #: lib/languages:18
10852 msgid "Belarusian"
10853 msgstr "Hviterussisk"
10854
10855 #: lib/languages:19
10856 msgid "Portuguese (Brazil)"
10857 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10858
10859 #: lib/languages:20
10860 msgid "Breton"
10861 msgstr "Bretonsk"
10862
10863 #: lib/languages:21
10864 msgid "English (UK)"
10865 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10866
10867 #: lib/languages:22
10868 msgid "Bulgarian"
10869 msgstr "Bulgarsk"
10870
10871 #: lib/languages:23
10872 msgid "English (Canada)"
10873 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10874
10875 #: lib/languages:24
10876 msgid "French (Canada)"
10877 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10878
10879 #: lib/languages:25
10880 msgid "Catalan"
10881 msgstr "Katalansk"
10882
10883 #: lib/languages:26
10884 msgid "Chinese (simplified)"
10885 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10886
10887 #: lib/languages:27
10888 msgid "Chinese (traditional)"
10889 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10890
10891 #: lib/languages:28
10892 msgid "Croatian"
10893 msgstr "Kroatisk"
10894
10895 #: lib/languages:29
10896 msgid "Czech"
10897 msgstr "Tsjekkisk"
10898
10899 #: lib/languages:30
10900 msgid "Danish"
10901 msgstr "Dansk"
10902
10903 #: lib/languages:31
10904 msgid "Dutch"
10905 msgstr "Nederlandsk"
10906
10907 #: lib/languages:32
10908 msgid "English"
10909 msgstr "Engelsk"
10910
10911 #: lib/languages:34
10912 msgid "Esperanto"
10913 msgstr "Esperanto"
10914
10915 #: lib/languages:35
10916 msgid "Estonian"
10917 msgstr "Estlandsk"
10918
10919 #: lib/languages:37
10920 msgid "Farsi"
10921 msgstr "Farsi"
10922
10923 #: lib/languages:38
10924 msgid "Finnish"
10925 msgstr "Finsk"
10926
10927 #: lib/languages:40
10928 msgid "French"
10929 msgstr "Fransk"
10930
10931 #: lib/languages:41
10932 msgid "Galician"
10933 msgstr "Gælisk"
10934
10935 #: lib/languages:42
10936 msgid "German (old spelling)"
10937 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10938
10939 #: lib/languages:43
10940 msgid "German"
10941 msgstr "Tysk"
10942
10943 #: lib/languages:44
10944 #, fuzzy
10945 msgid "German (Switzerland)"
10946 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10947
10948 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10950 msgid "Greek"
10951 msgstr "Gresk"
10952
10953 #: lib/languages:46
10954 msgid "Greek (polytonic)"
10955 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10956
10957 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10958 msgid "Hebrew"
10959 msgstr "Hebraisk"
10960
10961 #: lib/languages:51
10962 msgid "Icelandic"
10963 msgstr "Islandsk"
10964
10965 #: lib/languages:53
10966 msgid "Interlingua"
10967 msgstr "Interlingua"
10968
10969 #: lib/languages:54
10970 msgid "Irish"
10971 msgstr "Irsk"
10972
10973 #: lib/languages:55
10974 msgid "Italian"
10975 msgstr "Italiensk"
10976
10977 #: lib/languages:56
10978 msgid "Japanese"
10979 msgstr "Japansk"
10980
10981 #: lib/languages:57
10982 msgid "Japanese (CJK)"
10983 msgstr "Japansk (CJK)"
10984
10985 #: lib/languages:58
10986 msgid "Kazakh"
10987 msgstr "Kasakstansk"
10988
10989 #: lib/languages:60
10990 msgid "Korean"
10991 msgstr "Koreansk"
10992
10993 #: lib/languages:62
10994 msgid "Latin"
10995 msgstr "Latin"
10996
10997 #: lib/languages:63
10998 msgid "Latvian"
10999 msgstr "Latvisk"
11000
11001 #: lib/languages:64
11002 msgid "Lithuanian"
11003 msgstr "Litauisk"
11004
11005 #: lib/languages:65
11006 msgid "Lower Sorbian"
11007 msgstr "Nedersorbisk"
11008
11009 #: lib/languages:66
11010 msgid "Hungarian"
11011 msgstr "Ungarsk"
11012
11013 #: lib/languages:67
11014 msgid "Mongolian"
11015 msgstr "Mongolsk"
11016
11017 #: lib/languages:68
11018 msgid "Norsk"
11019 msgstr "Norsk"
11020
11021 #: lib/languages:69
11022 msgid "Nynorsk"
11023 msgstr "Nynorsk"
11024
11025 #: lib/languages:70
11026 msgid "Polish"
11027 msgstr "Polsk"
11028
11029 #: lib/languages:71
11030 msgid "Portuguese"
11031 msgstr "Portugisisk"
11032
11033 #: lib/languages:72
11034 msgid "Romanian"
11035 msgstr "Rumensk"
11036
11037 #: lib/languages:73
11038 msgid "Russian"
11039 msgstr "Russisk"
11040
11041 #: lib/languages:74
11042 msgid "North Sami"
11043 msgstr "Nordsamisk"
11044
11045 #: lib/languages:75
11046 msgid "Scottish"
11047 msgstr "Skotsk"
11048
11049 #: lib/languages:76
11050 msgid "Serbian"
11051 msgstr "Serbisk"
11052
11053 #: lib/languages:77
11054 msgid "Serbian (Latin)"
11055 msgstr "Serbisk (Latin)"
11056
11057 #: lib/languages:78
11058 msgid "Slovak"
11059 msgstr "Slovakisk"
11060
11061 #: lib/languages:79
11062 msgid "Slovene"
11063 msgstr "Slovensk"
11064
11065 #: lib/languages:80
11066 msgid "Spanish"
11067 msgstr "Spansk"
11068
11069 #: lib/languages:81
11070 msgid "Spanish (Mexico)"
11071 msgstr "Spansk (Mexico)"
11072
11073 #: lib/languages:82
11074 msgid "Swedish"
11075 msgstr "Svensk"
11076
11077 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11078 msgid "Thai"
11079 msgstr "Thai"
11080
11081 #: lib/languages:84
11082 msgid "Turkish"
11083 msgstr "Tyrkisk"
11084
11085 #: lib/languages:85
11086 msgid "Turkmen"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/languages:86
11090 msgid "Ukrainian"
11091 msgstr "Ukrainsk"
11092
11093 #: lib/languages:87
11094 msgid "Upper Sorbian"
11095 msgstr "Oversorbisk"
11096
11097 #: lib/languages:88
11098 msgid "Vietnamese"
11099 msgstr "Vietnamesisk"
11100
11101 #: lib/languages:89
11102 msgid "Welsh"
11103 msgstr "Walisisk"
11104
11105 #: lib/encodings:14
11106 msgid "Unicode (utf8)"
11107 msgstr "Unicode (utf8)"
11108
11109 #: lib/encodings:19
11110 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11111 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11112
11113 #: lib/encodings:23
11114 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11115 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11116
11117 #: lib/encodings:26
11118 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11119 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11120
11121 #: lib/encodings:29
11122 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11123 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11124
11125 #: lib/encodings:32
11126 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11127 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11128
11129 #: lib/encodings:35
11130 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11131 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11132
11133 #: lib/encodings:38
11134 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11135 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11136
11137 #: lib/encodings:42
11138 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11139 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11140
11141 #: lib/encodings:45
11142 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11143 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11144
11145 #: lib/encodings:48
11146 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11147 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11148
11149 #: lib/encodings:51
11150 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11151 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11152
11153 #: lib/encodings:55
11154 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11155 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11156
11157 #: lib/encodings:58
11158 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11159 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11160
11161 #: lib/encodings:61
11162 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11163 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11164
11165 #: lib/encodings:64
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11168 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11169
11170 #: lib/encodings:67
11171 msgid "DOS (CP 437)"
11172 msgstr "DOS (CP 437)"
11173
11174 #: lib/encodings:71
11175 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11176 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11177
11178 #: lib/encodings:74
11179 msgid "Western European (CP 850)"
11180 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11181
11182 #: lib/encodings:77
11183 msgid "Central European (CP 852)"
11184 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11185
11186 #: lib/encodings:80
11187 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11188 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11189
11190 #: lib/encodings:83
11191 msgid "Western European (CP 858)"
11192 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11193
11194 #: lib/encodings:86
11195 msgid "Hebrew (CP 862)"
11196 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11197
11198 #: lib/encodings:89
11199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11200 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11201
11202 #: lib/encodings:92
11203 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11204 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11205
11206 #: lib/encodings:95
11207 msgid "Central European (CP 1250)"
11208 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11209
11210 #: lib/encodings:98
11211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11212 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11213
11214 #: lib/encodings:102
11215 msgid "Western European (CP 1252)"
11216 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11217
11218 #: lib/encodings:105
11219 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11220 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11221
11222 #: lib/encodings:109
11223 msgid "Arabic (CP 1256)"
11224 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11225
11226 #: lib/encodings:112
11227 msgid "Baltic (CP 1257)"
11228 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11229
11230 #: lib/encodings:115
11231 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11232 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11233
11234 #: lib/encodings:118
11235 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11236 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11237
11238 #: lib/encodings:121
11239 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11240 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11241
11242 #: lib/encodings:124
11243 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11244 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11245
11246 #: lib/encodings:149
11247 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11248 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11249
11250 #: lib/encodings:153
11251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11252 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11253
11254 #: lib/encodings:157
11255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11256 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11257
11258 #: lib/encodings:161
11259 msgid "Korean (EUC-KR)"
11260 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11261
11262 #: lib/encodings:165
11263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11264 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11265
11266 #: lib/encodings:169
11267 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11268 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11269
11270 #: lib/encodings:173
11271 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11272 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11273
11274 #: lib/encodings:180
11275 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11276 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11277
11278 #: lib/encodings:182
11279 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11280 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11281
11282 #: lib/encodings:184
11283 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11284 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11285
11286 #: lib/encodings:191
11287 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11288 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11289
11290 #: lib/encodings:196
11291 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11292 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11293
11294 #: lib/encodings:200
11295 msgid "ASCII"
11296 msgstr "ASCII"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11299 msgid "File|F"
11300 msgstr "Fil|F"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11303 msgid "Edit|E"
11304 msgstr "Rediger|R"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11307 msgid "Insert|I"
11308 msgstr "Sett inn|i"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:35
11311 msgid "Layout|L"
11312 msgstr "Stil|S"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11315 msgid "View|V"
11316 msgstr "Vis|V"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11319 msgid "Navigate|N"
11320 msgstr "Naviger|N"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:38
11323 msgid "Documents|D"
11324 msgstr "Dokumenter|D"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11327 msgid "Help|H"
11328 msgstr "Hjelp|H"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11331 msgid "New|N"
11332 msgstr "Ny|N"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:48
11335 msgid "New from Template...|T"
11336 msgstr "Ny med mal...|m"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11339 msgid "Open...|O"
11340 msgstr "Åpne...|p"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11343 msgid "Close|C"
11344 msgstr "Lukk|L"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11347 msgid "Save|S"
11348 msgstr "Lagre|a"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11351 msgid "Save As...|A"
11352 msgstr "Lagre som|s"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:54
11355 msgid "Revert|R"
11356 msgstr "Angre all redigering"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11359 msgid "Version Control|V"
11360 msgstr "Versjonskontroll|k"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11363 msgid "Import|I"
11364 msgstr "Importer|I"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11367 msgid "Export|E"
11368 msgstr "Eksporter|E"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11371 msgid "Print...|P"
11372 msgstr "Skriv ut...|u"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11375 msgid "Fax...|F"
11376 msgstr "Faks..."
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11379 msgid "Exit|x"
11380 msgstr "Avslutt|v"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11383 msgid "Register...|R"
11384 msgstr "Registrer...|R"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11387 msgid "Check In Changes...|I"
11388 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11391 msgid "Check Out for Edit|O"
11392 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Revert to Repository Version|v"
11397 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11400 msgid "Undo Last Check In|U"
11401 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Show History...|H"
11406 msgstr "Vis Historie|H"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11409 msgid "Custom...|C"
11410 msgstr "Egendefinert...|E"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11413 msgid "Undo|U"
11414 msgstr "Angre|A"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:91
11417 msgid "Redo|d"
11418 msgstr "Gjør om|G"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:93
11421 msgid "Cut|C"
11422 msgstr "Klipp|K"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:94
11425 msgid "Copy|o"
11426 msgstr "Kopier|o"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:95
11429 msgid "Paste|a"
11430 msgstr "Lim inn|L"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:96
11433 msgid "Paste External Selection|x"
11434 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:98
11437 msgid "Find & Replace...|F"
11438 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:100
11441 msgid "Tabular|T"
11442 msgstr "Tabell|T"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11445 msgid "Math|M"
11446 msgstr "Matte|M"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11449 msgid "Spellchecker...|S"
11450 msgstr "Stavekontroll...|S"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:105
11453 msgid "Thesaurus..."
11454 msgstr "Synonymordbok..."
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:106
11457 msgid "Statistics...|i"
11458 msgstr "Statistikk...|i"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11461 msgid "Check TeX|h"
11462 msgstr "Sjekk TeX|j"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:108
11465 msgid "Change Tracking|g"
11466 msgstr "Spore endringer|S"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11469 msgid "Preferences...|P"
11470 msgstr "Preferanser...|P"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11473 msgid "Reconfigure|R"
11474 msgstr "Rekonfigurer|R"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:115
11477 msgid "Selection as Lines|L"
11478 msgstr "som linjer|l"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:116
11481 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11482 msgstr "som avsnitt|a"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11485 msgid "Multicolumn|M"
11486 msgstr "Multikolonne|M"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:122
11489 msgid "Line Top|T"
11490 msgstr "Topp linje|T"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:123
11493 msgid "Line Bottom|B"
11494 msgstr "Bunn linje|B"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:124
11497 msgid "Line Left|L"
11498 msgstr "Venstre|V"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:125
11501 msgid "Line Right|R"
11502 msgstr "Høyre|H"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:127
11505 msgid "Alignment|i"
11506 msgstr "Justering|J"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11509 msgid "Add Row|A"
11510 msgstr "Legg til rad|a"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:130
11513 msgid "Delete Row|w"
11514 msgstr "Slett rad|l"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11517 msgid "Copy Row"
11518 msgstr "Kopier rad"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11521 msgid "Swap Rows"
11522 msgstr "Bytt om rader"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11525 msgid "Add Column|u"
11526 msgstr "Legg til kolonne|n"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:135
11529 msgid "Delete Column|D"
11530 msgstr "Slett kolonne|S"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11533 msgid "Copy Column"
11534 msgstr "Kopier kolonne"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11537 msgid "Swap Columns"
11538 msgstr "Bytt om kolonner"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11541 msgid "Left|L"
11542 msgstr "Venstrejuster|V"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11545 msgid "Center|C"
11546 msgstr "Sentrer"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11549 msgid "Right|R"
11550 msgstr "Høyrejuster|H"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11553 msgid "Top|T"
11554 msgstr "Toppjustere rad|T"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11557 msgid "Middle|M"
11558 msgstr "Midtjustere rad|M"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11561 msgid "Bottom|B"
11562 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:159
11565 msgid "Toggle Numbering|N"
11566 msgstr "Numerering av/på|N"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:160
11569 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11570 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11573 msgid "Change Limits Type|L"
11574 msgstr "Endre grensetype"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11577 msgid "Change Formula Type|F"
11578 msgstr "Endre formeltype"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11581 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11582 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:168
11585 msgid "Alignment|A"
11586 msgstr "Justering|J"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:170
11589 msgid "Add Row|R"
11590 msgstr "Legg til rad|r"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11593 msgid "Delete Row|D"
11594 msgstr "Slett rad|l"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:175
11597 msgid "Add Column|C"
11598 msgstr "Legg til kolonne|k"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11601 msgid "Delete Column|e"
11602 msgstr "Slett kolonne|S"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11605 msgid "Default|t"
11606 msgstr "Standard|t"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11609 msgid "Display|D"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11613 msgid "Inline|I"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:188
11617 msgid "Octave"
11618 msgstr "Octave"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:189
11621 msgid "Maxima"
11622 msgstr "Maxima"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:190
11625 msgid "Mathematica"
11626 msgstr "Mathematica"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:192
11629 msgid "Maple, simplify"
11630 msgstr "Maple, simplify"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:193
11633 msgid "Maple, factor"
11634 msgstr "Maple, factor"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:194
11637 msgid "Maple, evalm"
11638 msgstr "Maple, evalm"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:195
11641 msgid "Maple, evalf"
11642 msgstr "Maple, evalf"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11646 msgid "Inline Formula|I"
11647 msgstr "Formel i teksten|i"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11650 msgid "Displayed Formula|D"
11651 msgstr "Fremhevet formel"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:201
11654 msgid "Eqnarray Environment|q"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:202
11658 msgid "Align Environment|A"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:203
11662 msgid "AlignAt Environment"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:204
11666 msgid "Flalign Environment|F"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:207
11670 msgid "Gather Environment"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:208
11674 msgid "Multline Environment"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11678 msgid "Math|h"
11679 msgstr "Matte|M"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:216
11682 msgid "Special Character|S"
11683 msgstr "Spesielt tegn|S"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11686 msgid "Citation...|C"
11687 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:218
11690 msgid "Cross-reference...|r"
11691 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11694 msgid "Label...|L"
11695 msgstr "Referansemerke...|R"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11698 msgid "Footnote|F"
11699 msgstr "Fotnote|n"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11702 msgid "Marginal Note|M"
11703 msgstr "Margnote|a"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:222
11706 msgid "Short Title"
11707 msgstr "Kort tittel"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:223
11710 msgid "Index Entry|I"
11711 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:224
11714 msgid "Nomenclature Entry"
11715 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:225
11718 msgid "URL...|U"
11719 msgstr "URL...|U"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11722 msgid "Note|N"
11723 msgstr "Note|o"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:227
11726 msgid "Lists & TOC|O"
11727 msgstr "Lister & innhold|o"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:229
11730 msgid "TeX Code|T"
11731 msgstr "TeX Kode|T"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:230
11734 msgid "Minipage|p"
11735 msgstr "Miniside|s"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11738 msgid "Graphics...|G"
11739 msgstr "Grafikk...|G"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:232
11742 msgid "Tabular Material...|b"
11743 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:233
11746 msgid "Floats|a"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:235
11750 msgid "Include File...|d"
11751 msgstr "Inkluder fil...|d"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:236
11754 msgid "Insert File|e"
11755 msgstr "Sett inn fil|e"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:237
11758 msgid "External Material...|x"
11759 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11762 msgid "Symbols...|b"
11763 msgstr "Symboler...|b"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11766 msgid "Superscript|S"
11767 msgstr "Hevet skrift|H"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11770 msgid "Subscript|u"
11771 msgstr "Senket skrift|S"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:244
11774 msgid "Hyphenation Point|P"
11775 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11778 msgid "Protected Hyphen|y"
11779 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11782 msgid "Ligature Break|k"
11783 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:247
11786 msgid "Protected Space|r"
11787 msgstr "Hardt mellomrom"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11790 msgid "Interword Space|w"
11791 msgstr "Ordmellomrom|O"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11795 msgid "Thin Space|T"
11796 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11799 msgid "Horizontal Space...|o"
11800 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:251
11803 msgid "Vertical Space..."
11804 msgstr "Loddrett avstand..."
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:252
11807 msgid "Line Break|L"
11808 msgstr "Linjeskift|i"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11811 msgid "Ellipsis|i"
11812 msgstr "Ellipse|i"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11815 msgid "End of Sentence|E"
11816 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:255
11819 msgid "Protected Dash|D"
11820 msgstr "Hard bindestrek"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11823 msgid "Breakable Slash|a"
11824 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:257
11827 msgid "Single Quote|Q"
11828 msgstr "Enkelt sitattegn"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:258
11831 msgid "Ordinary Quote|O"
11832 msgstr "\"Anførselstegn\""
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11835 msgid "Menu Separator|M"
11836 msgstr "Menyseparator|M"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:260
11839 msgid "Horizontal Line"
11840 msgstr "Vannrett linje"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11843 msgid "Page Break"
11844 msgstr "Sideskift"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11847 msgid "Display Formula|D"
11848 msgstr "Fremhevet formel"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11852 msgid "Eqnarray Environment|E"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11857 msgid "AMS align Environment|a"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11862 msgid "AMS alignat Environment|t"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11867 msgid "AMS flalign Environment|f"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11872 msgid "AMS gather Environment|g"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11877 msgid "AMS multline Environment|m"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11881 msgid "Array Environment|y"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11885 msgid "Cases Environment|C"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11889 msgid "Split Environment|S"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:280
11893 msgid "Font Change|o"
11894 msgstr "Fontendring|o"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:284
11897 msgid "Math Normal Font"
11898 msgstr "Normal mattefont"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:286
11901 msgid "Math Calligraphic Family"
11902 msgstr "Matte kalligrafisk"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:287
11905 msgid "Math Fraktur Family"
11906 msgstr "Matte fraktur"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:288
11909 msgid "Math Roman Family"
11910 msgstr "Matte antikva"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:289
11913 msgid "Math Sans Serif Family"
11914 msgstr "Matte grotesk"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:291
11917 msgid "Math Bold Series"
11918 msgstr "Matte fet"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:293
11921 msgid "Text Normal Font"
11922 msgstr "Normal tekstfont"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11925 msgid "Text Roman Family"
11926 msgstr "Tekst antikva"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11929 msgid "Text Sans Serif Family"
11930 msgstr "Tekst grotesk"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11933 msgid "Text Typewriter Family"
11934 msgstr "Tekst maskinskrift"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11937 msgid "Text Bold Series"
11938 msgstr "Tekst fet"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11941 msgid "Text Medium Series"
11942 msgstr "Tekst medium"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11945 msgid "Text Italic Shape"
11946 msgstr "Tekst kursiv"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11949 msgid "Text Small Caps Shape"
11950 msgstr "Tekst kapitéler"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11953 msgid "Text Slanted Shape"
11954 msgstr "Tekst skrå"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11957 msgid "Text Upright Shape"
11958 msgstr "Tekst stående"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:310
11961 msgid "Floatflt Figure"
11962 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11965 msgid "Table of Contents|C"
11966 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11969 msgid "Index List|I"
11970 msgstr "Register|R"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11973 msgid "Nomenclature|N"
11974 msgstr "Nomenklatur|N"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11978 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11981 msgid "LyX Document...|X"
11982 msgstr "LyX dokument...|X"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11985 msgid "Plain Text...|T"
11986 msgstr "Ren tekst...|t"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11989 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11990 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11993 msgid "Track Changes|T"
11994 msgstr "Spor endringer|S"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11997 msgid "Merge Changes...|M"
11998 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:330
12001 msgid "Accept All Changes|A"
12002 msgstr "Godta alle endringer|G"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:331
12005 msgid "Reject All Changes|R"
12006 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12009 msgid "Show Changes in Output|S"
12010 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:339
12013 msgid "Character...|C"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:340
12017 msgid "Paragraph...|P"
12018 msgstr "Avsnitt...|v"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:341
12021 msgid "Document...|D"
12022 msgstr "Dokument...|D"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:342
12025 msgid "Tabular...|T"
12026 msgstr "Tabell...|T"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:344
12029 msgid "Emphasize Style|E"
12030 msgstr "Uthevet stil|U"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:345
12033 msgid "Noun Style|N"
12034 msgstr "Substantiv stil|S"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:346
12037 msgid "Bold Style|B"
12038 msgstr "Fet stil|F"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:349
12041 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12042 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:350
12045 msgid "Increase Environment Depth|i"
12046 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:351
12049 msgid "Start Appendix Here|S"
12050 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12053 msgid "Build Program|B"
12054 msgstr "Lag programm|o"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:361
12057 msgid "Update|U"
12058 msgstr "Oppdater|O"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12061 msgid "LaTeX Log|L"
12062 msgstr "LaTeX Logg|L"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12065 msgid "Outline|O"
12066 msgstr "Innhold|n"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:365
12069 msgid "TeX Information|X"
12070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12073 msgid "Next Note|N"
12074 msgstr "Neste note|o"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12077 msgid "Go to Label|L"
12078 msgstr "Gå til merke"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12081 msgid "Bookmarks|B"
12082 msgstr "Bokmerker|B"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12085 msgid "Save Bookmark 1|S"
12086 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12089 msgid "Save Bookmark 2"
12090 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12093 msgid "Save Bookmark 3"
12094 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12097 msgid "Save Bookmark 4"
12098 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12101 msgid "Save Bookmark 5"
12102 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:390
12105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12106 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:391
12109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12110 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:392
12113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12114 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:393
12117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12118 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:394
12121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12122 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12125 msgid "Introduction|I"
12126 msgstr "Introduksjon|I"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12129 msgid "Tutorial|T"
12130 msgstr "Innføring|f"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12133 msgid "User's Guide|U"
12134 msgstr "Håndbok|b"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:412
12137 msgid "Extended Features|E"
12138 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:413
12141 msgid "Embedded Objects|m"
12142 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12145 msgid "Customization|C"
12146 msgstr "Tilpassing|T"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12149 msgid "LaTeX Configuration|L"
12150 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12153 msgid "About LyX|X"
12154 msgstr "Om LyX|X"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12157 msgid "About LyX"
12158 msgstr "Om LyX"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:426
12161 msgid "Preferences..."
12162 msgstr "Preferanser..."
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:427
12165 msgid "Quit LyX"
12166 msgstr "Avslutt LyX"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12169 msgid "Aligned Environment|l"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12173 msgid "AlignedAt Environment|v"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12177 msgid "Gathered Environment|h"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12181 msgid "Delimiters...|r"
12182 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12185 msgid "Matrix...|x"
12186 msgstr "Matrise..."
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12189 msgid "Macro|o"
12190 msgstr "Makro|o"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12193 #, fuzzy
12194 msgid "AMS Environment|A"
12195 msgstr "Justering|J"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Number Whole Formula|N"
12200 msgstr "Nummerert formel|N"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Number This Line|u"
12205 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Equation Label|L"
12210 msgstr "Gå til merke"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Copy as Reference|R"
12215 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12218 msgid "Split Cell|C"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Insert|s"
12224 msgstr "Sett inn|i"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12227 msgid "Add Line Above|o"
12228 msgstr "Ny linje over|o"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12231 msgid "Add Line Below|B"
12232 msgstr "Ny linje under"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Delete Line Above|v"
12237 msgstr "Fjern linje over"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Delete Line Below|w"
12242 msgstr "Fjern linje under"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12245 msgid "Add Line to Left"
12246 msgstr "Ny linje på venstre side"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12249 msgid "Add Line to Right"
12250 msgstr "Ny linje på høyre side"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12253 msgid "Delete Line to Left"
12254 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12257 msgid "Delete Line to Right"
12258 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Show Math Toolbar"
12263 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12268 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Show Table Toolbar"
12273 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12278 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12281 msgid "Next Cross-Reference|N"
12282 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12285 msgid "Go to Label|G"
12286 msgstr "Gå til merke|G"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12289 #, fuzzy
12290 msgid "<Reference>|R"
12291 msgstr "<referansenr>|r"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12294 #, fuzzy
12295 msgid "(<Reference>)|e"
12296 msgstr "(<referansenr>)|e"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12299 #, fuzzy
12300 msgid "<Page>|P"
12301 msgstr "<side>"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12304 #, fuzzy
12305 msgid "On Page <Page>|O"
12306 msgstr "på side <side>"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12309 #, fuzzy
12310 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12311 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Formatted Reference|t"
12316 msgstr "Formattert referanse|t"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Textual Reference|x"
12321 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12337 msgid "Settings...|S"
12338 msgstr "Innstillinger...|I"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Go Back|G"
12343 msgstr "Tilbake"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12346 msgid "Copy as Reference|C"
12347 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12352 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12358 msgid "Open Inset|O"
12359 msgstr "Åpne objekt|Å"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12365 msgid "Close Inset|C"
12366 msgstr "Lukk objekt"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12373 msgid "Dissolve Inset|D"
12374 msgstr "Oppløs objekt|O"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Show Label|L"
12379 msgstr "Gå til merke"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12382 msgid "Frameless|l"
12383 msgstr "Uten ramme|U"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Simple Frame|F"
12388 msgstr "Enkel ramme|E"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12393 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Oval, Thin|a"
12398 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Oval, Thick|v"
12403 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12406 msgid "Drop Shadow|w"
12407 msgstr "Ramme med skygge|s"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Shaded Background|B"
12412 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Double Frame|u"
12417 msgstr "Dobbel ramme|D"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12420 msgid "LyX Note|N"
12421 msgstr "LyX Note|N"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12424 msgid "Comment|m"
12425 msgstr "Kommentar|K"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12428 msgid "Greyed Out|G"
12429 msgstr "Grået ut|G"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Open All Notes|A"
12434 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Close All Notes|l"
12439 msgstr "Steng alle objekter"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12442 msgid "Horiz. Phantom"
12443 msgstr "Vannrett usynlig"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12446 msgid "Vert. Phantom"
12447 msgstr "Loddrett usynlig"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12450 msgid "Protected Space|o"
12451 msgstr "Hardt mellomrom"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12454 msgid "Negative Thin Space|N"
12455 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12458 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12459 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12462 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12463 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12466 msgid "Quad Space|Q"
12467 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12470 msgid "Double Quad Space|u"
12471 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12474 msgid "Horizontal Fill|F"
12475 msgstr "Vannrett fyll|f"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12479 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12482 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12483 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12486 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12487 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12490 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12491 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12495 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12499 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12503 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12506 msgid "Custom Length|C"
12507 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12510 msgid "Medium Space|M"
12511 msgstr "Middels mellomrom|M"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12514 msgid "Thick Space|h"
12515 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12518 msgid "Negative Medium Space|u"
12519 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12522 msgid "Negative Thick Space|i"
12523 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12526 msgid "DefSkip|D"
12527 msgstr "Standard avstand|d"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12530 msgid "SmallSkip|S"
12531 msgstr "Liten avstand|s"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12534 msgid "MedSkip|M"
12535 msgstr "Middels avstand|M"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12538 msgid "BigSkip|B"
12539 msgstr "Stor avstand"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12542 msgid "VFill|F"
12543 msgstr "Loddrett fyll|f"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12546 msgid "Custom|C"
12547 msgstr "Brukerdefinert"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12550 msgid "Settings...|e"
12551 msgstr "Innstillinger...|I"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12554 msgid "Include|c"
12555 msgstr "Inkluder"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12558 msgid "Input|p"
12559 msgstr "Input|p"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12562 msgid "Verbatim|V"
12563 msgstr "Verbatim|V"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12566 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12567 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Listing|L"
12572 msgstr "«Listing»"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Edit Included File...|E"
12577 msgstr "Inkluder fil...|d"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12580 msgid "New Page|N"
12581 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12584 msgid "Page Break|a"
12585 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12588 msgid "Clear Page|C"
12589 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12592 msgid "Clear Double Page|D"
12593 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12596 msgid "Ragged Line Break|R"
12597 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12600 msgid "Justified Line Break|J"
12601 msgstr "Justert linjeskift|J"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12606 msgid "Cut"
12607 msgstr "Klipp"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12612 msgid "Copy"
12613 msgstr "Kopier"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12618 msgid "Paste"
12619 msgstr "Lim inn"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12622 msgid "Paste Recent|e"
12623 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12626 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12627 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12630 msgid "Forward search|F"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12634 msgid "Move Paragraph Up|o"
12635 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12638 msgid "Move Paragraph Down|v"
12639 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12642 msgid "Promote Section|r"
12643 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12646 msgid "Demote Section|m"
12647 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Move Section Down|D"
12652 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Move Section Up|U"
12657 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12660 msgid "Insert Short Title|T"
12661 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Accept Change|c"
12666 msgstr "Godta endring|G"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Reject Change|j"
12671 msgstr "Forkast endring|k"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12674 msgid "Apply Last Text Style|A"
12675 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12678 msgid "Text Style|S"
12679 msgstr "Tekststil|s"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12682 msgid "Paragraph Settings...|P"
12683 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12686 msgid "Fullscreen Mode"
12687 msgstr "Fullskjerm"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Anything|A"
12692 msgstr "varnothing"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12695 msgid "Anything Non-Empty|o"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Any Word|W"
12701 msgstr "MS Word|W"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Any Number|N"
12706 msgstr "Nummerert"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12709 #, fuzzy
12710 msgid "User Defined|U"
12711 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12714 msgid "Append Argument"
12715 msgstr "Legg til argument"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12718 msgid "Remove Last Argument"
12719 msgstr "Fjern siste argument"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12724 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12729 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12732 msgid "Insert Optional Argument"
12733 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12736 msgid "Remove Optional Argument"
12737 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12742 msgstr "Åpen programlisting"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12747 msgstr "Åpen programlisting"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12752 msgstr "Åpen programlisting"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Reload|R"
12757 msgstr "&Erstatt"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Edit Externally...|x"
12763 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Multirow|i"
12768 msgstr "Multikolonne|M"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12771 msgid "Top Line|T"
12772 msgstr "Topplinje|T"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12775 msgid "Bottom Line|B"
12776 msgstr "Bunnlinje|B"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12779 msgid "Left Line|L"
12780 msgstr "Venstre linje|l"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12783 msgid "Right Line|R"
12784 msgstr "Høyre linje|r"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Left|f"
12789 msgstr "Venstrejuster|V"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Right|h"
12794 msgstr "Høyrejuster|H"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Middle|d"
12799 msgstr "Midtjustere rad|M"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12802 msgid "Copy Row|o"
12803 msgstr "Kopier rad|o"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12806 msgid "Copy Column|p"
12807 msgstr "Kopier kolonne|p"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Settings...|g"
12812 msgstr "Innstillinger...|I"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Path|P"
12817 msgstr "Mapper"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Class|C"
12822 msgstr "Lukk|L"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12825 #, fuzzy
12826 msgid "File Revision|R"
12827 msgstr "Revisjon"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Tree Revision|T"
12832 msgstr "Revisjon"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Revision Author|A"
12837 msgstr "Revisjonshistorie"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Revision Date|D"
12842 msgstr "Revisjon"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Revision Time|i"
12847 msgstr "Revisjon"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12850 #, fuzzy
12851 msgid "LyX Version|X"
12852 msgstr "Versjon"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Document Info|D"
12857 msgstr "Dokument|D"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Copy Text|o"
12862 msgstr "Kopier|o"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Activate Branch|A"
12867 msgstr "Aktivert"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Deactivate Branch|e"
12872 msgstr "&Av/På"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12875 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12879 #, fuzzy
12880 msgid "All Indexes|A"
12881 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12884 msgid "Subindex|b"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12888 msgid "Reject Change|R"
12889 msgstr "Forkast endring|k"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Promote Section|P"
12894 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Demote Section|D"
12899 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Move Section Down|w"
12904 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Select Section|S"
12909 msgstr "Utvalg|U"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Wrap by Preview|P"
12914 msgstr "Forhåndsvisning"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12917 msgid "Document|D"
12918 msgstr "Dokument|D"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12921 msgid "Tools|T"
12922 msgstr "Verktøy|t"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12925 msgid "New from Template...|m"
12926 msgstr "Ny med mal...|m"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12929 msgid "Open Recent|t"
12930 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Close All"
12935 msgstr "Lukk"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12938 msgid "Save All|l"
12939 msgstr "Lagre alt|t"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12942 msgid "Revert to Saved|R"
12943 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12946 msgid "New Window|W"
12947 msgstr "Nytt vindu|y"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12950 msgid "Close Window|d"
12951 msgstr "Steng vindu|d"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12954 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12958 msgid "Compare with Older Revision|C"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12962 msgid "Use Locking Property|L"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12966 msgid "Redo|R"
12967 msgstr "Gjør om|G"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12970 msgid "Paste Special"
12971 msgstr "Lim inn spesielt"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12974 msgid "Select All"
12975 msgstr "Velg alt"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12980 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12985 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12988 msgid "Table|T"
12989 msgstr "Tabell|T"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12992 msgid "Rows & Columns|C"
12993 msgstr "Rader og kolonner|k"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12996 msgid "Increase List Depth|I"
12997 msgstr "Øk listedybde|k"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13000 msgid "Decrease List Depth|D"
13001 msgstr "Minsk listedybde|M"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Dissolve Inset"
13006 msgstr "Oppløs objekt|O"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13009 msgid "TeX Code Settings...|C"
13010 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13013 msgid "Float Settings...|a"
13014 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13017 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13018 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13021 msgid "Note Settings...|N"
13022 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Phantom Settings...|h"
13027 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13030 msgid "Branch Settings...|B"
13031 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13034 msgid "Box Settings...|x"
13035 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Index Entry Settings...|y"
13040 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Index Settings...|x"
13045 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Info Settings...|n"
13050 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13053 msgid "Listings Settings...|g"
13054 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13057 msgid "Table Settings...|a"
13058 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13061 msgid "Plain Text|T"
13062 msgstr "Ren tekst|t"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13065 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13066 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13069 msgid "Selection|S"
13070 msgstr "Utvalg|U"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13073 msgid "Selection, Join Lines|i"
13074 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13079 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Paste as PDF"
13084 msgstr "Lim inn som PDF"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Paste as PNG"
13089 msgstr "Lim inn som PNG"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Paste as JPEG"
13094 msgstr "Lim inn som JPEG"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Dissolve Text Style"
13099 msgstr "Oppløs tekststil"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13102 msgid "Customized...|C"
13103 msgstr "Egendefinert...|E"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13106 msgid "Capitalize|a"
13107 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13110 msgid "Uppercase|U"
13111 msgstr "Store bokstaver|o"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Lowercase|L"
13115 msgstr "Små bokstaver|å"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Top|p"
13120 msgstr "Toppjustere rad|T"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Middle|i"
13125 msgstr "Midtjustere rad|M"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Bottom|o"
13130 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13133 msgid "Macro Definition"
13134 msgstr "Makkrodefinisjon"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13137 msgid "Text Style|T"
13138 msgstr "Tekststil|T"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13141 msgid "Add Line Above|A"
13142 msgstr "Ny linje over"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13145 msgid "Delete Line Above|D"
13146 msgstr "Fjern linje over"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13149 msgid "Delete Line Below|e"
13150 msgstr "Fjern linje under"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13153 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13154 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13157 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13158 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13161 msgid "Math Normal Font|N"
13162 msgstr "Matte, normal font|n"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13166 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Math Formal Script Family|o"
13171 msgstr "Matte fraktur|a"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13174 msgid "Math Fraktur Family|F"
13175 msgstr "Matte fraktur|a"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13178 msgid "Math Roman Family|R"
13179 msgstr "Matte antikva"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13183 msgstr "Matte grotesk"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13186 msgid "Math Bold Series|B"
13187 msgstr "Matte fet|f"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13190 msgid "Text Normal Font|T"
13191 msgstr "Tekst normal font|T"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13194 msgid "Octave|O"
13195 msgstr "Octave|O"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13198 msgid "Maxima|M"
13199 msgstr "Maxima|M"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13202 msgid "Mathematica|a"
13203 msgstr "Mathematica|a"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Maple, Simplify|S"
13208 msgstr "Maple, simplify|s"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Maple, Factor|F"
13213 msgstr "Maple, factor|f"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Maple, Evalm|E"
13218 msgstr "Maple, evalm|e"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Maple, Evalf|v"
13223 msgstr "Maple, evalf|v"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13226 msgid "Open All Insets|O"
13227 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13230 msgid "Close All Insets|C"
13231 msgstr "Steng alle objekter"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Unfold Math Macro|n"
13236 msgstr "Kode for mattemakro"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Fold Math Macro|d"
13241 msgstr "Normal mattemakro"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13244 msgid "View Messages|g"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13248 msgid "View Source|S"
13249 msgstr "Vis kode|s"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13252 #, fuzzy
13253 msgid "View Master Document|M"
13254 msgstr "Hoveddokument"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Update Master Document|a"
13259 msgstr "Hoveddokument"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13262 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13263 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13268 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13271 msgid "Close Current View|w"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13275 msgid "Fullscreen|l"
13276 msgstr "Hele skjermen|l"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13279 msgid "Toolbars|b"
13280 msgstr "Verktøylinjer|V"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13283 msgid "Special Character|p"
13284 msgstr "Spesielt tegn|p"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13287 msgid "Formatting|o"
13288 msgstr "Formatering|e"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13291 msgid "List / TOC|i"
13292 msgstr "Lister & innhold|i"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13295 msgid "Float|a"
13296 msgstr "Flytende|y"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13299 msgid "Branch|B"
13300 msgstr "Dokumentgren|D"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13303 msgid "Custom Insets"
13304 msgstr "Egendefinerte objekter"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13307 msgid "File|e"
13308 msgstr "Fil|F"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13311 msgid "Box[[Menu]]"
13312 msgstr "Ramme"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13315 msgid "Cross-Reference...|R"
13316 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13319 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13320 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13323 msgid "Table...|T"
13324 msgstr "Tabell...|T"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13327 msgid "URL|U"
13328 msgstr "URL|U"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Hyperlink...|k"
13333 msgstr "Hyperlenke|H"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13336 msgid "Short Title|S"
13337 msgstr "Kort tittel"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13340 msgid "TeX Code|X"
13341 msgstr "TeX-kode|X"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13344 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13345 msgstr "Kildekode"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Preview|w"
13350 msgstr "Forhåndsvisning"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13353 msgid "Ordinary Quote|Q"
13354 msgstr "Vanlig sitattegn"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13357 msgid "Single Quote|S"
13358 msgstr "Enkelt sitattegn"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13361 msgid "Phonetic Symbols|P"
13362 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13365 msgid "Protected Space|P"
13366 msgstr "Hardt mellomrom"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13369 msgid "Horizontal Line|L"
13370 msgstr "Vannrett linje|i"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13373 msgid "Vertical Space...|V"
13374 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13377 msgid "Hyphenation Point|H"
13378 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13381 msgid "Numbered Formula|N"
13382 msgstr "Nummerert formel|N"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13385 msgid "Figure Wrap Float|F"
13386 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13389 msgid "Table Wrap Float|T"
13390 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13393 msgid "External Material...|M"
13394 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13397 msgid "Child Document...|d"
13398 msgstr "Underdokument...|d"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13401 msgid "Comment|C"
13402 msgstr "Kommentar|K"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13405 msgid "Insert New Branch...|I"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Horizontal Phantom"
13411 msgstr "Vannrett usynlig"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Vertical Phantom"
13416 msgstr "Loddrett usynlig"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13419 msgid "Change Tracking|C"
13420 msgstr "Spore endringer"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13423 msgid "Start Appendix Here|A"
13424 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13427 msgid "Save in Bundled Format|F"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13431 msgid "Compressed|m"
13432 msgstr "Komprimert|m"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13435 msgid "Accept Change|A"
13436 msgstr "Godta endring|G"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13439 msgid "Accept All Changes|c"
13440 msgstr "Godta alle endringer|a"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13443 msgid "Reject All Changes|e"
13444 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13447 msgid "Next Change|C"
13448 msgstr "Neste endring|N"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13451 msgid "Next Cross-Reference|R"
13452 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13455 msgid "Clear Bookmarks|C"
13456 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13459 msgid "Navigate Back|B"
13460 msgstr "Naviger tilbake|b"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13463 msgid "Thesaurus...|T"
13464 msgstr "Synonymordbok...|y"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13467 msgid "Statistics...|a"
13468 msgstr "Statistikk...|a"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13471 msgid "TeX Information|I"
13472 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Compare...|C"
13477 msgstr "Egendefinert...|E"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13480 msgid "Additional Features|F"
13481 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13484 msgid "Embedded Objects|O"
13485 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13488 msgid "Shortcuts|S"
13489 msgstr "Hurtigtaster|H"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13492 msgid "LyX Functions|y"
13493 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13496 msgid "Specific Manuals|p"
13497 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13500 msgid "Linguistics Manual|L"
13501 msgstr "Lingvistikk|L"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13504 msgid "Braille Manual|B"
13505 msgstr "Braille|B"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13508 msgid "XY-pic Manual|X"
13509 msgstr "XY-pic"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13512 msgid "Multicolumn Manual|M"
13513 msgstr "Multikolonne|M"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13516 msgid "New document"
13517 msgstr "Nytt dokument"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13520 msgid "Open document"
13521 msgstr "Åpne dokument"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13524 msgid "Save document"
13525 msgstr "Lagre dokumentet"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13528 msgid "Print document"
13529 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13532 msgid "Check spelling"
13533 msgstr "Stavesjekk"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13536 msgid "Undo"
13537 msgstr "Angre"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13540 msgid "Redo"
13541 msgstr "Gjør omigjen"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13544 msgid "Find and replace"
13545 msgstr "Finn og erstatt"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Find and replace (advanced)"
13550 msgstr "Finn og erstatt"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Navigate back"
13555 msgstr "Naviger|N"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13558 msgid "Toggle emphasis"
13559 msgstr "Uthevet av/på"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13562 msgid "Toggle noun"
13563 msgstr "Substantiv stil av/på"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13566 msgid "Apply last"
13567 msgstr "Bruk siste tekststil"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13570 msgid "Insert math"
13571 msgstr "Sett inn formel"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13574 msgid "Insert graphics"
13575 msgstr "Sett inn grafikk"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13578 msgid "Insert table"
13579 msgstr "Sett inn tabell"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Toggle outline"
13584 msgstr "Innhold av/på"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Toggle math toolbar"
13589 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Toggle table toolbar"
13594 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13597 msgid "View/Update"
13598 msgstr "Vis/Oppdatér"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13601 #, fuzzy
13602 msgid "View"
13603 msgstr "&Vis"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Update"
13608 msgstr "&Oppdater"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13611 #, fuzzy
13612 msgid "View master document"
13613 msgstr "Velg hoveddokument"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Update master document"
13618 msgstr "Velg hoveddokument"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13621 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13625 #, fuzzy
13626 msgid "View other formats"
13627 msgstr "Filformater"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Update other formats"
13632 msgstr "Datoformat"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13635 msgid "Extra"
13636 msgstr "Ekstra"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13639 msgid "Numbered list"
13640 msgstr "Nummerert liste"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13643 msgid "Itemized list"
13644 msgstr "Punktliste"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13647 msgid "Increase depth"
13648 msgstr "Øk dybden"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13651 msgid "Decrease depth"
13652 msgstr "Minsk dybden"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13655 msgid "Insert figure float"
13656 msgstr "Sett inn flytende figur"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13659 msgid "Insert table float"
13660 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13663 msgid "Insert label"
13664 msgstr "Sett inn referansemerke"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13667 msgid "Insert cross-reference"
13668 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13671 msgid "Insert citation"
13672 msgstr "Sett inn sitat"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13675 msgid "Insert index entry"
13676 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13679 msgid "Insert nomenclature entry"
13680 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13683 msgid "Insert footnote"
13684 msgstr "Sett inn fotnote"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13687 msgid "Insert margin note"
13688 msgstr "Sett inn margnote"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13691 msgid "Insert note"
13692 msgstr "Sett inn note"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13695 msgid "Insert box"
13696 msgstr "Sett inn ramme"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Insert hyperlink"
13701 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13704 msgid "Insert TeX code"
13705 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13708 msgid "Insert math macro"
13709 msgstr "Sett inn formelmakro"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13712 msgid "Include file"
13713 msgstr "Inkluder fil"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13716 msgid "Text style"
13717 msgstr "Tekststil"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13720 msgid "Paragraph settings"
13721 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13724 msgid "Add row"
13725 msgstr "Legg til rad"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13728 msgid "Add column"
13729 msgstr "Legg til kolonne"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13732 msgid "Delete row"
13733 msgstr "Slett rad"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13736 msgid "Delete column"
13737 msgstr "Slett kolonne"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13740 msgid "Set top line"
13741 msgstr "Toppstrek på/av"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13744 msgid "Set bottom line"
13745 msgstr "Bunnstrek på/av"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13748 msgid "Set left line"
13749 msgstr "Venstre strek på/av"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13752 msgid "Set right line"
13753 msgstr "Høyre strek på/av"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13756 msgid "Set border lines"
13757 msgstr "Kantlinjer på"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13760 msgid "Set all lines"
13761 msgstr "Alle linjer på"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13764 msgid "Unset all lines"
13765 msgstr "Alle linjer av"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13768 msgid "Align left"
13769 msgstr "Venstrejuster"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13772 msgid "Align center"
13773 msgstr "Midtjuster"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13776 msgid "Align right"
13777 msgstr "Høyrejuster"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13780 msgid "Align on decimal"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13784 msgid "Align top"
13785 msgstr "Toppjuster rad"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13788 msgid "Align middle"
13789 msgstr "Midtjuster rad"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13792 msgid "Align bottom"
13793 msgstr "Bunnjuster rad"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13796 msgid "Rotate cell"
13797 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13800 msgid "Rotate table"
13801 msgstr "Vri tabellen 90°"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13804 msgid "Set multi-column"
13805 msgstr "Multikolonne"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Set multi-row"
13810 msgstr "Multikolonne"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13813 msgid "Math"
13814 msgstr "Matte"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13817 msgid "Set display mode"
13818 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13821 msgid "Subscript"
13822 msgstr "Senket skrift"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13825 msgid "Superscript"
13826 msgstr "Hevet skrift"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13829 msgid "Insert square root"
13830 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13833 msgid "Insert root"
13834 msgstr "Sett inn n-rot"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13837 msgid "Insert standard fraction"
13838 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13841 msgid "Insert sum"
13842 msgstr "Sett inn sum"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13845 msgid "Insert integral"
13846 msgstr "Sett inn integral"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13849 msgid "Insert product"
13850 msgstr "Sett inn produkt"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13853 msgid "Insert ( )"
13854 msgstr "Sett inn ( )"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13857 msgid "Insert [ ]"
13858 msgstr "Sett inn [ ]"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13861 msgid "Insert { }"
13862 msgstr "Sett inn { }"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13865 msgid "Insert delimiters"
13866 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13869 msgid "Insert matrix"
13870 msgstr "Sett inn matrise"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13873 msgid "Insert cases environment"
13874 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Toggle math panels"
13879 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13882 msgid "Math Macros"
13883 msgstr "Mattemakroer"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Remove last argument"
13888 msgstr "Fjern siste argument"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Append argument"
13893 msgstr "Legg til argument"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13898 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13903 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Remove optional argument"
13908 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Insert optional argument"
13913 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13916 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Append argument eating from the right"
13922 msgstr "Åpen programlisting"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Append optional argument eating from the right"
13927 msgstr "Åpen programlisting"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13930 msgid "Command Buffer"
13931 msgstr "Kommandolinje"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13934 msgid "Review[[Toolbar]]"
13935 msgstr "Spore endringer"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13938 msgid "Track changes"
13939 msgstr "Spor endringer"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13942 msgid "Show changes in output"
13943 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13946 msgid "Next change"
13947 msgstr "Neste endring"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13950 msgid "Accept change inside selection"
13951 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13954 msgid "Reject change inside selection"
13955 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13958 msgid "Merge changes"
13959 msgstr "Flett inn endringer"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13962 msgid "Accept all changes"
13963 msgstr "Godta alle endringer"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13966 msgid "Reject all changes"
13967 msgstr "Forkast alle endringer"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13970 msgid "Next note"
13971 msgstr "Neste note"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13974 #, fuzzy
13975 msgid "View Other Formats"
13976 msgstr "Andre font innstillinger"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Update Other Formats"
13981 msgstr "Oppdater referanselisten"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13984 msgid "Version Control"
13985 msgstr "Versjonskontroll"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13988 msgid "Register"
13989 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13992 msgid "Check-out for edit"
13993 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13996 msgid "Check-in changes"
13997 msgstr "Sjekk inn endringer"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14000 msgid "View revision log"
14001 msgstr "Se revisjonslogg"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14004 msgid "Revert changes"
14005 msgstr "Forkast endringer"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14008 msgid "Compare with older revision"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14012 msgid "Compare with last revision"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Insert Version Info"
14018 msgstr "Sett inn margnote"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14021 msgid "Use SVN file locking property"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14025 msgid "Update local directory from repository"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14029 msgid "Math Panels"
14030 msgstr "Mattepanel"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Math spacings"
14035 msgstr "Matte-mellomrom"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14038 msgid "Styles"
14039 msgstr "Stiler"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14042 msgid "Fractions"
14043 msgstr "Brøker"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14047 msgid "Fonts"
14048 msgstr "Skrifter"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14051 msgid "Functions"
14052 msgstr "Funksjoner"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Frame decorations"
14057 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Big operators"
14062 msgstr "Store operatorer"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14065 msgid "Miscellaneous"
14066 msgstr "Diverse"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14070 msgid "Arrows"
14071 msgstr "Piler"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14074 #, fuzzy
14075 msgid "AMS arrows"
14076 msgstr "AMS piler"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14079 msgid "Operators"
14080 msgstr "Operatorer"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14083 msgid "Relations"
14084 msgstr "Relasjoner"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14087 #, fuzzy
14088 msgid "AMS relations"
14089 msgstr "AMS relasjoner"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14092 #, fuzzy
14093 msgid "AMS negative relations"
14094 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14097 msgid "Dots"
14098 msgstr "Prikker"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14101 #, fuzzy
14102 msgid "AMS operators"
14103 msgstr "AMS operatorer"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14106 #, fuzzy
14107 msgid "AMS miscellaneous"
14108 msgstr "AMS diverse"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14111 msgid "arccos"
14112 msgstr "arccos"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14115 msgid "arcsin"
14116 msgstr "arcsin"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14119 msgid "arctan"
14120 msgstr "arctan"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14123 msgid "arg"
14124 msgstr "arg"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14127 msgid "bmod"
14128 msgstr "bmod"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14131 msgid "cos"
14132 msgstr "cos"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14135 msgid "cosh"
14136 msgstr "cosh"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14139 msgid "cot"
14140 msgstr "cot"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14143 msgid "coth"
14144 msgstr "coth"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14147 msgid "csc"
14148 msgstr "csc"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14151 msgid "deg"
14152 msgstr "deg"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14155 msgid "det"
14156 msgstr "det"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14159 msgid "dim"
14160 msgstr "dim"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14163 msgid "exp"
14164 msgstr "exp"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14167 msgid "gcd"
14168 msgstr "gcd"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14171 msgid "hom"
14172 msgstr "hom"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14175 msgid "inf"
14176 msgstr "inf"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14179 msgid "ker"
14180 msgstr "ker"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14183 msgid "lg"
14184 msgstr "lg"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14187 msgid "lim"
14188 msgstr "lim"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14191 msgid "liminf"
14192 msgstr "liminf"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14195 msgid "limsup"
14196 msgstr "limsup"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14199 msgid "ln"
14200 msgstr "ln"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14203 msgid "log"
14204 msgstr "log"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14207 msgid "max"
14208 msgstr "max"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14211 msgid "min"
14212 msgstr "min"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14215 msgid "sec"
14216 msgstr "sec"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14219 msgid "sin"
14220 msgstr "sin"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14223 msgid "sinh"
14224 msgstr "sinh"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14227 msgid "sup"
14228 msgstr "sup"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14231 msgid "tan"
14232 msgstr "tan"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14235 msgid "tanh"
14236 msgstr "tanh"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14239 msgid "Pr"
14240 msgstr "Pr"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14243 msgid "Spacings"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14247 msgid "Thin space\t\\,"
14248 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14251 msgid "Medium space\t\\:"
14252 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14255 msgid "Thick space\t\\;"
14256 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14259 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14260 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14263 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14264 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14267 msgid "Negative space\t\\!"
14268 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14271 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14272 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14275 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14276 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14279 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14280 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14283 msgid "Roots"
14284 msgstr "Røtter"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14287 msgid "Square root\t\\sqrt"
14288 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14291 msgid "Other root\t\\root"
14292 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14295 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14296 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14299 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14300 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14303 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14304 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14307 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14308 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14311 msgid "Standard\t\\frac"
14312 msgstr "Standard\t\\frac"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14315 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14316 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14319 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14320 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14323 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14324 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14327 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14328 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14331 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14332 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14335 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14336 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14339 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14340 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14343 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14344 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14347 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14348 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14351 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14352 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14355 msgid "Binomial\t\\binom"
14356 msgstr "Binom\t\\binom"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14359 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14360 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14363 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14364 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14367 msgid "Roman\t\\mathrm"
14368 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14371 msgid "Bold\t\\mathbf"
14372 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14376 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14380 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14383 msgid "Italic\t\\mathit"
14384 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14388 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14391 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14392 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14396 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14400 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14403 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14408 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14411 msgid "ldots"
14412 msgstr "ldots"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14415 msgid "cdots"
14416 msgstr "cdots"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14419 msgid "vdots"
14420 msgstr "vdots"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14423 msgid "ddots"
14424 msgstr "ddots"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14427 msgid "Frame Decorations"
14428 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14431 msgid "hat"
14432 msgstr "hatt \\hat"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14435 msgid "tilde"
14436 msgstr "tilde \\tilde"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14439 msgid "bar"
14440 msgstr "strek \\bar"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14443 msgid "grave"
14444 msgstr "gravis aksent \\grave"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14447 msgid "dot"
14448 msgstr "prikk \\dot"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14451 msgid "check"
14452 msgstr "caron \\check"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14455 msgid "widehat"
14456 msgstr "bred hatt \\widehat"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14459 msgid "widetilde"
14460 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14463 msgid "vec"
14464 msgstr "vektor \\vec"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14467 msgid "acute"
14468 msgstr "akutt aksent \\acute"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14471 msgid "ddot"
14472 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14475 #, fuzzy
14476 msgid "dddot"
14477 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14480 #, fuzzy
14481 msgid "ddddot"
14482 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14485 msgid "breve"
14486 msgstr "breve aksent \\breve"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14489 msgid "overline"
14490 msgstr "strek over \\overline"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14493 msgid "overbrace"
14494 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14497 msgid "overleftarrow"
14498 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14501 msgid "overrightarrow"
14502 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14505 msgid "overleftrightarrow"
14506 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14509 msgid "overset"
14510 msgstr "overtekst \\overset"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14513 msgid "underline"
14514 msgstr "strek under \\underline"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14517 msgid "underbrace"
14518 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14521 msgid "underleftarrow"
14522 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14525 msgid "underrightarrow"
14526 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14529 msgid "underleftrightarrow"
14530 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14533 msgid "underset"
14534 msgstr "undertekst \\underset"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14537 msgid "leftarrow"
14538 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14541 msgid "rightarrow"
14542 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14545 msgid "downarrow"
14546 msgstr "pil ned \\downarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14549 msgid "uparrow"
14550 msgstr "pil opp \\uparrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14553 msgid "updownarrow"
14554 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14557 msgid "leftrightarrow"
14558 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14561 msgid "Leftarrow"
14562 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14565 msgid "Rightarrow"
14566 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14569 msgid "Downarrow"
14570 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14573 msgid "Uparrow"
14574 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14577 msgid "Updownarrow"
14578 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14581 msgid "Leftrightarrow"
14582 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14585 msgid "Longleftrightarrow"
14586 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14589 msgid "Longleftarrow"
14590 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14593 msgid "Longrightarrow"
14594 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14597 msgid "longleftrightarrow"
14598 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14601 msgid "longleftarrow"
14602 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14605 msgid "longrightarrow"
14606 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14609 msgid "leftharpoondown"
14610 msgstr "leftharpoondown"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14613 msgid "rightharpoondown"
14614 msgstr "rightharpoondown"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14617 msgid "mapsto"
14618 msgstr "mapsto"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14621 msgid "longmapsto"
14622 msgstr "longmapsto"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14625 msgid "nwarrow"
14626 msgstr "nwarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14629 msgid "nearrow"
14630 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14633 msgid "leftharpoonup"
14634 msgstr "leftharpoonup"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14637 msgid "rightharpoonup"
14638 msgstr "rightharpoonup"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14641 msgid "hookleftarrow"
14642 msgstr "hookleftarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14645 msgid "hookrightarrow"
14646 msgstr "hookrightarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14649 msgid "swarrow"
14650 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14653 msgid "searrow"
14654 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14657 msgid "rightleftharpoons"
14658 msgstr "rightleftharpoons"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14661 msgid "pm"
14662 msgstr "pm"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14665 msgid "cap"
14666 msgstr "cap"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14669 msgid "diamond"
14670 msgstr "diamond"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14673 msgid "oplus"
14674 msgstr "oplus"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14677 msgid "mp"
14678 msgstr "mp"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14681 msgid "cup"
14682 msgstr "cup"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14685 msgid "bigtriangleup"
14686 msgstr "bigtriangleup"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14689 msgid "ominus"
14690 msgstr "ominus"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14693 msgid "times"
14694 msgstr "times"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14697 msgid "uplus"
14698 msgstr "uplus"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14701 msgid "bigtriangledown"
14702 msgstr "bigtriangledown"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14705 msgid "otimes"
14706 msgstr "otimes"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14709 msgid "div"
14710 msgstr "div"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14713 msgid "sqcap"
14714 msgstr "sqcap"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14717 msgid "triangleright"
14718 msgstr "triangleright"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14721 msgid "oslash"
14722 msgstr "oslash"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14725 msgid "cdot"
14726 msgstr "cdot"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14729 msgid "sqcup"
14730 msgstr "sqcup"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14733 msgid "triangleleft"
14734 msgstr "triangleleft"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14737 msgid "odot"
14738 msgstr "odot"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14741 msgid "star"
14742 msgstr "star"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14745 msgid "vee"
14746 msgstr "vee"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14749 msgid "amalg"
14750 msgstr "amalg"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14753 msgid "bigcirc"
14754 msgstr "bigcirc"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14757 msgid "setminus"
14758 msgstr "setminus"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14761 msgid "wedge"
14762 msgstr "wedge"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14765 msgid "dagger"
14766 msgstr "dagger"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14769 msgid "circ"
14770 msgstr "circ"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14773 msgid "bullet"
14774 msgstr "bullet"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14777 msgid "wr"
14778 msgstr "wr"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14781 msgid "ddagger"
14782 msgstr "ddagger"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14785 msgid "leq"
14786 msgstr "leq"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14789 msgid "geq"
14790 msgstr "geq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14793 msgid "equiv"
14794 msgstr "equiv"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14797 msgid "models"
14798 msgstr "models"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14801 msgid "prec"
14802 msgstr "prec"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14805 msgid "succ"
14806 msgstr "succ"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14809 msgid "sim"
14810 msgstr "sim"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14813 msgid "perp"
14814 msgstr "perp"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14817 msgid "preceq"
14818 msgstr "preceq"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14821 msgid "succeq"
14822 msgstr "succeq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14825 msgid "simeq"
14826 msgstr "simeq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14829 msgid "mid"
14830 msgstr "mid"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14833 msgid "ll"
14834 msgstr "ll"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14837 msgid "gg"
14838 msgstr "gg"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14841 msgid "asymp"
14842 msgstr "asymp"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14845 msgid "parallel"
14846 msgstr "parallel"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14849 msgid "subset"
14850 msgstr "subset"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14853 msgid "supset"
14854 msgstr "supset"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14857 msgid "approx"
14858 msgstr "approx"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14861 msgid "smile"
14862 msgstr "smile"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14865 msgid "subseteq"
14866 msgstr "subseteq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14869 msgid "supseteq"
14870 msgstr "supseteq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14873 msgid "cong"
14874 msgstr "cong"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14877 msgid "frown"
14878 msgstr "frown"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14881 msgid "sqsubseteq"
14882 msgstr "sqsubseteq"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14885 msgid "sqsupseteq"
14886 msgstr "sqsupseteq"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14889 msgid "doteq"
14890 msgstr "doteq"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14893 msgid "neq"
14894 msgstr "neq"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14897 msgid "ni"
14898 msgstr "ni"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14901 msgid "propto"
14902 msgstr "propto"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14905 msgid "notin"
14906 msgstr "notin"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14909 msgid "vdash"
14910 msgstr "vdash"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14913 msgid "dashv"
14914 msgstr "dashv"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14917 msgid "bowtie"
14918 msgstr "bowtie"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14921 msgid "alpha"
14922 msgstr "alpha"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14925 msgid "beta"
14926 msgstr "beta"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14929 msgid "gamma"
14930 msgstr "gamma"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14933 msgid "delta"
14934 msgstr "delta"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14937 msgid "epsilon"
14938 msgstr "epsilon"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14941 msgid "varepsilon"
14942 msgstr "varepsilon"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14945 msgid "zeta"
14946 msgstr "zeta"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14949 msgid "eta"
14950 msgstr "eta"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14953 msgid "theta"
14954 msgstr "theta"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14957 msgid "vartheta"
14958 msgstr "vartheta"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14961 msgid "iota"
14962 msgstr "iota"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14965 msgid "kappa"
14966 msgstr "kappa"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14969 msgid "lambda"
14970 msgstr "lambda"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14973 msgid "mu"
14974 msgstr "mu"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14977 msgid "nu"
14978 msgstr "nu"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14981 msgid "xi"
14982 msgstr "xi"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14985 msgid "pi"
14986 msgstr "pi"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14989 msgid "varpi"
14990 msgstr "varpi"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14993 msgid "rho"
14994 msgstr "rho"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14997 msgid "varrho"
14998 msgstr "varrho"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15001 msgid "sigma"
15002 msgstr "sigma"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15005 msgid "varsigma"
15006 msgstr "varsigma"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15009 msgid "tau"
15010 msgstr "tau"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15013 msgid "upsilon"
15014 msgstr "upsilon"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15017 msgid "phi"
15018 msgstr "phi"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15021 msgid "varphi"
15022 msgstr "varphi"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15025 msgid "chi"
15026 msgstr "chi"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15029 msgid "psi"
15030 msgstr "psi"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15033 msgid "omega"
15034 msgstr "omega"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15037 msgid "Gamma"
15038 msgstr "Gamma"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15041 msgid "Delta"
15042 msgstr "Delta"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15045 msgid "Theta"
15046 msgstr "Theta"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15049 msgid "Lambda"
15050 msgstr "Lambda"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15053 msgid "Xi"
15054 msgstr "Xi"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15057 msgid "Pi"
15058 msgstr "Pi"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15061 msgid "Sigma"
15062 msgstr "Sigma"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15065 msgid "Upsilon"
15066 msgstr "Upsilon"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15069 msgid "Phi"
15070 msgstr "Phi"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15073 msgid "Psi"
15074 msgstr "Psi"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15077 msgid "Omega"
15078 msgstr "Omega"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15081 msgid "nabla"
15082 msgstr "nabla"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15085 msgid "partial"
15086 msgstr "partial"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15089 msgid "infty"
15090 msgstr "infty"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15093 msgid "prime"
15094 msgstr "prime"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15097 msgid "ell"
15098 msgstr "ell"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15101 msgid "emptyset"
15102 msgstr "emptyset"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15105 msgid "exists"
15106 msgstr "exists"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15109 msgid "forall"
15110 msgstr "forall"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15113 msgid "imath"
15114 msgstr "imath"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15117 msgid "jmath"
15118 msgstr "jmath"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15121 msgid "Re"
15122 msgstr "Re"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15125 msgid "Im"
15126 msgstr "Im"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15129 msgid "aleph"
15130 msgstr "aleph"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15133 msgid "wp"
15134 msgstr "wp"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15137 msgid "hbar"
15138 msgstr "hbar"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15141 msgid "angle"
15142 msgstr "angle"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15145 msgid "top"
15146 msgstr "top"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15149 msgid "bot"
15150 msgstr "bot"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15153 msgid "Vert"
15154 msgstr "Vert"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15157 msgid "neg"
15158 msgstr "neg"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15161 msgid "flat"
15162 msgstr "musikk:b"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15165 msgid "natural"
15166 msgstr "natural"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15169 msgid "sharp"
15170 msgstr "musikk:kryss"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15173 msgid "surd"
15174 msgstr "surd"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15177 msgid "triangle"
15178 msgstr "triangle"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15181 msgid "diamondsuit"
15182 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15185 msgid "heartsuit"
15186 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15189 msgid "clubsuit"
15190 msgstr "kløver \\clubsuit"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15193 msgid "spadesuit"
15194 msgstr "spar \\spadesuit"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15197 msgid "textrm \\AA"
15198 msgstr "textrm \\AA"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15201 msgid "textrm \\O"
15202 msgstr "textrm \\O"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15205 msgid "mathcircumflex"
15206 msgstr "mathcircumflex"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15209 msgid "_"
15210 msgstr "_"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15213 msgid "mathrm T"
15214 msgstr "mathrm T"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15217 msgid "mathbb N"
15218 msgstr "mathbb N"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15221 msgid "mathbb Z"
15222 msgstr "mathbb Z"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15225 msgid "mathbb Q"
15226 msgstr "mathbb Q"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15229 msgid "mathbb R"
15230 msgstr "mathbb R"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15233 msgid "mathbb C"
15234 msgstr "mathbb C"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15237 msgid "mathbb H"
15238 msgstr "mathbb H"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15241 msgid "mathcal F"
15242 msgstr "mathcal F"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15245 msgid "mathcal L"
15246 msgstr "mathcal L"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15249 msgid "mathcal H"
15250 msgstr "mathcal H"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15253 msgid "mathcal O"
15254 msgstr "mathcal O"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15257 msgid "Big Operators"
15258 msgstr "Store operatorer"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15261 msgid "intop"
15262 msgstr "intop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15265 msgid "int"
15266 msgstr "int"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15269 msgid "iint"
15270 msgstr "iint"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15273 msgid "iintop"
15274 msgstr "iintop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15277 msgid "iiint"
15278 msgstr "iiint"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15281 msgid "iiintop"
15282 msgstr "iiintop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15285 msgid "iiiint"
15286 msgstr "iiiint"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15289 msgid "iiiintop"
15290 msgstr "iiiintop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15293 msgid "dotsint"
15294 msgstr "dotsint"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15297 msgid "dotsintop"
15298 msgstr "dotsintop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15301 msgid "oint"
15302 msgstr "oint"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15305 msgid "ointop"
15306 msgstr "ointop"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15309 msgid "oiint"
15310 msgstr "oiint"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15313 msgid "oiintop"
15314 msgstr "oiintop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15317 msgid "ointctrclockwiseop"
15318 msgstr "ointctrclockwiseop"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15321 msgid "ointctrclockwise"
15322 msgstr "ointctrclockwise"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15325 msgid "ointclockwiseop"
15326 msgstr "ointclockwiseop"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15329 msgid "ointclockwise"
15330 msgstr "ointclockwise"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15333 msgid "sqint"
15334 msgstr "sqint"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15337 msgid "sqintop"
15338 msgstr "sqintop"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15341 msgid "sqiint"
15342 msgstr "sqiint"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15345 msgid "sqiintop"
15346 msgstr "sqiintop"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15349 msgid "fint"
15350 msgstr "fint"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15353 msgid "fintop"
15354 msgstr "fintop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15357 msgid "landupint"
15358 msgstr "landupint"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15361 msgid "landupintop"
15362 msgstr "landupintop"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15365 msgid "landdownint"
15366 msgstr "landdownint"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15369 msgid "landdownintop"
15370 msgstr "landdownintop"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15373 msgid "sum"
15374 msgstr "sum"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15377 msgid "prod"
15378 msgstr "prod"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15381 msgid "coprod"
15382 msgstr "coprod"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15385 msgid "bigsqcup"
15386 msgstr "bigsqcup"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15389 msgid "bigotimes"
15390 msgstr "bigotimes"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15393 msgid "bigodot"
15394 msgstr "bigodot"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15397 msgid "bigoplus"
15398 msgstr "bigoplus"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15401 msgid "bigcap"
15402 msgstr "bigcap"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15405 msgid "bigcup"
15406 msgstr "bigcup"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15409 msgid "biguplus"
15410 msgstr "biguplus"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15413 msgid "bigvee"
15414 msgstr "bigvee"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15417 msgid "bigwedge"
15418 msgstr "bigwedge"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15421 msgid "AMS Miscellaneous"
15422 msgstr "AMS diverse"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15425 msgid "digamma"
15426 msgstr "digamma"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15429 msgid "varkappa"
15430 msgstr "varkappa"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15433 msgid "beth"
15434 msgstr "beth"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15437 msgid "daleth"
15438 msgstr "daleth"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15441 msgid "gimel"
15442 msgstr "gimel"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15445 msgid "ulcorner"
15446 msgstr "ulcorner"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15449 msgid "urcorner"
15450 msgstr "urcorner"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15453 msgid "llcorner"
15454 msgstr "llcorner"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15457 msgid "lrcorner"
15458 msgstr "lrcorner"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15461 msgid "hslash"
15462 msgstr "hslash"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15465 msgid "vartriangle"
15466 msgstr "vartriangle"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15469 msgid "triangledown"
15470 msgstr "triangledown"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15473 msgid "square"
15474 msgstr "square"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15477 msgid "lozenge"
15478 msgstr "lozenge"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15481 msgid "circledS"
15482 msgstr "circledS"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15485 msgid "measuredangle"
15486 msgstr "measuredangle"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15489 msgid "nexists"
15490 msgstr "nexists"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15493 msgid "mho"
15494 msgstr "mho"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15497 msgid "Finv"
15498 msgstr "Finv"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15501 msgid "Game"
15502 msgstr "Game"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15505 msgid "Bbbk"
15506 msgstr "Bbbk"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15509 msgid "backprime"
15510 msgstr "backprime"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15513 msgid "varnothing"
15514 msgstr "varnothing"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Diamond"
15519 msgstr "diamond"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15522 msgid "blacktriangle"
15523 msgstr "blacktriangle"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15526 msgid "blacktriangledown"
15527 msgstr "blacktriangledown"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15530 msgid "blacksquare"
15531 msgstr "blacksquare"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15534 msgid "blacklozenge"
15535 msgstr "blacklozenge"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15538 msgid "bigstar"
15539 msgstr "bigstar"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15542 msgid "sphericalangle"
15543 msgstr "sphericalangle"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15546 msgid "complement"
15547 msgstr "complement"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15550 msgid "eth"
15551 msgstr "eth"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15554 msgid "diagup"
15555 msgstr "diagup"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15558 msgid "diagdown"
15559 msgstr "diagdown"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15562 msgid "AMS Arrows"
15563 msgstr "AMS piler"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15566 msgid "dashleftarrow"
15567 msgstr "dashleftarrow"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15570 msgid "dashrightarrow"
15571 msgstr "dashrightarrow"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15574 msgid "leftleftarrows"
15575 msgstr "leftleftarrows"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15578 msgid "leftrightarrows"
15579 msgstr "leftrightarrows"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15582 msgid "rightrightarrows"
15583 msgstr "rightrightarrows"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15586 msgid "rightleftarrows"
15587 msgstr "rightleftarrows"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15590 msgid "Lleftarrow"
15591 msgstr "Lleftarrow"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15594 msgid "Rrightarrow"
15595 msgstr "Rrightarrow"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15598 msgid "twoheadleftarrow"
15599 msgstr "twoheadleftarrow"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15602 msgid "twoheadrightarrow"
15603 msgstr "twoheadrightarrow"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15606 msgid "leftarrowtail"
15607 msgstr "leftarrowtail"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15610 msgid "rightarrowtail"
15611 msgstr "rightarrowtail"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15614 msgid "looparrowleft"
15615 msgstr "looparrowleft"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15618 msgid "looparrowright"
15619 msgstr "looparrowright"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15622 msgid "curvearrowleft"
15623 msgstr "curvearrowleft"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15626 msgid "curvearrowright"
15627 msgstr "curvearrowright"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15630 msgid "circlearrowleft"
15631 msgstr "circlearrowleft"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15634 msgid "circlearrowright"
15635 msgstr "circlearrowright"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15638 msgid "Lsh"
15639 msgstr "Lsh"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15642 msgid "Rsh"
15643 msgstr "Rsh"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15646 msgid "upuparrows"
15647 msgstr "upuparrows"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15650 msgid "downdownarrows"
15651 msgstr "downdownarrows"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15654 msgid "upharpoonleft"
15655 msgstr "upharpoonleft"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15658 msgid "upharpoonright"
15659 msgstr "upharpoonright"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15662 msgid "downharpoonleft"
15663 msgstr "downharpoonleft"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15666 msgid "downharpoonright"
15667 msgstr "downharpoonright"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15670 msgid "leftrightharpoons"
15671 msgstr "leftrightharpoons"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15674 msgid "rightsquigarrow"
15675 msgstr "rightsquigarrow"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15678 msgid "leftrightsquigarrow"
15679 msgstr "leftrightsquigarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15682 msgid "nleftarrow"
15683 msgstr "nleftarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15686 msgid "nrightarrow"
15687 msgstr "nrightarrow"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15690 msgid "nleftrightarrow"
15691 msgstr "nleftrightarrow"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15694 msgid "nLeftarrow"
15695 msgstr "nLeftarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15698 msgid "nRightarrow"
15699 msgstr "nRightarrow"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15702 msgid "nLeftrightarrow"
15703 msgstr "nLeftrightarrow"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15706 msgid "multimap"
15707 msgstr "multimap"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15710 msgid "AMS Relations"
15711 msgstr "AMS relasjoner"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15714 msgid "leqq"
15715 msgstr "leqq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15718 msgid "geqq"
15719 msgstr "geqq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15722 msgid "leqslant"
15723 msgstr "leqslant"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15726 msgid "geqslant"
15727 msgstr "geqslant"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15730 msgid "eqslantless"
15731 msgstr "eqslantless"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15734 msgid "eqslantgtr"
15735 msgstr "eqslantgtr"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15738 msgid "lesssim"
15739 msgstr "lesssim"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15742 msgid "gtrsim"
15743 msgstr "gtrsim"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15746 msgid "lessapprox"
15747 msgstr "lessapprox"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15750 msgid "gtrapprox"
15751 msgstr "gtrapprox"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15754 msgid "approxeq"
15755 msgstr "approxeq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15758 msgid "triangleq"
15759 msgstr "triangleq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15762 msgid "lessdot"
15763 msgstr "lessdot"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15766 msgid "gtrdot"
15767 msgstr "gtrdot"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15770 msgid "lll"
15771 msgstr "lll"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15774 msgid "ggg"
15775 msgstr "ggg"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15778 msgid "lessgtr"
15779 msgstr "lessgtr"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15782 msgid "gtrless"
15783 msgstr "gtrless"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15786 msgid "lesseqgtr"
15787 msgstr "lesseqgtr"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15790 msgid "gtreqless"
15791 msgstr "gtreqless"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15794 msgid "lesseqqgtr"
15795 msgstr "lesseqqgtr"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15798 msgid "gtreqqless"
15799 msgstr "gtreqqless"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15802 msgid "eqcirc"
15803 msgstr "eqcirc"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15806 msgid "circeq"
15807 msgstr "circeq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15810 msgid "thicksim"
15811 msgstr "thicksim"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15814 msgid "thickapprox"
15815 msgstr "thickapprox"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15818 msgid "backsim"
15819 msgstr "backsim"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15822 msgid "backsimeq"
15823 msgstr "backsimeq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15826 msgid "subseteqq"
15827 msgstr "subseteqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15830 msgid "supseteqq"
15831 msgstr "supseteqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15834 msgid "Subset"
15835 msgstr "Subset"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15838 msgid "Supset"
15839 msgstr "Supset"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15842 msgid "sqsubset"
15843 msgstr "sqsubset"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15846 msgid "sqsupset"
15847 msgstr "sqsupset"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15850 msgid "preccurlyeq"
15851 msgstr "preccurlyeq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15854 msgid "succcurlyeq"
15855 msgstr "succcurlyeq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15858 msgid "curlyeqprec"
15859 msgstr "curlyeqprec"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15862 msgid "curlyeqsucc"
15863 msgstr "curlyeqsucc"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15866 msgid "precsim"
15867 msgstr "precsim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15870 msgid "succsim"
15871 msgstr "succsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15874 msgid "precapprox"
15875 msgstr "precapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15878 msgid "succapprox"
15879 msgstr "succapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15882 msgid "vartriangleleft"
15883 msgstr "vartriangleleft"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15886 msgid "vartriangleright"
15887 msgstr "vartriangleright"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15890 msgid "trianglelefteq"
15891 msgstr "trianglelefteq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15894 msgid "trianglerighteq"
15895 msgstr "trianglerighteq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15898 msgid "bumpeq"
15899 msgstr "bumpeq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15902 msgid "Bumpeq"
15903 msgstr "Bumpeq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15906 msgid "doteqdot"
15907 msgstr "doteqdot"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15910 msgid "risingdotseq"
15911 msgstr "risingdotseq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15914 msgid "fallingdotseq"
15915 msgstr "fallingdotseq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15918 msgid "vDash"
15919 msgstr "vDash"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15922 msgid "Vvdash"
15923 msgstr "Vvdash"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15926 msgid "Vdash"
15927 msgstr "Vdash"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15930 msgid "shortmid"
15931 msgstr "shortmid"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15934 msgid "shortparallel"
15935 msgstr "shortparallel"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15938 msgid "smallsmile"
15939 msgstr "smallsmile"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15942 msgid "smallfrown"
15943 msgstr "smallfrown"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15946 msgid "blacktriangleleft"
15947 msgstr "blacktriangleleft"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15950 msgid "blacktriangleright"
15951 msgstr "blacktriangleright"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15954 msgid "because"
15955 msgstr "because"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15958 msgid "therefore"
15959 msgstr "therefore"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15962 msgid "backepsilon"
15963 msgstr "backepsilon"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15966 msgid "varpropto"
15967 msgstr "varpropto"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15970 msgid "between"
15971 msgstr "between"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15974 msgid "pitchfork"
15975 msgstr "pitchfork"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15978 msgid "AMS Negative Relations"
15979 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15982 msgid "nless"
15983 msgstr "nless"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15986 msgid "ngtr"
15987 msgstr "ngtr"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15990 msgid "nleq"
15991 msgstr "nleq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15994 msgid "ngeq"
15995 msgstr "ngeq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15998 msgid "nleqslant"
15999 msgstr "nleqslant"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16002 msgid "ngeqslant"
16003 msgstr "ngeqslant"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16006 msgid "nleqq"
16007 msgstr "nleqq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16010 msgid "ngeqq"
16011 msgstr "ngeqq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16014 msgid "lneq"
16015 msgstr "lneq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16018 msgid "gneq"
16019 msgstr "gneq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16022 msgid "lneqq"
16023 msgstr "lneqq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16026 msgid "gneqq"
16027 msgstr "gneqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16030 msgid "lvertneqq"
16031 msgstr "lvertneqq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16034 msgid "gvertneqq"
16035 msgstr "gvertneqq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16038 msgid "lnsim"
16039 msgstr "lnsim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16042 msgid "gnsim"
16043 msgstr "gnsim"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16046 msgid "lnapprox"
16047 msgstr "lnapprox"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16050 msgid "gnapprox"
16051 msgstr "gnapprox"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16054 msgid "nprec"
16055 msgstr "nprec"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16058 msgid "nsucc"
16059 msgstr "nsucc"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16062 msgid "npreceq"
16063 msgstr "npreceq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16066 msgid "nsucceq"
16067 msgstr "nsucceq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16070 msgid "precnsim"
16071 msgstr "precnsim"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16074 msgid "succnsim"
16075 msgstr "succnsim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16078 msgid "precnapprox"
16079 msgstr "precnapprox"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16082 msgid "succnapprox"
16083 msgstr "succnapprox"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16086 msgid "subsetneq"
16087 msgstr "subsetneq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16090 msgid "supsetneq"
16091 msgstr "supsetneq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16094 msgid "subsetneqq"
16095 msgstr "subsetneqq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16098 msgid "supsetneqq"
16099 msgstr "supsetneqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16102 msgid "nsubseteq"
16103 msgstr "nsubseteq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16106 msgid "nsupseteq"
16107 msgstr "nsupseteq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16110 msgid "nsupseteqq"
16111 msgstr "nsupseteqq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16114 msgid "nvdash"
16115 msgstr "nvdash"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16118 msgid "nvDash"
16119 msgstr "nvDash"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16122 msgid "nVDash"
16123 msgstr "nVDash"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16126 msgid "varsubsetneq"
16127 msgstr "varsubsetneq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16130 msgid "varsupsetneq"
16131 msgstr "varsupsetneq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16134 msgid "varsubsetneqq"
16135 msgstr "varsubsetneqq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16138 msgid "varsupsetneqq"
16139 msgstr "varsupsetneqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16142 msgid "ntriangleleft"
16143 msgstr "ntriangleleft"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16146 msgid "ntriangleright"
16147 msgstr "ntriangleright"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16150 msgid "ntrianglelefteq"
16151 msgstr "ntrianglelefteq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16154 msgid "ntrianglerighteq"
16155 msgstr "ntrianglerighteq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16158 msgid "ncong"
16159 msgstr "ncong"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16162 msgid "nsim"
16163 msgstr "nsim"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16166 msgid "nmid"
16167 msgstr "nmid"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16170 msgid "nshortmid"
16171 msgstr "nshortmid"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16174 msgid "nparallel"
16175 msgstr "nparallel"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16178 msgid "nshortparallel"
16179 msgstr "nshortparallel"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16182 msgid "AMS Operators"
16183 msgstr "AMS operatorer"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16186 msgid "dotplus"
16187 msgstr "dotplus"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16190 msgid "smallsetminus"
16191 msgstr "smallsetminus"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16194 msgid "Cap"
16195 msgstr "Cap"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16198 msgid "Cup"
16199 msgstr "Cup"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16202 msgid "barwedge"
16203 msgstr "barwedge"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16206 msgid "veebar"
16207 msgstr "veebar"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16210 msgid "doublebarwedge"
16211 msgstr "doublebarwedge"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16214 msgid "boxminus"
16215 msgstr "boxminus"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16218 msgid "boxtimes"
16219 msgstr "boxtimes"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16222 msgid "boxdot"
16223 msgstr "boxdot"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16226 msgid "boxplus"
16227 msgstr "boxplus"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16230 msgid "divideontimes"
16231 msgstr "divideontimes"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16234 msgid "ltimes"
16235 msgstr "ltimes"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16238 msgid "rtimes"
16239 msgstr "rtimes"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16242 msgid "leftthreetimes"
16243 msgstr "leftthreetimes"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16246 msgid "rightthreetimes"
16247 msgstr "rightthreetimes"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16250 msgid "curlywedge"
16251 msgstr "curlywedge"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16254 msgid "curlyvee"
16255 msgstr "curlyvee"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16258 msgid "circleddash"
16259 msgstr "circleddash"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16262 msgid "circledast"
16263 msgstr "circledast"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16266 msgid "circledcirc"
16267 msgstr "circledcirc"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16270 msgid "centerdot"
16271 msgstr "centerdot"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16274 msgid "intercal"
16275 msgstr "intercal"
16276
16277 #: lib/external_templates:37
16278 msgid "RasterImage"
16279 msgstr "RasterImage"
16280
16281 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16282 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/external_templates:45
16286 msgid "A bitmap file.\n"
16287 msgstr "Et bilde.\n"
16288
16289 #: lib/external_templates:109
16290 msgid "XFig"
16291 msgstr "XFig"
16292
16293 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16294 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/external_templates:112
16298 msgid "An Xfig figure.\n"
16299 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16300
16301 #: lib/external_templates:162
16302 msgid "ChessDiagram"
16303 msgstr "Sjakkbrett"
16304
16305 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/external_templates:165
16310 msgid ""
16311 "A chess position diagram.\n"
16312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16314 "the position that you want to display.\n"
16315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16316 "and remember to type in a relative path\n"
16317 "to the LyX document location.\n"
16318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16319 "to enable general editing of the board.\n"
16320 "You might also check out the\n"
16321 "'Options->Test legality' option, and\n"
16322 "remember to middle and right click to\n"
16323 "insert new material in the board.\n"
16324 "In order for this to work, you have to\n"
16325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16326 "that TeX will find it, and you will need\n"
16327 "to install the skak package from CTAN.\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/external_templates:212
16331 msgid "LilyPond"
16332 msgstr "LilyPond"
16333
16334 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16335 msgid "Lilypond typeset music"
16336 msgstr "Lilypond noteark"
16337
16338 #: lib/external_templates:215
16339 msgid ""
16340 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16341 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16342 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16343 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16344 msgstr ""
16345 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16346 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16347 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16348 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16349
16350 #: lib/external_templates:261
16351 #, fuzzy
16352 msgid "PDFPages"
16353 msgstr "Sider"
16354
16355 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16356 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/external_templates:264
16360 msgid ""
16361 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16362 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16363 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16364 "Examples:\n"
16365 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16366 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16367 "* pages=- (to include all pages)\n"
16368 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16369 "for further options and details.\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/external_templates:304
16373 msgid ""
16374 "Today's date.\n"
16375 "Read 'info date' for more information.\n"
16376 msgstr ""
16377 "Dagens dato.\n"
16378 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16379
16380 #: lib/external_templates:333
16381 msgid "Dia"
16382 msgstr "Dia"
16383
16384 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16385 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:336
16389 msgid "Dia diagram.\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/configure.py:444
16393 msgid "Tgif"
16394 msgstr "Tgif"
16395
16396 #: lib/configure.py:447
16397 msgid "FIG"
16398 msgstr "FIG"
16399
16400 #: lib/configure.py:450
16401 msgid "DIA"
16402 msgstr "DIA"
16403
16404 #: lib/configure.py:453
16405 msgid "Grace"
16406 msgstr "Grace"
16407
16408 #: lib/configure.py:456
16409 msgid "FEN"
16410 msgstr "FEN"
16411
16412 #: lib/configure.py:459
16413 msgid "SVG"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16417 msgid "BMP"
16418 msgstr "BMP"
16419
16420 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16421 msgid "GIF"
16422 msgstr "GIF"
16423
16424 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16426 msgid "JPEG"
16427 msgstr "JPEG"
16428
16429 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16430 msgid "PBM"
16431 msgstr "PBM"
16432
16433 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16434 msgid "PGM"
16435 msgstr "PGM"
16436
16437 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16439 msgid "PNG"
16440 msgstr "PNG"
16441
16442 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16443 msgid "PPM"
16444 msgstr "PPM"
16445
16446 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16447 msgid "TIFF"
16448 msgstr "TIFF"
16449
16450 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16451 msgid "XBM"
16452 msgstr "XBM"
16453
16454 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16455 msgid "XPM"
16456 msgstr "XPM"
16457
16458 #: lib/configure.py:497
16459 msgid "Plain text (chess output)"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/configure.py:498
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Plain text (image)"
16465 msgstr "Ren tekst"
16466
16467 #: lib/configure.py:499
16468 msgid "Plain text (Xfig output)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/configure.py:500
16472 #, fuzzy
16473 msgid "date (output)"
16474 msgstr "Tilpass utskrift"
16475
16476 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16477 msgid "DocBook"
16478 msgstr "DocBook"
16479
16480 #: lib/configure.py:501
16481 msgid "DocBook|B"
16482 msgstr "DocBook|B"
16483
16484 #: lib/configure.py:502
16485 msgid "Docbook (XML)"
16486 msgstr "Docbook (XML)"
16487
16488 #: lib/configure.py:503
16489 msgid "Graphviz Dot"
16490 msgstr "Graphviz Dot"
16491
16492 #: lib/configure.py:504
16493 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16494 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16495
16496 #: lib/configure.py:505
16497 msgid "NoWeb"
16498 msgstr "NoWeb"
16499
16500 #: lib/configure.py:505
16501 msgid "NoWeb|N"
16502 msgstr "NoWeb|N"
16503
16504 #: lib/configure.py:506
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Sweave|S"
16507 msgstr "Lagre|a"
16508
16509 #: lib/configure.py:507
16510 #, fuzzy
16511 msgid "LilyPond music"
16512 msgstr "LilyPond"
16513
16514 #: lib/configure.py:508
16515 msgid "LaTeX (plain)"
16516 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16517
16518 #: lib/configure.py:508
16519 msgid "LaTeX (plain)|L"
16520 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16521
16522 #: lib/configure.py:509
16523 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16524 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16525
16526 #: lib/configure.py:510
16527 #, fuzzy
16528 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16529 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16530
16531 #: lib/configure.py:511
16532 msgid "Plain text"
16533 msgstr "Ren tekst"
16534
16535 #: lib/configure.py:511
16536 msgid "Plain text|a"
16537 msgstr "Ren tekst"
16538
16539 #: lib/configure.py:512
16540 msgid "Plain text (pstotext)"
16541 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16542
16543 #: lib/configure.py:513
16544 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16545 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16546
16547 #: lib/configure.py:514
16548 msgid "Plain text (catdvi)"
16549 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16550
16551 #: lib/configure.py:515
16552 msgid "Plain Text, Join Lines"
16553 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16554
16555 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16556 #, fuzzy
16557 msgid "LyXHTML"
16558 msgstr "HTML"
16559
16560 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16561 #, fuzzy
16562 msgid "LyXHTML|X"
16563 msgstr "HTML|H"
16564
16565 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16566 msgid "BibTeX"
16567 msgstr "BibTeX"
16568
16569 #: lib/configure.py:532
16570 msgid "EPS"
16571 msgstr "EPS"
16572
16573 #: lib/configure.py:533
16574 msgid "Postscript"
16575 msgstr "Postscript"
16576
16577 #: lib/configure.py:533
16578 msgid "Postscript|t"
16579 msgstr "Postscript|t"
16580
16581 #: lib/configure.py:537
16582 msgid "PDF (ps2pdf)"
16583 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16584
16585 #: lib/configure.py:537
16586 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16587 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16588
16589 #: lib/configure.py:538
16590 msgid "PDF (pdflatex)"
16591 msgstr "PDF (pdflatex)"
16592
16593 #: lib/configure.py:538
16594 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16595 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16596
16597 #: lib/configure.py:539
16598 msgid "PDF (dvipdfm)"
16599 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16600
16601 #: lib/configure.py:539
16602 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16603 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16604
16605 #: lib/configure.py:540
16606 msgid "PDF (XeTeX)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/configure.py:540
16610 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/configure.py:543
16614 msgid "DVI"
16615 msgstr "DVI"
16616
16617 #: lib/configure.py:543
16618 msgid "DVI|D"
16619 msgstr "DVI|D"
16620
16621 #: lib/configure.py:546
16622 msgid "DraftDVI"
16623 msgstr "DraftDVI"
16624
16625 #: lib/configure.py:549
16626 msgid "HTML|H"
16627 msgstr "HTML|H"
16628
16629 #: lib/configure.py:552
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Noteedit"
16632 msgstr "Notat til redaktør"
16633
16634 #: lib/configure.py:555
16635 msgid "OpenDocument"
16636 msgstr "OpenDocument"
16637
16638 #: lib/configure.py:556
16639 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16640 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16641
16642 #: lib/configure.py:559
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Rich Text Format"
16645 msgstr "Normal tekstfont"
16646
16647 #: lib/configure.py:560
16648 msgid "MS Word"
16649 msgstr "MS Word"
16650
16651 #: lib/configure.py:560
16652 msgid "MS Word|W"
16653 msgstr "MS Word|W"
16654
16655 #: lib/configure.py:563
16656 #, fuzzy
16657 msgid "date command"
16658 msgstr "Neste kommando"
16659
16660 #: lib/configure.py:564
16661 msgid "Table (CSV)"
16662 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16663
16664 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16666 msgid "LyX"
16667 msgstr "LyX"
16668
16669 #: lib/configure.py:567
16670 msgid "LyX 1.3.x"
16671 msgstr "LyX 1.3.x"
16672
16673 #: lib/configure.py:568
16674 msgid "LyX 1.4.x"
16675 msgstr "LyX 1.4.x"
16676
16677 #: lib/configure.py:569
16678 msgid "LyX 1.5.x"
16679 msgstr "LyX 1.5.x"
16680
16681 #: lib/configure.py:570
16682 msgid "LyX 1.6.x"
16683 msgstr "LyX 1.6.x"
16684
16685 #: lib/configure.py:571
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16688
16689 #: lib/configure.py:572
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16692
16693 #: lib/configure.py:573
16694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16696
16697 #: lib/configure.py:574
16698 #, fuzzy
16699 msgid "LyX Preview"
16700 msgstr "Forhåndsvisning"
16701
16702 #: lib/configure.py:575
16703 #, fuzzy
16704 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16705 msgstr "Forhåndsvisning"
16706
16707 #: lib/configure.py:576
16708 msgid "PDFTEX"
16709 msgstr "PDFTEX"
16710
16711 #: lib/configure.py:577
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Program"
16714 msgstr "Programlisting"
16715
16716 #: lib/configure.py:578
16717 msgid "PSTEX"
16718 msgstr "PSTEX"
16719
16720 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Windows Metafile"
16723 msgstr "Skriv til fil"
16724
16725 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16726 msgid "Enhanced Metafile"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/configure.py:581
16730 msgid "HTML (MS Word)"
16731 msgstr "HTML (MS Word)"
16732
16733 #: lib/configure.py:653
16734 msgid "LyxBlogger"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16738 #, c-format
16739 msgid "%1$s and %2$s"
16740 msgstr "%1$s og %2$s"
16741
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16743 #, c-format
16744 msgid "%1$s et al."
16745 msgstr "%1$s m.fl."
16746
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16749 msgid "ERROR!"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16753 msgid "No year"
16754 msgstr "Uten årstall"
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Add to bibliography only."
16759 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16760
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16762 msgid "before"
16763 msgstr "før"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:137
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Could not print the document %1$s.\n"
16769 "Check that your printer is set up correctly."
16770 msgstr ""
16771 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16772 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:140
16775 msgid "Print document failed"
16776 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:321
16779 msgid "Disk Error: "
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:322
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid ""
16785 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16786 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:404
16789 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:406
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Attempting to close changed document!"
16795 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:414
16798 msgid "Could not remove temporary directory"
16799 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:415
16802 #, c-format
16803 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16804 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:725
16807 msgid "Unknown document class"
16808 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:726
16811 #, c-format
16812 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16813 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16816 #, c-format
16817 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16818 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16821 msgid "Document header error"
16822 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:740
16825 msgid "\\begin_header is missing"
16826 msgstr "\\begin_header mangler"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:760
16829 msgid "\\begin_document is missing"
16830 msgstr "\\begin_document mangler"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16833 #: src/BufferView.cpp:1410
16834 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16838 msgid ""
16839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16840 "xcolor/ulem are installed.\n"
16841 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16842 "LaTeX preamble."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16846 msgid ""
16847 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16848 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16849 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16850 "LaTeX preamble."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16854 msgid "Document format failure"
16855 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:898
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16860 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:935
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:936
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16871 msgstr ""
16872 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16873 "konvertering kunne ikke bli laget."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:945
16876 msgid "Conversion script not found"
16877 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:946
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16883 "could not be found."
16884 msgstr ""
16885 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16886 "ikke å finne."
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16889 msgid "Conversion script failed"
16890 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:967
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid ""
16895 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16896 "convert it."
16897 msgstr ""
16898 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16899 "mislyktes med konverteringen."
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:973
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid ""
16904 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16905 "script."
16906 msgstr ""
16907 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16908 "mislyktes med konverteringen."
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:988
16911 #, c-format
16912 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16913 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:1005
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16919 "overwrite this file?"
16920 msgstr ""
16921 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1007
16924 msgid "Overwrite modified file?"
16925 msgstr "Overskrive endret fil?"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16930 msgid "&Overwrite"
16931 msgstr "&Overskrive"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1032
16934 msgid "Backup failure"
16935 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1033
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16941 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16942 msgstr ""
16943 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16944 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1059
16947 #, c-format
16948 msgid "Saving document %1$s..."
16949 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1074
16952 #, fuzzy
16953 msgid " could not write file!"
16954 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1082
16957 msgid " done."
16958 msgstr "ferdig."
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1097
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16963 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16968 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:1110
16971 #, fuzzy
16972 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16973 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:1124
16976 #, fuzzy
16977 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16978 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1138
16981 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16982 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:1222
16985 msgid "Iconv software exception Detected"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:1222
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16992 "installed"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1244
16996 #, c-format
16997 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1247
17001 msgid ""
17002 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17003 "chosen encoding.\n"
17004 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1254
17008 #, fuzzy
17009 msgid "iconv conversion failed"
17010 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1259
17013 #, fuzzy
17014 msgid "conversion failed"
17015 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1356
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Uncodable character in file path"
17020 msgstr "spesielle tegn"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:1357
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "The path of your document\n"
17026 "(%1$s)\n"
17027 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17028 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17029 "This will likely result in incomplete output.\n"
17030 "\n"
17031 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17032 "or change the file path name."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:1641
17036 msgid "Running chktex..."
17037 msgstr "Kjører chktex..."
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1655
17040 msgid "chktex failure"
17041 msgstr "chktex mislyktes"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:1656
17044 msgid "Could not run chktex successfully."
17045 msgstr "Mislyktes med chktex."
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:1891
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17050 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:2045
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17060 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:2075
17063 #, c-format
17064 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:2135
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17070 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:2142
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17075 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:2152
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Error exporting to DVI."
17080 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid ""
17085 "The file %1$s already exists.\n"
17086 "\n"
17087 "Do you want to overwrite that file?"
17088 msgstr ""
17089 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17090 "\n"
17091 "Vil du skrive over den?"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Overwrite file?"
17096 msgstr "Overskrive filen?"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:2234
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Error running external commands."
17101 msgstr "Generel informasjon"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3020
17104 msgid "Preview source code"
17105 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3034
17108 #, c-format
17109 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17110 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3038
17113 #, c-format
17114 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17115 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3146
17118 #, c-format
17119 msgid "Auto-saving %1$s"
17120 msgstr "Autolagrer %1$s"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3200
17123 msgid "Autosave failed!"
17124 msgstr "Autolagring feilet!"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3258
17127 msgid "Autosaving current document..."
17128 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3357
17131 msgid "Couldn't export file"
17132 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3358
17135 #, c-format
17136 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3418
17140 msgid "File name error"
17141 msgstr "Feil med filnavnet"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3419
17144 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17145 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3494
17148 msgid "Document export cancelled."
17149 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3504
17152 #, c-format
17153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17154 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3510
17157 #, c-format
17158 msgid "Document exported as %1$s"
17159 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3589
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "The specified document\n"
17165 "%1$s\n"
17166 "could not be read."
17167 msgstr ""
17168 "Dokumentet %1$s\n"
17169 "var uleselig."
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3591
17172 msgid "Could not read document"
17173 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3601
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17179 "\n"
17180 "Recover emergency save?"
17181 msgstr ""
17182 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17183 "\n"
17184 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3604
17187 msgid "Load emergency save?"
17188 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3605
17191 msgid "&Recover"
17192 msgstr "&Gjenopprett"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3605
17195 msgid "&Load Original"
17196 msgstr "&Åpne originalen"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3615
17199 msgid "Document was successfully recovered."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3617
17203 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3618
17207 #, fuzzy, c-format
17208 msgid ""
17209 "Remove emergency file now?\n"
17210 "(%1$s)"
17211 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Delete emergency file?"
17216 msgstr "Velg ekstern fil"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17219 #, fuzzy
17220 msgid "&Keep it"
17221 msgstr "S&amme sort"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:3625
17224 msgid "Emergency file deleted"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3626
17228 msgid "Do not forget to save your file now!"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3632
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Remove emergency file now?"
17234 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3647
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17240 "\n"
17241 "Load the backup instead?"
17242 msgstr ""
17243 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17244 "\n"
17245 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3650
17248 msgid "Load backup?"
17249 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3651
17252 msgid "&Load backup"
17253 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3651
17256 msgid "Load &original"
17257 msgstr "Åpne &originalen"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17260 msgid "Senseless!!! "
17261 msgstr "Gir ikke mening!"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:4068
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "Document %1$s reloaded."
17266 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:4070
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "Could not reload document %1$s."
17271 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:4105
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Included File Invalid"
17276 msgstr "Inkluder fil...|d"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:4106
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17282 "  %1$s\n"
17283 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/BufferParams.cpp:562
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "The selected document class\n"
17290 "\t%1$s\n"
17291 "requires external files that are not available.\n"
17292 "The document class can still be used, but the\n"
17293 "document cannot be compiled until the following\n"
17294 "prerequisites are installed:\n"
17295 "\t%2$s\n"
17296 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17297 "more information."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/BufferParams.cpp:571
17301 msgid "Document class not available"
17302 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17303
17304 #: src/BufferParams.cpp:1954
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "The layout file:\n"
17308 "%1$s\n"
17309 "could not be found. A default textclass with default\n"
17310 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17311 "correct output."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/BufferParams.cpp:1960
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Document class not found"
17317 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17318
17319 #: src/BufferParams.cpp:1967
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17323 "%1$s\n"
17324 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17326 "correct output."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Could not load class"
17332 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17333
17334 #: src/BufferParams.cpp:2007
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Error reading internal layout information"
17337 msgstr "Generel informasjon"
17338
17339 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Read Error"
17342 msgstr "Søkefeil"
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:182
17345 msgid "No more insets"
17346 msgstr "Ingen flere insets"
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:720
17349 msgid "Save bookmark"
17350 msgstr "Lagre bokmerke"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:929
17353 msgid "Converting document to new document class..."
17354 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:972
17357 msgid "Document is read-only"
17358 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:981
17361 msgid "This portion of the document is deleted."
17362 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17367 msgstr ""
17368 "Dokumentet %1$s\n"
17369 "var uleselig."
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1307
17372 msgid "No further undo information"
17373 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1317
17376 msgid "No further redo information"
17377 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17380 msgid "String not found!"
17381 msgstr "Streng ikke funnet!"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1533
17384 msgid "Mark off"
17385 msgstr "Merke slått av"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1539
17388 msgid "Mark on"
17389 msgstr "Merke på"
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1546
17392 msgid "Mark removed"
17393 msgstr "Fjernet merke"
17394
17395 #: src/BufferView.cpp:1549
17396 msgid "Mark set"
17397 msgstr "Merke satt"
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:1604
17400 msgid "Statistics for the selection:"
17401 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1606
17404 msgid "Statistics for the document:"
17405 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1609
17408 #, c-format
17409 msgid "%1$d words"
17410 msgstr "%1$d ord"
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1611
17413 msgid "One word"
17414 msgstr "Ett ord"
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:1614
17417 #, c-format
17418 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17419 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:1617
17422 msgid "One character (including blanks)"
17423 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:1620
17426 #, c-format
17427 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17428 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:1623
17431 msgid "One character (excluding blanks)"
17432 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:1625
17435 msgid "Statistics"
17436 msgstr "Statistikk"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:1755
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1757
17445 #, c-format
17446 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:1765
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Branch name"
17452 msgstr "Dokumentgrener"
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17455 msgid "Branch already exists"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:2493
17459 #, c-format
17460 msgid "Inserting document %1$s..."
17461 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:2504
17464 #, c-format
17465 msgid "Document %1$s inserted."
17466 msgstr "Satt inn document %1$s."
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:2506
17469 #, c-format
17470 msgid "Could not insert document %1$s"
17471 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:2772
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "Could not read the specified document\n"
17477 "%1$s\n"
17478 "due to the error: %2$s"
17479 msgstr ""
17480 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17481 "%1$s.\n"
17482 "på grunn av feilen: %2$s"
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:2774
17485 msgid "Could not read file"
17486 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:2781
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid ""
17491 "%1$s\n"
17492 " is not readable."
17493 msgstr "%1$s var uleselig"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17496 msgid "Could not open file"
17497 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:2789
17500 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:2790
17504 msgid ""
17505 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17506 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17507 "If this does not give the correct result\n"
17508 "then please change the encoding of the file\n"
17509 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17513 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17515 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17517 #, fuzzy
17518 msgid "LyX Warning: "
17519 msgstr "LyX Versjon "
17520
17521 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17523 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17524 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17525 #, fuzzy
17526 msgid "uncodable character"
17527 msgstr "spesielle tegn"
17528
17529 #: src/Changes.cpp:379
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Uncodable character in author name"
17532 msgstr "spesielle tegn"
17533
17534 #: src/Changes.cpp:380
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "The author name '%1$s',\n"
17538 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17539 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17540 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17541 "\n"
17542 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17543 "or change the spelling of the author name."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/Chktex.cpp:63
17547 #, c-format
17548 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17549 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17550
17551 #: src/Chktex.cpp:65
17552 msgid "ChkTeX warning id # "
17553 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17554
17555 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17557 msgid "none"
17558 msgstr "ingen"
17559
17560 #: src/Color.cpp:160
17561 msgid "black"
17562 msgstr "sort"
17563
17564 #: src/Color.cpp:161
17565 msgid "white"
17566 msgstr "hvit"
17567
17568 #: src/Color.cpp:162
17569 msgid "red"
17570 msgstr "rød"
17571
17572 #: src/Color.cpp:163
17573 msgid "green"
17574 msgstr "grønn"
17575
17576 #: src/Color.cpp:164
17577 msgid "blue"
17578 msgstr "blå"
17579
17580 #: src/Color.cpp:165
17581 msgid "cyan"
17582 msgstr "cyan"
17583
17584 #: src/Color.cpp:166
17585 msgid "magenta"
17586 msgstr "magenta"
17587
17588 #: src/Color.cpp:167
17589 msgid "yellow"
17590 msgstr "gul"
17591
17592 #: src/Color.cpp:168
17593 msgid "cursor"
17594 msgstr "markør"
17595
17596 #: src/Color.cpp:169
17597 msgid "background"
17598 msgstr "bakgrunn"
17599
17600 #: src/Color.cpp:170
17601 msgid "text"
17602 msgstr "tekst"
17603
17604 #: src/Color.cpp:171
17605 msgid "selection"
17606 msgstr "merket"
17607
17608 #: src/Color.cpp:172
17609 msgid "selected text"
17610 msgstr "valgt tekst"
17611
17612 #: src/Color.cpp:174
17613 msgid "LaTeX text"
17614 msgstr "LaTeX tekst"
17615
17616 #: src/Color.cpp:175
17617 msgid "inline completion"
17618 msgstr "fullføring i tekst"
17619
17620 #: src/Color.cpp:177
17621 msgid "non-unique inline completion"
17622 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17623
17624 #: src/Color.cpp:179
17625 msgid "previewed snippet"
17626 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17627
17628 #: src/Color.cpp:180
17629 msgid "note label"
17630 msgstr "noteetikett"
17631
17632 #: src/Color.cpp:181
17633 msgid "note background"
17634 msgstr "notebakgrunn"
17635
17636 #: src/Color.cpp:182
17637 msgid "comment label"
17638 msgstr "kommentaretikett"
17639
17640 #: src/Color.cpp:183
17641 msgid "comment background"
17642 msgstr "kommentar bakgrunn"
17643
17644 #: src/Color.cpp:184
17645 msgid "greyedout inset label"
17646 msgstr "etikett for grået note"
17647
17648 #: src/Color.cpp:185
17649 #, fuzzy
17650 msgid "greyedout inset text"
17651 msgstr "etikett for grået note"
17652
17653 #: src/Color.cpp:186
17654 msgid "greyedout inset background"
17655 msgstr "grået note, bakgrunn"
17656
17657 #: src/Color.cpp:187
17658 #, fuzzy
17659 msgid "phantom inset text"
17660 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17661
17662 #: src/Color.cpp:188
17663 msgid "shaded box"
17664 msgstr "skyggelagt ramme"
17665
17666 #: src/Color.cpp:189
17667 msgid "listings background"
17668 msgstr "bakgrunn programlisting"
17669
17670 #: src/Color.cpp:190
17671 msgid "branch label"
17672 msgstr "grenetikett"
17673
17674 #: src/Color.cpp:191
17675 msgid "footnote label"
17676 msgstr "fotnoteetikett"
17677
17678 #: src/Color.cpp:192
17679 msgid "index label"
17680 msgstr "nøkkelordetikett"
17681
17682 #: src/Color.cpp:193
17683 msgid "margin note label"
17684 msgstr "margnoteetikett"
17685
17686 #: src/Color.cpp:194
17687 msgid "URL label"
17688 msgstr "URL-etikett"
17689
17690 #: src/Color.cpp:195
17691 msgid "URL text"
17692 msgstr "URL-tekst"
17693
17694 #: src/Color.cpp:196
17695 msgid "depth bar"
17696 msgstr "dybdemarkør"
17697
17698 #: src/Color.cpp:197
17699 msgid "language"
17700 msgstr "språk"
17701
17702 #: src/Color.cpp:198
17703 msgid "command inset"
17704 msgstr "kommando-objekt"
17705
17706 #: src/Color.cpp:199
17707 msgid "command inset background"
17708 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17709
17710 #: src/Color.cpp:200
17711 msgid "command inset frame"
17712 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17713
17714 #: src/Color.cpp:201
17715 msgid "special character"
17716 msgstr "spesielle tegn"
17717
17718 #: src/Color.cpp:202
17719 msgid "math"
17720 msgstr "matte"
17721
17722 #: src/Color.cpp:203
17723 msgid "math background"
17724 msgstr "matte bakgrunn"
17725
17726 #: src/Color.cpp:204
17727 msgid "graphics background"
17728 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17729
17730 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17731 msgid "math macro background"
17732 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17733
17734 #: src/Color.cpp:206
17735 msgid "math frame"
17736 msgstr "matte ramme"
17737
17738 #: src/Color.cpp:207
17739 #, fuzzy
17740 msgid "math corners"
17741 msgstr "matte linje"
17742
17743 #: src/Color.cpp:208
17744 msgid "math line"
17745 msgstr "matte linje"
17746
17747 #: src/Color.cpp:210
17748 #, fuzzy
17749 msgid "math macro hovered background"
17750 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17751
17752 #: src/Color.cpp:211
17753 msgid "math macro label"
17754 msgstr "matte-makro etikett"
17755
17756 #: src/Color.cpp:212
17757 msgid "math macro frame"
17758 msgstr "matte-makro ramme"
17759
17760 #: src/Color.cpp:213
17761 #, fuzzy
17762 msgid "math macro blended out"
17763 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17764
17765 #: src/Color.cpp:214
17766 #, fuzzy
17767 msgid "math macro old parameter"
17768 msgstr "matte ramme"
17769
17770 #: src/Color.cpp:215
17771 #, fuzzy
17772 msgid "math macro new parameter"
17773 msgstr "matte ramme"
17774
17775 #: src/Color.cpp:216
17776 msgid "caption frame"
17777 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17778
17779 #: src/Color.cpp:217
17780 msgid "collapsable inset text"
17781 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17782
17783 #: src/Color.cpp:218
17784 msgid "collapsable inset frame"
17785 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17786
17787 #: src/Color.cpp:219
17788 msgid "inset background"
17789 msgstr "inset bakgrunn"
17790
17791 #: src/Color.cpp:220
17792 msgid "inset frame"
17793 msgstr "inset ramme"
17794
17795 #: src/Color.cpp:221
17796 msgid "LaTeX error"
17797 msgstr "LaTeX feil"
17798
17799 #: src/Color.cpp:222
17800 msgid "end-of-line marker"
17801 msgstr "linjesluttmerke"
17802
17803 #: src/Color.cpp:223
17804 msgid "appendix marker"
17805 msgstr "appendiksmarkering"
17806
17807 #: src/Color.cpp:224
17808 msgid "change bar"
17809 msgstr "endringsmerke"
17810
17811 #: src/Color.cpp:225
17812 msgid "deleted text"
17813 msgstr "slettet tekst"
17814
17815 #: src/Color.cpp:226
17816 msgid "added text"
17817 msgstr "tillagt tekst"
17818
17819 #: src/Color.cpp:227
17820 msgid "changed text 1st author"
17821 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17822
17823 #: src/Color.cpp:228
17824 msgid "changed text 2nd author"
17825 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17826
17827 #: src/Color.cpp:229
17828 msgid "changed text 3rd author"
17829 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17830
17831 #: src/Color.cpp:230
17832 msgid "changed text 4th author"
17833 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17834
17835 #: src/Color.cpp:231
17836 msgid "changed text 5th author"
17837 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17838
17839 #: src/Color.cpp:232
17840 #, fuzzy
17841 msgid "deleted text modifier"
17842 msgstr "slettet tekst"
17843
17844 #: src/Color.cpp:233
17845 msgid "added space markers"
17846 msgstr "avstandsmarkering"
17847
17848 #: src/Color.cpp:234
17849 msgid "top/bottom line"
17850 msgstr "topp/bunn linje"
17851
17852 #: src/Color.cpp:235
17853 msgid "table line"
17854 msgstr "tabell-linje"
17855
17856 #: src/Color.cpp:236
17857 msgid "table on/off line"
17858 msgstr "tabell-linje, avslått"
17859
17860 #: src/Color.cpp:238
17861 msgid "bottom area"
17862 msgstr "bunnområde"
17863
17864 #: src/Color.cpp:239
17865 msgid "new page"
17866 msgstr "ny side"
17867
17868 #: src/Color.cpp:240
17869 msgid "page break / line break"
17870 msgstr "side/linjeskift"
17871
17872 #: src/Color.cpp:241
17873 msgid "frame of button"
17874 msgstr "knappramme"
17875
17876 #: src/Color.cpp:242
17877 msgid "button background"
17878 msgstr "knappebakgrunn"
17879
17880 #: src/Color.cpp:243
17881 msgid "button background under focus"
17882 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17883
17884 #: src/Color.cpp:244
17885 #, fuzzy
17886 msgid "paragraph marker"
17887 msgstr "Underavsnitt"
17888
17889 #: src/Color.cpp:245
17890 #, fuzzy
17891 msgid "preview frame"
17892 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17893
17894 #: src/Color.cpp:246
17895 msgid "inherit"
17896 msgstr "arv"
17897
17898 #: src/Color.cpp:247
17899 #, fuzzy
17900 msgid "regexp frame"
17901 msgstr "inset ramme"
17902
17903 #: src/Color.cpp:248
17904 msgid "ignore"
17905 msgstr "ignorer"
17906
17907 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17908 #: src/Converter.cpp:536
17909 msgid "Cannot convert file"
17910 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17911
17912 #: src/Converter.cpp:317
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17916 "Define a converter in the preferences."
17917 msgstr ""
17918 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17919 "Definer en konvertering i preferansene."
17920
17921 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17922 msgid "Executing command: "
17923 msgstr "Eksekverer kommando: "
17924
17925 #: src/Converter.cpp:465
17926 msgid "Build errors"
17927 msgstr "'Build'-feil"
17928
17929 #: src/Converter.cpp:466
17930 msgid "There were errors during the build process."
17931 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17932
17933 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17934 #, c-format
17935 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17936 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17937
17938 #: src/Converter.cpp:494
17939 #, c-format
17940 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17941 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17942
17943 #: src/Converter.cpp:538
17944 #, c-format
17945 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17946 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17947
17948 #: src/Converter.cpp:539
17949 #, c-format
17950 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17952
17953 #: src/Converter.cpp:595
17954 msgid "Running LaTeX..."
17955 msgstr "Kjører LaTeX..."
17956
17957 #: src/Converter.cpp:613
17958 #, c-format
17959 msgid ""
17960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17961 "log %1$s."
17962 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17963
17964 #: src/Converter.cpp:616
17965 msgid "LaTeX failed"
17966 msgstr "LaTeX mislyktes"
17967
17968 #: src/Converter.cpp:618
17969 msgid "Output is empty"
17970 msgstr "Ingen utdata"
17971
17972 #: src/Converter.cpp:619
17973 msgid "An empty output file was generated."
17974 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17975
17976 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid ""
17979 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17980 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17981 msgstr ""
17982 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17983 "\n"
17984 "Vil du lagre dokumentet?"
17985
17986 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Unknown branch"
17989 msgstr "Ukjent operasjon"
17990
17991 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17992 msgid "&Don't Add"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid ""
17998 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17999 "%2$s to %3$s"
18000 msgstr ""
18001 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18002 "%2$s til %3$s"
18003
18004 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Undefined flex inset"
18007 msgstr "Åpnet text inset"
18008
18009 #: src/Exporter.cpp:50
18010 #, fuzzy
18011 msgid "&Keep file"
18012 msgstr "S&amme sort"
18013
18014 #: src/Exporter.cpp:51
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Overwrite &all"
18017 msgstr "Overskrive &alt"
18018
18019 #: src/Exporter.cpp:51
18020 msgid "&Cancel export"
18021 msgstr "&Avbryt eksport"
18022
18023 #: src/Exporter.cpp:96
18024 msgid "Couldn't copy file"
18025 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18026
18027 #: src/Exporter.cpp:97
18028 #, c-format
18029 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18030 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18031
18032 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18035 msgid "Roman"
18036 msgstr "Antikva"
18037
18038 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18041 msgid "Sans Serif"
18042 msgstr "Grotesk"
18043
18044 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18047 msgid "Typewriter"
18048 msgstr "Maskinskrift"
18049
18050 #: src/Font.cpp:59
18051 msgid "Symbol"
18052 msgstr "Symbol"
18053
18054 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18055 #: src/Font.cpp:76
18056 msgid "Inherit"
18057 msgstr "Arv"
18058
18059 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18060 msgid "Medium"
18061 msgstr "Medium"
18062
18063 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18064 msgid "Bold"
18065 msgstr "Fet"
18066
18067 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18068 msgid "Upright"
18069 msgstr "Stående"
18070
18071 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18072 msgid "Italic"
18073 msgstr "Kursiv"
18074
18075 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18076 msgid "Slanted"
18077 msgstr "Skråstilt"
18078
18079 #: src/Font.cpp:67
18080 msgid "Smallcaps"
18081 msgstr "Kapitéler"
18082
18083 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18084 msgid "Increase"
18085 msgstr "Øk"
18086
18087 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18088 msgid "Decrease"
18089 msgstr "Minsk"
18090
18091 #: src/Font.cpp:76
18092 msgid "Toggle"
18093 msgstr "Bytt"
18094
18095 #: src/Font.cpp:160
18096 #, c-format
18097 msgid "Emphasis %1$s, "
18098 msgstr "Uthevet %1$s, "
18099
18100 #: src/Font.cpp:163
18101 #, c-format
18102 msgid "Underline %1$s, "
18103 msgstr "Understreket %1$s, "
18104
18105 #: src/Font.cpp:166
18106 #, fuzzy, c-format
18107 msgid "Strikeout %1$s, "
18108 msgstr "Substantiv %1$s, "
18109
18110 #: src/Font.cpp:169
18111 #, fuzzy, c-format
18112 msgid "Double underline %1$s, "
18113 msgstr "Understreket %1$s, "
18114
18115 #: src/Font.cpp:172
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid "Wavy underline %1$s, "
18118 msgstr "Understreket %1$s, "
18119
18120 #: src/Font.cpp:175
18121 #, c-format
18122 msgid "Noun %1$s, "
18123 msgstr "Substantiv %1$s, "
18124
18125 #: src/Font.cpp:189
18126 #, c-format
18127 msgid "Language: %1$s, "
18128 msgstr "Språk: %1$s, "
18129
18130 #: src/Font.cpp:192
18131 #, c-format
18132 msgid "  Number %1$s"
18133 msgstr "  Nummer %1s"
18134
18135 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18136 msgid "Cannot view file"
18137 msgstr "Kan ikke vise fil"
18138
18139 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18140 #, c-format
18141 msgid "File does not exist: %1$s"
18142 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18143
18144 #: src/Format.cpp:280
18145 #, c-format
18146 msgid "No information for viewing %1$s"
18147 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18148
18149 #: src/Format.cpp:290
18150 #, c-format
18151 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18152 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18153
18154 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18155 #: src/Format.cpp:396
18156 msgid "Cannot edit file"
18157 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18158
18159 #: src/Format.cpp:350
18160 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/Format.cpp:363
18164 #, c-format
18165 msgid "No information for editing %1$s"
18166 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18167
18168 #: src/Format.cpp:374
18169 #, c-format
18170 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18171 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18172
18173 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Could not find bind file"
18176 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18177
18178 #: src/KeyMap.cpp:222
18179 #, fuzzy, c-format
18180 msgid ""
18181 "Unable to find the bind file\n"
18182 "%1$s.\n"
18183 "Please check your installation."
18184 msgstr ""
18185 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18186 "%1$s.\n"
18187 "Sjekk om LyX er rett installert."
18188
18189 #: src/KeyMap.cpp:229
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18192 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18193
18194 #: src/KeyMap.cpp:230
18195 #, fuzzy
18196 msgid ""
18197 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18198 "Please check your installation."
18199 msgstr ""
18200 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18201 "%1$s.\n"
18202 "Sjekk om LyX er rett installert."
18203
18204 #: src/KeyMap.cpp:237
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "Unable to find the bind file\n"
18208 "%1$s.\n"
18209 "Falling back to default."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/KeySequence.cpp:166
18213 msgid "   options: "
18214 msgstr "   opsjoner: "
18215
18216 #: src/LaTeX.cpp:57
18217 #, c-format
18218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18219 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18220
18221 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Running Index Processor."
18224 msgstr "Kjører MakeIndex."
18225
18226 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18227 msgid "Running BibTeX."
18228 msgstr "Kjører BibTeX."
18229
18230 #: src/LaTeX.cpp:440
18231 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18232 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18233
18234 #: src/LyX.cpp:114
18235 msgid "Could not read configuration file"
18236 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18237
18238 #: src/LyX.cpp:115
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "Error while reading the configuration file\n"
18242 "%1$s.\n"
18243 "Please check your installation."
18244 msgstr ""
18245 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18246 "%1$s.\n"
18247 "Sjekk om LyX er rett installert."
18248
18249 #: src/LyX.cpp:124
18250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18251 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:128
18254 msgid "Done!"
18255 msgstr "Ferdig!"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:414
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18260 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:416
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Cannot remove temporary directory"
18265 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18266
18267 #: src/LyX.cpp:422
18268 #, c-format
18269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18270 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18271
18272 #: src/LyX.cpp:424
18273 msgid "Unable to remove temporary directory"
18274 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18275
18276 #: src/LyX.cpp:453
18277 #, c-format
18278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18279 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18280
18281 #: src/LyX.cpp:527
18282 #, fuzzy
18283 msgid "No textclass is found"
18284 msgstr "Fil ikke funnet"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:528
18287 msgid ""
18288 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18289 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18290 "using only the defaults, or continue."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyX.cpp:532
18294 msgid "&Reconfigure"
18295 msgstr "&Rekonfigurer"
18296
18297 #: src/LyX.cpp:533
18298 #, fuzzy
18299 msgid "&Use Defaults"
18300 msgstr "&Standard"
18301
18302 #: src/LyX.cpp:534
18303 #, fuzzy
18304 msgid "&Continue"
18305 msgstr "Fortsettes"
18306
18307 #: src/LyX.cpp:637
18308 msgid ""
18309 "SIGHUP signal caught!\n"
18310 "Bye."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/LyX.cpp:641
18314 msgid ""
18315 "SIGFPE signal caught!\n"
18316 "Bye."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/LyX.cpp:644
18320 msgid ""
18321 "SIGSEGV signal caught!\n"
18322 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18323 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18324 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18325 "Bye."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/LyX.cpp:660
18329 msgid "LyX crashed!"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18333 msgid "LyX: "
18334 msgstr "LyX: "
18335
18336 #: src/LyX.cpp:827
18337 msgid "Could not create temporary directory"
18338 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:828
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid ""
18343 "Could not create a temporary directory in\n"
18344 "\"%1$s\"\n"
18345 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18346 msgstr ""
18347 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18348 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18349 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18350
18351 #: src/LyX.cpp:911
18352 msgid "Missing user LyX directory"
18353 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18354
18355 #: src/LyX.cpp:912
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18359 "It is needed to keep your own configuration."
18360 msgstr ""
18361 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18362 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18363
18364 #: src/LyX.cpp:917
18365 msgid "&Create directory"
18366 msgstr "&Opprett mappe"
18367
18368 #: src/LyX.cpp:918
18369 msgid "&Exit LyX"
18370 msgstr "&Avslutt LyX"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:919
18373 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18374 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18375
18376 #: src/LyX.cpp:923
18377 #, c-format
18378 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18379 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18380
18381 #: src/LyX.cpp:928
18382 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18384
18385 #: src/LyX.cpp:1000
18386 msgid "List of supported debug flags:"
18387 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18388
18389 #: src/LyX.cpp:1004
18390 #, c-format
18391 msgid "Setting debug level to %1$s"
18392 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18393
18394 #: src/LyX.cpp:1015
18395 #, fuzzy
18396 msgid ""
18397 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18398 "Command line switches (case sensitive):\n"
18399 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18400 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18401 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18402 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18403 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18404 "                  select the features to debug.\n"
18405 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18406 "\t-x [--execute] command\n"
18407 "                  where command is a lyx command.\n"
18408 "\t-e [--export] fmt\n"
18409 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18410 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18411 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18412 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18413 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18414 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18415 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18416 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18417 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18418 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18419 "files,\n"
18420 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18421 "export.\n"
18422 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18423 "consumed.\n"
18424 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18425 "\t-version        summarize version and build info\n"
18426 "Check the LyX man page for more details."
18427 msgstr ""
18428 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18429 "Parametre (små bokstaver):\n"
18430 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18431 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18432 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18433 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18435 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18436 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18437 "\t-x [--execute] kommando\n"
18438 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18439 "\t-e [--export] fmt\n"
18440 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18441 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18442 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18443 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18444 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18445 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18446 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18447 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18448
18449 #: src/LyX.cpp:1062
18450 msgid "No system directory"
18451 msgstr "Ingen systemmappe"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:1063
18454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18455 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18456
18457 #: src/LyX.cpp:1074
18458 msgid "No user directory"
18459 msgstr "Ingen brukermappe"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:1075
18462 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18463 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:1086
18466 msgid "Incomplete command"
18467 msgstr "Ikke komplett kommando"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:1087
18470 msgid "Missing command string after --execute switch"
18471 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18472
18473 #: src/LyX.cpp:1098
18474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18475 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:1111
18478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18479 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:1116
18482 msgid "Missing filename for --import"
18483 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:2983
18486 msgid ""
18487 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18488 "legal words?"
18489 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2988
18492 msgid ""
18493 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18494 "document."
18495 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2992
18498 msgid ""
18499 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18500 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18501 "specified, an internal routine is used."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3000
18505 msgid ""
18506 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18507 "automatically by what you type."
18508 msgstr ""
18509 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3004
18512 #, fuzzy
18513 msgid ""
18514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18515 "class change."
18516 msgstr ""
18517 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3008
18520 msgid ""
18521 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18522 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3015
18525 msgid ""
18526 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18527 "the backup file in the same directory as the original file."
18528 msgstr ""
18529 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18530 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3019
18533 msgid ""
18534 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18535 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3023
18539 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3027
18543 msgid ""
18544 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18545 "its global and local bind/ directories."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3031
18549 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3035
18553 msgid ""
18554 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18555 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3045
18559 msgid ""
18560 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18561 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18562 msgstr ""
18563 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18564 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3049
18567 #, fuzzy
18568 msgid ""
18569 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18570 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18571 "the top of the screen"
18572 msgstr ""
18573 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18574 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3053
18577 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3057
18581 msgid ""
18582 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18583 "inside."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3062
18587 #, no-c-format
18588 msgid ""
18589 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18590 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3066
18594 msgid ""
18595 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18596 "look in its global and local commands/ directories."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3070
18600 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3074
18604 msgid "New documents will be assigned this language."
18605 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3078
18608 msgid "Specify the default paper size."
18609 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3082
18612 msgid ""
18613 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18614 "shown after the change has been made.)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3086
18618 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18619 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3090
18622 msgid ""
18623 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18624 "LyX was started from."
18625 msgstr ""
18626 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18627 "fra."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3095
18630 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3099
18634 #, fuzzy
18635 msgid ""
18636 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18637 "value selects the directory LyX was started from."
18638 msgstr ""
18639 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18640 "fra."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3103
18643 msgid ""
18644 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18645 "recommended for non-English languages."
18646 msgstr ""
18647 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18648 "engelske språk."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3110
18651 msgid ""
18652 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18653 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18654 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3114
18658 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3118
18662 msgid ""
18663 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18664 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3127
18668 msgid ""
18669 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18670 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3131
18674 msgid ""
18675 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18676 "document."
18677 msgstr ""
18678 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18679 "begynneløsen av dokumentet."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3135
18682 msgid ""
18683 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18684 msgstr ""
18685 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18686 "av dokumentet."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3139
18689 msgid ""
18690 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18691 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18692 "name of the second language."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3143
18696 #, fuzzy
18697 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18698 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3147
18701 #, fuzzy
18702 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18703 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3151
18706 msgid ""
18707 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18708 "\\documentclass."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3155
18712 msgid ""
18713 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18714 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3159
18718 msgid ""
18719 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18720 "document is the default language."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3163
18724 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3167
18728 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3171
18732 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3175
18736 msgid ""
18737 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18738 "of the document."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3179
18742 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3184
18746 #, fuzzy
18747 msgid "The completion popup delay."
18748 msgstr "L&isting i tekst"
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3188
18751 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3192
18755 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3196
18759 msgid ""
18760 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18761 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3200
18764 msgid ""
18765 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18766 "available."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3204
18770 #, fuzzy
18771 msgid "The inline completion delay."
18772 msgstr "L&isting i tekst"
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3208
18775 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3212
18779 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3216
18783 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3220
18787 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3224
18791 #, c-format
18792 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18793 msgstr ""
18794 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18795 "opptil %1$d dokumenter."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3229
18798 msgid ""
18799 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18800 "variable. Use the OS native format."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3235
18804 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3239
18808 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18809 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3243
18812 msgid "Scale the preview size to suit."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3247
18816 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18817 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3251
18820 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18821 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3255
18824 msgid ""
18825 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18826 "environment variable PRINTER."
18827 msgstr ""
18828 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18829 "PRINTER."
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3259
18832 msgid "The option to print only even pages."
18833 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3263
18836 msgid ""
18837 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18838 "the filename of the DVI file to be printed."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3267
18842 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3271
18846 #, fuzzy
18847 msgid "The option to print out in landscape."
18848 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3275
18851 #, fuzzy
18852 msgid "The option to print only odd pages."
18853 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3279
18856 #, fuzzy
18857 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18858 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3283
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18863 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3287
18866 #, fuzzy
18867 msgid "The option to specify paper type."
18868 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3291
18871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18872 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3295
18875 msgid ""
18876 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18877 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18878 "arguments."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3299
18882 msgid ""
18883 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18884 "prepended along with the printer name after the spool command."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3303
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18890 msgstr "Utskrift til fil"
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3307
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18895 msgstr "Utskrift til fil"
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3311
18898 msgid ""
18899 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18900 "command."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3315
18904 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3323
18908 msgid ""
18909 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3327
18913 msgid ""
18914 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18915 "wrong, override the setting here."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3333
18919 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3342
18923 msgid ""
18924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3346
18930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3351
18934 #, no-c-format
18935 msgid ""
18936 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18937 "roughly the same size as on paper."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3355
18941 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3359
18945 msgid ""
18946 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18947 "\".out\". Only for advanced users."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3366
18951 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3370
18955 msgid ""
18956 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18957 "when you quit LyX."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3374
18961 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3378
18965 #, fuzzy
18966 msgid ""
18967 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18968 "value selects the directory LyX was started from."
18969 msgstr ""
18970 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18971 "fra."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3388
18974 msgid ""
18975 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18976 "will look in its global and local ui/ directories."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3401
18980 msgid ""
18981 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18982 "selection."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3405
18986 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3409
18990 msgid ""
18991 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3416
18995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXVC.cpp:85
18999 #, c-format
19000 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19001 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19002
19003 #: src/LyXVC.cpp:87
19004 msgid "Retrieve from version control?"
19005 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19006
19007 #: src/LyXVC.cpp:88
19008 msgid "&Retrieve"
19009 msgstr "&Hent"
19010
19011 #: src/LyXVC.cpp:114
19012 msgid "Document not saved"
19013 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19014
19015 #: src/LyXVC.cpp:115
19016 msgid "You must save the document before it can be registered."
19017 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19018
19019 #: src/LyXVC.cpp:147
19020 msgid "LyX VC: Initial description"
19021 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19022
19023 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19024 msgid "(no initial description)"
19025 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:163
19028 msgid "(no log message)"
19029 msgstr "(ingen logg melding)"
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19032 msgid "LyX VC: Log Message"
19033 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:212
19036 #, fuzzy, c-format
19037 msgid ""
19038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19039 "changes.\n"
19040 "\n"
19041 "Do you want to revert to the older version?"
19042 msgstr ""
19043 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19044 "\n"
19045 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19046
19047 #: src/LyXVC.cpp:215
19048 msgid "Revert to stored version of document?"
19049 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19050
19051 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19052 msgid "&Revert"
19053 msgstr "&Tilbake til lagret"
19054
19055 #: src/Paragraph.cpp:1646
19056 msgid "Senseless with this layout!"
19057 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19058
19059 #: src/Paragraph.cpp:1708
19060 msgid "Alignment not permitted"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/Paragraph.cpp:1709
19064 msgid ""
19065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19066 "Setting to default."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/Paragraph.cpp:2737
19070 msgid "Memory problem"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/Paragraph.cpp:2737
19074 msgid "Paragraph not properly initialized"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/Text.cpp:384
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Unknown Inset"
19080 msgstr "Ukjent bruker"
19081
19082 #: src/Text.cpp:470
19083 msgid "Change tracking error"
19084 msgstr "Feil i endringssporing"
19085
19086 #: src/Text.cpp:471
19087 #, c-format
19088 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/Text.cpp:482
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Unknown token"
19094 msgstr "Ukjent operasjon"
19095
19096 #: src/Text.cpp:944
19097 msgid ""
19098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19099 "Tutorial."
19100 msgstr ""
19101 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19102
19103 #: src/Text.cpp:955
19104 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19105 msgstr ""
19106 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19107
19108 #: src/Text.cpp:1777
19109 msgid "[Change Tracking] "
19110 msgstr "[Endringssporing] "
19111
19112 #: src/Text.cpp:1783
19113 msgid "Change: "
19114 msgstr "Endring: "
19115
19116 #: src/Text.cpp:1787
19117 #, fuzzy
19118 msgid " at "
19119 msgstr "Del "
19120
19121 #: src/Text.cpp:1797
19122 #, c-format
19123 msgid "Font: %1$s"
19124 msgstr "Font: %1$s"
19125
19126 #: src/Text.cpp:1802
19127 #, c-format
19128 msgid ", Depth: %1$d"
19129 msgstr ", Dybde: %1$d"
19130
19131 #: src/Text.cpp:1808
19132 msgid ", Spacing: "
19133 msgstr ", Linjeavstand: "
19134
19135 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19136 msgid "OneHalf"
19137 msgstr "Halvannen"
19138
19139 #: src/Text.cpp:1820
19140 msgid "Other ("
19141 msgstr "Annet ("
19142
19143 #: src/Text.cpp:1829
19144 #, fuzzy
19145 msgid ", Inset: "
19146 msgstr ", Id: "
19147
19148 #: src/Text.cpp:1830
19149 msgid ", Paragraph: "
19150 msgstr ", Avsnitt: "
19151
19152 #: src/Text.cpp:1831
19153 msgid ", Id: "
19154 msgstr ", Id: "
19155
19156 #: src/Text.cpp:1832
19157 msgid ", Position: "
19158 msgstr ", Posisjon : "
19159
19160 #: src/Text.cpp:1838
19161 msgid ", Char: 0x"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/Text.cpp:1840
19165 msgid ", Boundary: "
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/Text2.cpp:384
19169 #, fuzzy
19170 msgid "No font change defined."
19171 msgstr "Gå til neste endring"
19172
19173 #: src/Text2.cpp:424
19174 msgid "Nothing to index!"
19175 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19176
19177 #: src/Text2.cpp:426
19178 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19179 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19180
19181 #: src/Text3.cpp:193
19182 msgid "Math editor mode"
19183 msgstr "Matte editerings modus"
19184
19185 #: src/Text3.cpp:195
19186 msgid "No valid math formula"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Already in regular expression mode"
19192 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19193
19194 #: src/Text3.cpp:216
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Regexp editor mode"
19197 msgstr "Matte editerings modus"
19198
19199 #: src/Text3.cpp:1244
19200 msgid "Layout "
19201 msgstr "Stil "
19202
19203 #: src/Text3.cpp:1245
19204 msgid " not known"
19205 msgstr " ukjent"
19206
19207 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19208 msgid "Missing argument"
19209 msgstr "Mangler argument"
19210
19211 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19212 msgid "Character set"
19213 msgstr "Tegnsett"
19214
19215 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19216 msgid "Paragraph layout set"
19217 msgstr "Avsnittstil satt"
19218
19219 #: src/TextClass.cpp:155
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Plain Layout"
19222 msgstr "Sidestil"
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:731
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Missing File"
19227 msgstr "Mangler argument"
19228
19229 #: src/TextClass.cpp:732
19230 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/TextClass.cpp:735
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Corrupt File"
19236 msgstr "Kort tittel"
19237
19238 #: src/TextClass.cpp:736
19239 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/TextClass.cpp:1293
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "The module %1$s has been requested by\n"
19246 "this document but has not been found in the list of\n"
19247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/TextClass.cpp:1297
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Module not available"
19254 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19255
19256 #: src/TextClass.cpp:1302
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "The module %1$s requires a package that is\n"
19260 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19261 "may not be possible.\n"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/TextClass.cpp:1305
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Package not available"
19267 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19268
19269 #: src/TextClass.cpp:1310
19270 #, c-format
19271 msgid "Error reading module %1$s\n"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/TextClass.cpp:1380
19275 msgid ""
19276 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19277 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19278 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19282 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Revision control error."
19286 msgstr "Versjonskontroll"
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:61
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid ""
19291 "Some problem occured while running the command:\n"
19292 "'%1$s'."
19293 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19296 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19297 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Error: Could not generate logfile."
19300 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:674
19303 msgid ""
19304 "Error when committing to repository.\n"
19305 "You have to manually resolve the problem.\n"
19306 "LyX will reopen the document after you press OK."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/VCBackend.cpp:743
19310 msgid ""
19311 "Error while acquiring write lock.\n"
19312 "Another user is most probably editing\n"
19313 "the current document now!\n"
19314 "Also check the access to the repository."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/VCBackend.cpp:749
19318 msgid ""
19319 "Error while releasing write lock.\n"
19320 "Check the access to the repository."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/VCBackend.cpp:770
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "Error when updating from repository.\n"
19327 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19328 "'%1$s'.\n"
19329 "\n"
19330 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:806
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "There were detected changes in the working directory:\n"
19337 "%1$s\n"
19338 "\n"
19339 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19340 "preferred.\n"
19341 "\n"
19342 "Continue?"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19346 msgid "Changes detected"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19351 msgid "&Yes"
19352 msgstr "&Ja"
19353
19354 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19356 msgid "&No"
19357 msgstr "&Nei"
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:812
19360 msgid "View &Log ..."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/VCBackend.cpp:878
19364 msgid "VCN File Locking"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/VCBackend.cpp:879
19368 msgid "Locking property unset."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19372 msgid "Locking property set."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/VCBackend.cpp:880
19376 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/VSpace.cpp:468
19380 msgid "Default skip"
19381 msgstr "standard avstand"
19382
19383 #: src/VSpace.cpp:471
19384 msgid "Small skip"
19385 msgstr "liten avstand"
19386
19387 #: src/VSpace.cpp:474
19388 msgid "Medium skip"
19389 msgstr "medium avstand"
19390
19391 #: src/VSpace.cpp:477
19392 msgid "Big skip"
19393 msgstr "stor avstand"
19394
19395 #: src/VSpace.cpp:480
19396 msgid "Vertical fill"
19397 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19398
19399 #: src/VSpace.cpp:487
19400 msgid "protected"
19401 msgstr "beskyttet"
19402
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19404 #, fuzzy, c-format
19405 msgid ""
19406 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19407 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19408 msgstr ""
19409 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19410 "\n"
19411 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19412
19413 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Reload saved document?"
19416 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19417
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19419 #, fuzzy
19420 msgid "&Reload"
19421 msgstr "&Erstatt"
19422
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19424 #, fuzzy
19425 msgid "&Keep Changes"
19426 msgstr "Revidere endringer"
19427
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19429 #, c-format
19430 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19434 #, fuzzy
19435 msgid "File not readable!"
19436 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19437
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19442 "\n"
19443 "Do you want to create a new document?"
19444 msgstr ""
19445 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19446 "\n"
19447 "Vil du lage et nytt dokument?"
19448
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19450 msgid "Create new document?"
19451 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19452
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19454 msgid "&Create"
19455 msgstr "&Nytt"
19456
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19458 #, c-format
19459 msgid ""
19460 "The specified document template\n"
19461 "%1$s\n"
19462 "could not be read."
19463 msgstr ""
19464 "Malfilen %1$s\n"
19465 "kunne ikke leses."
19466
19467 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19468 msgid "Could not read template"
19469 msgstr "Uleselig mal"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19472 msgid "Standard[[Bullets]]"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19476 msgid "Maths"
19477 msgstr "Matte"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19480 msgid "Dings 1"
19481 msgstr "Dings 1"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19484 msgid "Dings 2"
19485 msgstr "Dings 2"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19488 msgid "Dings 3"
19489 msgstr "Dings 3"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19492 msgid "Dings 4"
19493 msgstr "Dings 4"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19496 msgid "Directories"
19497 msgstr "Mapper"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19500 msgid "file[[scope]]"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19504 #, fuzzy
19505 msgid "master document[[scope]]"
19506 msgstr "Hoveddokument"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19509 msgid "open files[[scope]]"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19513 msgid "manuals[[scope]]"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19520 "Continue searching from the beginning?"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19527 "Continue searching from the end?"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19531 msgid "Wrap search?"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Nothing to search"
19537 msgstr "Ingenting å utføre"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19540 #, fuzzy
19541 msgid "No open document(s) in which to search"
19542 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Advanced Find and Replace"
19547 msgstr "Finn og Erstatt"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19551 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19554 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19555 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19559 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19565 "1995--%1$s LyX Team"
19566 msgstr ""
19567 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19568 "1995--%1$s LyX Team"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19571 msgid ""
19572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19573 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19574 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19575 "any later version."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19579 msgid ""
19580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19587 msgstr ""
19588 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19589 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19590 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19591 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19594 #, fuzzy
19595 msgid "not released yet"
19596 msgstr "Øk dybden"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid ""
19601 "LyX Version %1$s\n"
19602 "(%2$s)"
19603 msgstr "LyX Versjon "
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19606 msgid "Library directory: "
19607 msgstr "Library directory: "
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19610 msgid "User directory: "
19611 msgstr "Brukermappe: "
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19616 #, c-format
19617 msgid "LyX: %1$s"
19618 msgstr "LyX: %1$s"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19621 #, fuzzy
19622 msgid "About %1"
19623 msgstr "Om LyX"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19627 msgid "Preferences"
19628 msgstr "Preferanser"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Reconfigure"
19633 msgstr "Rekonfigurer|R"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Quit %1"
19638 msgstr "Avslutt LyX"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19641 msgid "Nothing to do"
19642 msgstr "Ingenting å utføre"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19645 msgid "Unknown action"
19646 msgstr "Ukjent operasjon"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Command not handled"
19651 msgstr "Det går ikke her og nå"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19654 msgid "Command disabled"
19655 msgstr "Det går ikke her og nå"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19658 msgid "Running configure..."
19659 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19662 msgid "Reloading configuration..."
19663 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19666 msgid "System reconfiguration failed"
19667 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19670 msgid ""
19671 "The system reconfiguration has failed.\n"
19672 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19673 "Please reconfigure again if needed."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19677 msgid "System reconfigured"
19678 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19681 msgid ""
19682 "The system has been reconfigured.\n"
19683 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19684 "updated document class specifications."
19685 msgstr ""
19686 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19687 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19688 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19691 msgid "Exiting."
19692 msgstr "Avslutter."
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19695 #, c-format
19696 msgid "Opening help file %1$s..."
19697 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19700 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19704 #, c-format
19705 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19709 #, c-format
19710 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19711 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19714 msgid "Unable to save document defaults"
19715 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19718 msgid "Unknown function."
19719 msgstr "Ukjent funksjon."
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19722 #, fuzzy
19723 msgid "The current document was closed."
19724 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19727 msgid ""
19728 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19729 "documents and exit.\n"
19730 "\n"
19731 "Exception: "
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19736 msgid "Software exception Detected"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19740 msgid ""
19741 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19742 "unsaved documents and exit."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Could not find UI definition file"
19749 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19752 #, fuzzy, c-format
19753 msgid ""
19754 "Error while reading the included file\n"
19755 "%1$s\n"
19756 "Please check your installation."
19757 msgstr ""
19758 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19759 "%1$s.\n"
19760 "Sjekk om LyX er rett installert."
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Could not find default UI file"
19765 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19768 #, fuzzy
19769 msgid ""
19770 "LyX could not find the default UI file!\n"
19771 "Please check your installation."
19772 msgstr ""
19773 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19774 "%1$s.\n"
19775 "Sjekk om LyX er rett installert."
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "Error while reading the configuration file\n"
19781 "%1$s\n"
19782 "Falling back to default.\n"
19783 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19784 "check which User Interface file you are using."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19788 msgid "BibTeX Bibliography"
19789 msgstr "BibTeX referanseliste"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19798 msgid "Documents|#o#O"
19799 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19802 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19803 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19806 msgid "Select a BibTeX database to add"
19807 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19810 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19811 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19814 msgid "Select a BibTeX style"
19815 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19818 msgid "No frame"
19819 msgstr "Uten ramme"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19822 msgid "Simple rectangular frame"
19823 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Oval frame, thin"
19827 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19830 msgid "Oval frame, thick"
19831 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Drop shadow"
19835 msgstr "Skygge"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19838 msgid "Shaded background"
19839 msgstr "Farget bakgrunn"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19842 msgid "Double rectangular frame"
19843 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19846 msgid "Height"
19847 msgstr "Høyde"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19850 msgid "Depth"
19851 msgstr "Dybde"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19854 msgid "Total Height"
19855 msgstr "Total høyde"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19858 msgid "Width"
19859 msgstr "Bredde"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19862 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Makebox"
19865 msgstr "Parbox"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19868 msgid "Activated"
19869 msgstr "Aktivert"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19872 msgid "Color"
19873 msgstr "Farge"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Filename Suffix"
19878 msgstr "Filnavn"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19883 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19886 msgid "Yes"
19887 msgstr "Ja"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19893 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19894 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19895 msgid "No"
19896 msgstr "Nei"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Enter new branch name"
19901 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid ""
19906 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19907 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19908 msgstr ""
19909 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19910 "\n"
19911 "Vil du skrive over den?"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19914 #, fuzzy
19915 msgid "&Merge"
19916 msgstr "Stor:"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Renaming failed"
19921 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19924 #, fuzzy
19925 msgid "The branch could not be renamed."
19926 msgstr "%1$s var uleselig"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19929 msgid "Merge Changes"
19930 msgstr "Revidere endringer"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19933 #, c-format
19934 msgid ""
19935 "Change by %1$s\n"
19936 "\n"
19937 msgstr ""
19938 "Endring av %1$s\n"
19939 "\n"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19942 #, c-format
19943 msgid "Change made at %1$s\n"
19944 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19951 msgid "No change"
19952 msgstr "Ingen endring"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19955 msgid "Small Caps"
19956 msgstr "Kapitéler"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19964 msgid "Reset"
19965 msgstr "Tilbakestill"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19968 msgid "Underbar"
19969 msgstr "Understreket"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Double underbar"
19974 msgstr "Dobbel boks"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Wavy underbar"
19979 msgstr "Understreket"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Strikeout"
19984 msgstr "Gate"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19987 msgid "Noun"
19988 msgstr "Substantiv "
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19991 msgid "No color"
19992 msgstr "No color"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19995 msgid "Black"
19996 msgstr "Sort"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19999 msgid "White"
20000 msgstr "Hvit"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20003 msgid "Red"
20004 msgstr "Rød"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20007 msgid "Green"
20008 msgstr "Grønn"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20011 msgid "Blue"
20012 msgstr "Blå"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20015 msgid "Cyan"
20016 msgstr "Cyanblå"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20019 msgid "Magenta"
20020 msgstr "Magenta"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20023 msgid "Yellow"
20024 msgstr "Gul"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20027 msgid "Text Style"
20028 msgstr "Tekststil"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20031 msgid "Keys"
20032 msgstr "Nøkler"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20035 msgid "LinkBack PDF"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20039 msgid "PDF"
20040 msgstr "PDF"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20043 msgid "pasted"
20044 msgstr "limt inn"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20047 #, c-format
20048 msgid "%1$s Files"
20049 msgstr "%1$s filer"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20052 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20053 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20059 msgid "Canceled."
20060 msgstr "Avbrutt."
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20063 msgid "Overwrite external file?"
20064 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20067 #, c-format
20068 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20069 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20072 msgid "List of previous commands"
20073 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20076 msgid "Next command"
20077 msgstr "Neste kommando"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20080 msgid "Compare LyX files"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Select document"
20086 msgstr "Velg hoveddokument"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20091 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20092 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20097 msgid "Error"
20098 msgstr "Feil"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Error while comparing documents."
20103 msgstr "Formaterer dokument..."
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Aborted"
20108 msgstr "importert."
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Finished"
20113 msgstr "Finsk"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Aborting process..."
20118 msgstr "Formaterer dokument..."
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20121 #, fuzzy
20122 msgid "differences"
20123 msgstr "Referanser"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20126 msgid "big[[delimiter size]]"
20127 msgstr "stor"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20130 msgid "Big[[delimiter size]]"
20131 msgstr "Stor"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20134 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20135 msgstr "enorm"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20138 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20139 msgstr "Enorm"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20142 msgid "Math Delimiter"
20143 msgstr "Parenteser og klammer"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20147 msgid "(None)"
20148 msgstr "(Ingen)"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20151 msgid "Variable"
20152 msgstr "Variabel"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20155 msgid "Computer Modern Roman"
20156 msgstr "Computer Modern Roman"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20159 msgid "Latin Modern Roman"
20160 msgstr "Latin Modern Roman"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20163 msgid "AE (Almost European)"
20164 msgstr "AE (Almost European)"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20167 msgid "Times Roman"
20168 msgstr "Times Roman"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20171 msgid "Palatino"
20172 msgstr "Palatino"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 msgid "Bitstream Charter"
20176 msgstr "Bitstream Charter"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20179 msgid "New Century Schoolbook"
20180 msgstr "New Century Schoolbook"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20183 msgid "Bookman"
20184 msgstr "Bookman"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20187 msgid "Utopia"
20188 msgstr "Utopia"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20191 msgid "Bera Serif"
20192 msgstr "Bera Serif"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20195 msgid "Concrete Roman"
20196 msgstr "Concrete Roman"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20199 msgid "Zapf Chancery"
20200 msgstr "Zapf Chancery"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20203 msgid "Computer Modern Sans"
20204 msgstr "Computer Modern Sans"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20207 msgid "Latin Modern Sans"
20208 msgstr "Latin Modern Sans"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20211 msgid "Helvetica"
20212 msgstr "Helvetica"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20215 msgid "Avant Garde"
20216 msgstr "Avant Garde"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20219 msgid "Bera Sans"
20220 msgstr "Bera Sans"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20223 msgid "CM Bright"
20224 msgstr "CM Bright"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20227 msgid "Computer Modern Typewriter"
20228 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20231 msgid "Latin Modern Typewriter"
20232 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20235 msgid "Courier"
20236 msgstr "Courier"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20239 msgid "Bera Mono"
20240 msgstr "Bera Mono"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20243 msgid "LuxiMono"
20244 msgstr "LuxiMono"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20247 msgid "CM Typewriter Light"
20248 msgstr "CM Typewriter Light"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20251 msgid "Page"
20252 msgstr "Side"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20255 msgid "Module not found!"
20256 msgstr "Fant ikke modulen!"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Layout is valid!"
20261 msgstr "Stil "
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20264 msgid "Layout is invalid!"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20268 msgid "Document Settings"
20269 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20273 msgid "Child Document"
20274 msgstr "Underdokument"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Include to Output"
20279 msgstr "Tilpass utskrift"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20282 msgid "10"
20283 msgstr "10"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20286 msgid "11"
20287 msgstr "11"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20290 msgid "12"
20291 msgstr "12"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20294 msgid "None (no fontenc)"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20298 msgid "empty"
20299 msgstr "tom"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20302 msgid "plain"
20303 msgstr "enkel"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20306 msgid "headings"
20307 msgstr "overskrifter"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20310 msgid "fancy"
20311 msgstr "avansert (fancy)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20314 msgid "A0"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20318 #, fuzzy
20319 msgid "A1"
20320 msgstr "10"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20323 msgid "A2"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20327 msgid "A6"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20331 msgid "B0"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20335 #, fuzzy
20336 msgid "B1"
20337 msgstr "10"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20340 msgid "B2"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20344 msgid "B3"
20345 msgstr "B3"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20348 msgid "B4"
20349 msgstr "B4"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20352 msgid "B6"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20356 msgid "C0"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20360 #, fuzzy
20361 msgid "C1"
20362 msgstr "10"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20365 msgid "C2"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20369 msgid "C3"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20373 msgid "C4"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20377 msgid "C5"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20381 msgid "C6"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20385 msgid "JIS B0"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20389 msgid "JIS B1"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20393 msgid "JIS B2"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20397 msgid "JIS B3"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20401 msgid "JIS B4"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20405 msgid "JIS B5"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20409 msgid "JIS B6"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20413 msgid "Language Default (no inputenc)"
20414 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20417 msgid "``text''"
20418 msgstr "“tekst”"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20421 msgid "''text''"
20422 msgstr "”tekst”"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20425 msgid ",,text``"
20426 msgstr "„text“"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20429 msgid ",,text''"
20430 msgstr "„tekst”"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20433 msgid "<<text>>"
20434 msgstr "«tekst»"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20437 msgid ">>text<<"
20438 msgstr "»tekst«"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20441 msgid "Numbered"
20442 msgstr "Nummerert"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20445 msgid "Appears in TOC"
20446 msgstr "I innholdsliste"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20449 msgid "Author-year"
20450 msgstr "Forfatter-år"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20453 msgid "Numerical"
20454 msgstr "Numerisk"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20457 #, c-format
20458 msgid "Unavailable: %1$s"
20459 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20465 msgstr ""
20466 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20467 "parametre."
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20472 msgid "Document Class"
20473 msgstr "Dokumentklasse"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20479 msgid "Child Documents"
20480 msgstr "Underdokumenter"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20483 msgid "Modules"
20484 msgstr "Moduler"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20487 msgid "Text Layout"
20488 msgstr "Tekststil"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20491 msgid "Page Margins"
20492 msgstr "Tekstmarger"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20495 msgid "Colors"
20496 msgstr "Farger"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20499 msgid "Numbering & TOC"
20500 msgstr "Seksjonsnumre"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Indexes"
20505 msgstr "Register"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20508 msgid "PDF Properties"
20509 msgstr "PDF-egenskaper"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20512 msgid "Math Options"
20513 msgstr "Matte-innstillinger"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20516 msgid "Float Placement"
20517 msgstr "Flytende materiale"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20520 msgid "Bullets"
20521 msgstr "Bomber"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20524 msgid "Branches"
20525 msgstr "Dokumentgrener"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20528 msgid "LaTeX Preamble"
20529 msgstr "LaTeX Preamble"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Local Layout"
20534 msgstr "&Lokal klasse..."
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20539 msgid " (not installed)"
20540 msgstr " (ikke installert)"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Layouts|#o#O"
20545 msgstr "Stil|S"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20548 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20549 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20553 msgid "Local layout file"
20554 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20557 msgid ""
20558 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20559 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20560 "document may not work with this layout if you do not\n"
20561 "keep the layout file in the document directory."
20562 msgstr ""
20563 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20564 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20565 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20568 #, fuzzy
20569 msgid "&Set Layout"
20570 msgstr "Tekststil"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20573 msgid "Unable to read local layout file."
20574 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20577 msgid "Select master document"
20578 msgstr "Velg hoveddokument"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20581 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20582 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20586 msgid "Unapplied changes"
20587 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20591 msgid ""
20592 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20593 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20598 msgid "&Dismiss"
20599 msgstr "&Ta bort"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20603 msgid "Unable to set document class."
20604 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20607 #, c-format
20608 msgid "%1$s, %2$s"
20609 msgstr "%1$s, %2$s"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20612 #, c-format
20613 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20614 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20617 #, c-format
20618 msgid "%1$s (unavailable)"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20622 msgid "Module provided by document class."
20623 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20626 #, c-format
20627 msgid "Package(s) required: %1$s."
20628 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20631 msgid "or"
20632 msgstr "eller"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20635 #, c-format
20636 msgid "Module required: %1$s."
20637 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20640 #, c-format
20641 msgid "Modules excluded: %1$s."
20642 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20645 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20646 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20649 msgid "[No options predefined]"
20650 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20653 msgid "Can't set layout!"
20654 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20657 #, c-format
20658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20659 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20662 msgid "Not Found"
20663 msgstr "Ikke funnet"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20666 msgid "Assigned master does not include this file"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20670 #, c-format
20671 msgid ""
20672 "You must include this file in the document\n"
20673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20674 "feature."
20675 msgstr ""
20676 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20677 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20680 msgid "Could not load master"
20681 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20684 #, fuzzy, c-format
20685 msgid ""
20686 "The master document '%1$s'\n"
20687 "could not be loaded."
20688 msgstr ""
20689 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20690 "kunne ikke åpnes."
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Literate"
20695 msgstr "LaTeX kildekode"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20698 #, fuzzy
20699 msgid "pLaTeX"
20700 msgstr "LaTeX"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20703 msgid "Error List"
20704 msgstr "Liste over feil"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20707 #, c-format
20708 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20709 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20712 msgid "Top left"
20713 msgstr "Øverst til venstre"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20716 msgid "Bottom left"
20717 msgstr "Nederst til venstre"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20720 msgid "Baseline left"
20721 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20724 msgid "Top center"
20725 msgstr "Midt på øverst"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20728 msgid "Bottom center"
20729 msgstr "Midt på nederst"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20732 msgid "Baseline center"
20733 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20736 msgid "Top right"
20737 msgstr "Øverst til høyre"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20740 msgid "Bottom right"
20741 msgstr "Nederst til høyre"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20744 msgid "Baseline right"
20745 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20748 msgid "External Material"
20749 msgstr "Eksternt materiale"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20752 msgid "Scale%"
20753 msgstr "Skaler%"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20756 msgid "Select external file"
20757 msgstr "Velg ekstern fil"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20760 #, fuzzy
20761 msgid "automatically"
20762 msgstr "Automatisk oppdatering"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20765 msgid "Graphics"
20766 msgstr "Grafikk"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20769 msgid "Dissolve previous group?"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20773 #, c-format
20774 msgid ""
20775 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20776 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20777 "because this graphic was its only member.\n"
20778 "How do you want to proceed?"
20779 msgstr ""
20780 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20781 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20782 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20783 "Hva vil du gjøre nå?"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20786 #, c-format
20787 msgid "Stick with group '%1$s'"
20788 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20791 #, c-format
20792 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20793 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20799 "the group will be dissolved,\n"
20800 "because this graphic was its only member.\n"
20801 "How do you want to proceed?"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20805 #, c-format
20806 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20810 msgid "Enter unique group name:"
20811 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20814 msgid "Group already defined!"
20815 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20818 #, c-format
20819 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20820 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20823 msgid "bp"
20824 msgstr "bp"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20827 msgid "cm"
20828 msgstr "cm"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20831 msgid "mm"
20832 msgstr "mm"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20835 msgid "Select graphics file"
20836 msgstr "Velg grafikkfil"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20839 msgid "Clipart|#C#c"
20840 msgstr "Bildesamling"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20844 msgid "Thin Space"
20845 msgstr "Kort mellomrom"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20848 msgid "Medium Space"
20849 msgstr "Middels mellomrom"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20852 msgid "Thick Space"
20853 msgstr "Tykt mellomrom"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20857 msgid "Negative Thin Space"
20858 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20861 msgid "Negative Medium Space"
20862 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20865 msgid "Negative Thick Space"
20866 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20869 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20870 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20873 msgid "Quad (1 em)"
20874 msgstr "Quadratin (1 em)"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20877 msgid "Double Quad (2 em)"
20878 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20881 msgid "Interword Space"
20882 msgstr "Ordmellomrom"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20885 msgid "Horizontal Fill"
20886 msgstr "Vannrett fyll"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20889 msgid ""
20890 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20891 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20892 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20893 msgstr ""
20894 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20895 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20896 "brukes aller først i et avsnitt!"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20899 msgid "Hyperlink"
20900 msgstr "Hyperlenke"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20905 msgid ""
20906 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20907 msgstr ""
20908 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20909 "parametre."
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20912 msgid "Select document to include"
20913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20916 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20917 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Index Entry Settings"
20922 msgstr "Nøkkelord"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Label Color"
20927 msgstr "Farge"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Cannot remove standard index"
20932 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20935 #, fuzzy
20936 msgid "The default index cannot be removed."
20937 msgstr "Siste linje som listes ut"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Enter new index name"
20942 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20945 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 msgid "unknown"
20950 msgstr "ukjent"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20953 #, fuzzy
20954 msgid "shortcut"
20955 msgstr "&Hurtigtast:"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20958 #, fuzzy
20959 msgid "shortcuts"
20960 msgstr "&Hurtigtast:"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20963 msgid "lyxrc"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20967 #, fuzzy
20968 msgid "package"
20969 msgstr "mellomrom"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 #, fuzzy
20973 msgid "textclass"
20974 msgstr "tekst"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20977 #, fuzzy
20978 msgid "menu"
20979 msgstr "mu"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20982 #, fuzzy
20983 msgid "icon"
20984 msgstr "cong"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20987 #, fuzzy
20988 msgid "buffer"
20989 msgstr "blå"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20992 #, fuzzy
20993 msgid "lyxinfo"
20994 msgstr "liminf"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20997 msgid "Shift-"
20998 msgstr "Skift-"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21001 msgid "Control-"
21002 msgstr "Ctrl-"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Option-"
21007 msgstr "Innstillinger"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Command-"
21012 msgstr "&Kommando:"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21015 msgid "Label"
21016 msgstr "Merke"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21019 msgid "No language"
21020 msgstr "Intet språk"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21023 msgid "Program Listing Settings"
21024 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21027 msgid "No dialect"
21028 msgstr "Ingen dialekt"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21031 msgid "LaTeX Log"
21032 msgstr "LaTeX logg"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21035 #, fuzzy
21036 msgid "LyX2LyX"
21037 msgstr "LyX"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Literate Programming Build Log"
21042 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21045 msgid "lyx2lyx Error Log"
21046 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21049 msgid "Version Control Log"
21050 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Log file not found."
21055 msgstr "Fil ikke funnet"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21058 msgid "No literate programming build log file found."
21059 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21063 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21066 msgid "No version control log file found."
21067 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21070 msgid "Math Matrix"
21071 msgstr "Matte, matrise"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21074 msgid "Nomenclature"
21075 msgstr "Nomenklatur"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21078 msgid "Note Settings"
21079 msgstr "Noteinnstillinger"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21082 msgid "Paragraph Settings"
21083 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21086 msgid ""
21087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21089 "\n"
21090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21091 "the items is used."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Phantom Settings"
21097 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21100 msgid "System files|#S#s"
21101 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21104 msgid "User files|#U#u"
21105 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21108 msgid "Look & Feel"
21109 msgstr "Utseende"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21112 msgid "Language Settings"
21113 msgstr "Språkinnstillinger"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21116 msgid "File Handling"
21117 msgstr "Håndtering av filer"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21120 msgid "Keyboard/Mouse"
21121 msgstr "Tastatur/mus"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21124 msgid "Input Completion"
21125 msgstr "Fullføre automatisk"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Co&mmand:"
21131 msgstr "&Kommando:"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Screen Fonts"
21136 msgstr "Skrifter på skjermen"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21139 msgid "Paths"
21140 msgstr "Mapper"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Select directory for example files"
21145 msgstr "Velg mal"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21148 msgid "Select a document templates directory"
21149 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21152 msgid "Select a temporary directory"
21153 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21156 msgid "Select a backups directory"
21157 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21160 msgid "Select a document directory"
21161 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21166 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21171 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21174 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21175 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21179 msgid "Spellchecker"
21180 msgstr "Stavekontroll"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Native"
21185 msgstr "aktiv"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Aspell"
21190 msgstr "aspell"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Enchant"
21195 msgstr "hatt \\hat"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Hunspell"
21200 msgstr "hspell"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21203 msgid "Converters"
21204 msgstr "Konvertere"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21207 #, fuzzy
21208 msgid "File Formats"
21209 msgstr "Filformater"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21212 msgid "Format in use"
21213 msgstr "Formater i bruk"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21216 #, fuzzy
21217 msgid ""
21218 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21219 "converter. Please remove the converter first."
21220 msgstr ""
21221 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21222 "først."
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21226 msgstr ""
21227 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21228 "først."
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21231 msgid "LyX needs to be restarted!"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21235 msgid ""
21236 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21237 "restart."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21241 msgid "Printer"
21242 msgstr "Skriver"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21245 #, fuzzy
21246 msgid "User Interface"
21247 msgstr "Brukergrensesnitt"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21250 msgid "Control"
21251 msgstr "Styring"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21254 msgid "Shortcuts"
21255 msgstr "Hurtigtaster"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21258 msgid "Function"
21259 msgstr "Funksjon"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21262 msgid "Shortcut"
21263 msgstr "Hurtigtast"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21268 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21271 msgid "Mathematical Symbols"
21272 msgstr "Matematiske symboler"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21275 msgid "Document and Window"
21276 msgstr "Dokument og vindu"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21279 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21280 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21283 msgid "System and Miscellaneous"
21284 msgstr "System og diverse"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Res&tore"
21289 msgstr "&Tilbakestill"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Failed to create shortcut"
21295 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21298 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21299 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21302 msgid "Invalid or empty key sequence"
21303 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21309 "%2$s\n"
21310 "You need to remove that binding before creating a new one."
21311 msgstr ""
21312 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21313 "%2$s\n"
21314 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21319 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21322 msgid "Identity"
21323 msgstr "Identitet"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21326 msgid "Choose bind file"
21327 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21330 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21331 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21334 msgid "Choose UI file"
21335 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21338 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21339 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21342 msgid "Choose keyboard map"
21343 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21346 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21347 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21350 msgid "Print Document"
21351 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21354 msgid "Print to file"
21355 msgstr "Skriv til fil"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21358 msgid "PostScript files (*.ps)"
21359 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Nomenclature settings"
21364 msgstr "Nomenklatur"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Longest label width"
21369 msgstr "&Lengste listeetikett"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Index Settings"
21374 msgstr "Rammeinnstillinger"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21377 #, fuzzy
21378 msgid "<All indexes>"
21379 msgstr "Alle felter"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21382 msgid "Progress/Debug Messages"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21386 msgid "Debug Level"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Set"
21392 msgstr "På"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21395 msgid "Cross-reference"
21396 msgstr "Kryssreferanse"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21399 msgid "&Go Back"
21400 msgstr "&Tilbake"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21403 msgid "Jump back"
21404 msgstr "Gå tilbake igjen"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21407 msgid "Jump to label"
21408 msgstr "Gå til referanse"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21411 msgid "<No prefix>"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21415 msgid "Find and Replace"
21416 msgstr "Finn og Erstatt"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21419 msgid "Send Document to Command"
21420 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21423 msgid "Show File"
21424 msgstr "Vis fil"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Error -> Cannot load file!"
21429 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21432 #, c-format
21433 msgid "%1$d words checked."
21434 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21437 msgid "One word checked."
21438 msgstr "Ett ord kontrollert."
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21441 msgid "Spelling check completed"
21442 msgstr "Stavekontroll fullført"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21445 msgid "Basic Latin"
21446 msgstr "Latinske basistegn"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21449 msgid "Latin-1 Supplement"
21450 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21453 msgid "Latin Extended-A"
21454 msgstr "Latin ekstra-A"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21457 msgid "Latin Extended-B"
21458 msgstr "Latin ekstra-B"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21461 msgid "IPA Extensions"
21462 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21465 msgid "Spacing Modifier Letters"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21469 msgid "Combining Diacritical Marks"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21473 msgid "Cyrillic"
21474 msgstr "Kyrillisk"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21477 msgid "Arabic"
21478 msgstr "Arabisk"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21481 msgid "Devanagari"
21482 msgstr "Devanāgarī"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21485 msgid "Bengali"
21486 msgstr "Bengali"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21489 msgid "Gurmukhi"
21490 msgstr "Gurmukhi"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21493 msgid "Gujarati"
21494 msgstr "Gujarati"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21497 msgid "Oriya"
21498 msgstr "Oriya"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21501 msgid "Tamil"
21502 msgstr "Tamil"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21505 msgid "Telugu"
21506 msgstr "Telugu"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21509 msgid "Kannada"
21510 msgstr "Kannada"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21513 msgid "Malayalam"
21514 msgstr "Malayāḷam"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21517 msgid "Lao"
21518 msgstr "Lao"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21521 msgid "Tibetan"
21522 msgstr "Tibetansk"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21525 msgid "Georgian"
21526 msgstr "Georgisk"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21529 msgid "Hangul Jamo"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21533 msgid "Phonetic Extensions"
21534 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21537 msgid "Latin Extended Additional"
21538 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21541 msgid "Greek Extended"
21542 msgstr "Gresk, utvidet"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21545 msgid "General Punctuation"
21546 msgstr "Generelle tegn"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21549 msgid "Superscripts and Subscripts"
21550 msgstr "Hevet og senket skrift"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21553 msgid "Currency Symbols"
21554 msgstr "Valutasymboler"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21557 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21561 msgid "Letterlike Symbols"
21562 msgstr "Bokstavbaserte"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21565 msgid "Number Forms"
21566 msgstr "Tallbaserte"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21569 msgid "Mathematical Operators"
21570 msgstr "Matematiske operatorer"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21573 msgid "Miscellaneous Technical"
21574 msgstr "Diverse tekniske"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Control Pictures"
21579 msgstr "Konjektur"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21582 msgid "Optical Character Recognition"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21586 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21590 msgid "Box Drawing"
21591 msgstr "Tegne rammer"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21594 msgid "Block Elements"
21595 msgstr "Blokker"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21598 msgid "Geometric Shapes"
21599 msgstr "Geometriske former"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21602 msgid "Miscellaneous Symbols"
21603 msgstr "Diverse"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21606 msgid "Dingbats"
21607 msgstr "Dingbats"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21610 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21611 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21614 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21615 msgstr "CJK-symboler"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21618 msgid "Hiragana"
21619 msgstr "Hiragana"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21622 msgid "Katakana"
21623 msgstr "Katakana"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Bopomofo"
21628 msgstr "&Under raden:"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21631 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21635 msgid "Kanbun"
21636 msgstr "Kanbun"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21639 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21643 msgid "CJK Compatibility"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21647 msgid "CJK Unified Ideographs"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21651 msgid "Hangul Syllables"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21655 msgid "High Surrogates"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21659 msgid "Private Use High Surrogates"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21663 msgid "Low Surrogates"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21667 msgid "Private Use Area"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21671 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21675 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21676 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21681 msgstr "Orientering"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21684 msgid "Combining Half Marks"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21688 msgid "CJK Compatibility Forms"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21692 msgid "Small Form Variants"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21698 msgstr "Orientering"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21701 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Specials"
21707 msgstr "Lim inn spesielt"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Linear B Syllabary"
21712 msgstr "Korollar"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21715 msgid "Linear B Ideograms"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21719 msgid "Aegean Numbers"
21720 msgstr "Egeiske tall"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21723 msgid "Ancient Greek Numbers"
21724 msgstr "Oldgreske tall"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Old Italic"
21729 msgstr "Kursiv"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21732 msgid "Gothic"
21733 msgstr "Gotisk"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21736 msgid "Ugaritic"
21737 msgstr "Ugarittisk"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21740 msgid "Old Persian"
21741 msgstr "Gammelpersisk"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Deseret"
21746 msgstr "Tilbakestill"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21749 msgid "Shavian"
21750 msgstr "Shavian"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21753 msgid "Osmanya"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Cypriot Syllabary"
21759 msgstr "Korollar"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Kharoshthi"
21764 msgstr "varnothing"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21767 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21768 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21771 msgid "Musical Symbols"
21772 msgstr "Musikalske symboler"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21775 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21776 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21779 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21783 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21784 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21787 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21791 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Tags"
21797 msgstr "Sider"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21800 msgid "Variation Selectors Supplement"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21804 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21808 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21812 msgid "Character: "
21813 msgstr "Tegn:"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21816 msgid "Code Point: "
21817 msgstr "Unikode: "
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21820 msgid "Symbols"
21821 msgstr "Symboler"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21824 msgid "Insert Table"
21825 msgstr "Sett inn tabell"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21828 msgid "TeX Information"
21829 msgstr "TeX informasjon"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21832 msgid "No thesaurus available for this language!"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21836 msgid "Outline"
21837 msgstr "Innhold"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21840 msgid "auto"
21841 msgstr "auto"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21844 msgid "off"
21845 msgstr "av"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21848 #, c-format
21849 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21850 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21853 msgid "version "
21854 msgstr "versjon"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21857 msgid "unknown version"
21858 msgstr "ukjent versjon"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21861 msgid "Small-sized icons"
21862 msgstr "Små ikoner"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21865 msgid "Normal-sized icons"
21866 msgstr "Normale ikoner"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21869 msgid "Big-sized icons"
21870 msgstr "Store ikoner"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Exit LyX"
21875 msgstr "&Avslutt LyX"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21878 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21882 msgid "Welcome to LyX!"
21883 msgstr "Velkommen til LyX!"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Automatic save failed!"
21888 msgstr "Autolagring feilet!"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Automatic save done."
21893 msgstr "Automatisk oppdatering"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21896 msgid "Command not allowed without any document open"
21897 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21900 #, c-format
21901 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21902 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21905 msgid "Select template file"
21906 msgstr "Velg mal"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21909 msgid "Templates|#T#t"
21910 msgstr "Maler"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Document not loaded."
21915 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21918 msgid "Select document to open"
21919 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21923 msgid "Examples|#E#e"
21924 msgstr "Eksempler|#E#e"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21927 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21928 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21931 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21932 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21935 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21936 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21939 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21940 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21945 msgid "Invalid filename"
21946 msgstr "Ugyldig filnavn"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21949 #, c-format
21950 msgid ""
21951 "The directory in the given path\n"
21952 "%1$s\n"
21953 "does not exist."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21957 #, c-format
21958 msgid "Opening document %1$s..."
21959 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21962 #, c-format
21963 msgid "Document %1$s opened."
21964 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Version control detected."
21969 msgstr "Versjonskontroll"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21972 #, c-format
21973 msgid "Could not open document %1$s"
21974 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21977 msgid "Couldn't import file"
21978 msgstr "Kan ikke importere fil"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21981 #, c-format
21982 msgid "No information for importing the format %1$s."
21983 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21986 #, c-format
21987 msgid "Select %1$s file to import"
21988 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21991 #, c-format
21992 msgid ""
21993 "The document %1$s already exists.\n"
21994 "\n"
21995 "Do you want to overwrite that document?"
21996 msgstr ""
21997 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21998 "\n"
21999 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22002 msgid "Overwrite document?"
22003 msgstr "OVerskrive dokument?"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22006 #, c-format
22007 msgid "Importing %1$s..."
22008 msgstr "Importerer %1$s..."
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22011 msgid "imported."
22012 msgstr "importert."
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22015 msgid "file not imported!"
22016 msgstr "fil ikke importert!"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22019 #, fuzzy
22020 msgid "newfile"
22021 msgstr "Inkluder fil"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22024 msgid "Select LyX document to insert"
22025 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Absolute filename expected."
22030 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22033 msgid "Select file to insert"
22034 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22037 msgid "All Files (*)"
22038 msgstr "Alle filer (*)"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22041 msgid "Choose a filename to save document as"
22042 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22045 msgid "&Rename"
22046 msgstr "&Bytte navn"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22049 #, c-format
22050 msgid ""
22051 "The document %1$s could not be saved.\n"
22052 "\n"
22053 "Do you want to rename the document and try again?"
22054 msgstr ""
22055 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22056 "\n"
22057 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22060 msgid "Rename and save?"
22061 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22064 msgid "&Retry"
22065 msgstr "P&røv igjen"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Close document "
22070 msgstr "Nytt dokument"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22073 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid ""
22079 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22080 "\n"
22081 "Do you want to save the document?"
22082 msgstr ""
22083 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22084 "\n"
22085 "Vil du lagre dokumentet?"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Save new document?"
22090 msgstr "Lagre dokumentet?"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22093 #, c-format
22094 msgid ""
22095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22096 "\n"
22097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22098 msgstr ""
22099 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22100 "\n"
22101 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22104 msgid "Save changed document?"
22105 msgstr "Lagre dokumentet?"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22108 msgid "&Discard"
22109 msgstr "&Forkast"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22112 #, c-format
22113 msgid ""
22114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22115 "\n"
22116 "Do you want to save the document?"
22117 msgstr ""
22118 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22119 "\n"
22120 "Vil du lagre dokumentet?"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22123 #, fuzzy, c-format
22124 msgid ""
22125 "Document \n"
22126 "%1$s\n"
22127 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22128 msgstr ""
22129 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Reload externally changed document?"
22134 msgstr "Lagre dokumentet?"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22137 msgid "Error when setting the locking property."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22141 msgid "Directory is not accessible."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22145 #, c-format
22146 msgid "Opening child document %1$s..."
22147 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22150 #, c-format
22151 msgid "Successful export to format: %1$s"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22155 #, fuzzy, c-format
22156 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22157 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22160 #, c-format
22161 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22165 #, c-format
22166 msgid "Error previewing format: %1$s"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Exporting ..."
22172 msgstr "Importerer %1$s..."
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Previewing ..."
22177 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Document not loaded"
22182 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22185 #, c-format
22186 msgid ""
22187 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22188 "version of the document %1$s?"
22189 msgstr ""
22190 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22191 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22194 msgid "Revert to saved document?"
22195 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22198 msgid "Saving all documents..."
22199 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22202 msgid "All documents saved."
22203 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22206 #, c-format
22207 msgid "%1$s unknown command!"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Please, preview the document first."
22213 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Couldn't proceed."
22218 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22222 msgid "LaTeX Source"
22223 msgstr "LaTeX kildekode"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22226 #, fuzzy
22227 msgid "DocBook Source"
22228 msgstr "Bokmerker|B"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Literate Source"
22233 msgstr "LaTeX kildekode"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22236 msgid " (version control, locking)"
22237 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22240 msgid " (version control)"
22241 msgstr " (versjonskontroll)"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22244 msgid " (changed)"
22245 msgstr " (endret)"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22248 msgid " (read only)"
22249 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22252 msgid "Close File"
22253 msgstr "Lukk"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22256 msgid "Hide tab"
22257 msgstr "Gjem fane"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22260 msgid "Close tab"
22261 msgstr "Lukk fane"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22264 msgid "Wrap Float Settings"
22265 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22268 msgid "Click to detach"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22272 #, c-format
22273 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22277 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22281 msgid " (unknown)"
22282 msgstr " (ukjent)"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22285 msgid "No Group"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22289 msgid "More Spelling Suggestions"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Add to personal dictionary|c"
22295 msgstr "Velg personlig ordliste"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Ignore all|I"
22300 msgstr "Ignorer alle"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22305 msgstr "Velg personlig ordliste"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Language|L"
22310 msgstr "Språk"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22313 #, fuzzy
22314 msgid "More Languages ...|M"
22315 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Invisible"
22320 msgstr "Faktura"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22323 #, fuzzy
22324 msgid "<No Documents Open>"
22325 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22328 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22332 msgid "View (Other Formats)|F"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Update (Other Formats)|p"
22338 msgstr "Oppdater log"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "View [%1$s]|V"
22343 msgstr "Vis|V"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22346 #, fuzzy, c-format
22347 msgid "Update [%1$s]|U"
22348 msgstr "Oppdater|O"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22351 #, fuzzy
22352 msgid "No Custom Insets Defined!"
22353 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22356 #, fuzzy
22357 msgid "<No Document Open>"
22358 msgstr "Intet åpent dokument!"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22361 msgid "Master Document"
22362 msgstr "Hoveddokument"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22365 msgid "Open Navigator..."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22369 msgid "Other Lists"
22370 msgstr "Andre lister"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22373 #, fuzzy
22374 msgid "<Empty Table of Contents>"
22375 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22378 msgid "Other Toolbars"
22379 msgstr "Andre verktøylinjer"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22382 #, fuzzy
22383 msgid "No Branches Set for Document!"
22384 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22387 msgid "Index Entry|d"
22388 msgstr "Nøkkelord|ø"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22391 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22392 msgid "Index Entry"
22393 msgstr "Nøkkelord"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22396 #, fuzzy
22397 msgid "No Citation in Scope!"
22398 msgstr "Gå til neste endring"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22401 #, fuzzy
22402 msgid "No Action Defined!"
22403 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22406 #, fuzzy, c-format
22407 msgid "Export %1$s"
22408 msgstr "Font: %1$s"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22411 #, fuzzy, c-format
22412 msgid "Import %1$s"
22413 msgstr "Importerer %1$s..."
22414
22415 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22416 #, fuzzy, c-format
22417 msgid "Update %1$s"
22418 msgstr "&Oppdater"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22421 #, c-format
22422 msgid "View %1$s"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22426 msgid "space"
22427 msgstr "mellomrom"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22430 msgid ""
22431 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22432 "characters:\n"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22436 msgid "Could not update TeX information"
22437 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22440 #, fuzzy, c-format
22441 msgid "The script `%1$s' failed."
22442 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22443
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22445 msgid "All Files "
22446 msgstr "Alle filer "
22447
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22450 msgid "Table of Contents"
22451 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22454 msgid "List of Graphics"
22455 msgstr "Liste over grafikk"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22458 msgid "List of Equations"
22459 msgstr "Liste over ligninger"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22462 msgid "List of Footnotes"
22463 msgstr "Fotnoteliste"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22466 msgid "List of Listings"
22467 msgstr "Liste over lister"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22470 msgid "List of Indexes"
22471 msgstr "Liste over registre"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22474 msgid "List of Marginal notes"
22475 msgstr "Liste over margnoter"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22478 msgid "List of Notes"
22479 msgstr "Liste over noter"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22482 msgid "List of Citations"
22483 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22486 msgid "Labels and References"
22487 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22490 msgid "List of Branches"
22491 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22494 msgid "List of Changes"
22495 msgstr "Liste over endringer"
22496
22497 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22498 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22499 msgid ""
22500 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22501 "file through LaTeX: "
22502 msgstr ""
22503 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22504 "filen behandles av LaTeX: "
22505
22506 #: src/insets/Inset.cpp:88
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Bibliography Entry"
22509 msgstr "Referanseliste"
22510
22511 #: src/insets/Inset.cpp:91
22512 #, fuzzy
22513 msgid "TeX Code"
22514 msgstr "TeX-kode: "
22515
22516 #: src/insets/Inset.cpp:111
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Horizontal Space"
22519 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22520
22521 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22522 msgid "Vertical Space"
22523 msgstr "Loddrett avstand"
22524
22525 #: src/insets/Inset.cpp:157
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Horizontal Math Space"
22528 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22529
22530 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22531 msgid "Keys must be unique!"
22532 msgstr "Nøkler må være unike!"
22533
22534 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22535 #, c-format
22536 msgid ""
22537 "The key %1$s already exists,\n"
22538 "it will be changed to %2$s."
22539 msgstr ""
22540 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22541 "den blir forandret til %2$s."
22542
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22544 #, c-format
22545 msgid ""
22546 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22547 "If you proceed, all of them will be opened."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Open Databases?"
22553 msgstr "Databa&ser"
22554
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22556 msgid "&Proceed"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22560 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22561 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22562
22563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22564 msgid "Databases:"
22565 msgstr "Databaser:"
22566
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22568 msgid "Style File:"
22569 msgstr "Stilfil:"
22570
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22572 msgid "Lists:"
22573 msgstr "Lister:"
22574
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22576 msgid "included in TOC"
22577 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22578
22579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22580 msgid "Export Warning!"
22581 msgstr "Eksport-advarsel!"
22582
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22584 msgid ""
22585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22586 "BibTeX will be unable to find them."
22587 msgstr ""
22588 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22589 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22590
22591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22592 msgid ""
22593 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22594 "BibTeX will be unable to find it."
22595 msgstr ""
22596 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22597 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22598
22599 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22600 msgid "simple frame"
22601 msgstr "enkel ramme"
22602
22603 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22604 msgid "frameless"
22605 msgstr "uten ramme"
22606
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22608 msgid "simple frame, page breaks"
22609 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22610
22611 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22612 msgid "oval, thin"
22613 msgstr "avrundet, tynn"
22614
22615 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22616 msgid "oval, thick"
22617 msgstr "avrundet, tykk"
22618
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22620 msgid "drop shadow"
22621 msgstr "skygge"
22622
22623 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22624 msgid "shaded background"
22625 msgstr "farget bakgrunn"
22626
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22628 msgid "double frame"
22629 msgstr "dobbel ramme"
22630
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22632 #, c-format
22633 msgid "%1$s (%2$s)"
22634 msgstr "%1$s (%2$s)"
22635
22636 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22639 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22640
22641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22642 msgid "active"
22643 msgstr "aktiv"
22644
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22646 msgid "non-active"
22647 msgstr "inaktiv"
22648
22649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22650 #, c-format
22651 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22652 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22653
22654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22655 msgid "Branch: "
22656 msgstr "Gren: "
22657
22658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22659 msgid "Branch (child only): "
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Branch (undefined): "
22665 msgstr "udefinert"
22666
22667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Undef: "
22670 msgstr "Ref: "
22671
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22673 msgid "branch"
22674 msgstr "dokumentgren"
22675
22676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22677 #, c-format
22678 msgid "Sub-%1$s"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No bibliography defined!"
22684 msgstr "Referansenøkkel"
22685
22686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22687 #, fuzzy
22688 msgid "No citations selected!"
22689 msgstr "Gå til neste endring"
22690
22691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22692 #, fuzzy
22693 msgid "not cited"
22694 msgstr "beskyttet"
22695
22696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22697 #, fuzzy
22698 msgid "LaTeX Command: "
22699 msgstr "TeX-kode: "
22700
22701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22702 #, fuzzy
22703 msgid "InsetCommand Error: "
22704 msgstr "Register-kommando:"
22705
22706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Incompatible command name."
22709 msgstr "Ikke komplett kommando"
22710
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22712 #, fuzzy
22713 msgid "InsetCommandParams Error: "
22714 msgstr "Register-kommando:"
22715
22716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22717 #, fuzzy
22718 msgid "InsetCommandParams: "
22719 msgstr "Register-kommando:"
22720
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Unknown parameter name: "
22724 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22725
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22727 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Uncodable characters"
22733 msgstr "spesielle tegn"
22734
22735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22739 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22740 "%2$s."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22744 #, c-format
22745 msgid "External template %1$s is not installed"
22746 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22747
22748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22749 msgid "float: "
22750 msgstr "flytende: "
22751
22752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22753 #, fuzzy, c-format
22754 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22755 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22756
22757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22758 #, fuzzy
22759 msgid "float"
22760 msgstr "flytende: "
22761
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22763 #, fuzzy
22764 msgid "subfloat: "
22765 msgstr "flytende: "
22766
22767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22768 msgid " (sideways)"
22769 msgstr "Rotér 90°"
22770
22771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22772 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22773 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22774
22775 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22776 #, c-format
22777 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22781 #, c-format
22782 msgid "List of %1$s"
22783 msgstr "Liste over %1$s"
22784
22785 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22786 msgid "footnote"
22787 msgstr "fotnote"
22788
22789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22790 #, c-format
22791 msgid ""
22792 "Could not copy the file\n"
22793 "%1$s\n"
22794 "into the temporary directory."
22795 msgstr ""
22796 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22797 "%1$s\n"
22798 "inn i midlertidig mappe."
22799
22800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22801 #, c-format
22802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22803 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22804
22805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22806 #, c-format
22807 msgid "Graphics file: %1$s"
22808 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22809
22810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22811 msgid "Verbatim Input"
22812 msgstr "Sett inn Verbatim"
22813
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Verbatim Input*"
22817 msgstr "Sett inn Verbatim"
22818
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Include (excluded)"
22822 msgstr "Inkluder fil"
22823
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22826 msgid "Recursive input"
22827 msgstr "Rekursiv input"
22828
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22831 #, c-format
22832 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "Included file `%1$s'\n"
22839 "has textclass `%2$s'\n"
22840 "while parent file has textclass `%3$s'."
22841 msgstr ""
22842 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22843 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22844 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22845
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22847 msgid "Different textclasses"
22848 msgstr "Ulike tekstklasser"
22849
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22851 #, c-format
22852 msgid ""
22853 "Included file `%1$s'\n"
22854 "uses module `%2$s'\n"
22855 "which is not used in parent file."
22856 msgstr ""
22857 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22858 "bruker modul `%2$s'\n"
22859 "som ikke fins i hovedfilen."
22860
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22862 msgid "Module not found"
22863 msgstr "Fant ikke modulen"
22864
22865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22866 msgid "Unsupported Inclusion"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22870 #, c-format
22871 msgid ""
22872 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22873 "Offending file:\n"
22874 "%1$s"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22878 msgid "Index sorting failed"
22879 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22880
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22885 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22886 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22887 "explained in the User Guide."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22891 #, fuzzy
22892 msgid "unknown type!"
22893 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22894
22895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Unknown index type!"
22898 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22899
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22901 #, fuzzy
22902 msgid "All indices"
22903 msgstr "Alle felter"
22904
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22906 #, fuzzy
22907 msgid "subindex"
22908 msgstr "Register"
22909
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22911 #, fuzzy, c-format
22912 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22913 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22914
22915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22921 msgid "undefined"
22922 msgstr "udefinert"
22923
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22925 msgid "yes"
22926 msgstr "ja"
22927
22928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22929 msgid "no"
22930 msgstr "nei"
22931
22932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22933 #, fuzzy
22934 msgid "No version control"
22935 msgstr " (versjonskontroll)"
22936
22937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "[[%1$s unknown]]"
22940 msgstr " (ukjent)"
22941
22942 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22943 msgid "Label names must be unique!"
22944 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22945
22946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "The label %1$s already exists,\n"
22950 "it will be changed to %2$s."
22951 msgstr ""
22952 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22953 "det endres til %2$s."
22954
22955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22956 msgid "DUPLICATE: "
22957 msgstr "DUPLIKAT: "
22958
22959 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22960 msgid "no more lstline delimiters available"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Running out of delimiters"
22966 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22967
22968 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22969 msgid ""
22970 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22971 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22972 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22973 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22974 "must investigate!"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22980 msgstr "spesielle tegn"
22981
22982 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "The following characters in one of the program listings are\n"
22986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22987 "%1$s."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22991 #, fuzzy
22992 msgid "A value is expected."
22993 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22994
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23001 msgid "Unbalanced braces!"
23002 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23003
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23005 msgid "Please specify true or false."
23006 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23007
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23009 msgid "Only true or false is allowed."
23010 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23013 msgid "Please specify an integer value."
23014 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23015
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23017 msgid "An integer is expected."
23018 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23019
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23021 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23022 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23023
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23025 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23026 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23027
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23029 #, c-format
23030 msgid "Please specify one of %1$s."
23031 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23032
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23034 #, c-format
23035 msgid "Try one of %1$s."
23036 msgstr "Prøv en av %1s."
23037
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23039 #, c-format
23040 msgid "I guess you mean %1$s."
23041 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23042
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23044 #, c-format
23045 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23046 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23047
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23049 #, c-format
23050 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23051 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23052
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23054 msgid ""
23055 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23056 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23057
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23059 msgid ""
23060 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23061 "trblTRBL"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23065 msgid ""
23066 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23067 "right, bottom left and top left corner."
23068 msgstr ""
23069 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23070 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23073 msgid "Enter something like \\color{white}"
23074 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23075
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23077 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23078 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23081 msgid "auto, last or a number"
23082 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23083
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23085 #, fuzzy
23086 msgid ""
23087 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23088 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23089 "defining a listing inset)"
23090 msgstr ""
23091 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23092 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23093
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23095 #, fuzzy
23096 msgid ""
23097 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23098 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23099 "a listing inset)"
23100 msgstr ""
23101 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23102 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23103
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23105 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23106 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23109 #, c-format
23110 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23111 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23112
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23114 #, c-format
23115 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23116 msgstr ""
23117 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23118
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23120 #, c-format
23121 msgid "Parameter %1$s: "
23122 msgstr "Parameter %1$s: "
23123
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23125 #, c-format
23126 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23127 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23128
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23130 #, c-format
23131 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23132 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23133
23134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23135 msgid "New Page"
23136 msgstr "Ny side"
23137
23138 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23139 msgid "Clear Page"
23140 msgstr "Blank side"
23141
23142 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23143 msgid "Clear Double Page"
23144 msgstr "Dobbelt blank side"
23145
23146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Nom: "
23149 msgstr "Nei"
23150
23151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Nomenclature Symbol: "
23154 msgstr "Nomenklatur|N"
23155
23156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23157 msgid "Description: "
23158 msgstr "Beskrivelse: "
23159
23160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Sorting: "
23163 msgstr "Formatering"
23164
23165 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23166 msgid "Note[[InsetNote]]"
23167 msgstr "Note"
23168
23169 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23170 msgid "Greyed out"
23171 msgstr "Grået ut"
23172
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23174 #, fuzzy
23175 msgid "HPhantom"
23176 msgstr "Usynlig"
23177
23178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23179 #, fuzzy
23180 msgid "VPhantom"
23181 msgstr "Usynlig"
23182
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23184 #, fuzzy
23185 msgid "phantom"
23186 msgstr "Esperanto"
23187
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23189 #, fuzzy
23190 msgid "hphantom"
23191 msgstr "Esperanto"
23192
23193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23194 #, fuzzy
23195 msgid "vphantom"
23196 msgstr "Esperanto"
23197
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23199 #, fuzzy
23200 msgid "elsewhere"
23201 msgstr "Tilbakestill"
23202
23203 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23204 msgid "BROKEN: "
23205 msgstr "ØDELAGT: "
23206
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23208 msgid "Ref: "
23209 msgstr "Ref: "
23210
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23212 msgid "Equation"
23213 msgstr "Ligning"
23214
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23216 msgid "EqRef: "
23217 msgstr "Formelref: "
23218
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23220 msgid "Page Number"
23221 msgstr "Sidetall"
23222
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23224 msgid "Page: "
23225 msgstr "Side: "
23226
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23228 msgid "Textual Page Number"
23229 msgstr "Sidetall som tekst"
23230
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23232 #, fuzzy
23233 msgid "TextPage: "
23234 msgstr "Side: "
23235
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Standard+Textual Page"
23239 msgstr "Sidetall"
23240
23241 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Ref+Text: "
23244 msgstr "Tekst:"
23245
23246 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23247 msgid "PrettyRef"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23251 #, fuzzy
23252 msgid "FrmtRef: "
23253 msgstr "Forma&t:"
23254
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Reference to Name"
23258 msgstr "Referanse"
23259
23260 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23261 #, fuzzy
23262 msgid "NameRef:"
23263 msgstr "Navn:"
23264
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23266 msgid "Protected Space"
23267 msgstr "Hardt mellomrom"
23268
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23270 msgid "Quad Space"
23271 msgstr "Quadratin mellomrom"
23272
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Double Quad Space"
23276 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23277
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23279 msgid "Enspace"
23280 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23281
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23283 msgid "Enskip"
23284 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23285
23286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23287 msgid "Protected Horizontal Fill"
23288 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23289
23290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23291 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23292 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23293
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23295 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23296 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23297
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23299 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23300 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23301
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23303 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23304 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23305
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23308 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23309
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23311 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23312 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23313
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23315 #, c-format
23316 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23317 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23318
23319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23320 #, c-format
23321 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23322 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23323
23324 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23325 msgid "Unknown TOC type"
23326 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23327
23328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23329 msgid "Selection size should match clipboard content."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23333 msgid "wrap: "
23334 msgstr "tekstbryting: "
23335
23336 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23337 #, fuzzy
23338 msgid "wrap"
23339 msgstr "tekstbryting: "
23340
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23342 msgid "Not shown."
23343 msgstr "Vises ikke."
23344
23345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23346 msgid "Loading..."
23347 msgstr "Leser..."
23348
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23350 msgid "Converting to loadable format..."
23351 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23352
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23354 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23355 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23356
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23358 msgid "Scaling etc..."
23359 msgstr "Skalering etc..."
23360
23361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23362 msgid "Ready to display"
23363 msgstr "Klar for visning"
23364
23365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23366 msgid "No file found!"
23367 msgstr "Ingen fil funnet!"
23368
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23370 msgid "Error converting to loadable format"
23371 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23372
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23374 msgid "Error loading file into memory"
23375 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23376
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23378 msgid "Error generating the pixmap"
23379 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23380
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23382 msgid "No image"
23383 msgstr "Intet bilde"
23384
23385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23386 msgid "Preview loading"
23387 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23388
23389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23390 msgid "Preview ready"
23391 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23392
23393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23394 msgid "Preview failed"
23395 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23396
23397 #: src/lengthcommon.cpp:37
23398 msgid "cc[[unit of measure]]"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/lengthcommon.cpp:37
23402 msgid "dd"
23403 msgstr "dd"
23404
23405 #: src/lengthcommon.cpp:37
23406 msgid "em"
23407 msgstr "em"
23408
23409 #: src/lengthcommon.cpp:38
23410 msgid "ex"
23411 msgstr "ex"
23412
23413 #: src/lengthcommon.cpp:38
23414 msgid "mu[[unit of measure]]"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/lengthcommon.cpp:38
23418 msgid "pc"
23419 msgstr "pc"
23420
23421 #: src/lengthcommon.cpp:39
23422 msgid "pt"
23423 msgstr "pt"
23424
23425 #: src/lengthcommon.cpp:39
23426 msgid "sp"
23427 msgstr "sp"
23428
23429 #: src/lengthcommon.cpp:39
23430 msgid "Text Width %"
23431 msgstr "Tekstbredde %"
23432
23433 #: src/lengthcommon.cpp:40
23434 msgid "Column Width %"
23435 msgstr "Kolonnebredde %"
23436
23437 #: src/lengthcommon.cpp:40
23438 msgid "Page Width %"
23439 msgstr "Sidebredde %"
23440
23441 #: src/lengthcommon.cpp:40
23442 msgid "Line Width %"
23443 msgstr "Linjelengde %"
23444
23445 #: src/lengthcommon.cpp:41
23446 msgid "Text Height %"
23447 msgstr "Teksthøyde %"
23448
23449 #: src/lengthcommon.cpp:41
23450 msgid "Page Height %"
23451 msgstr "Sidehøyde %"
23452
23453 #: src/lyxfind.cpp:138
23454 msgid "Search error"
23455 msgstr "Søkefeil"
23456
23457 #: src/lyxfind.cpp:138
23458 msgid "Search string is empty"
23459 msgstr "Ingenting å finne"
23460
23461 #: src/lyxfind.cpp:337
23462 msgid "String has been replaced."
23463 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23464
23465 #: src/lyxfind.cpp:340
23466 msgid " strings have been replaced."
23467 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23468
23469 #: src/lyxfind.cpp:1211
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Search text is empty!"
23472 msgstr "Ingenting å finne"
23473
23474 #: src/lyxfind.cpp:1225
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Invalid regular expression!"
23477 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23478
23479 #: src/lyxfind.cpp:1230
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Match not found!"
23482 msgstr "Streng ikke funnet!"
23483
23484 #: src/lyxfind.cpp:1234
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Match found!"
23487 msgstr "Fil ikke funnet"
23488
23489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23490 #, c-format
23491 msgid " Macro: %1$s: "
23492 msgstr " Makro: %1$s: "
23493
23494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23496 #, c-format
23497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23501 #, c-format
23502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23506 #, c-format
23507 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Cursor not in table"
23513 msgstr " (ikke installert)"
23514
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23516 msgid "Only one row"
23517 msgstr "Bare én rad"
23518
23519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23520 msgid "Only one column"
23521 msgstr "Bare én kolonne"
23522
23523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23524 msgid "No hline to delete"
23525 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23526
23527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23528 msgid "No vline to delete"
23529 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23530
23531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23532 #, c-format
23533 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23534 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23535
23536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23537 #, fuzzy
23538 msgid "No number"
23539 msgstr "Nummerert"
23540
23541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Number"
23544 msgstr "Nummerert"
23545
23546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23547 #, c-format
23548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23552 #, c-format
23553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23557 #, c-format
23558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23562 msgid "create new math text environment ($...$)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23566 #, fuzzy
23567 msgid "entered math text mode (textrm)"
23568 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23569
23570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Regular expression editor mode"
23573 msgstr "Matte editerings modus"
23574
23575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23576 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23580 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23584 msgid "Standard[[mathref]]"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23588 #, fuzzy
23589 msgid "FormatRef: "
23590 msgstr "Forma&t:"
23591
23592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23593 #, fuzzy
23594 msgid "optional"
23595 msgstr "Vannrett"
23596
23597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23598 msgid "TeX"
23599 msgstr "TeX"
23600
23601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23602 msgid "math macro"
23603 msgstr "mattemakro"
23604
23605 #: src/output.cpp:37
23606 #, c-format
23607 msgid ""
23608 "Could not open the specified document\n"
23609 "%1$s."
23610 msgstr ""
23611 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23612 "%1$s."
23613
23614 #: src/output_plaintext.cpp:136
23615 msgid "Abstract: "
23616 msgstr "Sammendrag: "
23617
23618 #: src/output_plaintext.cpp:148
23619 msgid "References: "
23620 msgstr "Referanser: "
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:40
23623 #, fuzzy
23624 msgid "No debugging messages"
23625 msgstr "Ingen debug meldinge"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:41
23628 msgid "General information"
23629 msgstr "Generel informasjon"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:42
23632 msgid "Program initialisation"
23633 msgstr "Initialisering av programmet"
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:43
23636 msgid "Keyboard events handling"
23637 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23638
23639 #: src/support/debug.cpp:44
23640 msgid "GUI handling"
23641 msgstr "GUI håndtering"
23642
23643 #: src/support/debug.cpp:45
23644 msgid "Lyxlex grammar parser"
23645 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:46
23648 msgid "Configuration files reading"
23649 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23650
23651 #: src/support/debug.cpp:47
23652 msgid "Custom keyboard definition"
23653 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23654
23655 #: src/support/debug.cpp:48
23656 msgid "LaTeX generation/execution"
23657 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:49
23660 msgid "Math editor"
23661 msgstr "Matte editor"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:50
23664 msgid "Font handling"
23665 msgstr "Font håndtering"
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:51
23668 msgid "Textclass files reading"
23669 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23670
23671 #: src/support/debug.cpp:52
23672 msgid "Version control"
23673 msgstr "Versjonskontroll"
23674
23675 #: src/support/debug.cpp:53
23676 msgid "External control interface"
23677 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:54
23680 msgid "Undo/Redo mechanism"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/support/debug.cpp:55
23684 msgid "User commands"
23685 msgstr "Bruker kommandoer"
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:56
23688 msgid "The LyX Lexer"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:57
23692 msgid "Dependency information"
23693 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:58
23696 msgid "LyX Insets"
23697 msgstr "LyX \"insets\""
23698
23699 #: src/support/debug.cpp:59
23700 msgid "Files used by LyX"
23701 msgstr "Filer brukt av LyX"
23702
23703 #: src/support/debug.cpp:60
23704 msgid "Workarea events"
23705 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23706
23707 #: src/support/debug.cpp:61
23708 msgid "Insettext/tabular messages"
23709 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23710
23711 #: src/support/debug.cpp:62
23712 msgid "Graphics conversion and loading"
23713 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:63
23716 msgid "Change tracking"
23717 msgstr "Spore endringer"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:64
23720 #, fuzzy
23721 msgid "External template/inset messages"
23722 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:65
23725 msgid "RowPainter profiling"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:66
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Scrolling debugging"
23731 msgstr "Rullefelt"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:67
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Math macros"
23736 msgstr "matte bakgrunn"
23737
23738 #: src/support/debug.cpp:68
23739 msgid "RTL/Bidi"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/support/debug.cpp:69
23743 msgid "Locale/Internationalisation"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:70
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23749 msgstr "som linjer|l"
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:71
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Find and replace mechanism"
23754 msgstr "Finn og erstatt"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:72
23757 msgid "Developers' general debug messages"
23758 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:73
23761 msgid "All debugging messages"
23762 msgstr "Alle debug meldinger"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:152
23765 #, c-format
23766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23767 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23768
23769 #: src/support/filetools.cpp:264
23770 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23771 msgstr "nb"
23772
23773 #: src/support/os_win32.cpp:444
23774 msgid "System file not found"
23775 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23776
23777 #: src/support/os_win32.cpp:445
23778 msgid ""
23779 "Unable to load shfolder.dll\n"
23780 "Please install."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/support/os_win32.cpp:450
23784 msgid "System function not found"
23785 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23786
23787 #: src/support/os_win32.cpp:451
23788 msgid ""
23789 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23790 "Don't know how to proceed. Sorry."
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/support/userinfo.cpp:45
23794 msgid "Unknown user"
23795 msgstr "Ukjent bruker"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Decimal"
23799 #~ msgstr "e-post"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Decimal point:"
23803 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23804
23805 #~ msgid "Screen &DPI:"
23806 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23810 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23811
23812 #~ msgid "LyX binary not found"
23813 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23814
23815 #~ msgid "File not found"
23816 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23817
23818 #~ msgid "Directory not found"
23819 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "ColorUi"
23823 #~ msgstr "Farge"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Publisher ID"
23827 #~ msgstr "Forleggere"
23828
23829 #~ msgid "Theorem #:"
23830 #~ msgstr "Teorem #:"
23831
23832 #~ msgid "Lemma #:"
23833 #~ msgstr "Lemma #:"
23834
23835 #~ msgid "Corollary #:"
23836 #~ msgstr "Korollar #:"
23837
23838 #~ msgid "Proposition #:"
23839 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23840
23841 #~ msgid "Conjecture #:"
23842 #~ msgstr "Konjektur #:"
23843
23844 #~ msgid "Criterion #:"
23845 #~ msgstr "Kriterie #:"
23846
23847 #~ msgid "Fact #:"
23848 #~ msgstr "Faktum #:"
23849
23850 #~ msgid "Axiom #:"
23851 #~ msgstr "Aksiom #:"
23852
23853 #~ msgid "Definition #:"
23854 #~ msgstr "Definisjon #:"
23855
23856 #~ msgid "Condition #:"
23857 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23858
23859 #~ msgid "Problem #:"
23860 #~ msgstr "Problem #:"
23861
23862 #~ msgid "Exercise #:"
23863 #~ msgstr "Øvelse #:"
23864
23865 #~ msgid "Remark #:"
23866 #~ msgstr "Merknad #:"
23867
23868 #~ msgid "Claim #:"
23869 #~ msgstr "Påstand #:"
23870
23871 #~ msgid "Note #:"
23872 #~ msgstr "Note #:"
23873
23874 #~ msgid "Notation #:"
23875 #~ msgstr "Notasjon #:"
23876
23877 #~ msgid "Case #:"
23878 #~ msgstr "tilfelle #:"
23879
23880 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23881 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Overwrite all files?"
23885 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Continue &asking"
23889 #~ msgstr "Fortsettes"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23893 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23894
23895 #~ msgid "Thin space"
23896 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23897
23898 #~ msgid "Medium space"
23899 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23900
23901 #~ msgid "Thick space"
23902 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23903
23904 #~ msgid "Negative thin space"
23905 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23906
23907 #~ msgid "Negative medium space"
23908 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23909
23910 #~ msgid "Negative thick space"
23911 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23912
23913 #~ msgid "Inter-word space"
23914 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23915
23916 #~ msgid "Date format"
23917 #~ msgstr "Datoformat"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Unknown buffer info"
23921 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23922
23923 #~ msgid "QQuad Space"
23924 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Preview\t"
23928 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23932 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Options"
23936 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Find LyX Text"
23940 #~ msgstr "Finn &Neste"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "&Replace with..."
23944 #~ msgstr "Erstatt med:"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Ne&xt"
23948 #~ msgstr "tekst"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Pre&vious"
23952 #~ msgstr "&Forrige endring"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "&Keep case"
23956 #~ msgstr "S&amme sort"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "&Find..."
23960 #~ msgstr "&Finn:"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23964 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "&Next"
23968 #~ msgstr "&Ny"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "&Previous"
23972 #~ msgstr "&Forrige endring"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "&Advanced"
23976 #~ msgstr "A&vansert"
23977
23978 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23979 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Any &word"
23983 #~ msgstr "Nøkkelord"
23984
23985 #~ msgid ""
23986 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23987 #~ "%2$s"
23988 #~ msgstr ""
23989 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23990 #~ "%2$s"
23991
23992 #~ msgid "&Dummy"
23993 #~ msgstr "&Dummy"
23994
23995 #~ msgid "F&ind:"
23996 #~ msgstr "&Finn:"
23997
23998 #~ msgid "The Enter key works, too"
23999 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24000
24001 #~ msgid "The delete key works, too"
24002 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24003
24004 #~ msgid "D&elete"
24005 #~ msgstr "Sl&ett"
24006
24007 #~ msgid "&Default language:"
24008 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24009
24010 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24011 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24012
24013 #~ msgid "&BibTeX command:"
24014 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24018 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24022 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24023
24024 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24025 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24026
24027 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24028 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24029
24030 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24031 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24032
24033 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24034 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24035
24036 #~ msgid "Use input encod&ing"
24037 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24038
24039 #~ msgid "Jump to the label"
24040 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24041
24042 #~ msgid "Merge cells"
24043 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24044
24045 #~ msgid "Listing settings"
24046 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24047
24048 #~ msgid "Language:"
24049 #~ msgstr "Språk:"
24050
24051 #~ msgid "LastLanguage"
24052 #~ msgstr "SisteSpråk"
24053
24054 #~ msgid "Last Language:"
24055 #~ msgstr "Siste språk:"
24056
24057 #~ msgid "Strasse"
24058 #~ msgstr "Gate"
24059
24060 #~ msgid "Land"
24061 #~ msgstr "Land"
24062
24063 #~ msgid "Konto"
24064 #~ msgstr "Konto"
24065
24066 #~ msgid "Insert|n"
24067 #~ msgstr "Sett inn|n"
24068
24069 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24070 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24071
24072 #~ msgid "View DVI"
24073 #~ msgstr "Vis DVI"
24074
24075 #~ msgid "Update DVI"
24076 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24077
24078 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24079 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24080
24081 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24082 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24083
24084 #~ msgid "View PostScript"
24085 #~ msgstr "Vis postscript"
24086
24087 #~ msgid "Update PostScript"
24088 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24089
24090 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24091 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24092
24093 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24094 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24095
24096 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24097 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24098
24099 #~ msgid ""
24100 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24101 #~ "You may not have the right languages installed."
24102 #~ msgstr ""
24103 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24104 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24105
24106 #~ msgid ""
24107 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24108 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24111 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24112
24113 #~ msgid ""
24114 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24115 #~ "`%2$s'."
24116 #~ msgstr ""
24117 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24118 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24119
24120 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24121 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24122
24123 #~ msgid ""
24124 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24125 #~ "encoding `%2$s'."
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24128 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24129
24130 #~ msgid ""
24131 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24132 #~ "encoding `%2$s'."
24133 #~ msgstr ""
24134 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24135 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid ""
24139 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24140 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24141
24142 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24143 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Thesaurus failure"
24147 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24148
24149 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24150 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24151
24152 #~ msgid "Branch Settings"
24153 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24154
24155 #~ msgid ""
24156 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24157 #~ msgstr ""
24158 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24159 #~ "over parametre."
24160
24161 #~ msgid "Length"
24162 #~ msgstr "Lengde"
24163
24164 #~ msgid "TeX Code Settings"
24165 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24166
24167 #~ msgid "Float Settings"
24168 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24169
24170 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24171 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24172
24173 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24174 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24175
24176 #~ msgid "ispell"
24177 #~ msgstr "ispell"
24178
24179 #~ msgid "pspell (library)"
24180 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24181
24182 #~ msgid "aspell (library)"
24183 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24184
24185 #~ msgid "*.pws"
24186 #~ msgstr "*.pws"
24187
24188 #~ msgid "*.ispell"
24189 #~ msgstr "*.ispell"
24190
24191 #~ msgid "Spellchecker error"
24192 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24193
24194 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24195 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24196
24197 #~ msgid ""
24198 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24199 #~ "Maybe it has been killed."
24200 #~ msgstr ""
24201 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24202 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24203
24204 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24205 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24206
24207 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24208 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24209
24210 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24211 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24212
24213 #~ msgid "No Table of contents"
24214 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24215
24216 #~ msgid "Opened inset"
24217 #~ msgstr "Åpnet inset"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24221 #~ msgstr "spesielle tegn"
24222
24223 #~ msgid "Opened Box Inset"
24224 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24225
24226 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24227 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24231 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24232
24233 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24234 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24238 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24239
24240 #~ msgid "Opened Float Inset"
24241 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24242
24243 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24244 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24245
24246 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24247 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24248
24249 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24250 #~ msgstr "Åpen margnote"
24251
24252 #~ msgid "Opened Note Inset"
24253 #~ msgstr "Åpen note"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24257 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24258
24259 #~ msgid "Opened table"
24260 #~ msgstr "Åpen tabell"
24261
24262 #~ msgid "Opened Text Inset"
24263 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24267 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Anschrift:"
24271 #~ msgstr "Underskrift:"
24272
24273 #~ msgid "Briefkopf:"
24274 #~ msgstr "Brevhode:"
24275
24276 #~ msgid "Absender:"
24277 #~ msgstr "Avsender:"
24278
24279 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24280 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24281
24282 #~ msgid "Unterschrift:"
24283 #~ msgstr "Underskrift:"
24284
24285 #~ msgid "Vorwahl:"
24286 #~ msgstr "Forvalg:"
24287
24288 #~ msgid "Telefon:"
24289 #~ msgstr "Telefon:"
24290
24291 #~ msgid "Ort:"
24292 #~ msgstr "Sted:"
24293
24294 #~ msgid "Datum:"
24295 #~ msgstr "Dato:"
24296
24297 #~ msgid "Anrede:"
24298 #~ msgstr "Åpning"
24299
24300 #~ msgid "Gruss:"
24301 #~ msgstr "Hilsning:"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Anlage(n):"
24305 #~ msgstr "Vedlegg:"
24306
24307 #~ msgid "PS:"
24308 #~ msgstr "PS:"
24309
24310 #~ msgid "Text:"
24311 #~ msgstr "Tekst:"
24312
24313 #~ msgid "Strasse:"
24314 #~ msgstr "Gate:"
24315
24316 #~ msgid "Land:"
24317 #~ msgstr "Land:"
24318
24319 #~ msgid "RetourAdresse:"
24320 #~ msgstr "Returadresse:"
24321
24322 #~ msgid "Konto:"
24323 #~ msgstr "Konto:"
24324
24325 #~ msgid "Adresse:"
24326 #~ msgstr "Adresse:"
24327
24328 #~ msgid "Anlagen:"
24329 #~ msgstr "Vedlegg:"
24330
24331 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24332 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24333
24334 #~ msgid "Latex"
24335 #~ msgstr "Latex"
24336
24337 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24338 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "No file open!"
24342 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24343
24344 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24345 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24349 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24353 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24357 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Toggle Label|L"
24361 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24362
24363 #~ msgid "B&rowse..."
24364 #~ msgstr "Se igjennom..."
24365
24366 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24367 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24368
24369 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24370 #~ msgstr "&Grotesk:"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Ne&w"
24374 #~ msgstr "&Ny:"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "&Postscript driver:"
24378 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Append Parameter"
24382 #~ msgstr "Fler parametre"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24386 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24390 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24394 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "figure"
24398 #~ msgstr "Figur"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "table"
24402 #~ msgstr "Tabell"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "algorithm"
24406 #~ msgstr "Algoritme"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "tableau"
24410 #~ msgstr "Tabell"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "keywords"
24414 #~ msgstr "Nøkkelord"
24415
24416 #~ msgid "Table of Contents|a"
24417 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24418
24419 #~ msgid "FAQ|F"
24420 #~ msgstr "FAQ|Q"
24421
24422 #~ msgid "LinuxDoc"
24423 #~ msgstr "LinuxDoc"
24424
24425 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24426 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24430 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24431
24432 #~ msgid "."
24433 #~ msgstr "."
24434
24435 #~ msgid "American"
24436 #~ msgstr "Amerikansk"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24440 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24441
24442 #~ msgid "Austrian"
24443 #~ msgstr "Østerisk"
24444
24445 #~ msgid "British"
24446 #~ msgstr "Britisk"
24447
24448 #~ msgid "Canadian"
24449 #~ msgstr "Kanadisk"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Gruß:"
24453 #~ msgstr "Hilsning:"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Reference\t"
24457 #~ msgstr "Referanse"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24461 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24465 #~ msgstr "Returadresse"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24469 #~ msgstr "Returadresse"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24473 #~ msgstr "Underskrift"
24474
24475 #~ msgid "Stadt:"
24476 #~ msgstr "By:"
24477
24478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24479 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24480
24481 #~ msgid "LaTeX default"
24482 #~ msgstr "LaTeX standard"
24483
24484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24485 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24489 #~ msgstr ""
24490 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24491 #~ "var uleselig."
24492
24493 #~ msgid ""
24494 #~ "Layout had to be changed from\n"
24495 #~ "%1$s to %2$s\n"
24496 #~ "because of class conversion from\n"
24497 #~ "%3$s to %4$s"
24498 #~ msgstr ""
24499 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24500 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24501 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24502 #~ "fra %3$s til %4$s."
24503
24504 #~ msgid "Changed Layout"
24505 #~ msgstr "Endret stil"
24506
24507 #~ msgid "Unknown layout"
24508 #~ msgstr "Ukjent stil"
24509
24510 #~ msgid ""
24511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24513 #~ msgstr ""
24514 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24515 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24519 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24523 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24524
24525 #~ msgid "Display image in LyX"
24526 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24527
24528 #~ msgid "Screen display"
24529 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24530
24531 #~ msgid "Monochrome"
24532 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24533
24534 #~ msgid "Grayscale"
24535 #~ msgstr "Gråskala"
24536
24537 #~ msgid "%"
24538 #~ msgstr "%"
24539
24540 #~ msgid "&Display:"
24541 #~ msgstr "&Visning:"
24542
24543 #~ msgid "Sca&le:"
24544 #~ msgstr "Skalér:"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Scr&een Display:"
24548 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24549
24550 #~ msgid "Do not display"
24551 #~ msgstr "Ikke vis"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Unknown Info: "
24555 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24559 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24563 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Clear group"
24567 #~ msgstr "Blank side"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid " (auto)"
24571 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Plain Text"
24575 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24579 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24580
24581 #~ msgid "Edit the file externally"
24582 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24583
24584 #~ msgid "&Edit File..."
24585 #~ msgstr "Rediger fil..."
24586
24587 #~ msgid "LyX View"
24588 #~ msgstr "LyX-visning"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Movie"
24592 #~ msgstr "Mer"
24593
24594 #~ msgid "<- C&lear"
24595 #~ msgstr "<- Tøm"
24596
24597 #~ msgid "A&pply"
24598 #~ msgstr "&Bruk"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Clear"
24602 #~ msgstr "Av"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24606 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Add"
24610 #~ msgstr "Legg til"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "E&mbed"
24614 #~ msgstr "&Innrammet"
24615
24616 #~ msgid "&Center"
24617 #~ msgstr "&Sentrert"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24621 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24625 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid " writing embedded files."
24629 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid " could not write embedded files!"
24633 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Failed to extract file"
24637 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24641 #~ msgstr ""
24642 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24643 #~ "\n"
24644 #~ "Vil du skrive over den?"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Copy file failure"
24648 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid ""
24652 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24653 #~ "Please check whether the path is writeable."
24654 #~ msgstr ""
24655 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24656 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid ""
24660 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24661 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24662 #~ msgstr ""
24663 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24664 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Failed to embed file"
24668 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid ""
24672 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24673 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24674 #~ msgstr ""
24675 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24676 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24680 #~ msgstr ""
24681 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24682 #~ "\n"
24683 #~ "Vil du skrive over den?"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24687 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid ""
24691 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24692 #~ "Please check whether the source file is available"
24693 #~ msgstr ""
24694 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24695 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Failed to open file"
24699 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Sync file failure"
24703 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Packing all files"
24707 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Failed to write file"
24711 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Save failure"
24715 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid ""
24719 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24720 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24721 #~ msgstr ""
24722 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24723 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Embedded Files"
24727 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Embedded layout"
24731 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Extra embedded file"
24735 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24736
24737 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24738 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Enspace|E"
24742 #~ msgstr "mellomrom"
24743
24744 #~ msgid "Document could not be read"
24745 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24749 #~ msgstr "Register-kommando:"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Properties...|P"
24753 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "New Line|e"
24757 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24758
24759 #~ msgid "Line Break|B"
24760 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "line break"
24764 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24768 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Links"
24772 #~ msgstr "Liste"
24773
24774 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24775 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24776
24777 #~ msgid "Swap Rows|S"
24778 #~ msgstr "Bytt om rader"
24779
24780 #~ msgid "Swap Columns|w"
24781 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24785 #~ msgstr ""
24786 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24787 #~ "var uleselig."
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "true"
24791 #~ msgstr "Gate"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "false"
24795 #~ msgstr "Tilfelle"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "&float"
24799 #~ msgstr "flytende: "
24800
24801 #~ msgid "S&ubfigure"
24802 #~ msgstr "S&ubfigur"
24803
24804 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24805 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24806
24807 #~ msgid "Ca&ption:"
24808 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24809
24810 #~ msgid "Show ERT inline"
24811 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24812
24813 #~ msgid "&Inline"
24814 #~ msgstr "&På linje"
24815
24816 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24817 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24818
24819 #~ msgid "Framed in box"
24820 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24821
24822 #~ msgid "&Shaded"
24823 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24824
24825 #~ msgid "Paper Size"
24826 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24827
24828 #~ msgid "&Colors"
24829 #~ msgstr "&Farger"
24830
24831 #~ msgid "C&opiers"
24832 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24833
24834 #~ msgid "&File formats"
24835 #~ msgstr "&Filformater"
24836
24837 #~ msgid "F&ormat:"
24838 #~ msgstr "F&ormat:"
24839
24840 #~ msgid "&GUI name:"
24841 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24842
24843 #~ msgid "External Applications"
24844 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24845
24846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24847 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24848
24849 #~ msgid "Save/restore window position"
24850 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24851
24852 #~ msgid " every"
24853 #~ msgstr " hvert"
24854
24855 #~ msgid "&URL:"
24856 #~ msgstr "&URL:"
24857
24858 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24859 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24860
24861 #~ msgid "&Units:"
24862 #~ msgstr "&Enhet:"
24863
24864 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24865 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24866
24867 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24868 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24869
24870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24871 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24872
24873 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24874 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24875
24876 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24877 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24878
24879 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24880 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24881
24882 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24883 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24884
24885 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24887
24888 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24889 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24890
24891 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24892 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24893
24894 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24895 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24896
24897 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24898 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24899
24900 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24901 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24902
24903 #~ msgid "Bahasa"
24904 #~ msgstr "Bahasa"
24905
24906 #~ msgid "Magyar"
24907 #~ msgstr "Ungarsk"
24908
24909 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24910 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Framed|F"
24914 #~ msgstr "Innrammet"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Shaded|S"
24918 #~ msgstr "Skyggelagt"
24919
24920 #~ msgid "Insert URL"
24921 #~ msgstr "Sett inn URL"
24922
24923 #~ msgid "Can't load document class"
24924 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24925
24926 #~ msgid ""
24927 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24928 #~ "loaded."
24929 #~ msgstr ""
24930 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24931
24932 #~ msgid ""
24933 #~ "The document could not be converted\n"
24934 #~ "into the document class %1$s."
24935 #~ msgstr ""
24936 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24937 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24938
24939 #~ msgid "&Switch to document"
24940 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24941
24942 #~ msgid ""
24943 #~ "Could not open the specified document\n"
24944 #~ "%1$s\n"
24945 #~ "due to the error: %2$s"
24946 #~ msgstr ""
24947 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24948 #~ "%1$s\n"
24949 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24950
24951 #~ msgid "Rectangular box"
24952 #~ msgstr "Rektangulær"
24953
24954 #~ msgid "Shadow box"
24955 #~ msgstr "Med skygge"
24956
24957 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24958 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24959
24960 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24961 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24962
24963 #~ msgid "Copiers"
24964 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Boxed"
24968 #~ msgstr "Boks|B"
24969
24970 #~ msgid "ovalbox"
24971 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24972
24973 #~ msgid "Ovalbox"
24974 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24975
24976 #~ msgid "Shadowbox"
24977 #~ msgstr "Med skygge"
24978
24979 #~ msgid "Doublebox"
24980 #~ msgstr "Dobbel boks"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24984 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Unknown inset name: "
24988 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24989
24990 #~ msgid "Program Listing "
24991 #~ msgstr "Programlisting "
24992
24993 #~ msgid "Framed"
24994 #~ msgstr "Innrammet"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24998 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24999
25000 #~ msgid "Url: "
25001 #~ msgstr "Url: "
25002
25003 #~ msgid "HtmlUrl: "
25004 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25005
25006 #~ msgid "Default (outer)"
25007 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25008
25009 #~ msgid "Outer"
25010 #~ msgstr "Ytre"
25011
25012 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25013 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25014
25015 #~ msgid "%1$d words in selection."
25016 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25017
25018 #~ msgid "%1$d words in document."
25019 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25020
25021 #~ msgid "One word in selection."
25022 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25023
25024 #~ msgid "One word in document."
25025 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25026
25027 #~ msgid "Encoding error"
25028 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25029
25030 #~ msgid "&Right"
25031 #~ msgstr "&Høyre"
25032
25033 #~ msgid "&Load"
25034 #~ msgstr "&Les inn"
25035
25036 #~ msgid "To &file:"
25037 #~ msgstr "Til &fil:"
25038
25039 #~ msgid "Co&pies:"
25040 #~ msgstr "Kopier:"
25041
25042 #~ msgid "Printer &name:"
25043 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Columns "
25047 #~ msgstr "Kolonner"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Overprint "
25051 #~ msgstr "Overskrive"
25052
25053 #~ msgid "Font st&yle:"
25054 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25055
25056 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25057 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25058
25059 #~ msgid "columns "
25060 #~ msgstr "kolonner "
25061
25062 #~ msgid "Corollary_"
25063 #~ msgstr "Korollar"
25064
25065 #~ msgid "Definition. "
25066 #~ msgstr "Definisjon. "
25067
25068 #~ msgid "Example. "
25069 #~ msgstr "Eksempel. "
25070
25071 #~ msgid "Fact. "
25072 #~ msgstr "Faktum. "
25073
25074 #~ msgid "Proof. "
25075 #~ msgstr "Bevis. "
25076
25077 #~ msgid "Toc"
25078 #~ msgstr "Innhold"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25082 #~ msgstr "Erstatt med:"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Find &Prev"
25086 #~ msgstr "Finn &Neste"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Replace P&rev"
25090 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Match..."
25094 #~ msgstr "Matte"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Current buffer only"
25098 #~ msgstr "Tabellrute:"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Buffer"
25102 #~ msgstr "blå"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Document"
25106 #~ msgstr "Dokumenter"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Open buffers"
25110 #~ msgstr "blå"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Regexp"
25114 #~ msgstr "exp"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25118 #~ msgstr "Finn &Neste"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25122 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Phantom Text"
25126 #~ msgstr "Bare tekst"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "RegExp"
25130 #~ msgstr "exp"