1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&Indre boks:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
497 #: src/Buffer.cpp:3633
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
535 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
536 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "Udefinert tekststil"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "&Neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgstr "Farge på skriften"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgstr "Fontstørrelse"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgstr "&Tilbakestill"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgstr "Te&kst etter:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 msgid "All entry types"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
954 msgstr "Farge på skriften"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
981 msgstr "Tilbakestill"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 msgid "Background colors"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1010 msgid "&New Document:"
1011 msgstr "Nytt dokument"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1015 msgid "&Old Document:"
1016 msgstr "Underdokument"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1020 msgstr "Se igjennom..."
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1024 msgid "Copy Document Settings from:"
1025 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1029 msgid "N&ew Document"
1030 msgstr "Nytt dokument"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1034 msgid "Ol&d Document"
1035 msgstr "Underdokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "S&amme sort"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1052 msgstr "&Størrelse:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1056 msgid "Insert the delimiters"
1057 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1064 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1065 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1068 msgid "Use Class Defaults"
1069 msgstr "Bruk std. for klassen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1072 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1073 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1076 msgid "Save as Document Defaults"
1077 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1084 msgid "Show ERT button only"
1085 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1092 msgid "Show ERT contents"
1093 msgstr "Vis ERT innhold"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beskrivelse:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Velg en fil"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Tilgjengelige maler"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1153 msgid "LaTe&X and LyX options"
1154 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1157 msgid "LaTeX Options"
1158 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1162 msgstr "I&nnstillinger:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1169 msgid "&Show in LyX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1176 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1177 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1181 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1182 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1185 msgid "Si&ze and Rotation"
1186 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1196 msgid "Angle to rotate image by"
1197 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1203 msgid "The origin of the rotation"
1204 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1220 msgid "Height of image in output"
1221 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1225 msgid "Width of image in output"
1226 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1229 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1230 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1234 msgid "&Maintain aspect ratio"
1235 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1243 msgid "Clip to bounding box values"
1244 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1248 msgid "Clip to &bounding box"
1249 msgstr "Klipp til &ramma"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1253 msgid "&Left bottom:"
1254 msgstr "&Venstre nederst:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1263 msgstr "H&øyre øverst:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1267 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1268 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1272 msgid "&Get from File"
1273 msgstr "&Les fra fil"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1296 msgid "Replace &with:"
1297 msgstr "Erstatt med:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1315 msgstr "Finn &Neste"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1319 msgid "Restrict search to whole words only"
1320 msgstr "Bare hele ord"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1324 msgid "W&hole words"
1325 msgstr "Bare hele ord"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1328 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1340 msgid "Search &backwards"
1341 msgstr "Søk &baklengs"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1345 msgid "Replace all occurences at once"
1346 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1351 msgid "Replace &All"
1352 msgstr "Erstatt &Alle"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1370 msgid "Current paragraph"
1371 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1375 msgid "Current ¶graph"
1376 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1380 msgid "Current &document"
1381 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1385 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1391 msgid "&Master document"
1392 msgstr "Hoveddokument"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "Åpne dokument"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "Åpne dokument"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1405 msgid "All ma&nuals"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1410 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1411 "and paragraph style"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1416 msgid "Ignore &format"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1421 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1426 msgid "&Preserve first case on replace"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1431 msgid "&Expand macros"
1432 msgstr "matte bakgrunn"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1442 msgstr "&Flytende (Float)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øverst på siden"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Her, &uansett"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om mulig"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nederst på siden"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1489 msgid "&Default Family:"
1490 msgstr "&Standard familie:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1498 msgstr "&Basis størrelse:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Te&X tegnkoding"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1518 msgid "&Sans Serif:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "&Maskinskrift:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1543 msgstr "Sk&alert (%):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1559 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Bruk &kapitéler"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1567 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Velg en bildefil"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgstr "Størrelse på trykk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Sett &høyde:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgstr "Sett &bredde:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1611 msgid "Rotate Graphics"
1612 msgstr "Snu grafikk"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1615 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1616 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1619 msgid "Ro&tate after scaling"
1620 msgstr "Vri &etter skalering"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1627 msgid "A&ngle (Degrees):"
1628 msgstr "&Vinkel (grader):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1632 msgid "File name of image"
1633 msgstr "Filnavn for bildet"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1654 msgid "Don't un&zip on export"
1655 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1663 msgid "LaTeX &options:"
1664 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1669 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1672 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1676 msgid "Sho&w in LyX"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1680 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 msgid "Graphics Group"
1686 msgstr "Bildegruppe"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1689 msgid "A&ssigned to group:"
1690 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1693 msgid "Click to define a new graphics group."
1694 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1697 msgid "O&pen new group..."
1698 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1702 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1706 msgstr "Kladdemodus"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1713 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1714 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1717 msgid "..............."
1718 msgstr "..............."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1725 msgid "<-----------"
1726 msgstr "<-----------"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1729 msgid "----------->"
1730 msgstr "----------->"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1733 msgid "\\-----v-----/"
1734 msgstr "\\-----v-----/"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1737 msgid "/-----^-----\\"
1738 msgstr "/-----^-----\\"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1745 msgid "Supported spacing types"
1746 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1754 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1755 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1759 msgstr "&Fyllmønster:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1774 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1784 msgid "Name associated with the URL"
1785 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 msgid "Specify the link target"
1794 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 msgid "Link to the web or to every other target"
1802 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1817 msgid "Link to a file"
1818 msgstr "Lenke til en fil"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1825 msgid "Listing Parameters"
1826 msgstr "«Listing» parametre"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1832 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 msgid "&Bypass validation"
1838 msgstr "&Dropp validering"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1842 msgstr "&Figurtekst:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1846 msgstr "&Referansemerke:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1849 msgid "Mo&re parameters"
1850 msgstr "Fler ¶metre"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1853 msgid "Underline spaces in generated output"
1854 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1857 msgid "&Mark spaces in output"
1858 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1861 msgid "Show LaTeX preview"
1862 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1865 msgid "&Show preview"
1866 msgstr "&Forhåndsvisning"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1869 msgid "File name to include"
1870 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1873 msgid "&Include Type:"
1874 msgstr "&Innkluderingsform:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1890 msgid "Program Listing"
1891 msgstr "Programlisting"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1894 msgid "Edit the file"
1895 msgstr "Rediger filen"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1903 msgid "A&vailable indices:"
1904 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1907 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1912 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1918 msgid "Index generation"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Alle linjer av"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1941 msgid "Add a new index to the list"
1942 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1968 msgstr "&Bytte navn"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1990 msgid "I&mmediate Apply"
1991 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1996 msgstr "Åpne objekt|Å"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 msgid "Document &class"
2000 msgstr "Dokument&klasse"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "&Lokal klasse..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Klasseopsjoner"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2015 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2016 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2019 msgid "P&redefined:"
2020 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2031 msgstr "&Brukerdefinert:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2034 msgid "&Graphics driver:"
2035 msgstr "&Grafikkdriver:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2038 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2039 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2042 msgid "Select de&fault master document"
2043 msgstr "&Velg hoveddokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2047 msgstr "&Hoveddokument:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2050 msgid "Enter the name of the default master document"
2051 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2054 msgid "Suppress default date on front page"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2062 msgid "Language &Default"
2063 msgstr "&Standard for språket"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2070 msgid "&Quote Style:"
2071 msgstr "S&iteringsstil:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2075 msgid "Input here the listings parameters"
2076 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2080 msgid "Feedback window"
2081 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2084 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2089 msgid "&Main Settings"
2090 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2097 msgid "Check for inline listings"
2098 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2101 msgid "&Inline listing"
2102 msgstr "L&isting i tekst"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2105 msgid "Check for floating listings"
2106 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2110 msgstr "&Flytende (Float)"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2114 msgstr "&Plassering:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2117 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2118 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2121 msgid "Line numbering"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2129 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2130 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2137 msgid "Difference between two numbered lines"
2138 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2142 msgstr "Skriftstør&relse:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2145 msgid "Choose the font size for line numbers"
2146 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2155 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2158 msgid "The content's base font size"
2159 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2162 msgid "Font Famil&y:"
2163 msgstr "Skrift&familie:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2166 msgid "The content's base font style"
2167 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2170 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2171 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2174 msgid "&Break long lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2178 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2179 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2182 msgid "S&pace as symbol"
2183 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2186 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2187 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2190 msgid "Space i&n string as symbol"
2191 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2195 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Fø&rste linje:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Første linje som listes ut"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2235 msgstr "&Siste linje:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Siste linje som listes ut"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2243 msgstr "Fler parametre"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2246 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2248 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2253 msgid "Document-specific layout information"
2254 msgstr "Generel informasjon"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2258 msgid "Errors reported in terminal."
2259 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2263 msgid "Press button to check validity..."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2269 msgstr "Vis/Oppdatér"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2272 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2273 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2281 msgid "Update the display"
2282 msgstr "Oppdater log"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2290 msgid "Copy to Clip&board"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2298 msgid "Jump to the next warning message."
2299 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Neste &advarsel"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2311 msgstr "Neste &Feil"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2315 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2318 msgid "&Default Margins"
2319 msgstr "&Standard marger"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2339 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2342 msgid "Head &height:"
2343 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2347 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2350 msgid "&Column Sep:"
2351 msgstr "&Kolonneavstand:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Hoveddokument"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include only &selected children"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "alle usiterte referanser"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2378 msgid "Include all subdocuments in the output"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2383 msgid "&Include all children"
2384 msgstr "Inkluder fil"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2390 msgid "Number of rows"
2391 msgstr "Antall rader"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2402 msgid "Number of columns"
2403 msgstr "Antall kolonner"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2411 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2412 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2415 msgid "Vertical alignment"
2416 msgstr "Loddrett justering"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2424 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2427 msgid "&Horizontal:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2440 msgid "decoration type / matrix border"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2465 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2466 "are inserted into formulas"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 msgid "Use &esint package"
2497 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 msgstr "&Tilgjengelige:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgstr "Sortér so&m:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "&Beskrivelse:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Kun internt i LyX"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 msgstr "&Nummerering"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Ingen utdata"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Standard &skriver:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2610 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2615 msgid "S&ynchronize with Output"
2616 msgstr "Tilpass utskrift"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2620 msgid "C&ustom Macro:"
2621 msgstr "Kunde nr.: "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2625 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2626 msgstr "LaTeX Preamble"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2630 msgid "XHTML Output Options"
2631 msgstr "Matte-innstillinger"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2634 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2638 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2643 msgid "&Math Output:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2647 msgid "Format to use for math output."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2665 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2673 msgid "Math &Image Scaling:"
2674 msgstr "Matte-mellomrom"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2677 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2681 msgid "&Use hyperref support"
2682 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2690 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2691 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2694 msgid "Automatically fi&ll header"
2695 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2698 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2699 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2702 msgid "Load in &fullscreen mode"
2703 msgstr "F&ull skjerm"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2706 msgid "Header Information"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2715 msgstr "&Forfatter:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2723 msgstr "Nø&kkelord:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2727 msgstr "H&yperlenker"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2730 msgid "Allows link text to break across lines."
2731 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2734 msgid "B&reak links over lines"
2735 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2738 msgid "No &frames around links"
2739 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2742 msgid "C&olor links"
2743 msgstr "&Fargede lenker"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2746 msgid "Bibliographical backreferences"
2747 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2750 msgid "B&ackreferences:"
2751 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2758 msgid "G&enerate Bookmarks"
2759 msgstr "Lag bokmerker"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2762 msgid "&Numbered bookmarks"
2763 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2766 msgid "Number of levels"
2767 msgstr "Antall nivåer"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2770 msgid "&Open bookmarks"
2771 msgstr "&Åpne bokmerker"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2774 msgid "Additional o&ptions"
2775 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2778 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2779 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2782 msgid "Paper Format"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2793 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2794 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2797 msgid "&Orientation:"
2798 msgstr "&Orientering:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2814 msgid "Headings &style:"
2815 msgstr "Topptek&st:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2818 msgid "Style used for the page header and footer"
2819 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2822 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2823 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2826 msgid "&Two-sided document"
2827 msgstr "&Tosidig dokument"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2831 msgstr "Etikettbredde for lister"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2835 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2836 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2839 msgid "Lo&ngest label"
2840 msgstr "&Lengste listeetikett"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2843 msgid "Line &spacing"
2844 msgstr "L&injeavstand"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2864 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2872 msgstr "Brukerdefinert"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2875 msgid "&Indent Paragraph"
2876 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2895 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2896 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2899 msgid "Paragraph's &Default"
2900 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2904 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2915 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2929 msgid "&Vert. Phantom"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2938 msgid "Use system colors"
2939 msgstr "Ingen systemmappe"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2947 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2949 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2952 msgid "Automatic in&line completion"
2953 msgstr "Fullføre automatisk"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2956 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2957 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2960 msgid "Automatic p&opup"
2961 msgstr "Automatisk dialog"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2964 msgid "Autoco&rrection"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 msgid "Automatic &inline completion"
2979 msgstr "Fullføre automatisk"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2982 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2983 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2986 msgid "Automatic &popup"
2987 msgstr "Automatisk dialog"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2991 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "Markør&indikator"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "s dialogforsinkelse"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3044 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3047 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3048 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3052 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3055 msgid "E&xtra flag:"
3056 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3059 msgid "&From format:"
3060 msgstr "&Fra format:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3064 msgstr "&Til format:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3078 msgid "Converter Defi&nitions"
3079 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3082 msgid "Converter File Cache"
3083 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3090 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3091 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Vis &Grafikk"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3129 msgid "&Mark end of paragraphs"
3130 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3137 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3138 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3142 msgid "Scroll &below end of document"
3143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3146 msgid "Sort &environments alphabetically"
3147 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3150 msgid "&Group environments by their category"
3151 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3154 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3155 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3158 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3159 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3162 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3163 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3170 msgid "&Hide toolbars"
3171 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3174 msgid "Hide scr&ollbar"
3175 msgstr "Skjul &rullefelt"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3178 msgid "Hide &tabbar"
3179 msgstr "&Skjul faner"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3183 msgid "Hide &menubar"
3184 msgstr "&Skjul faner"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3187 msgid "&Limit text width"
3188 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3191 msgid "Screen used (&pixels):"
3192 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3203 msgid "&Document format"
3204 msgstr "&Dokumentformat"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3207 msgid "Vector &graphics format"
3208 msgstr "&Vektorgrafikk"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3211 msgid "S&hort Name:"
3212 msgstr "K&ort navn:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3216 msgstr "Etternavn på fil:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3220 msgstr "&Hurtigtast:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3224 msgstr "Redigeringsprogram:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3228 msgstr "Frem&viser:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3232 msgstr "Ko&piprogram:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3236 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3237 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3241 msgid "Default Format"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3250 msgstr "Navnet ditt"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3253 msgid "Your E-mail address"
3254 msgstr "E-postadressen din"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3261 msgid "Use &keyboard map"
3262 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3271 msgstr "Se igjennom..."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3282 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3283 msgstr "&Fart for musehjul"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3287 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3288 "speed it up, low values slow it down."
3290 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3291 "lavere tall blar roligere."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3294 msgid "Scroll wheel zoom"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3318 msgid "User &interface language:"
3319 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3322 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3323 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3326 msgid "Language pac&kage:"
3327 msgstr "Språkpakke:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3330 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3331 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3334 msgid "Command s&tart:"
3335 msgstr "Startkommando:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3338 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3339 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3342 msgid "Command e&nd:"
3343 msgstr "Sluttkommando:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3347 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3351 msgid "Default Decimal &Point:"
3352 msgstr "Standard &skriver:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3360 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3361 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3365 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3369 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3370 "the language package)"
3372 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3381 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3391 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3400 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3401 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3404 msgid "Mark &foreign languages"
3405 msgstr "Merk &fremmede språk"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3408 msgid "Right-to-left language support"
3409 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3413 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3415 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3419 msgid "Enable RTL su&pport"
3420 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3423 msgid "Cursor movement:"
3424 msgstr "Flytte markøren:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3436 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3441 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3442 msgstr "Te&X tegnkoding"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3445 msgid "Default paper si&ze:"
3446 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3460 msgid "US executive"
3461 msgstr "US executive"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3489 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3492 msgid "BibTeX command and options"
3493 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3497 msgid "Processor for &Japanese:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3502 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3503 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3513 msgstr "&Innstillinger:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3516 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3517 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3521 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3525 msgid "&Nomenclature command:"
3526 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3529 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3530 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3533 msgid "Chec&kTeX command:"
3534 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3537 msgid "CheckTeX start options and flags"
3538 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3542 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3543 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3544 "rather than the Cygwin teTeX."
3546 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3547 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3548 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3551 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3552 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3555 msgid "Set class options to default on class change"
3556 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3559 msgid "R&eset class options when document class changes"
3560 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3563 msgid "Output &line length:"
3564 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3568 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3569 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3570 "paragraphs are separated by a blank line."
3572 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3573 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3574 "skilles avsnitt med en blank linje."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3577 msgid "&Date format:"
3578 msgstr "Datoformat:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3581 msgid "Date format for strftime output"
3582 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3586 msgid "&Overwrite on export:"
3587 msgstr "OVerskrive dokument?"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3590 msgid "Ask permission"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3594 msgid "Main file only"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3600 msgstr "Alle felter"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3603 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3607 msgid "Forward search"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3612 msgid "DV&I command:"
3613 msgstr "&Register-kommando:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3617 msgid "&PDF command:"
3618 msgstr "&roff-kommando:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3621 msgid "&PATH prefix:"
3622 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3633 msgstr "Se igjennom..."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3637 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3638 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3641 msgid "&Temporary directory:"
3642 msgstr "Midlertidige filer:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3645 msgid "Ly&XServer pipe:"
3646 msgstr "LyXServer datarør:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3649 msgid "&Backup directory:"
3650 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3653 msgid "&Example files:"
3654 msgstr "&Eksempelfiler:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3657 msgid "&Document templates:"
3658 msgstr "&Dokumentmaler:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3661 msgid "&Working directory:"
3662 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3666 msgid "Hunspell dictionaries:"
3667 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3670 msgid "Printer Command Options"
3671 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3674 msgid "Extension to be used when printing to file."
3675 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3678 msgid "File ex&tension:"
3679 msgstr "File&tternavn:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3682 msgid "Option used to print to a file."
3683 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3686 msgid "Print to &file:"
3687 msgstr "Skriv til &fil"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3690 msgid "Option used to print to non-default printer."
3691 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3694 msgid "Set &printer:"
3695 msgstr "Velg sk&river:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3698 msgid "Option used with spool command to set printer."
3699 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3702 msgid "Spool &printer:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3707 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3710 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3711 "kommandoen for å skrive ut filen."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3714 msgid "Spool co&mmand:"
3715 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3718 msgid "Option used to reverse page order."
3719 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3722 msgid "Re&verse pages:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3730 msgid "&Number of copies:"
3731 msgstr "&Antall kopier"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3734 msgid "Option used to set number of copies."
3735 msgstr "Velg antall kopier"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3738 msgid "Option used to print a range of pages."
3739 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3746 msgid "Pa&ge range:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3750 msgid "Option used to collate multiple copies."
3751 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3755 msgstr "Oddetallssider:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3758 msgid "&Even pages:"
3759 msgstr "Liketallssider:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3762 msgid "Paper t&ype:"
3763 msgstr "Papirt&ype:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3766 msgid "Paper si&ze:"
3767 msgstr "Arkstørrelse:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3770 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3771 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3774 msgid "E&xtra options:"
3775 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3778 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3779 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3783 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3784 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3789 msgid "Adapt &output to printer"
3790 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3793 msgid "Name of the default printer"
3794 msgstr "Navn på standardskriver"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3797 msgid "Default &printer:"
3798 msgstr "Standard &skriver:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3801 msgid "Printer co&mmand:"
3802 msgstr "Skriverkommando:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3805 msgid "Sans Seri&f:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3809 msgid "T&ypewriter:"
3810 msgstr "&Maskinskrift:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3822 msgstr "Skriftstørrelser"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3842 msgstr "&Gigantisk:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3862 msgstr "&Bitteliten:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3866 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3869 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3873 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3874 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3882 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3885 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3886 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3889 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3893 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3898 msgid "&Spellchecker engine:"
3899 msgstr "Stavekontroll"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3902 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3903 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3906 msgid "Accept compound &words"
3907 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3910 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3914 msgid "S&pellcheck continuously"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3918 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3922 msgid "&Escape characters:"
3923 msgstr "&Unntakstegn:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3926 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3927 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3930 msgid "Al&ternative language:"
3931 msgstr "Alternativt språk:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3934 msgid "&User interface file:"
3935 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3938 msgid "Automatic help"
3939 msgstr "Automatisk hjelp"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3943 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3944 "the main work area of an edited document"
3946 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3949 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3950 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3957 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3958 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3961 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3962 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3965 msgid "Restore cursor &positions"
3966 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3969 msgid "&Load opened files from last session"
3970 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3973 msgid "Clear all session &information"
3974 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3982 msgid "Backup original documents when saving"
3983 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3986 msgid "&Backup documents, every"
3987 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3995 msgid "&Save documents compressed by default"
3996 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3999 msgid "&Maximum last files:"
4000 msgstr "Max antall tidligere filer"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4003 msgid "&Open documents in tabs"
4004 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4007 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4011 msgid "&Single close-tab button"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4021 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4026 msgid "&List Indentation:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4031 msgid "Custom &Width:"
4032 msgstr "Kolonnebredde"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4037 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4039 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4046 msgid "Page number to print from"
4047 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4050 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4054 msgid "Page number to print to"
4055 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4058 msgid "Print all pages"
4059 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4071 msgid "Print &odd-numbered pages"
4072 msgstr "Skriv oddetallssider"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4075 msgid "Print &even-numbered pages"
4076 msgstr "Skriv &liketallssider"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4079 msgid "Print in reverse order"
4080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4083 msgid "Re&verse order"
4084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4091 msgid "Number of copies"
4092 msgstr "Antall kopier"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4095 msgid "Collate copies"
4096 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4107 msgid "Print Destination"
4108 msgstr "Skriv ut til"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4111 msgid "Send output to the printer"
4112 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4119 msgid "Send output to the given printer"
4120 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4123 msgid "Send output to a file"
4124 msgstr "Utskrift til fil"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4127 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4137 msgid "A&vailable indexes:"
4138 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4142 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4143 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4152 msgstr "Innstillinger"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4155 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4159 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4164 msgid "&Clear automatically"
4165 msgstr "Automatisk oppdatering"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4169 msgid "Debug messages"
4170 msgstr "Alle debug meldinger"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4174 msgid "Display no debug messages"
4175 msgstr "Alle debug meldinger"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4183 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4193 msgid "Display all debug messages"
4194 msgstr "Alle debug meldinger"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4197 msgid "Display statusbar messages?"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4202 msgid "&Statusbar messages"
4203 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4211 msgid "Enter string to filter the label list"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4216 msgid "Filter case-sensitively"
4217 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4221 msgid "Case-sensiti&ve"
4222 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4225 msgid "Update the label list"
4226 msgstr "Oppdater referanselisten"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4230 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4231 "sensitive option is checked)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4240 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4241 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4245 msgid "Cas&e-sensitive"
4246 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4249 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4258 msgid "&Go to Label"
4259 msgstr "&Gå til merket"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4263 msgstr "&Referansemerker i:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4267 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4271 msgstr "<referansenr>"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4274 msgid "(<reference>)"
4275 msgstr "(<referansenr>)"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4282 msgid "on page <page>"
4283 msgstr "på side <side>"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4286 msgid "<reference> on page <page>"
4287 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4290 msgid "Formatted reference"
4291 msgstr "Formattert referanse"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4295 msgid "Textual reference"
4296 msgstr "alle referanser"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4300 msgid "Match w&hole words only"
4301 msgstr "Bare hele ord"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4304 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4305 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4308 msgid "&Export formats:"
4309 msgstr "&Eksportformater:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4316 msgid "Edit shortcut"
4317 msgstr "Endre hurtigtast"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4320 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4321 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4324 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4325 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4332 msgid "Clear current shortcut"
4333 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4342 msgstr "&Hurtigtast:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4351 "the 'Clear' button"
4353 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4363 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4367 msgid "Unknown word:"
4368 msgstr "Ukjent ord:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4371 msgid "Current word"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4377 msgid "Replace word with current choice"
4378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4383 msgstr "Finn &Neste"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4387 msgid "Re&placement:"
4388 msgstr "Byttes med:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4391 msgid "Replace with selected word"
4392 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4396 msgid "S&uggestions:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4400 msgid "Ignore this word"
4401 msgstr "Ignorer dette ordet"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4408 msgid "Ignore this word throughout this session"
4409 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4413 msgstr "Ignorer alle"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4417 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4430 msgid "Select this to display all available characters at once"
4431 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4434 msgid "&Display all"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4438 msgid "&Table Settings"
4439 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4443 msgid "Column settings"
4444 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4447 msgid "&Horizontal alignment:"
4448 msgstr "Vannrett justering:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4451 msgid "Horizontal alignment in column"
4452 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4455 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4461 msgid "At Decimal Separator"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4466 msgid "&Decimal separator:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4470 msgid "Fixed width of the column"
4471 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4482 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4486 msgid "Merge cells of different columns"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "&Multikolonne"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4496 msgstr "Rammeinnstillinger"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4508 msgid "Cell setting"
4509 msgstr "Noteinnstillinger"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4513 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4517 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4521 msgid "Table-wide settings"
4522 msgstr "Tabellinstillinger"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4526 msgid "Verti&cal alignment:"
4527 msgstr "Loddrett justering"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4531 msgid "Vertical alignment of the table"
4532 msgstr "Loddrett justering"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4535 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4536 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4539 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4540 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4543 msgid "LaTe&X argument:"
4544 msgstr "LaTe&X argument:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4548 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4552 msgstr "&Kantlinjer"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4560 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4576 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4580 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4587 msgid "Use default (grid-like) border style"
4588 msgstr "Bruk standard rutenett"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4595 msgid "Additional Space"
4596 msgstr "Ekstra mellomrom"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4599 msgid "T&op of row:"
4600 msgstr "&Oppå raden:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4603 msgid "Botto&m of row:"
4604 msgstr "&Under raden:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4607 msgid "Bet&ween rows:"
4608 msgstr "&Mellom rader:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4612 msgstr "&Lang tabell"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4615 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4616 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4619 msgid "&Use long table"
4620 msgstr "&Bruk lang tabell"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4624 msgid "Row settings"
4625 msgstr "Rammeinnstillinger"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4632 msgid "Border above"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4636 msgid "Border below"
4637 msgstr "Strek under"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4648 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4649 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4672 msgid "First header:"
4673 msgstr "Første hode:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4676 msgid "This row is the header of the first page"
4677 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4680 msgid "Don't output the first header"
4681 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4694 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4697 msgid "Last footer:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4701 msgid "This row is the footer of the last page"
4702 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4705 msgid "Don't output the last footer"
4706 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4710 msgstr "Tabelloverskrift:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Sideskift på denne raden"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Sideskift på denne raden"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "Vannrett justering:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4731 msgid "Current cell:"
4732 msgstr "Tabellrute:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4735 msgid "Current row position"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4739 msgid "Current column position"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4743 msgid "Close this dialog"
4744 msgstr "Lukk dette vinduet"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4747 msgid "Rebuild the file lists"
4748 msgstr "Oppdater fil-lister"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4753 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4760 msgid "Selected classes or styles"
4761 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4764 msgid "LaTeX classes"
4765 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4768 msgid "LaTeX styles"
4769 msgstr "LaTeX stiler"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4772 msgid "BibTeX styles"
4773 msgstr "BibTeX stiler"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4776 msgid "Toggles view of the file list"
4777 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4784 msgid "Separate paragraphs with"
4785 msgstr "Skill avsnitt med"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4789 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4792 msgid "&Indentation"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4797 msgid "Size of the indentation"
4798 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4801 msgid "&Vertical space"
4802 msgstr "&Loddrett avstand"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4806 msgid "Size of the vertical space"
4807 msgstr "&Loddrett avstand"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4811 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4814 msgid "&Line spacing:"
4815 msgstr "L&injeavstand:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4819 msgid "Spacing type"
4820 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4824 msgid "Number of lines"
4825 msgstr "Antall nivåer"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4828 msgid "Format text into two columns"
4829 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4832 msgid "Two-&column document"
4833 msgstr "To &kolonners dokument"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4836 msgid "Language of the thesaurus"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4841 msgstr "Nøkkelord for register"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4845 msgstr "Nø&kkelord:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4848 msgid "Word to look up"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4857 msgid "The selected entry"
4858 msgstr "Det valgte alternativet"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4879 msgid "Enter string to filter contents"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4884 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4885 "tables, and others)"
4887 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4888 "liste, eller andre)"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4891 msgid "Update navigation tree"
4892 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4901 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4902 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4905 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4906 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4909 msgid "Move selected item down by one"
4910 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4913 msgid "Move selected item up by one"
4914 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4921 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4922 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4929 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4930 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4933 msgid "LyX: Enter text"
4934 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4937 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4941 msgid "&Do not show this warning again!"
4942 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4946 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4950 msgstr "Standard avstand"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4954 msgstr "Liten avstand"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4958 msgstr "Medium avstand"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4962 msgstr "Stor avstand"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4966 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4969 msgid "Complete source"
4970 msgstr "Hele kildekoden"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4973 msgid "Automatic update"
4974 msgstr "Automatisk oppdatering"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4977 msgid "Unit of width value"
4978 msgstr "Enheter for breddemål"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4981 msgid "number of needed lines"
4982 msgstr "antall linjer som trengs"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4985 msgid "use number of lines"
4986 msgstr "bruk et antall linjer"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4993 msgid "Outer (default)"
4994 msgstr "Ytre (standard)"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5001 msgid "use overhang"
5002 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5006 msgstr "Ut i margen:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5009 msgid "Overhang value"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5013 msgid "Unit of overhang value"
5014 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5017 msgid "Check this to allow flexible placement"
5018 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5021 msgid "Allow &floating"
5022 msgstr "Tillat &flyt"
5024 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5026 msgstr "Kort tittel"
5028 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5031 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5032 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5033 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5036 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5042 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5050 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5051 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5056 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5058 msgid "Publication Month"
5059 msgstr "Undervariant"
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5063 msgid "Publication Month:"
5064 msgstr "Undervariant"
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5068 msgid "Publication Year"
5069 msgstr "Undervariant"
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5073 msgid "Publication Year:"
5074 msgstr "Undervariant"
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5078 msgid "Publication Volume"
5079 msgstr "Undervariant"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5083 msgid "Publication Volume:"
5084 msgstr "Undervariant"
5086 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5088 msgid "Publication Issue"
5089 msgstr "Undervariant"
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5093 msgid "Publication Issue:"
5094 msgstr "Undervariant"
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5097 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5098 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5099 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5104 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5107 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5109 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5113 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5116 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5118 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5120 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5127 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5128 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5129 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5136 msgid "Acknowledgement"
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5143 msgid "Acknowledgement."
5144 msgstr "Bekreftelse."
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5148 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5159 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5166 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5168 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5196 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5206 msgid "Case \\thecase."
5207 msgstr "Påstand \\theclaim."
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5224 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5242 msgstr "Forutsetning"
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5261 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5331 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5372 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5384 msgstr "Proposisjon"
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5403 msgid "Remark \\theremark."
5404 msgstr "Merknad \\theremark."
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5413 msgid "Solution \\thesolution."
5414 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5427 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5449 msgstr "Tabelloverskrift:"
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5453 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5457 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5458 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5459 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5465 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5466 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5467 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5470 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5472 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5476 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5481 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5483 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5484 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5490 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5495 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5496 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5498 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5503 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5504 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5507 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5516 msgid "IEEE membership"
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5522 msgstr "Små bokstaver|å"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5527 msgstr "Små bokstaver|å"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5530 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5553 msgid "Special Paper Notice"
5554 msgstr "Spesielt tegn|S"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5557 msgid "After Title Text"
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5562 msgid "Page headings"
5563 msgstr "overskrifter"
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5571 msgid "Publication ID"
5572 msgstr "Undervariant"
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5576 msgstr "Sammendrag---"
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5593 msgid "Index Terms---"
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5598 msgstr "Appendikser"
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5607 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5616 #: src/rowpainter.cpp:461
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5621 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5624 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5625 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5626 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5629 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5630 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5631 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5632 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5633 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5634 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5635 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5638 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5642 msgid "Bibliography"
5643 msgstr "Referanseliste"
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5664 msgid "Biography without photo"
5665 msgstr "BiografiUtenFoto"
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5669 msgid "BiographyNoPhoto"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5673 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5676 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5680 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5684 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5691 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5692 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5695 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5696 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5703 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5708 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5712 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5713 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5717 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5718 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5720 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5726 msgstr "Underseksjon"
5728 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5731 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5732 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5736 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5737 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5742 msgid "Subsubsection"
5743 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5745 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5749 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5750 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5754 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5760 msgstr "Nummerert liste"
5762 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5764 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5765 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5768 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5770 msgstr "Beskrivelse"
5772 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5775 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5777 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5778 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5783 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5787 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5790 msgstr "Undertittel"
5792 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5794 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5795 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5798 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5799 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5806 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5811 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5816 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5820 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5823 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5829 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5830 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5834 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5835 msgid "Offprint Requests to:"
5838 #: lib/layouts/aa.layout:187
5839 msgid "Correspondence to:"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5844 msgid "Acknowledgements."
5847 #: lib/layouts/aa.layout:295
5848 msgid "institutemark"
5851 #: lib/layouts/aa.layout:299
5852 msgid "institute mark"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:363
5859 #: lib/layouts/aa.layout:385
5860 msgid "CharStyle:Institute"
5863 #: lib/layouts/aa.layout:395
5864 msgid "CharStyle:E-Mail"
5867 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5872 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5877 #: lib/layouts/aa.layout:410
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5884 msgstr "Synonymordbok"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5887 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5890 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5899 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5903 msgstr "Tilknytning"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5910 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5915 msgid "Acknowledgements"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5920 msgstr "Plasser_Figur"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5924 msgstr "Plasser_tabell"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5927 msgid "TableComments"
5928 msgstr "Tabellkommentarer"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5939 msgid "NoteToEditor"
5940 msgstr "Notat til redaktør"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5955 msgid "Altaffilation"
5956 msgstr "AltTilknytning"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5959 msgid "Alternative affiliation:"
5960 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5963 msgid "altaffilmark"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5967 msgid "altaffiliation mark"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5971 msgid "Subject headings:"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5975 msgid "[Acknowledgements]"
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5986 msgid "Place Figure here:"
5987 msgstr "Plassér figur her:"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5990 msgid "Place Table here:"
5991 msgstr "Plassér tabell her:"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5998 msgid "Note to Editor:"
5999 msgstr "Notat til redaktør:"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6002 msgid "References. ---"
6003 msgstr "Referanser. ---"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6012 msgstr "tabell-linje"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6021 msgid "tablenotemark"
6022 msgstr "tabell-linje"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6025 msgid "tablenote mark"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6054 msgid "List of Schemes"
6055 msgstr "Liste over tabeller"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6068 msgid "List of Charts"
6069 msgstr "Liste over tabeller"
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6083 msgid "List of Graphs"
6084 msgstr "Liste over tabeller"
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6114 msgid "Teaser image:"
6115 msgstr "RasterImage"
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6124 msgstr "&Bildetekst:"
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6128 msgid "CR categories"
6129 msgstr "&Bildetekst:"
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6132 msgid "Computing Review Categories"
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6136 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6139 #: lib/layouts/spie.layout:89
6140 msgid "Acknowledgments"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6152 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6154 msgid "SpecialSection"
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6159 msgid "SpecialSection*"
6162 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6164 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6165 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6172 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6177 msgstr "Underseksjon*"
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6182 msgid "Subsubsection*"
6183 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6186 msgid "Chapter Exercises"
6187 msgstr "Kapitteloppgaver"
6189 #: lib/layouts/apa.layout:51
6193 #: lib/layouts/apa.layout:60
6194 msgid "Right header:"
6195 msgstr "Høyre hode:"
6197 #: lib/layouts/apa.layout:83
6199 msgstr "Sammendrag:"
6201 #: lib/layouts/apa.layout:100
6202 msgid "Short title:"
6203 msgstr "Kort tittel:"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:129
6207 msgstr "To forfattere"
6209 #: lib/layouts/apa.layout:136
6210 msgid "ThreeAuthors"
6211 msgstr "Tre forfattere"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:143
6215 msgstr "Fire forfattere"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6219 msgid "Affiliation:"
6220 msgstr "Tilknytning:"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:171
6223 msgid "TwoAffiliations"
6224 msgstr "To_tilknytninger"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:178
6227 msgid "ThreeAffiliations"
6228 msgstr "Tre_tilknytninger"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:185
6231 msgid "FourAffiliations"
6232 msgstr "Fire_tilknytninger"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6238 #: lib/layouts/apa.layout:206
6242 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6255 #: lib/layouts/apa.layout:234
6256 msgid "Acknowledgements:"
6259 #: lib/layouts/apa.layout:248
6263 #: lib/layouts/apa.layout:258
6264 msgid "CenteredCaption"
6267 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6268 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6270 msgstr "Meningsløst!"
6272 #: lib/layouts/apa.layout:278
6276 #: lib/layouts/apa.layout:284
6280 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6282 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6285 msgid "Subparagraph"
6286 msgstr "Underavsnitt"
6288 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6289 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6290 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6294 #: lib/layouts/apa.layout:397
6298 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6300 msgid "(\\alph{enumii})"
6301 msgstr "(\\alph{enumii})"
6303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6319 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6320 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6322 msgstr "Begynn ramme"
6324 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6326 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6327 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6328 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6330 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6331 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6335 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6337 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6343 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6348 msgid "Section \\arabic{section}"
6349 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6352 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6353 msgid "\\Alph{section}"
6354 msgstr "\\Alph{section}"
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6358 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6361 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6362 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6375 msgid "BeginPlainFrame"
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6387 msgid "Again frame with label"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6392 msgstr "Slutt ramme"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6395 msgid "________________________________"
6396 msgstr "________________________________"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6399 msgid "FrameSubtitle"
6400 msgstr "Ramme_undertittel"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6413 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6417 msgid "ColumnsCenterAligned"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6421 msgid "Columns (center aligned)"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6425 msgid "ColumnsTopAligned"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6429 msgid "Columns (top aligned)"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6443 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6444 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6464 msgid "Uncovered on slides"
6465 msgstr "Bare én kolonne"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6473 msgid "Only on slides"
6474 msgstr "Bare én kolonne"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6492 msgid "ExampleBlock"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6497 msgid "Example Block:"
6498 msgstr "Eksempel #:"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6505 msgid "Alert Block:"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6516 msgid "Title (Plain Frame)"
6517 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6521 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6527 msgid "InstituteMark"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6532 msgid "Institute mark"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6552 msgid "TitleGraphic"
6553 msgstr "Tittelgrafikk"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6567 msgstr "Definisjon."
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6571 msgstr "Definisjoner"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6574 msgid "Definitions."
6575 msgstr "Definisjoner. "
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6594 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6617 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6631 msgid "CharStyle:Alert"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6641 msgid "CharStyle:Structure"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6645 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6650 msgid "Custom:ArticleMode"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6659 msgid "Custom:PresentationMode"
6660 msgstr "Orientering"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6663 msgid "Presentation"
6664 msgstr "Presentasjon"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6668 #: src/insets/Inset.cpp:97
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6675 msgid "List of Tables"
6676 msgstr "Liste over tabeller"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6686 msgid "List of Figures"
6687 msgstr "Liste over figurer"
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6695 msgstr "Sammenfatning"
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6702 msgid "ACT \\arabic{act}"
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6710 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6711 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6726 msgid "Parenthetical"
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6744 msgid "Right Address"
6745 msgstr "Adresse(høyre side)"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:35
6751 #: lib/layouts/chess.layout:42
6753 msgstr "Hovedlinje:"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:60
6759 #: lib/layouts/chess.layout:64
6763 #: lib/layouts/chess.layout:70
6764 msgid "SubVariation"
6765 msgstr "Undervariant"
6767 #: lib/layouts/chess.layout:73
6768 msgid "Subvariation:"
6769 msgstr "Undervariant:"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:79
6772 msgid "SubVariation2"
6773 msgstr "Undervariant2"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:82
6776 msgid "Subvariation(2):"
6777 msgstr "Undervariant(2):"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:88
6780 msgid "SubVariation3"
6781 msgstr "_Undervariant3"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:91
6784 msgid "Subvariation(3):"
6785 msgstr "Undervariant(3):"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:97
6788 msgid "SubVariation4"
6789 msgstr "Undervariant4"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:100
6792 msgid "Subvariation(4):"
6793 msgstr "Undervariant(4):"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:106
6796 msgid "SubVariation5"
6797 msgstr "Undervariant5"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:109
6800 msgid "Subvariation(5):"
6801 msgstr "Undervariant(5):"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:116
6807 #: lib/layouts/chess.layout:121
6811 #: lib/layouts/chess.layout:126
6815 #: lib/layouts/chess.layout:130
6816 msgid "[chessboard]"
6817 msgstr "[sjakkbrett]"
6819 #: lib/layouts/chess.layout:139
6820 msgid "BoardCentered"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:144
6824 msgid "[centered board]"
6827 #: lib/layouts/chess.layout:154
6831 #: lib/layouts/chess.layout:159
6833 msgstr "Høydepunkter:"
6835 #: lib/layouts/chess.layout:174
6839 #: lib/layouts/chess.layout:179
6843 #: lib/layouts/chess.layout:185
6847 #: lib/layouts/chess.layout:190
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6857 msgid "Send To Address"
6858 msgstr "Til-adresse"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6861 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6871 msgstr "Min_adresse"
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6874 msgid "Sender Address:"
6875 msgstr "Avsenderadresse:"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6878 msgid "Return address"
6879 msgstr "Returadresse"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6883 msgid "Backaddress:"
6884 msgstr "Returadresse"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6888 msgid "Postal comment"
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6893 msgid "Postal Remark:"
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6914 msgstr "Deres ref.:"
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6960 msgstr "Kladdemodus"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6965 msgstr "Kladdemodus"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7027 msgstr "Avslutning:"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7055 msgid "Post Scriptum:"
7056 msgstr "Post Scriptum"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7059 msgid "SenderAddress"
7060 msgstr "Avsenderadresse"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgstr "Returadresse"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7068 msgid "RetourAdresse"
7069 msgstr "Returadresse"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7093 msgid "IhrSchreiben"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7101 msgid "Unterschrift"
7102 msgstr "Underskrift"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7182 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7186 #: lib/layouts/egs.layout:274
7188 msgstr "LaTeX Tittel"
7190 #: lib/layouts/egs.layout:308
7194 #: lib/layouts/egs.layout:317
7198 #: lib/layouts/egs.layout:330
7200 msgstr "Tilknytning:"
7202 #: lib/layouts/egs.layout:352
7206 #: lib/layouts/egs.layout:361
7210 #: lib/layouts/egs.layout:375
7214 #: lib/layouts/egs.layout:385
7218 #: lib/layouts/egs.layout:398
7219 msgid "1st_author_surname:"
7222 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7227 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7232 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7237 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7242 #: lib/layouts/egs.layout:451
7246 #: lib/layouts/egs.layout:464
7247 msgid "reprint_reqs_to:"
7250 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7255 msgstr "Sammendrag."
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7258 msgid "Author Address"
7259 msgstr "Forfatteradresse"
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7262 msgid "Author Email"
7263 msgstr "Forfatters E-post"
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7271 msgstr "Forfatter URL"
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7284 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7292 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7296 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7300 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7304 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7308 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7312 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7316 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7317 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7320 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7324 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7325 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7328 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7329 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7332 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7336 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7340 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7341 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7344 msgid "Case \\arabic{case}"
7345 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7349 msgid "Titlenotemark"
7352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7354 msgid "Titlenote mark"
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7358 msgid "Title footnote"
7359 msgstr "Tittelfotnote"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7362 msgid "Title footnote:"
7363 msgstr "Tittelfotnote:"
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7368 msgstr "Forfatter-år"
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7373 msgstr "Forfatters E-post"
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7377 msgid "Author footnote"
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7382 msgid "Author footnote:"
7383 msgstr "Forfatterinfo:"
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7387 msgid "CorAuthormark"
7388 msgstr "Fire forfattere"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7392 msgid "CorAuthor mark"
7393 msgstr "Forfatters E-post"
7395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7396 msgid "Corresponding author"
7399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7400 msgid "Corresponding author text:"
7403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7405 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7406 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7407 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7411 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7415 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7416 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7429 msgid "BulletedItem"
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7433 msgid "Bulleted Item:"
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7445 msgid "PersonalInfo"
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7449 msgid "Personal Info"
7450 msgstr "Personlig informasjon"
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7453 msgid "MotherTongue"
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7457 msgid "Mother Tongue:"
7460 #: lib/layouts/foils.layout:42
7464 #: lib/layouts/foils.layout:61
7465 msgid "ShortFoilhead"
7468 #: lib/layouts/foils.layout:67
7469 msgid "Rotatefoilhead"
7472 #: lib/layouts/foils.layout:73
7473 msgid "ShortRotatefoilhead"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:82
7480 #: lib/layouts/foils.layout:97
7484 #: lib/layouts/foils.layout:101
7488 #: lib/layouts/foils.layout:116
7492 #: lib/layouts/foils.layout:160
7496 #: lib/layouts/foils.layout:168
7500 #: lib/layouts/foils.layout:177
7502 msgstr "Restriksjon"
7504 #: lib/layouts/foils.layout:181
7505 msgid "Restriction:"
7506 msgstr "Restriksjon:"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7511 msgstr "Venstre hode"
7513 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7514 msgid "Left Header:"
7515 msgstr "Venstre hode:"
7517 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7519 msgid "Right Header"
7522 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7523 msgid "Right Header:"
7524 msgstr "Høyre hode:"
7526 #: lib/layouts/foils.layout:201
7527 msgid "Right Footer"
7530 #: lib/layouts/foils.layout:205
7531 msgid "Right Footer:"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7539 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7544 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7546 msgid "Corollary #."
7547 msgstr "Korollar #."
7549 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7551 msgid "Proposition #."
7552 msgstr "Proposisjon #."
7554 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7556 msgid "Definition #."
7557 msgstr "Definisjon #."
7559 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7564 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7569 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7580 msgid "Proposition*"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7584 msgid "Proposition."
7585 msgstr "Proposisjon."
7587 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7590 msgstr "Definisjon*"
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7637 msgid "ReturnAddress"
7638 msgstr "Returadresse"
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7641 msgid "ReturnAddress:"
7642 msgstr "Returadresse:"
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7713 msgid "BankAccount:"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7717 msgid "PostalComment"
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7721 msgid "PostalComment:"
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7793 msgid "AddressRowA:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7801 msgid "AddressRowB:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7809 msgid "AddressRowC:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7817 msgid "AddressRowD:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7825 msgid "AddressRowE:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7833 msgid "AddressRowF:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7837 msgid "TelephoneRowA"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7841 msgid "TelephoneRowA:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7845 msgid "TelephoneRowB"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7849 msgid "TelephoneRowB:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7853 msgid "TelephoneRowC"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7857 msgid "TelephoneRowC:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7861 msgid "TelephoneRowD"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7865 msgid "TelephoneRowD:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7869 msgid "TelephoneRowE"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7873 msgid "TelephoneRowE:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7877 msgid "TelephoneRowF"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7881 msgid "TelephoneRowF:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7885 msgid "InternetRowA"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7889 msgid "InternetRowA:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7893 msgid "InternetRowB"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7897 msgid "InternetRowB:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7901 msgid "InternetRowC"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7905 msgid "InternetRowC:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7909 msgid "InternetRowD"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7913 msgid "InternetRowD:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7917 msgid "InternetRowE"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7921 msgid "InternetRowE:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7925 msgid "InternetRowF"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7929 msgid "InternetRowF:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7984 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7988 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7990 msgstr "Merknader #."
7992 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8021 msgid "(continuing)"
8022 msgstr "(forsettes)"
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8037 msgid "INTERCUT WITH:"
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8049 msgid "Classification Codes"
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8054 msgid "Definition \\thedefinition."
8055 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8062 msgid "Step \\thestep."
8063 msgstr "Steg \\thestep."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8067 msgid "Example \\theexample."
8068 msgstr "Eksempel \\theexample."
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8072 msgid "Notation \\thenotation."
8073 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8078 msgid "Theorem \\thetheorem."
8079 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8083 msgid "Corollary \\thecorollary."
8084 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8088 msgid "Lemma \\thelemma."
8089 msgstr "Lemma \\thelemma."
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8093 msgid "Proposition \\theproposition."
8094 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8101 msgid "Prop \\theprop."
8102 msgstr "Prop \\theprop."
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8115 msgid "Question \\thequestion."
8116 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8120 msgid "Claim \\theclaim."
8121 msgstr "Påstand \\theclaim."
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8125 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8126 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8129 msgid "Appendices Section"
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8133 msgid "--- Appendices ---"
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8137 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8140 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8142 msgstr "Endringssporing"
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8173 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8181 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8189 msgid "submit to paper:"
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8194 msgid "Bibliography (plain)"
8195 msgstr "Referanseliste"
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8199 msgid "Bibliography heading"
8200 msgstr "Referanseliste"
8202 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8204 msgstr "SAMMENDRAG:"
8206 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8215 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8218 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8219 msgid "AddressForOffprints"
8222 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8223 msgid "Address for Offprints:"
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8227 msgid "RunningTitle"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8232 msgid "Running title:"
8233 msgstr "Løpende overskrift:"
8235 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8236 msgid "RunningAuthor"
8239 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8240 msgid "Running author:"
8243 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8248 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8249 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8252 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8257 msgid "Running LaTeX Title"
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8266 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8269 msgid "Author Running"
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8273 msgid "Author Running:"
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8282 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8285 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8297 msgid "Conjecture #."
8298 msgstr "Konjektur #."
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8302 msgstr "Eksempel #."
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8323 msgstr "Egenskap #."
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8327 msgstr "Spørsmål #."
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8338 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8339 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8344 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8345 msgid "Chapterprecis"
8348 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8352 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8359 msgstr "Dikt-tittel"
8361 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8363 msgstr "Dikt-tittel*"
8365 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8389 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8390 msgid "Double Item:"
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8401 #: lib/layouts/paper.layout:146
8403 msgstr "Undertittel"
8405 #: lib/layouts/paper.layout:158
8407 msgstr "Institusjon"
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8410 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8435 msgid "Empty slide:"
8438 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8439 msgid "\\arabic{section}"
8440 msgstr "\\arabic{section}"
8442 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8443 msgid "ItemizeType1"
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8447 msgid "EnumerateType1"
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8451 msgid "List of Algorithms"
8452 msgstr "Liste over algoritmer"
8454 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8455 msgid "\\thechapter"
8456 msgstr "\\thechapter"
8458 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8466 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8468 msgstr "Ingredienser"
8470 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8471 msgid "Ingredients:"
8472 msgstr "Ingredienser:"
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8478 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8479 msgid "AltAffiliation"
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8487 msgid "Electronic Address:"
8488 msgstr "Elektronisk adresse:"
8490 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8491 msgid "acknowledgments"
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8495 msgid "PACS number:"
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8524 msgid "Specialmail:"
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8540 msgid "Your letter of:"
8541 msgstr "Deres brev av:"
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8552 msgid "Customer no.:"
8553 msgstr "Kunde nr.: "
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8560 msgid "Invoice no.:"
8561 msgstr "Faktura nr.:"
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8565 msgstr "NesteAdresse:"
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8568 msgid "Next Address:"
8569 msgstr "Neste Adresse:"
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8572 msgid "Sender Name:"
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8576 msgid "Sender Phone:"
8577 msgstr "Avsender tlf:"
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8585 msgstr "Avsender fax:"
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8592 msgid "Sender E-Mail:"
8593 msgstr "Avsender e-post"
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8597 msgstr "Avsender URL:"
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8614 msgid "End of letter"
8615 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8618 msgid "LandscapeSlide"
8619 msgstr "LiggendeLysark"
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8623 msgid "Landscape Slide:"
8624 msgstr "Liggende lysark"
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8627 msgid "PortraitSlide"
8628 msgstr "StåendeLysark"
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8632 msgid "Portrait Slide:"
8633 msgstr "Stående lysark"
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8644 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8645 msgid "SlideHeading"
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8649 msgid "SlideSubHeading"
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8653 msgid "ListOfSlides"
8654 msgstr "ListeOverLysark"
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8658 msgid "[List Of Slides]"
8659 msgstr "Liste over lysark"
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8662 msgid "SlideContents"
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8667 msgid "[Slide Contents]"
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8671 msgid "ProgressContents"
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8676 msgid "[Progress Contents]"
8679 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8684 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8695 msgid "Subjectclass"
8698 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8699 msgid "AMS subject classifications:"
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8708 msgstr "Konferanse:"
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8712 msgid "CopyrightYear"
8713 msgstr "Opphavsrett"
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8717 msgid "Copyright year:"
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8722 msgid "Copyrightdata"
8723 msgstr "Opphavsrett"
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8727 msgid "Copyright data:"
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8732 msgstr "Betingelser"
8734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8736 msgstr "Betingelser:"
8738 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8742 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8746 #: lib/layouts/slides.layout:105
8750 #: lib/layouts/slides.layout:127
8754 #: lib/layouts/slides.layout:142
8755 msgid "New Overlay:"
8758 #: lib/layouts/slides.layout:182
8760 msgstr "Nytt notat:"
8762 #: lib/layouts/slides.layout:207
8763 msgid "InvisibleText"
8766 #: lib/layouts/slides.layout:214
8767 msgid "<Invisible Text Follows>"
8770 #: lib/layouts/slides.layout:231
8774 #: lib/layouts/slides.layout:238
8775 msgid "<Visible Text Follows>"
8778 #: lib/layouts/spie.layout:54
8782 #: lib/layouts/spie.layout:66
8784 msgstr "Forfatterinfo:"
8786 #: lib/layouts/spie.layout:79
8790 #: lib/layouts/spie.layout:94
8791 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8794 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8801 msgstr "Dikt-tittel"
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8805 msgid "Front Matter"
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8809 msgid "--- Front Matter ---"
8812 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8815 msgstr "Matte, matrise"
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8818 msgid "--- Main Matter ---"
8821 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8825 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8826 msgid "--- Back Matter ---"
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8830 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8831 msgid "Part \\thepart"
8832 msgstr "Del \\thepart"
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8835 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8836 msgid "Chapter \\thechapter"
8837 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8840 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8841 msgid "Appendix \\thechapter"
8842 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8860 msgid "Proof(smartQED)"
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8864 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8867 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8874 msgid "Institute and e-mail: "
8877 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8882 msgid "TOC depth (provide a number):"
8885 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8887 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8888 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8901 msgid "List of Contributors"
8902 msgstr "Liste over tabeller"
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8965 msgstr "Etikettbredde for lister"
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8974 msgid "MarginFigure"
8977 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8981 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8982 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8987 msgid "Element:Firstname"
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8996 msgid "Element:Fname"
8997 msgstr "Plassering:"
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9006 msgid "Element:Surname"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9016 msgid "Element:Filename"
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9020 msgid "Element:Literal"
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9024 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9030 msgid "Element:Emph"
9031 msgstr "Plassering:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9039 msgid "Element:Abbrev"
9040 msgstr "breve aksent \\breve"
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9044 msgstr "Forkortelse"
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9047 msgid "Element:Citation-number"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9051 msgid "Citation-number"
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9056 msgid "Element:Volume"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9067 msgstr "Plassering:"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9075 msgid "Element:Month"
9076 msgstr "Plassering:"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9084 msgid "Element:Year"
9085 msgstr "Plassering:"
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9092 msgid "Element:Issue-number"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9096 msgid "Issue-number"
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9100 msgid "Element:Issue-day"
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9108 msgid "Element:Issue-months"
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9112 msgid "Issue-months"
9115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9116 msgid "Subsubparagraph"
9117 msgstr "Underunderavsnitt"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9124 msgid "-- Header --"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9128 msgid "Special-section"
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9132 msgid "Special-section:"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9140 msgid "AGU-journal:"
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9144 msgid "Citation-number:"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9172 msgid "Index-terms..."
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9192 msgid "Supplementary"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9196 msgid "Supplementary..."
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9204 msgid "Sup-mat-note:"
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9240 msgid "Published-online:"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9245 msgstr "Litteraturreferanse"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9252 msgid "Posting-order"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9256 msgid "Posting-order:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9301 msgid "Element:ISSN"
9302 msgstr "Plassering:"
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9310 msgid "Element:CODEN"
9311 msgstr "Plassering:"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9319 msgid "Element:SS-Code"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9329 msgid "Element:SS-Title"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9339 msgid "Element:CCC-Code"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9349 msgid "Element:Code"
9350 msgstr "Plassering:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9358 msgid "Element:Dscr"
9359 msgstr "Plassering:"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9368 msgid "Element:Keyword"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9373 msgid "Element:Orgdiv"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9383 msgid "Element:Orgname"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9393 msgid "Element:Street"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9398 msgid "Element:City"
9399 msgstr "Plassering:"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9408 msgid "Element:State"
9409 msgstr "Plassering:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9413 msgid "Element:Postcode"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9423 msgid "Element:Country"
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9454 msgstr "Forfatteradresse"
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9457 msgid "Author Address:"
9458 msgstr "Forfatteradresse:"
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9465 msgid "Slug Comment:"
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9477 msgid "Table Caption"
9478 msgstr "Tabelltittel"
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9481 msgid "TableCaption"
9482 msgstr "Tabelltittel"
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9485 msgid "Current Address"
9486 msgstr "Nåværende adresse"
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9489 msgid "Current address:"
9490 msgstr "Nåværende adresse:"
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9493 msgid "E-mail address:"
9494 msgstr "E-postadresse:"
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9497 msgid "Key words and phrases:"
9498 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9506 msgstr "Dediserting:"
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9514 msgstr "Oversetter:"
9516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9517 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9522 msgid "Element:Directory"
9525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9531 msgid "Element:Email"
9532 msgstr "Plassering:"
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9536 msgid "Element:KeyCombo"
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9546 msgid "Element:KeyCap"
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9555 msgid "Element:GuiMenu"
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9563 msgid "Element:GuiMenuItem"
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9571 msgid "Element:GuiButton"
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9579 msgid "Element:MenuChoice"
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9586 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9591 msgid "Subparagraph*"
9592 msgstr "Underavsnitt*"
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9596 msgstr "Forfattergruppe"
9598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9599 msgid "RevisionHistory"
9600 msgstr "Revisjonshistorie"
9602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9603 msgid "Revision History"
9604 msgstr "Revisjonshistorie"
9606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9611 msgid "RevisionRemark"
9612 msgstr "RevisjonsMerknad"
9614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9618 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9619 #: lib/layouts/sweave.module:43
9623 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9624 msgid "\\arabic{chapter}"
9625 msgstr "\\arabic{chapter}"
9627 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9628 msgid "\\Alph{chapter}"
9629 msgstr "\\Alph{chapter}"
9631 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9632 msgid "\\arabic{footnote}"
9633 msgstr "\\arabic{footnote}"
9635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9636 msgid "\\Roman{section}."
9637 msgstr "\\Roman{section}."
9639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9641 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9644 msgid "\\Alph{subsection}."
9645 msgstr "\\Alph{subsection}."
9647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9648 msgid "\\arabic{subsection}."
9649 msgstr "\\arabic{subsection}."
9651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9656 msgid "\\alph{subsubsection}."
9657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9660 msgid "\\alph{paragraph}."
9661 msgstr "\\alph{paragraph}."
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9669 msgstr "Ekstrakapittel"
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9673 msgstr "Ekstraseksjon"
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9677 msgstr "Ekstrakapittel*"
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9681 msgstr "Ekstraseksjon*"
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9685 msgstr "Miniseksjon"
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9700 msgid "Uppertitleback"
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9704 msgid "Lowertitleback"
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9709 msgstr "Ekstratittel"
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9712 msgid "Captionabove"
9713 msgstr "Bildetekst-over"
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9716 msgid "Captionbelow"
9717 msgstr "Bildetekst-under"
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9723 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9728 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9756 msgid "\\Roman{part}"
9757 msgstr "\\Roman{part}"
9759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9761 msgid "Part \\Roman{part}"
9762 msgstr "\\Roman{part}"
9764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9777 msgid "Paragraph ##"
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9781 msgid "\\arabic{enumi}."
9782 msgstr "\\arabic{enumi}."
9784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9785 msgid "\\roman{enumiii}."
9786 msgstr "\\roman{enumiii}."
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9789 msgid "\\Alph{enumiv}."
9790 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9821 msgid "Note:Comment"
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9837 msgid "Note:Greyedout"
9838 msgstr "Note:grået ut"
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9845 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9851 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9858 msgstr "Programlisting"
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9863 msgstr "Dokumentgren"
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9866 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9877 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9889 msgstr "&Flytende (Float)"
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9894 msgstr "tekstbryting: "
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9917 msgid "Info:shortcut"
9918 msgstr "&Hurtigtast:"
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9922 msgid "Info:shortcuts"
9923 msgstr "&Hurtigtast:"
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9927 msgstr "Forhåndsvisning"
9929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9931 msgid "--Separator--"
9934 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9936 msgid "--- Separate Environment ---"
9937 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9943 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9944 msgid "Headnote (optional):"
9947 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9948 msgid "Corr Author:"
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9961 msgid "Fact \\thefact."
9962 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9966 msgid "Problem \\theproblem."
9967 msgstr "Problem \\thetheorem."
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9971 msgid "Exercise \\theexercise."
9972 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9975 msgid "Corollary \\thetheorem."
9976 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9979 msgid "Lemma \\thetheorem."
9980 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9983 msgid "Proposition \\thetheorem."
9984 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9987 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9988 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9991 msgid "Fact \\thetheorem."
9992 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9995 msgid "Definition \\thetheorem."
9996 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9999 msgid "Example \\thetheorem."
10000 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10003 msgid "Problem \\thetheorem."
10004 msgstr "Problem \\thetheorem."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10007 msgid "Exercise \\thetheorem."
10008 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10011 msgid "Remark \\thetheorem."
10012 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10015 msgid "Claim \\thetheorem."
10016 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10039 msgid "Conjecture."
10040 msgstr "Konjektur."
10042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10058 #: lib/layouts/braille.module:2
10062 #: lib/layouts/braille.module:6
10064 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10067 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10070 #: lib/layouts/braille.module:22
10072 msgid "Braille (default)"
10073 msgstr "LaTeX standard"
10075 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10079 #: lib/layouts/braille.module:45
10080 msgid "Braille (textsize)"
10083 #: lib/layouts/braille.module:68
10084 msgid "Braille (dots on)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:83
10088 msgid "Braille_dots_on"
10091 #: lib/layouts/braille.module:92
10092 msgid "Braille (dots off)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:107
10096 msgid "Braille_dots_off"
10099 #: lib/layouts/braille.module:116
10100 msgid "Braille (mirror on)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:131
10104 msgid "Braille_mirror_on"
10107 #: lib/layouts/braille.module:140
10108 msgid "Braille (mirror off)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:155
10112 msgid "Braille_mirror_off"
10115 #: lib/layouts/braille.module:163
10120 #: lib/layouts/braille.module:167
10122 msgid "Braille box"
10125 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10129 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10131 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10132 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10134 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10135 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10137 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10138 msgid "Custom:Endnote"
10139 msgstr "Egen:sluttnote"
10141 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10145 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10146 msgid "Number Equations by Section"
10149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10151 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10152 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10155 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10157 msgid "Number Figures by Section"
10158 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10162 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10163 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10166 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10167 msgid "Foot to End"
10168 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10170 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10172 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10173 "where you want the endnotes to appear."
10175 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10176 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10178 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10182 #: lib/layouts/hanging.module:6
10184 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10185 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10188 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10189 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10191 #: lib/layouts/initials.module:2
10195 #: lib/layouts/initials.module:6
10197 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10198 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10201 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10206 #: lib/layouts/initials.module:10
10208 msgid "CharStyle:Initial"
10209 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10211 #: lib/layouts/initials.module:12
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10217 msgid "Linguistics"
10218 msgstr "Lingvistikk"
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10222 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10223 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10226 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10227 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10231 msgid "Numbered Example (multiline)"
10232 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10239 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10240 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10244 msgstr "Eksempler:"
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10248 msgstr "Deleksempel"
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10251 msgid "Subexample:"
10252 msgstr "Deleksempel:"
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10256 msgid "Custom:Glosse"
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10266 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10275 msgid "CharStyle:Expression"
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10285 msgid "CharStyle:Concepts"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10295 msgid "CharStyle:Meaning"
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10310 msgid "List of Tableaux"
10311 msgstr "Liste over tabeller"
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10314 msgid "Logical Markup"
10315 msgstr "Logisk markering"
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10319 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10322 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10326 msgid "CharStyle:Noun"
10327 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10334 msgid "CharStyle:Emph"
10335 msgstr "Tekststil:uthevet"
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10342 msgid "CharStyle:Strong"
10343 msgstr "Tekststil:kraftig"
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10350 msgid "CharStyle:Code"
10351 msgstr "Tekststil:kode"
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10357 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10358 msgid "Minimalistic"
10359 msgstr "Minimalistisk"
10361 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10362 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10363 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10365 #: lib/layouts/noweb.module:2
10367 msgid "Noweb literate programming"
10368 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10370 #: lib/layouts/noweb.module:5
10371 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10374 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10377 msgstr "LaTeX kildekode"
10379 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10380 #: lib/configure.py:506
10385 #: lib/layouts/sweave.module:5
10387 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10390 #: lib/layouts/sweave.module:20
10394 #: lib/layouts/sweave.module:47
10396 msgid "Sweave Options"
10397 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10399 #: lib/layouts/sweave.module:48
10401 msgid "Sweave opts"
10402 msgstr "Skrifter på skjermen"
10404 #: lib/layouts/sweave.module:67
10406 msgid "S/R expression"
10407 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10409 #: lib/layouts/sweave.module:68
10414 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10415 msgid "Sweave Input File"
10418 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10420 msgid "Number Tables by Section"
10421 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10423 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10425 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10426 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10431 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10432 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10436 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10437 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10438 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10448 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10449 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10457 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10458 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10459 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10460 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10462 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10463 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10464 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10468 msgid "Criterion \\thecriterion."
10469 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10483 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10484 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10489 msgstr "Algoritme."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10493 msgid "Axiom \\theaxiom."
10494 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10508 msgid "Condition \\thecondition."
10509 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10514 msgstr "Forutsetning*"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10519 msgstr "Forutsetning."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10523 msgid "Note \\thenote."
10524 msgstr "Note \\thetheorem."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10548 msgid "Summary \\thesummary."
10549 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10554 msgstr "Sammendrag*"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10559 msgstr "Sammendrag."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10563 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10564 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10568 msgid "Acknowledgement*"
10569 msgstr "Bekreftelse*"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10573 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10574 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10578 msgid "Conclusion*"
10579 msgstr "Konklusjon*"
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10583 msgid "Conclusion."
10584 msgstr "Konklusjon."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10597 msgid "Assumption \\theassumption."
10598 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10602 msgid "Assumption*"
10603 msgstr "Antagelse*"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10607 msgid "Assumption."
10608 msgstr "Antagelse."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10611 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10612 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10617 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10618 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10619 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10620 "in both numbered and non-numbered forms."
10622 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10623 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10624 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10627 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10628 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10629 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10635 msgid "Criterion \\thetheorem."
10636 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10639 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10640 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10643 msgid "Axiom \\thetheorem."
10644 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10647 msgid "Condition \\thetheorem."
10648 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10651 msgid "Note \\thetheorem."
10652 msgstr "Note \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10655 msgid "Notation \\thetheorem."
10656 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10659 msgid "Summary \\thetheorem."
10660 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10663 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10664 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10668 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10671 msgid "Assumption \\thetheorem."
10672 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10676 msgid "Question \\thetheorem."
10677 msgstr "Definisjon #."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10690 msgid "Theorems (AMS)"
10691 msgstr "Teoremer (AMS)"
10693 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10696 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10697 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10698 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10699 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10701 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10702 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10703 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10704 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10706 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10708 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10709 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10711 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10714 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10717 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10718 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10719 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10724 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10725 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10729 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10730 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10731 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10732 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10733 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10736 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10738 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10739 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10744 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10745 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10746 "chapter environment."
10748 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10749 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10753 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10754 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10762 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10767 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10768 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10773 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10776 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10777 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10779 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10781 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10782 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10786 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10787 "using the extended AMS machinery."
10788 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10790 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10794 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10795 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10797 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10798 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10799 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10800 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10802 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10803 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10816 msgid "English (USA)"
10817 msgstr "Engelsk (USA)"
10819 #: lib/languages:10
10820 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10821 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10823 #: lib/languages:11
10824 msgid "Arabic (Arabi)"
10825 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10827 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10831 #: lib/languages:13
10832 msgid "German (Austria, old spelling)"
10833 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10835 #: lib/languages:14
10836 msgid "German (Austria)"
10837 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10839 #: lib/languages:15
10841 msgstr "Indonesisk"
10843 #: lib/languages:16
10847 #: lib/languages:17
10851 #: lib/languages:18
10853 msgstr "Hviterussisk"
10855 #: lib/languages:19
10856 msgid "Portuguese (Brazil)"
10857 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10859 #: lib/languages:20
10863 #: lib/languages:21
10864 msgid "English (UK)"
10865 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10867 #: lib/languages:22
10871 #: lib/languages:23
10872 msgid "English (Canada)"
10873 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10875 #: lib/languages:24
10876 msgid "French (Canada)"
10877 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10879 #: lib/languages:25
10883 #: lib/languages:26
10884 msgid "Chinese (simplified)"
10885 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10887 #: lib/languages:27
10888 msgid "Chinese (traditional)"
10889 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10891 #: lib/languages:28
10895 #: lib/languages:29
10899 #: lib/languages:30
10903 #: lib/languages:31
10905 msgstr "Nederlandsk"
10907 #: lib/languages:32
10911 #: lib/languages:34
10915 #: lib/languages:35
10919 #: lib/languages:37
10923 #: lib/languages:38
10927 #: lib/languages:40
10931 #: lib/languages:41
10935 #: lib/languages:42
10936 msgid "German (old spelling)"
10937 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10939 #: lib/languages:43
10943 #: lib/languages:44
10945 msgid "German (Switzerland)"
10946 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10948 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10953 #: lib/languages:46
10954 msgid "Greek (polytonic)"
10955 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10957 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10961 #: lib/languages:51
10965 #: lib/languages:53
10966 msgid "Interlingua"
10967 msgstr "Interlingua"
10969 #: lib/languages:54
10973 #: lib/languages:55
10977 #: lib/languages:56
10981 #: lib/languages:57
10982 msgid "Japanese (CJK)"
10983 msgstr "Japansk (CJK)"
10985 #: lib/languages:58
10987 msgstr "Kasakstansk"
10989 #: lib/languages:60
10993 #: lib/languages:62
10997 #: lib/languages:63
11001 #: lib/languages:64
11005 #: lib/languages:65
11006 msgid "Lower Sorbian"
11007 msgstr "Nedersorbisk"
11009 #: lib/languages:66
11013 #: lib/languages:67
11017 #: lib/languages:68
11021 #: lib/languages:69
11025 #: lib/languages:70
11029 #: lib/languages:71
11031 msgstr "Portugisisk"
11033 #: lib/languages:72
11037 #: lib/languages:73
11041 #: lib/languages:74
11043 msgstr "Nordsamisk"
11045 #: lib/languages:75
11049 #: lib/languages:76
11053 #: lib/languages:77
11054 msgid "Serbian (Latin)"
11055 msgstr "Serbisk (Latin)"
11057 #: lib/languages:78
11061 #: lib/languages:79
11065 #: lib/languages:80
11069 #: lib/languages:81
11070 msgid "Spanish (Mexico)"
11071 msgstr "Spansk (Mexico)"
11073 #: lib/languages:82
11077 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11081 #: lib/languages:84
11085 #: lib/languages:85
11089 #: lib/languages:86
11093 #: lib/languages:87
11094 msgid "Upper Sorbian"
11095 msgstr "Oversorbisk"
11097 #: lib/languages:88
11099 msgstr "Vietnamesisk"
11101 #: lib/languages:89
11105 #: lib/encodings:14
11106 msgid "Unicode (utf8)"
11107 msgstr "Unicode (utf8)"
11109 #: lib/encodings:19
11110 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11111 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11113 #: lib/encodings:23
11114 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11115 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11117 #: lib/encodings:26
11118 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11119 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11121 #: lib/encodings:29
11122 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11123 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11125 #: lib/encodings:32
11126 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11127 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11129 #: lib/encodings:35
11130 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11131 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11133 #: lib/encodings:38
11134 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11135 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11137 #: lib/encodings:42
11138 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11139 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11141 #: lib/encodings:45
11142 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11143 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11145 #: lib/encodings:48
11146 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11147 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11149 #: lib/encodings:51
11150 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11151 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11153 #: lib/encodings:55
11154 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11155 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11157 #: lib/encodings:58
11158 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11159 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11161 #: lib/encodings:61
11162 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11163 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11165 #: lib/encodings:64
11167 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11168 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11170 #: lib/encodings:67
11171 msgid "DOS (CP 437)"
11172 msgstr "DOS (CP 437)"
11174 #: lib/encodings:71
11175 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11176 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11178 #: lib/encodings:74
11179 msgid "Western European (CP 850)"
11180 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11182 #: lib/encodings:77
11183 msgid "Central European (CP 852)"
11184 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11186 #: lib/encodings:80
11187 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11188 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11190 #: lib/encodings:83
11191 msgid "Western European (CP 858)"
11192 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11194 #: lib/encodings:86
11195 msgid "Hebrew (CP 862)"
11196 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11198 #: lib/encodings:89
11199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11200 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11202 #: lib/encodings:92
11203 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11204 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11206 #: lib/encodings:95
11207 msgid "Central European (CP 1250)"
11208 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11210 #: lib/encodings:98
11211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11212 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11214 #: lib/encodings:102
11215 msgid "Western European (CP 1252)"
11216 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11218 #: lib/encodings:105
11219 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11220 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11222 #: lib/encodings:109
11223 msgid "Arabic (CP 1256)"
11224 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11226 #: lib/encodings:112
11227 msgid "Baltic (CP 1257)"
11228 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11230 #: lib/encodings:115
11231 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11232 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11234 #: lib/encodings:118
11235 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11236 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11238 #: lib/encodings:121
11239 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11240 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11242 #: lib/encodings:124
11243 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11244 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11246 #: lib/encodings:149
11247 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11248 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11250 #: lib/encodings:153
11251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11252 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11254 #: lib/encodings:157
11255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11256 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11258 #: lib/encodings:161
11259 msgid "Korean (EUC-KR)"
11260 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11262 #: lib/encodings:165
11263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11264 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11266 #: lib/encodings:169
11267 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11268 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11270 #: lib/encodings:173
11271 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11272 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11274 #: lib/encodings:180
11275 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11276 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11278 #: lib/encodings:182
11279 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11280 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11282 #: lib/encodings:184
11283 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11284 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11286 #: lib/encodings:191
11287 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11288 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11290 #: lib/encodings:196
11291 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11292 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11294 #: lib/encodings:200
11298 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11302 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11306 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11308 msgstr "Sett inn|i"
11310 #: lib/ui/classic.ui:35
11314 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11318 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11322 #: lib/ui/classic.ui:38
11323 msgid "Documents|D"
11324 msgstr "Dokumenter|D"
11326 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11330 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11334 #: lib/ui/classic.ui:48
11335 msgid "New from Template...|T"
11336 msgstr "Ny med mal...|m"
11338 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11342 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11346 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11350 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11351 msgid "Save As...|A"
11352 msgstr "Lagre som|s"
11354 #: lib/ui/classic.ui:54
11356 msgstr "Angre all redigering"
11358 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11359 msgid "Version Control|V"
11360 msgstr "Versjonskontroll|k"
11362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11364 msgstr "Importer|I"
11366 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11368 msgstr "Eksporter|E"
11370 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11372 msgstr "Skriv ut...|u"
11374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11378 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11382 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11383 msgid "Register...|R"
11384 msgstr "Registrer...|R"
11386 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11387 msgid "Check In Changes...|I"
11388 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11390 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11391 msgid "Check Out for Edit|O"
11392 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11394 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11396 msgid "Revert to Repository Version|v"
11397 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11399 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11400 msgid "Undo Last Check In|U"
11401 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11403 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11405 msgid "Show History...|H"
11406 msgstr "Vis Historie|H"
11408 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11409 msgid "Custom...|C"
11410 msgstr "Egendefinert...|E"
11412 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11416 #: lib/ui/classic.ui:91
11420 #: lib/ui/classic.ui:93
11424 #: lib/ui/classic.ui:94
11428 #: lib/ui/classic.ui:95
11432 #: lib/ui/classic.ui:96
11433 msgid "Paste External Selection|x"
11434 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11436 #: lib/ui/classic.ui:98
11437 msgid "Find & Replace...|F"
11438 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11440 #: lib/ui/classic.ui:100
11444 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11448 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11449 msgid "Spellchecker...|S"
11450 msgstr "Stavekontroll...|S"
11452 #: lib/ui/classic.ui:105
11453 msgid "Thesaurus..."
11454 msgstr "Synonymordbok..."
11456 #: lib/ui/classic.ui:106
11457 msgid "Statistics...|i"
11458 msgstr "Statistikk...|i"
11460 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11461 msgid "Check TeX|h"
11462 msgstr "Sjekk TeX|j"
11464 #: lib/ui/classic.ui:108
11465 msgid "Change Tracking|g"
11466 msgstr "Spore endringer|S"
11468 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11469 msgid "Preferences...|P"
11470 msgstr "Preferanser...|P"
11472 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11473 msgid "Reconfigure|R"
11474 msgstr "Rekonfigurer|R"
11476 #: lib/ui/classic.ui:115
11477 msgid "Selection as Lines|L"
11478 msgstr "som linjer|l"
11480 #: lib/ui/classic.ui:116
11481 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11482 msgstr "som avsnitt|a"
11484 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11485 msgid "Multicolumn|M"
11486 msgstr "Multikolonne|M"
11488 #: lib/ui/classic.ui:122
11490 msgstr "Topp linje|T"
11492 #: lib/ui/classic.ui:123
11493 msgid "Line Bottom|B"
11494 msgstr "Bunn linje|B"
11496 #: lib/ui/classic.ui:124
11497 msgid "Line Left|L"
11500 #: lib/ui/classic.ui:125
11501 msgid "Line Right|R"
11504 #: lib/ui/classic.ui:127
11505 msgid "Alignment|i"
11506 msgstr "Justering|J"
11508 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11510 msgstr "Legg til rad|a"
11512 #: lib/ui/classic.ui:130
11513 msgid "Delete Row|w"
11514 msgstr "Slett rad|l"
11516 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11518 msgstr "Kopier rad"
11520 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11522 msgstr "Bytt om rader"
11524 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11525 msgid "Add Column|u"
11526 msgstr "Legg til kolonne|n"
11528 #: lib/ui/classic.ui:135
11529 msgid "Delete Column|D"
11530 msgstr "Slett kolonne|S"
11532 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11533 msgid "Copy Column"
11534 msgstr "Kopier kolonne"
11536 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11537 msgid "Swap Columns"
11538 msgstr "Bytt om kolonner"
11540 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11542 msgstr "Venstrejuster|V"
11544 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11548 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11550 msgstr "Høyrejuster|H"
11552 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11554 msgstr "Toppjustere rad|T"
11556 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11558 msgstr "Midtjustere rad|M"
11560 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11562 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11564 #: lib/ui/classic.ui:159
11565 msgid "Toggle Numbering|N"
11566 msgstr "Numerering av/på|N"
11568 #: lib/ui/classic.ui:160
11569 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11570 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11572 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11573 msgid "Change Limits Type|L"
11574 msgstr "Endre grensetype"
11576 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11577 msgid "Change Formula Type|F"
11578 msgstr "Endre formeltype"
11580 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11581 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11582 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11584 #: lib/ui/classic.ui:168
11585 msgid "Alignment|A"
11586 msgstr "Justering|J"
11588 #: lib/ui/classic.ui:170
11590 msgstr "Legg til rad|r"
11592 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11593 msgid "Delete Row|D"
11594 msgstr "Slett rad|l"
11596 #: lib/ui/classic.ui:175
11597 msgid "Add Column|C"
11598 msgstr "Legg til kolonne|k"
11600 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11601 msgid "Delete Column|e"
11602 msgstr "Slett kolonne|S"
11604 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11606 msgstr "Standard|t"
11608 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11612 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11616 #: lib/ui/classic.ui:188
11620 #: lib/ui/classic.ui:189
11624 #: lib/ui/classic.ui:190
11625 msgid "Mathematica"
11626 msgstr "Mathematica"
11628 #: lib/ui/classic.ui:192
11629 msgid "Maple, simplify"
11630 msgstr "Maple, simplify"
11632 #: lib/ui/classic.ui:193
11633 msgid "Maple, factor"
11634 msgstr "Maple, factor"
11636 #: lib/ui/classic.ui:194
11637 msgid "Maple, evalm"
11638 msgstr "Maple, evalm"
11640 #: lib/ui/classic.ui:195
11641 msgid "Maple, evalf"
11642 msgstr "Maple, evalf"
11644 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11646 msgid "Inline Formula|I"
11647 msgstr "Formel i teksten|i"
11649 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11650 msgid "Displayed Formula|D"
11651 msgstr "Fremhevet formel"
11653 #: lib/ui/classic.ui:201
11654 msgid "Eqnarray Environment|q"
11657 #: lib/ui/classic.ui:202
11658 msgid "Align Environment|A"
11661 #: lib/ui/classic.ui:203
11662 msgid "AlignAt Environment"
11665 #: lib/ui/classic.ui:204
11666 msgid "Flalign Environment|F"
11669 #: lib/ui/classic.ui:207
11670 msgid "Gather Environment"
11673 #: lib/ui/classic.ui:208
11674 msgid "Multline Environment"
11677 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11681 #: lib/ui/classic.ui:216
11682 msgid "Special Character|S"
11683 msgstr "Spesielt tegn|S"
11685 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11686 msgid "Citation...|C"
11687 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11689 #: lib/ui/classic.ui:218
11690 msgid "Cross-reference...|r"
11691 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11693 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11695 msgstr "Referansemerke...|R"
11697 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11701 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11702 msgid "Marginal Note|M"
11703 msgstr "Margnote|a"
11705 #: lib/ui/classic.ui:222
11706 msgid "Short Title"
11707 msgstr "Kort tittel"
11709 #: lib/ui/classic.ui:223
11710 msgid "Index Entry|I"
11711 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11713 #: lib/ui/classic.ui:224
11714 msgid "Nomenclature Entry"
11715 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11717 #: lib/ui/classic.ui:225
11721 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11725 #: lib/ui/classic.ui:227
11726 msgid "Lists & TOC|O"
11727 msgstr "Lister & innhold|o"
11729 #: lib/ui/classic.ui:229
11731 msgstr "TeX Kode|T"
11733 #: lib/ui/classic.ui:230
11735 msgstr "Miniside|s"
11737 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11738 msgid "Graphics...|G"
11739 msgstr "Grafikk...|G"
11741 #: lib/ui/classic.ui:232
11742 msgid "Tabular Material...|b"
11743 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11745 #: lib/ui/classic.ui:233
11749 #: lib/ui/classic.ui:235
11750 msgid "Include File...|d"
11751 msgstr "Inkluder fil...|d"
11753 #: lib/ui/classic.ui:236
11754 msgid "Insert File|e"
11755 msgstr "Sett inn fil|e"
11757 #: lib/ui/classic.ui:237
11758 msgid "External Material...|x"
11759 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11761 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11762 msgid "Symbols...|b"
11763 msgstr "Symboler...|b"
11765 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11766 msgid "Superscript|S"
11767 msgstr "Hevet skrift|H"
11769 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11770 msgid "Subscript|u"
11771 msgstr "Senket skrift|S"
11773 #: lib/ui/classic.ui:244
11774 msgid "Hyphenation Point|P"
11775 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11777 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11778 msgid "Protected Hyphen|y"
11779 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11781 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11782 msgid "Ligature Break|k"
11783 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11785 #: lib/ui/classic.ui:247
11786 msgid "Protected Space|r"
11787 msgstr "Hardt mellomrom"
11789 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11790 msgid "Interword Space|w"
11791 msgstr "Ordmellomrom|O"
11793 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11795 msgid "Thin Space|T"
11796 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11798 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11799 msgid "Horizontal Space...|o"
11800 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11802 #: lib/ui/classic.ui:251
11803 msgid "Vertical Space..."
11804 msgstr "Loddrett avstand..."
11806 #: lib/ui/classic.ui:252
11807 msgid "Line Break|L"
11808 msgstr "Linjeskift|i"
11810 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11814 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11815 msgid "End of Sentence|E"
11816 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11818 #: lib/ui/classic.ui:255
11819 msgid "Protected Dash|D"
11820 msgstr "Hard bindestrek"
11822 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11823 msgid "Breakable Slash|a"
11824 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11826 #: lib/ui/classic.ui:257
11827 msgid "Single Quote|Q"
11828 msgstr "Enkelt sitattegn"
11830 #: lib/ui/classic.ui:258
11831 msgid "Ordinary Quote|O"
11832 msgstr "\"Anførselstegn\""
11834 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11835 msgid "Menu Separator|M"
11836 msgstr "Menyseparator|M"
11838 #: lib/ui/classic.ui:260
11839 msgid "Horizontal Line"
11840 msgstr "Vannrett linje"
11842 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11846 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11847 msgid "Display Formula|D"
11848 msgstr "Fremhevet formel"
11850 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11852 msgid "Eqnarray Environment|E"
11855 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11857 msgid "AMS align Environment|a"
11860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11862 msgid "AMS alignat Environment|t"
11865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11867 msgid "AMS flalign Environment|f"
11870 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11872 msgid "AMS gather Environment|g"
11875 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11877 msgid "AMS multline Environment|m"
11880 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11881 msgid "Array Environment|y"
11884 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11885 msgid "Cases Environment|C"
11888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11889 msgid "Split Environment|S"
11892 #: lib/ui/classic.ui:280
11893 msgid "Font Change|o"
11894 msgstr "Fontendring|o"
11896 #: lib/ui/classic.ui:284
11897 msgid "Math Normal Font"
11898 msgstr "Normal mattefont"
11900 #: lib/ui/classic.ui:286
11901 msgid "Math Calligraphic Family"
11902 msgstr "Matte kalligrafisk"
11904 #: lib/ui/classic.ui:287
11905 msgid "Math Fraktur Family"
11906 msgstr "Matte fraktur"
11908 #: lib/ui/classic.ui:288
11909 msgid "Math Roman Family"
11910 msgstr "Matte antikva"
11912 #: lib/ui/classic.ui:289
11913 msgid "Math Sans Serif Family"
11914 msgstr "Matte grotesk"
11916 #: lib/ui/classic.ui:291
11917 msgid "Math Bold Series"
11920 #: lib/ui/classic.ui:293
11921 msgid "Text Normal Font"
11922 msgstr "Normal tekstfont"
11924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11925 msgid "Text Roman Family"
11926 msgstr "Tekst antikva"
11928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11929 msgid "Text Sans Serif Family"
11930 msgstr "Tekst grotesk"
11932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11933 msgid "Text Typewriter Family"
11934 msgstr "Tekst maskinskrift"
11936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11937 msgid "Text Bold Series"
11940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11941 msgid "Text Medium Series"
11942 msgstr "Tekst medium"
11944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11945 msgid "Text Italic Shape"
11946 msgstr "Tekst kursiv"
11948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11949 msgid "Text Small Caps Shape"
11950 msgstr "Tekst kapitéler"
11952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11953 msgid "Text Slanted Shape"
11954 msgstr "Tekst skrå"
11956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11957 msgid "Text Upright Shape"
11958 msgstr "Tekst stående"
11960 #: lib/ui/classic.ui:310
11961 msgid "Floatflt Figure"
11962 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11965 msgid "Table of Contents|C"
11966 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11968 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11969 msgid "Index List|I"
11970 msgstr "Register|R"
11972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11973 msgid "Nomenclature|N"
11974 msgstr "Nomenklatur|N"
11976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11978 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11980 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11981 msgid "LyX Document...|X"
11982 msgstr "LyX dokument...|X"
11984 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11985 msgid "Plain Text...|T"
11986 msgstr "Ren tekst...|t"
11988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11989 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11990 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11992 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11993 msgid "Track Changes|T"
11994 msgstr "Spor endringer|S"
11996 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11997 msgid "Merge Changes...|M"
11998 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12000 #: lib/ui/classic.ui:330
12001 msgid "Accept All Changes|A"
12002 msgstr "Godta alle endringer|G"
12004 #: lib/ui/classic.ui:331
12005 msgid "Reject All Changes|R"
12006 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12008 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12009 msgid "Show Changes in Output|S"
12010 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12012 #: lib/ui/classic.ui:339
12013 msgid "Character...|C"
12016 #: lib/ui/classic.ui:340
12017 msgid "Paragraph...|P"
12018 msgstr "Avsnitt...|v"
12020 #: lib/ui/classic.ui:341
12021 msgid "Document...|D"
12022 msgstr "Dokument...|D"
12024 #: lib/ui/classic.ui:342
12025 msgid "Tabular...|T"
12026 msgstr "Tabell...|T"
12028 #: lib/ui/classic.ui:344
12029 msgid "Emphasize Style|E"
12030 msgstr "Uthevet stil|U"
12032 #: lib/ui/classic.ui:345
12033 msgid "Noun Style|N"
12034 msgstr "Substantiv stil|S"
12036 #: lib/ui/classic.ui:346
12037 msgid "Bold Style|B"
12038 msgstr "Fet stil|F"
12040 #: lib/ui/classic.ui:349
12041 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12042 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12044 #: lib/ui/classic.ui:350
12045 msgid "Increase Environment Depth|i"
12046 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12048 #: lib/ui/classic.ui:351
12049 msgid "Start Appendix Here|S"
12050 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12052 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12053 msgid "Build Program|B"
12054 msgstr "Lag programm|o"
12056 #: lib/ui/classic.ui:361
12058 msgstr "Oppdater|O"
12060 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12061 msgid "LaTeX Log|L"
12062 msgstr "LaTeX Logg|L"
12064 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12068 #: lib/ui/classic.ui:365
12069 msgid "TeX Information|X"
12070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12072 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12073 msgid "Next Note|N"
12074 msgstr "Neste note|o"
12076 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12077 msgid "Go to Label|L"
12078 msgstr "Gå til merke"
12080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12081 msgid "Bookmarks|B"
12082 msgstr "Bokmerker|B"
12084 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12085 msgid "Save Bookmark 1|S"
12086 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12088 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12089 msgid "Save Bookmark 2"
12090 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12092 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12093 msgid "Save Bookmark 3"
12094 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12096 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12097 msgid "Save Bookmark 4"
12098 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12101 msgid "Save Bookmark 5"
12102 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12104 #: lib/ui/classic.ui:390
12105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12106 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12108 #: lib/ui/classic.ui:391
12109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12110 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12112 #: lib/ui/classic.ui:392
12113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12114 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12116 #: lib/ui/classic.ui:393
12117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12118 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12120 #: lib/ui/classic.ui:394
12121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12122 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12124 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12125 msgid "Introduction|I"
12126 msgstr "Introduksjon|I"
12128 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12130 msgstr "Innføring|f"
12132 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12133 msgid "User's Guide|U"
12136 #: lib/ui/classic.ui:412
12137 msgid "Extended Features|E"
12138 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12140 #: lib/ui/classic.ui:413
12141 msgid "Embedded Objects|m"
12142 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12144 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12145 msgid "Customization|C"
12146 msgstr "Tilpassing|T"
12148 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12149 msgid "LaTeX Configuration|L"
12150 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12152 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12153 msgid "About LyX|X"
12156 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12160 #: lib/ui/classic.ui:426
12161 msgid "Preferences..."
12162 msgstr "Preferanser..."
12164 #: lib/ui/classic.ui:427
12166 msgstr "Avslutt LyX"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12169 msgid "Aligned Environment|l"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12173 msgid "AlignedAt Environment|v"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12177 msgid "Gathered Environment|h"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12181 msgid "Delimiters...|r"
12182 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12185 msgid "Matrix...|x"
12186 msgstr "Matrise..."
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12194 msgid "AMS Environment|A"
12195 msgstr "Justering|J"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12199 msgid "Number Whole Formula|N"
12200 msgstr "Nummerert formel|N"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12204 msgid "Number This Line|u"
12205 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12209 msgid "Equation Label|L"
12210 msgstr "Gå til merke"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12214 msgid "Copy as Reference|R"
12215 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12218 msgid "Split Cell|C"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12224 msgstr "Sett inn|i"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12227 msgid "Add Line Above|o"
12228 msgstr "Ny linje over|o"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12231 msgid "Add Line Below|B"
12232 msgstr "Ny linje under"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12236 msgid "Delete Line Above|v"
12237 msgstr "Fjern linje over"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12241 msgid "Delete Line Below|w"
12242 msgstr "Fjern linje under"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12245 msgid "Add Line to Left"
12246 msgstr "Ny linje på venstre side"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12249 msgid "Add Line to Right"
12250 msgstr "Ny linje på høyre side"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12253 msgid "Delete Line to Left"
12254 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12257 msgid "Delete Line to Right"
12258 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12262 msgid "Show Math Toolbar"
12263 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12267 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12268 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12272 msgid "Show Table Toolbar"
12273 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12277 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12278 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12281 msgid "Next Cross-Reference|N"
12282 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12285 msgid "Go to Label|G"
12286 msgstr "Gå til merke|G"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12290 msgid "<Reference>|R"
12291 msgstr "<referansenr>|r"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12295 msgid "(<Reference>)|e"
12296 msgstr "(<referansenr>)|e"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12305 msgid "On Page <Page>|O"
12306 msgstr "på side <side>"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12310 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12311 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12315 msgid "Formatted Reference|t"
12316 msgstr "Formattert referanse|t"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12320 msgid "Textual Reference|x"
12321 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12337 msgid "Settings...|S"
12338 msgstr "Innstillinger...|I"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12346 msgid "Copy as Reference|C"
12347 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12351 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12352 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12358 msgid "Open Inset|O"
12359 msgstr "Åpne objekt|Å"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12365 msgid "Close Inset|C"
12366 msgstr "Lukk objekt"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12373 msgid "Dissolve Inset|D"
12374 msgstr "Oppløs objekt|O"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12378 msgid "Show Label|L"
12379 msgstr "Gå til merke"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12382 msgid "Frameless|l"
12383 msgstr "Uten ramme|U"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12387 msgid "Simple Frame|F"
12388 msgstr "Enkel ramme|E"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12392 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12393 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12397 msgid "Oval, Thin|a"
12398 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12402 msgid "Oval, Thick|v"
12403 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12406 msgid "Drop Shadow|w"
12407 msgstr "Ramme med skygge|s"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12411 msgid "Shaded Background|B"
12412 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12416 msgid "Double Frame|u"
12417 msgstr "Dobbel ramme|D"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12421 msgstr "LyX Note|N"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12425 msgstr "Kommentar|K"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12428 msgid "Greyed Out|G"
12429 msgstr "Grået ut|G"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12433 msgid "Open All Notes|A"
12434 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12438 msgid "Close All Notes|l"
12439 msgstr "Steng alle objekter"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12442 msgid "Horiz. Phantom"
12443 msgstr "Vannrett usynlig"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12446 msgid "Vert. Phantom"
12447 msgstr "Loddrett usynlig"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12450 msgid "Protected Space|o"
12451 msgstr "Hardt mellomrom"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12454 msgid "Negative Thin Space|N"
12455 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12458 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12459 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12462 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12463 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12466 msgid "Quad Space|Q"
12467 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12470 msgid "Double Quad Space|u"
12471 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12474 msgid "Horizontal Fill|F"
12475 msgstr "Vannrett fyll|f"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12479 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12482 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12483 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12486 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12487 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12490 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12491 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12495 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12499 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12503 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12506 msgid "Custom Length|C"
12507 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12510 msgid "Medium Space|M"
12511 msgstr "Middels mellomrom|M"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12514 msgid "Thick Space|h"
12515 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12518 msgid "Negative Medium Space|u"
12519 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12522 msgid "Negative Thick Space|i"
12523 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12527 msgstr "Standard avstand|d"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12530 msgid "SmallSkip|S"
12531 msgstr "Liten avstand|s"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12535 msgstr "Middels avstand|M"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12539 msgstr "Stor avstand"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12543 msgstr "Loddrett fyll|f"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12547 msgstr "Brukerdefinert"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12550 msgid "Settings...|e"
12551 msgstr "Innstillinger...|I"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12563 msgstr "Verbatim|V"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12566 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12567 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12576 msgid "Edit Included File...|E"
12577 msgstr "Inkluder fil...|d"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12581 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12584 msgid "Page Break|a"
12585 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12588 msgid "Clear Page|C"
12589 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12592 msgid "Clear Double Page|D"
12593 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12596 msgid "Ragged Line Break|R"
12597 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12600 msgid "Justified Line Break|J"
12601 msgstr "Justert linjeskift|J"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12622 msgid "Paste Recent|e"
12623 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12626 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12627 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12630 msgid "Forward search|F"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12634 msgid "Move Paragraph Up|o"
12635 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12638 msgid "Move Paragraph Down|v"
12639 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12642 msgid "Promote Section|r"
12643 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12646 msgid "Demote Section|m"
12647 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12651 msgid "Move Section Down|D"
12652 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12656 msgid "Move Section Up|U"
12657 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12660 msgid "Insert Short Title|T"
12661 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12665 msgid "Accept Change|c"
12666 msgstr "Godta endring|G"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12670 msgid "Reject Change|j"
12671 msgstr "Forkast endring|k"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12674 msgid "Apply Last Text Style|A"
12675 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12678 msgid "Text Style|S"
12679 msgstr "Tekststil|s"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12682 msgid "Paragraph Settings...|P"
12683 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12686 msgid "Fullscreen Mode"
12687 msgstr "Fullskjerm"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12692 msgstr "varnothing"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12695 msgid "Anything Non-Empty|o"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12705 msgid "Any Number|N"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12710 msgid "User Defined|U"
12711 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12714 msgid "Append Argument"
12715 msgstr "Legg til argument"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12718 msgid "Remove Last Argument"
12719 msgstr "Fjern siste argument"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12723 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12724 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12728 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12729 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12732 msgid "Insert Optional Argument"
12733 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12736 msgid "Remove Optional Argument"
12737 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12741 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12742 msgstr "Åpen programlisting"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12746 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12747 msgstr "Åpen programlisting"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12751 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12752 msgstr "Åpen programlisting"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12762 msgid "Edit Externally...|x"
12763 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12768 msgstr "Multikolonne|M"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12772 msgstr "Topplinje|T"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12775 msgid "Bottom Line|B"
12776 msgstr "Bunnlinje|B"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12779 msgid "Left Line|L"
12780 msgstr "Venstre linje|l"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12783 msgid "Right Line|R"
12784 msgstr "Høyre linje|r"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12789 msgstr "Venstrejuster|V"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12794 msgstr "Høyrejuster|H"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12799 msgstr "Midtjustere rad|M"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12803 msgstr "Kopier rad|o"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12806 msgid "Copy Column|p"
12807 msgstr "Kopier kolonne|p"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12811 msgid "Settings...|g"
12812 msgstr "Innstillinger...|I"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12826 msgid "File Revision|R"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12831 msgid "Tree Revision|T"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12836 msgid "Revision Author|A"
12837 msgstr "Revisjonshistorie"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12841 msgid "Revision Date|D"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12846 msgid "Revision Time|i"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12851 msgid "LyX Version|X"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12856 msgid "Document Info|D"
12857 msgstr "Dokument|D"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12861 msgid "Copy Text|o"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12866 msgid "Activate Branch|A"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12871 msgid "Deactivate Branch|e"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12875 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12880 msgid "All Indexes|A"
12881 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12888 msgid "Reject Change|R"
12889 msgstr "Forkast endring|k"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12893 msgid "Promote Section|P"
12894 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12898 msgid "Demote Section|D"
12899 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12903 msgid "Move Section Down|w"
12904 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12908 msgid "Select Section|S"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12913 msgid "Wrap by Preview|P"
12914 msgstr "Forhåndsvisning"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12918 msgstr "Dokument|D"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12925 msgid "New from Template...|m"
12926 msgstr "Ny med mal...|m"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12929 msgid "Open Recent|t"
12930 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12939 msgstr "Lagre alt|t"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12942 msgid "Revert to Saved|R"
12943 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12946 msgid "New Window|W"
12947 msgstr "Nytt vindu|y"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12950 msgid "Close Window|d"
12951 msgstr "Steng vindu|d"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12954 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12958 msgid "Compare with Older Revision|C"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12962 msgid "Use Locking Property|L"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12970 msgid "Paste Special"
12971 msgstr "Lim inn spesielt"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12979 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12980 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12984 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12985 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12992 msgid "Rows & Columns|C"
12993 msgstr "Rader og kolonner|k"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12996 msgid "Increase List Depth|I"
12997 msgstr "Øk listedybde|k"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13000 msgid "Decrease List Depth|D"
13001 msgstr "Minsk listedybde|M"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13005 msgid "Dissolve Inset"
13006 msgstr "Oppløs objekt|O"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13009 msgid "TeX Code Settings...|C"
13010 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13013 msgid "Float Settings...|a"
13014 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13017 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13018 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13021 msgid "Note Settings...|N"
13022 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13026 msgid "Phantom Settings...|h"
13027 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13030 msgid "Branch Settings...|B"
13031 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13034 msgid "Box Settings...|x"
13035 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13039 msgid "Index Entry Settings...|y"
13040 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13044 msgid "Index Settings...|x"
13045 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13049 msgid "Info Settings...|n"
13050 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13053 msgid "Listings Settings...|g"
13054 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13057 msgid "Table Settings...|a"
13058 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13061 msgid "Plain Text|T"
13062 msgstr "Ren tekst|t"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13065 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13066 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13069 msgid "Selection|S"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13073 msgid "Selection, Join Lines|i"
13074 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13078 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13079 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13083 msgid "Paste as PDF"
13084 msgstr "Lim inn som PDF"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13088 msgid "Paste as PNG"
13089 msgstr "Lim inn som PNG"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13093 msgid "Paste as JPEG"
13094 msgstr "Lim inn som JPEG"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13098 msgid "Dissolve Text Style"
13099 msgstr "Oppløs tekststil"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13102 msgid "Customized...|C"
13103 msgstr "Egendefinert...|E"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13106 msgid "Capitalize|a"
13107 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13110 msgid "Uppercase|U"
13111 msgstr "Store bokstaver|o"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Lowercase|L"
13115 msgstr "Små bokstaver|å"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13120 msgstr "Toppjustere rad|T"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13125 msgstr "Midtjustere rad|M"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13130 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13133 msgid "Macro Definition"
13134 msgstr "Makkrodefinisjon"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13137 msgid "Text Style|T"
13138 msgstr "Tekststil|T"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13141 msgid "Add Line Above|A"
13142 msgstr "Ny linje over"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13145 msgid "Delete Line Above|D"
13146 msgstr "Fjern linje over"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13149 msgid "Delete Line Below|e"
13150 msgstr "Fjern linje under"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13153 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13154 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13157 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13158 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13161 msgid "Math Normal Font|N"
13162 msgstr "Matte, normal font|n"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13166 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13170 msgid "Math Formal Script Family|o"
13171 msgstr "Matte fraktur|a"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13174 msgid "Math Fraktur Family|F"
13175 msgstr "Matte fraktur|a"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13178 msgid "Math Roman Family|R"
13179 msgstr "Matte antikva"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13183 msgstr "Matte grotesk"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13186 msgid "Math Bold Series|B"
13187 msgstr "Matte fet|f"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13190 msgid "Text Normal Font|T"
13191 msgstr "Tekst normal font|T"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13202 msgid "Mathematica|a"
13203 msgstr "Mathematica|a"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13207 msgid "Maple, Simplify|S"
13208 msgstr "Maple, simplify|s"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13212 msgid "Maple, Factor|F"
13213 msgstr "Maple, factor|f"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13217 msgid "Maple, Evalm|E"
13218 msgstr "Maple, evalm|e"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13222 msgid "Maple, Evalf|v"
13223 msgstr "Maple, evalf|v"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13226 msgid "Open All Insets|O"
13227 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13230 msgid "Close All Insets|C"
13231 msgstr "Steng alle objekter"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13235 msgid "Unfold Math Macro|n"
13236 msgstr "Kode for mattemakro"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13240 msgid "Fold Math Macro|d"
13241 msgstr "Normal mattemakro"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13244 msgid "View Messages|g"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13248 msgid "View Source|S"
13249 msgstr "Vis kode|s"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13253 msgid "View Master Document|M"
13254 msgstr "Hoveddokument"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13258 msgid "Update Master Document|a"
13259 msgstr "Hoveddokument"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13262 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13263 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13267 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13268 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13271 msgid "Close Current View|w"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13275 msgid "Fullscreen|l"
13276 msgstr "Hele skjermen|l"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13280 msgstr "Verktøylinjer|V"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13283 msgid "Special Character|p"
13284 msgstr "Spesielt tegn|p"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13287 msgid "Formatting|o"
13288 msgstr "Formatering|e"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13291 msgid "List / TOC|i"
13292 msgstr "Lister & innhold|i"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13296 msgstr "Flytende|y"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13300 msgstr "Dokumentgren|D"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13303 msgid "Custom Insets"
13304 msgstr "Egendefinerte objekter"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13311 msgid "Box[[Menu]]"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13315 msgid "Cross-Reference...|R"
13316 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13319 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13320 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13324 msgstr "Tabell...|T"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13332 msgid "Hyperlink...|k"
13333 msgstr "Hyperlenke|H"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13336 msgid "Short Title|S"
13337 msgstr "Kort tittel"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13341 msgstr "TeX-kode|X"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13344 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13350 msgstr "Forhåndsvisning"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13353 msgid "Ordinary Quote|Q"
13354 msgstr "Vanlig sitattegn"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13357 msgid "Single Quote|S"
13358 msgstr "Enkelt sitattegn"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13361 msgid "Phonetic Symbols|P"
13362 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13365 msgid "Protected Space|P"
13366 msgstr "Hardt mellomrom"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13369 msgid "Horizontal Line|L"
13370 msgstr "Vannrett linje|i"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13373 msgid "Vertical Space...|V"
13374 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13377 msgid "Hyphenation Point|H"
13378 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13381 msgid "Numbered Formula|N"
13382 msgstr "Nummerert formel|N"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13385 msgid "Figure Wrap Float|F"
13386 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13389 msgid "Table Wrap Float|T"
13390 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13393 msgid "External Material...|M"
13394 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13397 msgid "Child Document...|d"
13398 msgstr "Underdokument...|d"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13402 msgstr "Kommentar|K"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13405 msgid "Insert New Branch...|I"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13410 msgid "Horizontal Phantom"
13411 msgstr "Vannrett usynlig"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13415 msgid "Vertical Phantom"
13416 msgstr "Loddrett usynlig"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13419 msgid "Change Tracking|C"
13420 msgstr "Spore endringer"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13423 msgid "Start Appendix Here|A"
13424 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13427 msgid "Save in Bundled Format|F"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13431 msgid "Compressed|m"
13432 msgstr "Komprimert|m"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13435 msgid "Accept Change|A"
13436 msgstr "Godta endring|G"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13439 msgid "Accept All Changes|c"
13440 msgstr "Godta alle endringer|a"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13443 msgid "Reject All Changes|e"
13444 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13447 msgid "Next Change|C"
13448 msgstr "Neste endring|N"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13451 msgid "Next Cross-Reference|R"
13452 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13455 msgid "Clear Bookmarks|C"
13456 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13459 msgid "Navigate Back|B"
13460 msgstr "Naviger tilbake|b"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13463 msgid "Thesaurus...|T"
13464 msgstr "Synonymordbok...|y"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13467 msgid "Statistics...|a"
13468 msgstr "Statistikk...|a"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13471 msgid "TeX Information|I"
13472 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13476 msgid "Compare...|C"
13477 msgstr "Egendefinert...|E"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13480 msgid "Additional Features|F"
13481 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13484 msgid "Embedded Objects|O"
13485 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13488 msgid "Shortcuts|S"
13489 msgstr "Hurtigtaster|H"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13492 msgid "LyX Functions|y"
13493 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13496 msgid "Specific Manuals|p"
13497 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13500 msgid "Linguistics Manual|L"
13501 msgstr "Lingvistikk|L"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13504 msgid "Braille Manual|B"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13508 msgid "XY-pic Manual|X"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13512 msgid "Multicolumn Manual|M"
13513 msgstr "Multikolonne|M"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13516 msgid "New document"
13517 msgstr "Nytt dokument"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13520 msgid "Open document"
13521 msgstr "Åpne dokument"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13524 msgid "Save document"
13525 msgstr "Lagre dokumentet"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13528 msgid "Print document"
13529 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13532 msgid "Check spelling"
13533 msgstr "Stavesjekk"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13541 msgstr "Gjør omigjen"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13544 msgid "Find and replace"
13545 msgstr "Finn og erstatt"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13549 msgid "Find and replace (advanced)"
13550 msgstr "Finn og erstatt"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13554 msgid "Navigate back"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13558 msgid "Toggle emphasis"
13559 msgstr "Uthevet av/på"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13562 msgid "Toggle noun"
13563 msgstr "Substantiv stil av/på"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13567 msgstr "Bruk siste tekststil"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13570 msgid "Insert math"
13571 msgstr "Sett inn formel"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13574 msgid "Insert graphics"
13575 msgstr "Sett inn grafikk"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13578 msgid "Insert table"
13579 msgstr "Sett inn tabell"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13583 msgid "Toggle outline"
13584 msgstr "Innhold av/på"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13588 msgid "Toggle math toolbar"
13589 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13593 msgid "Toggle table toolbar"
13594 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13597 msgid "View/Update"
13598 msgstr "Vis/Oppdatér"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13612 msgid "View master document"
13613 msgstr "Velg hoveddokument"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13617 msgid "Update master document"
13618 msgstr "Velg hoveddokument"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13621 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13626 msgid "View other formats"
13627 msgstr "Filformater"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13631 msgid "Update other formats"
13632 msgstr "Datoformat"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13639 msgid "Numbered list"
13640 msgstr "Nummerert liste"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13643 msgid "Itemized list"
13644 msgstr "Punktliste"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13647 msgid "Increase depth"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13651 msgid "Decrease depth"
13652 msgstr "Minsk dybden"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13655 msgid "Insert figure float"
13656 msgstr "Sett inn flytende figur"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13659 msgid "Insert table float"
13660 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13663 msgid "Insert label"
13664 msgstr "Sett inn referansemerke"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13667 msgid "Insert cross-reference"
13668 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13671 msgid "Insert citation"
13672 msgstr "Sett inn sitat"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13675 msgid "Insert index entry"
13676 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13679 msgid "Insert nomenclature entry"
13680 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13683 msgid "Insert footnote"
13684 msgstr "Sett inn fotnote"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13687 msgid "Insert margin note"
13688 msgstr "Sett inn margnote"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13691 msgid "Insert note"
13692 msgstr "Sett inn note"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13696 msgstr "Sett inn ramme"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13700 msgid "Insert hyperlink"
13701 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13704 msgid "Insert TeX code"
13705 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13708 msgid "Insert math macro"
13709 msgstr "Sett inn formelmakro"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13712 msgid "Include file"
13713 msgstr "Inkluder fil"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13720 msgid "Paragraph settings"
13721 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13725 msgstr "Legg til rad"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13729 msgstr "Legg til kolonne"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13736 msgid "Delete column"
13737 msgstr "Slett kolonne"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13740 msgid "Set top line"
13741 msgstr "Toppstrek på/av"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13744 msgid "Set bottom line"
13745 msgstr "Bunnstrek på/av"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13748 msgid "Set left line"
13749 msgstr "Venstre strek på/av"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13752 msgid "Set right line"
13753 msgstr "Høyre strek på/av"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13756 msgid "Set border lines"
13757 msgstr "Kantlinjer på"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13760 msgid "Set all lines"
13761 msgstr "Alle linjer på"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13764 msgid "Unset all lines"
13765 msgstr "Alle linjer av"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13769 msgstr "Venstrejuster"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13772 msgid "Align center"
13773 msgstr "Midtjuster"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13776 msgid "Align right"
13777 msgstr "Høyrejuster"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13780 msgid "Align on decimal"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13785 msgstr "Toppjuster rad"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13788 msgid "Align middle"
13789 msgstr "Midtjuster rad"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13792 msgid "Align bottom"
13793 msgstr "Bunnjuster rad"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13796 msgid "Rotate cell"
13797 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13800 msgid "Rotate table"
13801 msgstr "Vri tabellen 90°"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13804 msgid "Set multi-column"
13805 msgstr "Multikolonne"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13809 msgid "Set multi-row"
13810 msgstr "Multikolonne"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13817 msgid "Set display mode"
13818 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13822 msgstr "Senket skrift"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13825 msgid "Superscript"
13826 msgstr "Hevet skrift"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13829 msgid "Insert square root"
13830 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13833 msgid "Insert root"
13834 msgstr "Sett inn n-rot"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13837 msgid "Insert standard fraction"
13838 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13842 msgstr "Sett inn sum"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13845 msgid "Insert integral"
13846 msgstr "Sett inn integral"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13849 msgid "Insert product"
13850 msgstr "Sett inn produkt"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13854 msgstr "Sett inn ( )"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13858 msgstr "Sett inn [ ]"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13862 msgstr "Sett inn { }"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13865 msgid "Insert delimiters"
13866 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13869 msgid "Insert matrix"
13870 msgstr "Sett inn matrise"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13873 msgid "Insert cases environment"
13874 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13878 msgid "Toggle math panels"
13879 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13882 msgid "Math Macros"
13883 msgstr "Mattemakroer"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13887 msgid "Remove last argument"
13888 msgstr "Fjern siste argument"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13892 msgid "Append argument"
13893 msgstr "Legg til argument"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13897 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13898 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13902 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13903 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13907 msgid "Remove optional argument"
13908 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13912 msgid "Insert optional argument"
13913 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13916 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13921 msgid "Append argument eating from the right"
13922 msgstr "Åpen programlisting"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13926 msgid "Append optional argument eating from the right"
13927 msgstr "Åpen programlisting"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13930 msgid "Command Buffer"
13931 msgstr "Kommandolinje"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13934 msgid "Review[[Toolbar]]"
13935 msgstr "Spore endringer"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13938 msgid "Track changes"
13939 msgstr "Spor endringer"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13942 msgid "Show changes in output"
13943 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13946 msgid "Next change"
13947 msgstr "Neste endring"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13950 msgid "Accept change inside selection"
13951 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13954 msgid "Reject change inside selection"
13955 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13958 msgid "Merge changes"
13959 msgstr "Flett inn endringer"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13962 msgid "Accept all changes"
13963 msgstr "Godta alle endringer"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13966 msgid "Reject all changes"
13967 msgstr "Forkast alle endringer"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13971 msgstr "Neste note"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13975 msgid "View Other Formats"
13976 msgstr "Andre font innstillinger"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13980 msgid "Update Other Formats"
13981 msgstr "Oppdater referanselisten"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13984 msgid "Version Control"
13985 msgstr "Versjonskontroll"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13989 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13992 msgid "Check-out for edit"
13993 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13996 msgid "Check-in changes"
13997 msgstr "Sjekk inn endringer"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14000 msgid "View revision log"
14001 msgstr "Se revisjonslogg"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14004 msgid "Revert changes"
14005 msgstr "Forkast endringer"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14008 msgid "Compare with older revision"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14012 msgid "Compare with last revision"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14017 msgid "Insert Version Info"
14018 msgstr "Sett inn margnote"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14021 msgid "Use SVN file locking property"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14025 msgid "Update local directory from repository"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14029 msgid "Math Panels"
14030 msgstr "Mattepanel"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14034 msgid "Math spacings"
14035 msgstr "Matte-mellomrom"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14052 msgstr "Funksjoner"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14056 msgid "Frame decorations"
14057 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14061 msgid "Big operators"
14062 msgstr "Store operatorer"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14065 msgid "Miscellaneous"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14080 msgstr "Operatorer"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14084 msgstr "Relasjoner"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14088 msgid "AMS relations"
14089 msgstr "AMS relasjoner"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14093 msgid "AMS negative relations"
14094 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14102 msgid "AMS operators"
14103 msgstr "AMS operatorer"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14107 msgid "AMS miscellaneous"
14108 msgstr "AMS diverse"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14247 msgid "Thin space\t\\,"
14248 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14251 msgid "Medium space\t\\:"
14252 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14255 msgid "Thick space\t\\;"
14256 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14259 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14260 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14263 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14264 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14267 msgid "Negative space\t\\!"
14268 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14271 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14272 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14275 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14276 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14279 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14280 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14287 msgid "Square root\t\\sqrt"
14288 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14291 msgid "Other root\t\\root"
14292 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14295 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14296 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14299 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14300 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14303 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14304 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14307 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14308 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14311 msgid "Standard\t\\frac"
14312 msgstr "Standard\t\\frac"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14315 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14316 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14319 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14320 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14323 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14324 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14327 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14328 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14331 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14332 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14335 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14336 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14339 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14340 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14343 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14344 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14347 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14348 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14351 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14352 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14355 msgid "Binomial\t\\binom"
14356 msgstr "Binom\t\\binom"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14359 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14360 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14363 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14364 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14367 msgid "Roman\t\\mathrm"
14368 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14371 msgid "Bold\t\\mathbf"
14372 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14376 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14380 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14383 msgid "Italic\t\\mathit"
14384 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14388 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14391 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14392 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14396 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14400 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14403 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14408 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14427 msgid "Frame Decorations"
14428 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14432 msgstr "hatt \\hat"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14436 msgstr "tilde \\tilde"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14440 msgstr "strek \\bar"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14444 msgstr "gravis aksent \\grave"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14448 msgstr "prikk \\dot"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14452 msgstr "caron \\check"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14456 msgstr "bred hatt \\widehat"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14460 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14464 msgstr "vektor \\vec"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14468 msgstr "akutt aksent \\acute"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14472 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14477 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14482 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14486 msgstr "breve aksent \\breve"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14490 msgstr "strek over \\overline"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14494 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14497 msgid "overleftarrow"
14498 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14501 msgid "overrightarrow"
14502 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14505 msgid "overleftrightarrow"
14506 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14510 msgstr "overtekst \\overset"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14514 msgstr "strek under \\underline"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14518 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14521 msgid "underleftarrow"
14522 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14525 msgid "underrightarrow"
14526 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14529 msgid "underleftrightarrow"
14530 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14534 msgstr "undertekst \\underset"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14538 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14542 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14546 msgstr "pil ned \\downarrow"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14550 msgstr "pil opp \\uparrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14553 msgid "updownarrow"
14554 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14557 msgid "leftrightarrow"
14558 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14562 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14566 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14570 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14574 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14577 msgid "Updownarrow"
14578 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14581 msgid "Leftrightarrow"
14582 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14585 msgid "Longleftrightarrow"
14586 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14589 msgid "Longleftarrow"
14590 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14593 msgid "Longrightarrow"
14594 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14597 msgid "longleftrightarrow"
14598 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14601 msgid "longleftarrow"
14602 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14605 msgid "longrightarrow"
14606 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14609 msgid "leftharpoondown"
14610 msgstr "leftharpoondown"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14613 msgid "rightharpoondown"
14614 msgstr "rightharpoondown"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14622 msgstr "longmapsto"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14630 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14633 msgid "leftharpoonup"
14634 msgstr "leftharpoonup"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14637 msgid "rightharpoonup"
14638 msgstr "rightharpoonup"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14641 msgid "hookleftarrow"
14642 msgstr "hookleftarrow"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14645 msgid "hookrightarrow"
14646 msgstr "hookrightarrow"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14650 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14654 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14657 msgid "rightleftharpoons"
14658 msgstr "rightleftharpoons"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14685 msgid "bigtriangleup"
14686 msgstr "bigtriangleup"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14701 msgid "bigtriangledown"
14702 msgstr "bigtriangledown"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14717 msgid "triangleright"
14718 msgstr "triangleright"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14733 msgid "triangleleft"
14734 msgstr "triangleleft"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14882 msgstr "sqsubseteq"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14886 msgstr "sqsupseteq"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14942 msgstr "varepsilon"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15170 msgstr "musikk:kryss"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15181 msgid "diamondsuit"
15182 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15186 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15190 msgstr "kløver \\clubsuit"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15194 msgstr "spar \\spadesuit"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15197 msgid "textrm \\AA"
15198 msgstr "textrm \\AA"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15202 msgstr "textrm \\O"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15205 msgid "mathcircumflex"
15206 msgstr "mathcircumflex"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15257 msgid "Big Operators"
15258 msgstr "Store operatorer"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15317 msgid "ointctrclockwiseop"
15318 msgstr "ointctrclockwiseop"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15321 msgid "ointctrclockwise"
15322 msgstr "ointctrclockwise"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15325 msgid "ointclockwiseop"
15326 msgstr "ointclockwiseop"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15329 msgid "ointclockwise"
15330 msgstr "ointclockwise"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15361 msgid "landupintop"
15362 msgstr "landupintop"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15365 msgid "landdownint"
15366 msgstr "landdownint"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15369 msgid "landdownintop"
15370 msgstr "landdownintop"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15421 msgid "AMS Miscellaneous"
15422 msgstr "AMS diverse"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15465 msgid "vartriangle"
15466 msgstr "vartriangle"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15469 msgid "triangledown"
15470 msgstr "triangledown"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15485 msgid "measuredangle"
15486 msgstr "measuredangle"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15514 msgstr "varnothing"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15522 msgid "blacktriangle"
15523 msgstr "blacktriangle"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15526 msgid "blacktriangledown"
15527 msgstr "blacktriangledown"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15530 msgid "blacksquare"
15531 msgstr "blacksquare"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15534 msgid "blacklozenge"
15535 msgstr "blacklozenge"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15542 msgid "sphericalangle"
15543 msgstr "sphericalangle"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15547 msgstr "complement"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15566 msgid "dashleftarrow"
15567 msgstr "dashleftarrow"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15570 msgid "dashrightarrow"
15571 msgstr "dashrightarrow"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15574 msgid "leftleftarrows"
15575 msgstr "leftleftarrows"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15578 msgid "leftrightarrows"
15579 msgstr "leftrightarrows"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15582 msgid "rightrightarrows"
15583 msgstr "rightrightarrows"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15586 msgid "rightleftarrows"
15587 msgstr "rightleftarrows"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15591 msgstr "Lleftarrow"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15594 msgid "Rrightarrow"
15595 msgstr "Rrightarrow"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15598 msgid "twoheadleftarrow"
15599 msgstr "twoheadleftarrow"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15602 msgid "twoheadrightarrow"
15603 msgstr "twoheadrightarrow"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15606 msgid "leftarrowtail"
15607 msgstr "leftarrowtail"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15610 msgid "rightarrowtail"
15611 msgstr "rightarrowtail"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15614 msgid "looparrowleft"
15615 msgstr "looparrowleft"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15618 msgid "looparrowright"
15619 msgstr "looparrowright"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15622 msgid "curvearrowleft"
15623 msgstr "curvearrowleft"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15626 msgid "curvearrowright"
15627 msgstr "curvearrowright"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15630 msgid "circlearrowleft"
15631 msgstr "circlearrowleft"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15634 msgid "circlearrowright"
15635 msgstr "circlearrowright"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15647 msgstr "upuparrows"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15650 msgid "downdownarrows"
15651 msgstr "downdownarrows"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15654 msgid "upharpoonleft"
15655 msgstr "upharpoonleft"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15658 msgid "upharpoonright"
15659 msgstr "upharpoonright"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15662 msgid "downharpoonleft"
15663 msgstr "downharpoonleft"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15666 msgid "downharpoonright"
15667 msgstr "downharpoonright"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15670 msgid "leftrightharpoons"
15671 msgstr "leftrightharpoons"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15674 msgid "rightsquigarrow"
15675 msgstr "rightsquigarrow"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15678 msgid "leftrightsquigarrow"
15679 msgstr "leftrightsquigarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15683 msgstr "nleftarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15686 msgid "nrightarrow"
15687 msgstr "nrightarrow"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15690 msgid "nleftrightarrow"
15691 msgstr "nleftrightarrow"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15695 msgstr "nLeftarrow"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15698 msgid "nRightarrow"
15699 msgstr "nRightarrow"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15702 msgid "nLeftrightarrow"
15703 msgstr "nLeftrightarrow"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15710 msgid "AMS Relations"
15711 msgstr "AMS relasjoner"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15730 msgid "eqslantless"
15731 msgstr "eqslantless"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15735 msgstr "eqslantgtr"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15747 msgstr "lessapprox"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15795 msgstr "lesseqqgtr"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15799 msgstr "gtreqqless"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15814 msgid "thickapprox"
15815 msgstr "thickapprox"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15850 msgid "preccurlyeq"
15851 msgstr "preccurlyeq"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15854 msgid "succcurlyeq"
15855 msgstr "succcurlyeq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15858 msgid "curlyeqprec"
15859 msgstr "curlyeqprec"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15862 msgid "curlyeqsucc"
15863 msgstr "curlyeqsucc"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15875 msgstr "precapprox"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15879 msgstr "succapprox"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15882 msgid "vartriangleleft"
15883 msgstr "vartriangleleft"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15886 msgid "vartriangleright"
15887 msgstr "vartriangleright"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15890 msgid "trianglelefteq"
15891 msgstr "trianglelefteq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15894 msgid "trianglerighteq"
15895 msgstr "trianglerighteq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15910 msgid "risingdotseq"
15911 msgstr "risingdotseq"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15914 msgid "fallingdotseq"
15915 msgstr "fallingdotseq"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15934 msgid "shortparallel"
15935 msgstr "shortparallel"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15939 msgstr "smallsmile"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15943 msgstr "smallfrown"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15946 msgid "blacktriangleleft"
15947 msgstr "blacktriangleleft"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15950 msgid "blacktriangleright"
15951 msgstr "blacktriangleright"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15962 msgid "backepsilon"
15963 msgstr "backepsilon"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15978 msgid "AMS Negative Relations"
15979 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16078 msgid "precnapprox"
16079 msgstr "precnapprox"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16082 msgid "succnapprox"
16083 msgstr "succnapprox"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16095 msgstr "subsetneqq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16099 msgstr "supsetneqq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16111 msgstr "nsupseteqq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16126 msgid "varsubsetneq"
16127 msgstr "varsubsetneq"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16130 msgid "varsupsetneq"
16131 msgstr "varsupsetneq"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16134 msgid "varsubsetneqq"
16135 msgstr "varsubsetneqq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16138 msgid "varsupsetneqq"
16139 msgstr "varsupsetneqq"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16142 msgid "ntriangleleft"
16143 msgstr "ntriangleleft"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16146 msgid "ntriangleright"
16147 msgstr "ntriangleright"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16150 msgid "ntrianglelefteq"
16151 msgstr "ntrianglelefteq"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16154 msgid "ntrianglerighteq"
16155 msgstr "ntrianglerighteq"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16178 msgid "nshortparallel"
16179 msgstr "nshortparallel"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16182 msgid "AMS Operators"
16183 msgstr "AMS operatorer"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16190 msgid "smallsetminus"
16191 msgstr "smallsetminus"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16210 msgid "doublebarwedge"
16211 msgstr "doublebarwedge"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16230 msgid "divideontimes"
16231 msgstr "divideontimes"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16242 msgid "leftthreetimes"
16243 msgstr "leftthreetimes"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16246 msgid "rightthreetimes"
16247 msgstr "rightthreetimes"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16251 msgstr "curlywedge"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16258 msgid "circleddash"
16259 msgstr "circleddash"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16263 msgstr "circledast"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16266 msgid "circledcirc"
16267 msgstr "circledcirc"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16277 #: lib/external_templates:37
16278 msgid "RasterImage"
16279 msgstr "RasterImage"
16281 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16282 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16285 #: lib/external_templates:45
16286 msgid "A bitmap file.\n"
16287 msgstr "Et bilde.\n"
16289 #: lib/external_templates:109
16293 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16294 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16297 #: lib/external_templates:112
16298 msgid "An Xfig figure.\n"
16299 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16301 #: lib/external_templates:162
16302 msgid "ChessDiagram"
16303 msgstr "Sjakkbrett"
16305 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16309 #: lib/external_templates:165
16311 "A chess position diagram.\n"
16312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16314 "the position that you want to display.\n"
16315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16316 "and remember to type in a relative path\n"
16317 "to the LyX document location.\n"
16318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16319 "to enable general editing of the board.\n"
16320 "You might also check out the\n"
16321 "'Options->Test legality' option, and\n"
16322 "remember to middle and right click to\n"
16323 "insert new material in the board.\n"
16324 "In order for this to work, you have to\n"
16325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16326 "that TeX will find it, and you will need\n"
16327 "to install the skak package from CTAN.\n"
16330 #: lib/external_templates:212
16334 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16335 msgid "Lilypond typeset music"
16336 msgstr "Lilypond noteark"
16338 #: lib/external_templates:215
16340 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16341 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16342 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16343 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16345 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16346 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16347 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16348 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16350 #: lib/external_templates:261
16355 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16356 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16359 #: lib/external_templates:264
16361 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16362 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16363 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16365 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16366 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16367 "* pages=- (to include all pages)\n"
16368 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16369 "for further options and details.\n"
16372 #: lib/external_templates:304
16375 "Read 'info date' for more information.\n"
16378 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16380 #: lib/external_templates:333
16384 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16385 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16388 #: lib/external_templates:336
16389 msgid "Dia diagram.\n"
16392 #: lib/configure.py:444
16396 #: lib/configure.py:447
16400 #: lib/configure.py:450
16404 #: lib/configure.py:453
16408 #: lib/configure.py:456
16412 #: lib/configure.py:459
16416 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16420 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16424 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16429 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16433 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16437 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16442 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16446 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16450 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16454 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16458 #: lib/configure.py:497
16459 msgid "Plain text (chess output)"
16462 #: lib/configure.py:498
16464 msgid "Plain text (image)"
16467 #: lib/configure.py:499
16468 msgid "Plain text (Xfig output)"
16471 #: lib/configure.py:500
16473 msgid "date (output)"
16474 msgstr "Tilpass utskrift"
16476 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16480 #: lib/configure.py:501
16484 #: lib/configure.py:502
16485 msgid "Docbook (XML)"
16486 msgstr "Docbook (XML)"
16488 #: lib/configure.py:503
16489 msgid "Graphviz Dot"
16490 msgstr "Graphviz Dot"
16492 #: lib/configure.py:504
16493 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16494 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16496 #: lib/configure.py:505
16500 #: lib/configure.py:505
16504 #: lib/configure.py:506
16509 #: lib/configure.py:507
16511 msgid "LilyPond music"
16514 #: lib/configure.py:508
16515 msgid "LaTeX (plain)"
16516 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16518 #: lib/configure.py:508
16519 msgid "LaTeX (plain)|L"
16520 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16522 #: lib/configure.py:509
16523 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16524 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16526 #: lib/configure.py:510
16528 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16529 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16531 #: lib/configure.py:511
16535 #: lib/configure.py:511
16536 msgid "Plain text|a"
16539 #: lib/configure.py:512
16540 msgid "Plain text (pstotext)"
16541 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16543 #: lib/configure.py:513
16544 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16545 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16547 #: lib/configure.py:514
16548 msgid "Plain text (catdvi)"
16549 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16551 #: lib/configure.py:515
16552 msgid "Plain Text, Join Lines"
16553 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16555 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16560 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16565 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16569 #: lib/configure.py:532
16573 #: lib/configure.py:533
16575 msgstr "Postscript"
16577 #: lib/configure.py:533
16578 msgid "Postscript|t"
16579 msgstr "Postscript|t"
16581 #: lib/configure.py:537
16582 msgid "PDF (ps2pdf)"
16583 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16585 #: lib/configure.py:537
16586 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16587 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16589 #: lib/configure.py:538
16590 msgid "PDF (pdflatex)"
16591 msgstr "PDF (pdflatex)"
16593 #: lib/configure.py:538
16594 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16595 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16597 #: lib/configure.py:539
16598 msgid "PDF (dvipdfm)"
16599 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16601 #: lib/configure.py:539
16602 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16603 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16605 #: lib/configure.py:540
16606 msgid "PDF (XeTeX)"
16609 #: lib/configure.py:540
16610 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16613 #: lib/configure.py:543
16617 #: lib/configure.py:543
16621 #: lib/configure.py:546
16625 #: lib/configure.py:549
16629 #: lib/configure.py:552
16632 msgstr "Notat til redaktør"
16634 #: lib/configure.py:555
16635 msgid "OpenDocument"
16636 msgstr "OpenDocument"
16638 #: lib/configure.py:556
16639 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16640 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 #: lib/configure.py:559
16644 msgid "Rich Text Format"
16645 msgstr "Normal tekstfont"
16647 #: lib/configure.py:560
16651 #: lib/configure.py:560
16655 #: lib/configure.py:563
16657 msgid "date command"
16658 msgstr "Neste kommando"
16660 #: lib/configure.py:564
16661 msgid "Table (CSV)"
16662 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16664 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16669 #: lib/configure.py:567
16673 #: lib/configure.py:568
16677 #: lib/configure.py:569
16681 #: lib/configure.py:570
16685 #: lib/configure.py:571
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 #: lib/configure.py:572
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 #: lib/configure.py:573
16694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 #: lib/configure.py:574
16699 msgid "LyX Preview"
16700 msgstr "Forhåndsvisning"
16702 #: lib/configure.py:575
16704 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16705 msgstr "Forhåndsvisning"
16707 #: lib/configure.py:576
16711 #: lib/configure.py:577
16714 msgstr "Programlisting"
16716 #: lib/configure.py:578
16720 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16722 msgid "Windows Metafile"
16723 msgstr "Skriv til fil"
16725 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16726 msgid "Enhanced Metafile"
16729 #: lib/configure.py:581
16730 msgid "HTML (MS Word)"
16731 msgstr "HTML (MS Word)"
16733 #: lib/configure.py:653
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16739 msgid "%1$s and %2$s"
16740 msgstr "%1$s og %2$s"
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16744 msgid "%1$s et al."
16745 msgstr "%1$s m.fl."
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16754 msgstr "Uten årstall"
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16758 msgid "Add to bibliography only."
16759 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16765 #: src/Buffer.cpp:137
16768 "Could not print the document %1$s.\n"
16769 "Check that your printer is set up correctly."
16771 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16772 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16774 #: src/Buffer.cpp:140
16775 msgid "Print document failed"
16776 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16778 #: src/Buffer.cpp:321
16779 msgid "Disk Error: "
16782 #: src/Buffer.cpp:322
16785 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16786 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16788 #: src/Buffer.cpp:404
16789 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16792 #: src/Buffer.cpp:406
16794 msgid "Attempting to close changed document!"
16795 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16797 #: src/Buffer.cpp:414
16798 msgid "Could not remove temporary directory"
16799 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16801 #: src/Buffer.cpp:415
16803 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16804 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16806 #: src/Buffer.cpp:725
16807 msgid "Unknown document class"
16808 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16810 #: src/Buffer.cpp:726
16812 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16813 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16815 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16817 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16818 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16820 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16821 msgid "Document header error"
16822 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16824 #: src/Buffer.cpp:740
16825 msgid "\\begin_header is missing"
16826 msgstr "\\begin_header mangler"
16828 #: src/Buffer.cpp:760
16829 msgid "\\begin_document is missing"
16830 msgstr "\\begin_document mangler"
16832 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16833 #: src/BufferView.cpp:1410
16834 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16837 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16840 "xcolor/ulem are installed.\n"
16841 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16845 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16847 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16848 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16849 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16853 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16854 msgid "Document format failure"
16855 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16857 #: src/Buffer.cpp:898
16859 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16860 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16862 #: src/Buffer.cpp:935
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16866 #: src/Buffer.cpp:936
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16872 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16873 "konvertering kunne ikke bli laget."
16875 #: src/Buffer.cpp:945
16876 msgid "Conversion script not found"
16877 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16879 #: src/Buffer.cpp:946
16882 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16883 "could not be found."
16885 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16888 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16889 msgid "Conversion script failed"
16890 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16892 #: src/Buffer.cpp:967
16895 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16898 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16899 "mislyktes med konverteringen."
16901 #: src/Buffer.cpp:973
16904 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16907 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16908 "mislyktes med konverteringen."
16910 #: src/Buffer.cpp:988
16912 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16913 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16915 #: src/Buffer.cpp:1005
16918 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16919 "overwrite this file?"
16921 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16923 #: src/Buffer.cpp:1007
16924 msgid "Overwrite modified file?"
16925 msgstr "Overskrive endret fil?"
16927 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16931 msgstr "&Overskrive"
16933 #: src/Buffer.cpp:1032
16934 msgid "Backup failure"
16935 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16937 #: src/Buffer.cpp:1033
16940 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16941 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16943 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16944 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16946 #: src/Buffer.cpp:1059
16948 msgid "Saving document %1$s..."
16949 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16951 #: src/Buffer.cpp:1074
16953 msgid " could not write file!"
16954 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16956 #: src/Buffer.cpp:1082
16960 #: src/Buffer.cpp:1097
16962 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16963 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16965 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16967 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16968 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16970 #: src/Buffer.cpp:1110
16972 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16973 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16975 #: src/Buffer.cpp:1124
16977 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16978 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16980 #: src/Buffer.cpp:1138
16981 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16982 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16984 #: src/Buffer.cpp:1222
16985 msgid "Iconv software exception Detected"
16988 #: src/Buffer.cpp:1222
16991 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16995 #: src/Buffer.cpp:1244
16997 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17000 #: src/Buffer.cpp:1247
17002 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17003 "chosen encoding.\n"
17004 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17007 #: src/Buffer.cpp:1254
17009 msgid "iconv conversion failed"
17010 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17012 #: src/Buffer.cpp:1259
17014 msgid "conversion failed"
17015 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17017 #: src/Buffer.cpp:1356
17019 msgid "Uncodable character in file path"
17020 msgstr "spesielle tegn"
17022 #: src/Buffer.cpp:1357
17025 "The path of your document\n"
17027 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17028 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17029 "This will likely result in incomplete output.\n"
17031 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17032 "or change the file path name."
17035 #: src/Buffer.cpp:1641
17036 msgid "Running chktex..."
17037 msgstr "Kjører chktex..."
17039 #: src/Buffer.cpp:1655
17040 msgid "chktex failure"
17041 msgstr "chktex mislyktes"
17043 #: src/Buffer.cpp:1656
17044 msgid "Could not run chktex successfully."
17045 msgstr "Mislyktes med chktex."
17047 #: src/Buffer.cpp:1891
17049 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17050 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17052 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17054 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17057 #: src/Buffer.cpp:2045
17059 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17060 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17062 #: src/Buffer.cpp:2075
17064 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17067 #: src/Buffer.cpp:2135
17069 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17070 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17072 #: src/Buffer.cpp:2142
17074 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17075 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17077 #: src/Buffer.cpp:2152
17079 msgid "Error exporting to DVI."
17080 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17082 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17085 "The file %1$s already exists.\n"
17087 "Do you want to overwrite that file?"
17089 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17091 "Vil du skrive over den?"
17093 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17095 msgid "Overwrite file?"
17096 msgstr "Overskrive filen?"
17098 #: src/Buffer.cpp:2234
17100 msgid "Error running external commands."
17101 msgstr "Generel informasjon"
17103 #: src/Buffer.cpp:3020
17104 msgid "Preview source code"
17105 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17107 #: src/Buffer.cpp:3034
17109 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17110 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17112 #: src/Buffer.cpp:3038
17114 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17115 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17117 #: src/Buffer.cpp:3146
17119 msgid "Auto-saving %1$s"
17120 msgstr "Autolagrer %1$s"
17122 #: src/Buffer.cpp:3200
17123 msgid "Autosave failed!"
17124 msgstr "Autolagring feilet!"
17126 #: src/Buffer.cpp:3258
17127 msgid "Autosaving current document..."
17128 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17130 #: src/Buffer.cpp:3357
17131 msgid "Couldn't export file"
17132 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17134 #: src/Buffer.cpp:3358
17136 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17139 #: src/Buffer.cpp:3418
17140 msgid "File name error"
17141 msgstr "Feil med filnavnet"
17143 #: src/Buffer.cpp:3419
17144 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17145 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17147 #: src/Buffer.cpp:3494
17148 msgid "Document export cancelled."
17149 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17151 #: src/Buffer.cpp:3504
17153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17154 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17156 #: src/Buffer.cpp:3510
17158 msgid "Document exported as %1$s"
17159 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17161 #: src/Buffer.cpp:3589
17164 "The specified document\n"
17166 "could not be read."
17168 "Dokumentet %1$s\n"
17171 #: src/Buffer.cpp:3591
17172 msgid "Could not read document"
17173 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17175 #: src/Buffer.cpp:3601
17178 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17180 "Recover emergency save?"
17182 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17184 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17186 #: src/Buffer.cpp:3604
17187 msgid "Load emergency save?"
17188 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17190 #: src/Buffer.cpp:3605
17192 msgstr "&Gjenopprett"
17194 #: src/Buffer.cpp:3605
17195 msgid "&Load Original"
17196 msgstr "&Åpne originalen"
17198 #: src/Buffer.cpp:3615
17199 msgid "Document was successfully recovered."
17202 #: src/Buffer.cpp:3617
17203 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17206 #: src/Buffer.cpp:3618
17209 "Remove emergency file now?\n"
17211 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17213 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17215 msgid "Delete emergency file?"
17216 msgstr "Velg ekstern fil"
17218 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17221 msgstr "S&amme sort"
17223 #: src/Buffer.cpp:3625
17224 msgid "Emergency file deleted"
17227 #: src/Buffer.cpp:3626
17228 msgid "Do not forget to save your file now!"
17231 #: src/Buffer.cpp:3632
17233 msgid "Remove emergency file now?"
17234 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17236 #: src/Buffer.cpp:3647
17239 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17241 "Load the backup instead?"
17243 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17245 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17247 #: src/Buffer.cpp:3650
17248 msgid "Load backup?"
17249 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17251 #: src/Buffer.cpp:3651
17252 msgid "&Load backup"
17253 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17255 #: src/Buffer.cpp:3651
17256 msgid "Load &original"
17257 msgstr "Åpne &originalen"
17259 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17260 msgid "Senseless!!! "
17261 msgstr "Gir ikke mening!"
17263 #: src/Buffer.cpp:4068
17265 msgid "Document %1$s reloaded."
17266 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17268 #: src/Buffer.cpp:4070
17270 msgid "Could not reload document %1$s."
17271 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17273 #: src/Buffer.cpp:4105
17275 msgid "Included File Invalid"
17276 msgstr "Inkluder fil...|d"
17278 #: src/Buffer.cpp:4106
17281 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17283 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17286 #: src/BufferParams.cpp:562
17289 "The selected document class\n"
17291 "requires external files that are not available.\n"
17292 "The document class can still be used, but the\n"
17293 "document cannot be compiled until the following\n"
17294 "prerequisites are installed:\n"
17296 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17297 "more information."
17300 #: src/BufferParams.cpp:571
17301 msgid "Document class not available"
17302 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17304 #: src/BufferParams.cpp:1954
17307 "The layout file:\n"
17309 "could not be found. A default textclass with default\n"
17310 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17314 #: src/BufferParams.cpp:1960
17316 msgid "Document class not found"
17317 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17319 #: src/BufferParams.cpp:1967
17322 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17324 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17329 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17331 msgid "Could not load class"
17332 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17334 #: src/BufferParams.cpp:2007
17336 msgid "Error reading internal layout information"
17337 msgstr "Generel informasjon"
17339 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17344 #: src/BufferView.cpp:182
17345 msgid "No more insets"
17346 msgstr "Ingen flere insets"
17348 #: src/BufferView.cpp:720
17349 msgid "Save bookmark"
17350 msgstr "Lagre bokmerke"
17352 #: src/BufferView.cpp:929
17353 msgid "Converting document to new document class..."
17354 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17356 #: src/BufferView.cpp:972
17357 msgid "Document is read-only"
17358 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17360 #: src/BufferView.cpp:981
17361 msgid "This portion of the document is deleted."
17362 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17364 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17366 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17368 "Dokumentet %1$s\n"
17371 #: src/BufferView.cpp:1307
17372 msgid "No further undo information"
17373 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17375 #: src/BufferView.cpp:1317
17376 msgid "No further redo information"
17377 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17379 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17380 msgid "String not found!"
17381 msgstr "Streng ikke funnet!"
17383 #: src/BufferView.cpp:1533
17385 msgstr "Merke slått av"
17387 #: src/BufferView.cpp:1539
17391 #: src/BufferView.cpp:1546
17392 msgid "Mark removed"
17393 msgstr "Fjernet merke"
17395 #: src/BufferView.cpp:1549
17397 msgstr "Merke satt"
17399 #: src/BufferView.cpp:1604
17400 msgid "Statistics for the selection:"
17401 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17403 #: src/BufferView.cpp:1606
17404 msgid "Statistics for the document:"
17405 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17407 #: src/BufferView.cpp:1609
17412 #: src/BufferView.cpp:1611
17416 #: src/BufferView.cpp:1614
17418 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17419 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17421 #: src/BufferView.cpp:1617
17422 msgid "One character (including blanks)"
17423 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17425 #: src/BufferView.cpp:1620
17427 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17428 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17430 #: src/BufferView.cpp:1623
17431 msgid "One character (excluding blanks)"
17432 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17434 #: src/BufferView.cpp:1625
17436 msgstr "Statistikk"
17438 #: src/BufferView.cpp:1755
17441 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17444 #: src/BufferView.cpp:1757
17446 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17449 #: src/BufferView.cpp:1765
17451 msgid "Branch name"
17452 msgstr "Dokumentgrener"
17454 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17455 msgid "Branch already exists"
17458 #: src/BufferView.cpp:2493
17460 msgid "Inserting document %1$s..."
17461 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17463 #: src/BufferView.cpp:2504
17465 msgid "Document %1$s inserted."
17466 msgstr "Satt inn document %1$s."
17468 #: src/BufferView.cpp:2506
17470 msgid "Could not insert document %1$s"
17471 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17473 #: src/BufferView.cpp:2772
17476 "Could not read the specified document\n"
17478 "due to the error: %2$s"
17480 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17482 "på grunn av feilen: %2$s"
17484 #: src/BufferView.cpp:2774
17485 msgid "Could not read file"
17486 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17488 #: src/BufferView.cpp:2781
17492 " is not readable."
17493 msgstr "%1$s var uleselig"
17495 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17496 msgid "Could not open file"
17497 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17499 #: src/BufferView.cpp:2789
17500 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17503 #: src/BufferView.cpp:2790
17505 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17506 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17507 "If this does not give the correct result\n"
17508 "then please change the encoding of the file\n"
17509 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17512 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17513 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17515 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17518 msgid "LyX Warning: "
17519 msgstr "LyX Versjon "
17521 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17523 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17524 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17526 msgid "uncodable character"
17527 msgstr "spesielle tegn"
17529 #: src/Changes.cpp:379
17531 msgid "Uncodable character in author name"
17532 msgstr "spesielle tegn"
17534 #: src/Changes.cpp:380
17537 "The author name '%1$s',\n"
17538 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17539 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17540 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17542 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17543 "or change the spelling of the author name."
17546 #: src/Chktex.cpp:63
17548 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17549 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17551 #: src/Chktex.cpp:65
17552 msgid "ChkTeX warning id # "
17553 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17555 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17560 #: src/Color.cpp:160
17564 #: src/Color.cpp:161
17568 #: src/Color.cpp:162
17572 #: src/Color.cpp:163
17576 #: src/Color.cpp:164
17580 #: src/Color.cpp:165
17584 #: src/Color.cpp:166
17588 #: src/Color.cpp:167
17592 #: src/Color.cpp:168
17596 #: src/Color.cpp:169
17600 #: src/Color.cpp:170
17604 #: src/Color.cpp:171
17608 #: src/Color.cpp:172
17609 msgid "selected text"
17610 msgstr "valgt tekst"
17612 #: src/Color.cpp:174
17614 msgstr "LaTeX tekst"
17616 #: src/Color.cpp:175
17617 msgid "inline completion"
17618 msgstr "fullføring i tekst"
17620 #: src/Color.cpp:177
17621 msgid "non-unique inline completion"
17622 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17624 #: src/Color.cpp:179
17625 msgid "previewed snippet"
17626 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17628 #: src/Color.cpp:180
17630 msgstr "noteetikett"
17632 #: src/Color.cpp:181
17633 msgid "note background"
17634 msgstr "notebakgrunn"
17636 #: src/Color.cpp:182
17637 msgid "comment label"
17638 msgstr "kommentaretikett"
17640 #: src/Color.cpp:183
17641 msgid "comment background"
17642 msgstr "kommentar bakgrunn"
17644 #: src/Color.cpp:184
17645 msgid "greyedout inset label"
17646 msgstr "etikett for grået note"
17648 #: src/Color.cpp:185
17650 msgid "greyedout inset text"
17651 msgstr "etikett for grået note"
17653 #: src/Color.cpp:186
17654 msgid "greyedout inset background"
17655 msgstr "grået note, bakgrunn"
17657 #: src/Color.cpp:187
17659 msgid "phantom inset text"
17660 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17662 #: src/Color.cpp:188
17664 msgstr "skyggelagt ramme"
17666 #: src/Color.cpp:189
17667 msgid "listings background"
17668 msgstr "bakgrunn programlisting"
17670 #: src/Color.cpp:190
17671 msgid "branch label"
17672 msgstr "grenetikett"
17674 #: src/Color.cpp:191
17675 msgid "footnote label"
17676 msgstr "fotnoteetikett"
17678 #: src/Color.cpp:192
17679 msgid "index label"
17680 msgstr "nøkkelordetikett"
17682 #: src/Color.cpp:193
17683 msgid "margin note label"
17684 msgstr "margnoteetikett"
17686 #: src/Color.cpp:194
17688 msgstr "URL-etikett"
17690 #: src/Color.cpp:195
17694 #: src/Color.cpp:196
17696 msgstr "dybdemarkør"
17698 #: src/Color.cpp:197
17702 #: src/Color.cpp:198
17703 msgid "command inset"
17704 msgstr "kommando-objekt"
17706 #: src/Color.cpp:199
17707 msgid "command inset background"
17708 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17710 #: src/Color.cpp:200
17711 msgid "command inset frame"
17712 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17714 #: src/Color.cpp:201
17715 msgid "special character"
17716 msgstr "spesielle tegn"
17718 #: src/Color.cpp:202
17722 #: src/Color.cpp:203
17723 msgid "math background"
17724 msgstr "matte bakgrunn"
17726 #: src/Color.cpp:204
17727 msgid "graphics background"
17728 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17730 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17731 msgid "math macro background"
17732 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17734 #: src/Color.cpp:206
17736 msgstr "matte ramme"
17738 #: src/Color.cpp:207
17740 msgid "math corners"
17741 msgstr "matte linje"
17743 #: src/Color.cpp:208
17745 msgstr "matte linje"
17747 #: src/Color.cpp:210
17749 msgid "math macro hovered background"
17750 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17752 #: src/Color.cpp:211
17753 msgid "math macro label"
17754 msgstr "matte-makro etikett"
17756 #: src/Color.cpp:212
17757 msgid "math macro frame"
17758 msgstr "matte-makro ramme"
17760 #: src/Color.cpp:213
17762 msgid "math macro blended out"
17763 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17765 #: src/Color.cpp:214
17767 msgid "math macro old parameter"
17768 msgstr "matte ramme"
17770 #: src/Color.cpp:215
17772 msgid "math macro new parameter"
17773 msgstr "matte ramme"
17775 #: src/Color.cpp:216
17776 msgid "caption frame"
17777 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17779 #: src/Color.cpp:217
17780 msgid "collapsable inset text"
17781 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17783 #: src/Color.cpp:218
17784 msgid "collapsable inset frame"
17785 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17787 #: src/Color.cpp:219
17788 msgid "inset background"
17789 msgstr "inset bakgrunn"
17791 #: src/Color.cpp:220
17792 msgid "inset frame"
17793 msgstr "inset ramme"
17795 #: src/Color.cpp:221
17796 msgid "LaTeX error"
17797 msgstr "LaTeX feil"
17799 #: src/Color.cpp:222
17800 msgid "end-of-line marker"
17801 msgstr "linjesluttmerke"
17803 #: src/Color.cpp:223
17804 msgid "appendix marker"
17805 msgstr "appendiksmarkering"
17807 #: src/Color.cpp:224
17809 msgstr "endringsmerke"
17811 #: src/Color.cpp:225
17812 msgid "deleted text"
17813 msgstr "slettet tekst"
17815 #: src/Color.cpp:226
17817 msgstr "tillagt tekst"
17819 #: src/Color.cpp:227
17820 msgid "changed text 1st author"
17821 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17823 #: src/Color.cpp:228
17824 msgid "changed text 2nd author"
17825 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17827 #: src/Color.cpp:229
17828 msgid "changed text 3rd author"
17829 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17831 #: src/Color.cpp:230
17832 msgid "changed text 4th author"
17833 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17835 #: src/Color.cpp:231
17836 msgid "changed text 5th author"
17837 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17839 #: src/Color.cpp:232
17841 msgid "deleted text modifier"
17842 msgstr "slettet tekst"
17844 #: src/Color.cpp:233
17845 msgid "added space markers"
17846 msgstr "avstandsmarkering"
17848 #: src/Color.cpp:234
17849 msgid "top/bottom line"
17850 msgstr "topp/bunn linje"
17852 #: src/Color.cpp:235
17854 msgstr "tabell-linje"
17856 #: src/Color.cpp:236
17857 msgid "table on/off line"
17858 msgstr "tabell-linje, avslått"
17860 #: src/Color.cpp:238
17861 msgid "bottom area"
17862 msgstr "bunnområde"
17864 #: src/Color.cpp:239
17868 #: src/Color.cpp:240
17869 msgid "page break / line break"
17870 msgstr "side/linjeskift"
17872 #: src/Color.cpp:241
17873 msgid "frame of button"
17874 msgstr "knappramme"
17876 #: src/Color.cpp:242
17877 msgid "button background"
17878 msgstr "knappebakgrunn"
17880 #: src/Color.cpp:243
17881 msgid "button background under focus"
17882 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17884 #: src/Color.cpp:244
17886 msgid "paragraph marker"
17887 msgstr "Underavsnitt"
17889 #: src/Color.cpp:245
17891 msgid "preview frame"
17892 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17894 #: src/Color.cpp:246
17898 #: src/Color.cpp:247
17900 msgid "regexp frame"
17901 msgstr "inset ramme"
17903 #: src/Color.cpp:248
17907 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17908 #: src/Converter.cpp:536
17909 msgid "Cannot convert file"
17910 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17912 #: src/Converter.cpp:317
17915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17916 "Define a converter in the preferences."
17918 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17919 "Definer en konvertering i preferansene."
17921 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17922 msgid "Executing command: "
17923 msgstr "Eksekverer kommando: "
17925 #: src/Converter.cpp:465
17926 msgid "Build errors"
17927 msgstr "'Build'-feil"
17929 #: src/Converter.cpp:466
17930 msgid "There were errors during the build process."
17931 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17933 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17935 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17936 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17938 #: src/Converter.cpp:494
17940 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17941 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17943 #: src/Converter.cpp:538
17945 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17946 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17948 #: src/Converter.cpp:539
17950 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17953 #: src/Converter.cpp:595
17954 msgid "Running LaTeX..."
17955 msgstr "Kjører LaTeX..."
17957 #: src/Converter.cpp:613
17960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17962 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17964 #: src/Converter.cpp:616
17965 msgid "LaTeX failed"
17966 msgstr "LaTeX mislyktes"
17968 #: src/Converter.cpp:618
17969 msgid "Output is empty"
17970 msgstr "Ingen utdata"
17972 #: src/Converter.cpp:619
17973 msgid "An empty output file was generated."
17974 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17976 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17979 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17980 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17982 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17984 "Vil du lagre dokumentet?"
17986 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17988 msgid "Unknown branch"
17989 msgstr "Ukjent operasjon"
17991 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17995 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17998 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18001 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18004 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18006 msgid "Undefined flex inset"
18007 msgstr "Åpnet text inset"
18009 #: src/Exporter.cpp:50
18012 msgstr "S&amme sort"
18014 #: src/Exporter.cpp:51
18016 msgid "Overwrite &all"
18017 msgstr "Overskrive &alt"
18019 #: src/Exporter.cpp:51
18020 msgid "&Cancel export"
18021 msgstr "&Avbryt eksport"
18023 #: src/Exporter.cpp:96
18024 msgid "Couldn't copy file"
18025 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18027 #: src/Exporter.cpp:97
18029 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18030 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18032 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18038 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18044 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18048 msgstr "Maskinskrift"
18054 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18059 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18063 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18067 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18071 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18075 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18083 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18087 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18095 #: src/Font.cpp:160
18097 msgid "Emphasis %1$s, "
18098 msgstr "Uthevet %1$s, "
18100 #: src/Font.cpp:163
18102 msgid "Underline %1$s, "
18103 msgstr "Understreket %1$s, "
18105 #: src/Font.cpp:166
18107 msgid "Strikeout %1$s, "
18108 msgstr "Substantiv %1$s, "
18110 #: src/Font.cpp:169
18112 msgid "Double underline %1$s, "
18113 msgstr "Understreket %1$s, "
18115 #: src/Font.cpp:172
18117 msgid "Wavy underline %1$s, "
18118 msgstr "Understreket %1$s, "
18120 #: src/Font.cpp:175
18122 msgid "Noun %1$s, "
18123 msgstr "Substantiv %1$s, "
18125 #: src/Font.cpp:189
18127 msgid "Language: %1$s, "
18128 msgstr "Språk: %1$s, "
18130 #: src/Font.cpp:192
18132 msgid " Number %1$s"
18133 msgstr " Nummer %1s"
18135 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18136 msgid "Cannot view file"
18137 msgstr "Kan ikke vise fil"
18139 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18141 msgid "File does not exist: %1$s"
18142 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18144 #: src/Format.cpp:280
18146 msgid "No information for viewing %1$s"
18147 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18149 #: src/Format.cpp:290
18151 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18152 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18154 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18155 #: src/Format.cpp:396
18156 msgid "Cannot edit file"
18157 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18159 #: src/Format.cpp:350
18160 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18163 #: src/Format.cpp:363
18165 msgid "No information for editing %1$s"
18166 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18168 #: src/Format.cpp:374
18170 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18171 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18173 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18175 msgid "Could not find bind file"
18176 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18178 #: src/KeyMap.cpp:222
18181 "Unable to find the bind file\n"
18183 "Please check your installation."
18185 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18187 "Sjekk om LyX er rett installert."
18189 #: src/KeyMap.cpp:229
18191 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18192 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18194 #: src/KeyMap.cpp:230
18197 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18198 "Please check your installation."
18200 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18202 "Sjekk om LyX er rett installert."
18204 #: src/KeyMap.cpp:237
18207 "Unable to find the bind file\n"
18209 "Falling back to default."
18212 #: src/KeySequence.cpp:166
18214 msgstr " opsjoner: "
18216 #: src/LaTeX.cpp:57
18218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18219 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18221 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18223 msgid "Running Index Processor."
18224 msgstr "Kjører MakeIndex."
18226 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18227 msgid "Running BibTeX."
18228 msgstr "Kjører BibTeX."
18230 #: src/LaTeX.cpp:440
18231 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18232 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18235 msgid "Could not read configuration file"
18236 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18241 "Error while reading the configuration file\n"
18243 "Please check your installation."
18245 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18247 "Sjekk om LyX er rett installert."
18250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18251 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18259 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18260 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18264 msgid "Cannot remove temporary directory"
18265 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18270 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18273 msgid "Unable to remove temporary directory"
18274 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18279 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18283 msgid "No textclass is found"
18284 msgstr "Fil ikke funnet"
18288 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18289 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18290 "using only the defaults, or continue."
18294 msgid "&Reconfigure"
18295 msgstr "&Rekonfigurer"
18299 msgid "&Use Defaults"
18305 msgstr "Fortsettes"
18309 "SIGHUP signal caught!\n"
18315 "SIGFPE signal caught!\n"
18321 "SIGSEGV signal caught!\n"
18322 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18323 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18324 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18329 msgid "LyX crashed!"
18332 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18337 msgid "Could not create temporary directory"
18338 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18343 "Could not create a temporary directory in\n"
18345 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18347 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18348 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18349 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18352 msgid "Missing user LyX directory"
18353 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18358 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18359 "It is needed to keep your own configuration."
18361 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18362 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18365 msgid "&Create directory"
18366 msgstr "&Opprett mappe"
18370 msgstr "&Avslutt LyX"
18373 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18374 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18378 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18379 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18382 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18385 #: src/LyX.cpp:1000
18386 msgid "List of supported debug flags:"
18387 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18389 #: src/LyX.cpp:1004
18391 msgid "Setting debug level to %1$s"
18392 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18394 #: src/LyX.cpp:1015
18397 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18398 "Command line switches (case sensitive):\n"
18399 "\t-help summarize LyX usage\n"
18400 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18401 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18402 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18403 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18404 " select the features to debug.\n"
18405 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18406 "\t-x [--execute] command\n"
18407 " where command is a lyx command.\n"
18408 "\t-e [--export] fmt\n"
18409 " where fmt is the export format of choice.\n"
18410 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18411 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18412 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18413 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18414 " where fmt is the import format of choice\n"
18415 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18416 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18417 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18418 " specifying whether all files, main file only, or no "
18420 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18422 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18424 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18425 "\t-version summarize version and build info\n"
18426 "Check the LyX man page for more details."
18428 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18429 "Parametre (små bokstaver):\n"
18430 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18431 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18432 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18433 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18435 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18436 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18437 "\t-x [--execute] kommando\n"
18438 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18439 "\t-e [--export] fmt\n"
18440 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18441 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18442 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18443 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18444 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18445 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18446 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18447 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18449 #: src/LyX.cpp:1062
18450 msgid "No system directory"
18451 msgstr "Ingen systemmappe"
18453 #: src/LyX.cpp:1063
18454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18455 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18457 #: src/LyX.cpp:1074
18458 msgid "No user directory"
18459 msgstr "Ingen brukermappe"
18461 #: src/LyX.cpp:1075
18462 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18463 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18465 #: src/LyX.cpp:1086
18466 msgid "Incomplete command"
18467 msgstr "Ikke komplett kommando"
18469 #: src/LyX.cpp:1087
18470 msgid "Missing command string after --execute switch"
18471 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18473 #: src/LyX.cpp:1098
18474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18475 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18477 #: src/LyX.cpp:1111
18478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18479 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18481 #: src/LyX.cpp:1116
18482 msgid "Missing filename for --import"
18483 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18485 #: src/LyXRC.cpp:2983
18487 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18489 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18491 #: src/LyXRC.cpp:2988
18493 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18495 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18497 #: src/LyXRC.cpp:2992
18499 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18500 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18501 "specified, an internal routine is used."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3000
18506 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18507 "automatically by what you type."
18509 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18511 #: src/LyXRC.cpp:3004
18514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18517 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3008
18521 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18522 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3015
18526 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18527 "the backup file in the same directory as the original file."
18529 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18530 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3019
18534 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18535 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3023
18539 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3027
18544 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18545 "its global and local bind/ directories."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3031
18549 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3035
18554 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18555 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3045
18560 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18561 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18563 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18564 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3049
18569 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18570 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18571 "the top of the screen"
18573 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18574 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3053
18577 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18580 #: src/LyXRC.cpp:3057
18582 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18586 #: src/LyXRC.cpp:3062
18589 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18590 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3066
18595 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18596 "look in its global and local commands/ directories."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3070
18600 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3074
18604 msgid "New documents will be assigned this language."
18605 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3078
18608 msgid "Specify the default paper size."
18609 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3082
18613 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18614 "shown after the change has been made.)"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3086
18618 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18619 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3090
18623 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18624 "LyX was started from."
18626 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18629 #: src/LyXRC.cpp:3095
18630 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3099
18636 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18637 "value selects the directory LyX was started from."
18639 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18642 #: src/LyXRC.cpp:3103
18644 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18645 "recommended for non-English languages."
18647 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3110
18652 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18653 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18654 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3114
18658 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3118
18663 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18664 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3127
18669 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18670 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3131
18675 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18678 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18679 "begynneløsen av dokumentet."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3135
18683 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18685 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18688 #: src/LyXRC.cpp:3139
18690 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18691 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18692 "name of the second language."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3143
18697 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18698 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3147
18702 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18703 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3151
18707 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18711 #: src/LyXRC.cpp:3155
18713 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18714 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3159
18719 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18720 "document is the default language."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3163
18724 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3167
18728 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3171
18732 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3175
18737 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18741 #: src/LyXRC.cpp:3179
18742 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3184
18747 msgid "The completion popup delay."
18748 msgstr "L&isting i tekst"
18750 #: src/LyXRC.cpp:3188
18751 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3192
18755 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3196
18760 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18761 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18763 #: src/LyXRC.cpp:3200
18765 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18769 #: src/LyXRC.cpp:3204
18771 msgid "The inline completion delay."
18772 msgstr "L&isting i tekst"
18774 #: src/LyXRC.cpp:3208
18775 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3212
18779 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3216
18783 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3220
18787 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3224
18792 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18794 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18795 "opptil %1$d dokumenter."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3229
18799 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18800 "variable. Use the OS native format."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3235
18804 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18807 #: src/LyXRC.cpp:3239
18808 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18809 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18811 #: src/LyXRC.cpp:3243
18812 msgid "Scale the preview size to suit."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3247
18816 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18817 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3251
18820 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18821 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3255
18825 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18826 "environment variable PRINTER."
18828 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3259
18832 msgid "The option to print only even pages."
18833 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3263
18837 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18838 "the filename of the DVI file to be printed."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3267
18842 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3271
18847 msgid "The option to print out in landscape."
18848 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18850 #: src/LyXRC.cpp:3275
18852 msgid "The option to print only odd pages."
18853 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18855 #: src/LyXRC.cpp:3279
18857 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18858 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3283
18862 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18863 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3287
18867 msgid "The option to specify paper type."
18868 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18870 #: src/LyXRC.cpp:3291
18871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18872 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3295
18876 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18877 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18881 #: src/LyXRC.cpp:3299
18883 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18884 "prepended along with the printer name after the spool command."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3303
18889 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18890 msgstr "Utskrift til fil"
18892 #: src/LyXRC.cpp:3307
18894 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18895 msgstr "Utskrift til fil"
18897 #: src/LyXRC.cpp:3311
18899 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18903 #: src/LyXRC.cpp:3315
18904 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3323
18909 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3327
18914 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18915 "wrong, override the setting here."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3333
18919 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3342
18924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3346
18930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3351
18936 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18937 "roughly the same size as on paper."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3355
18941 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3359
18946 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18947 "\".out\". Only for advanced users."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3366
18951 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3370
18956 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18957 "when you quit LyX."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3374
18961 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3378
18967 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18968 "value selects the directory LyX was started from."
18970 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18973 #: src/LyXRC.cpp:3388
18975 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18976 "will look in its global and local ui/ directories."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3401
18981 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18985 #: src/LyXRC.cpp:3405
18986 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3409
18991 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3416
18995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18998 #: src/LyXVC.cpp:85
19000 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19001 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19003 #: src/LyXVC.cpp:87
19004 msgid "Retrieve from version control?"
19005 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19007 #: src/LyXVC.cpp:88
19011 #: src/LyXVC.cpp:114
19012 msgid "Document not saved"
19013 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19015 #: src/LyXVC.cpp:115
19016 msgid "You must save the document before it can be registered."
19017 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19019 #: src/LyXVC.cpp:147
19020 msgid "LyX VC: Initial description"
19021 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19023 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19024 msgid "(no initial description)"
19025 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19027 #: src/LyXVC.cpp:163
19028 msgid "(no log message)"
19029 msgstr "(ingen logg melding)"
19031 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19032 msgid "LyX VC: Log Message"
19033 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19035 #: src/LyXVC.cpp:212
19038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19041 "Do you want to revert to the older version?"
19043 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19045 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19047 #: src/LyXVC.cpp:215
19048 msgid "Revert to stored version of document?"
19049 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19051 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19053 msgstr "&Tilbake til lagret"
19055 #: src/Paragraph.cpp:1646
19056 msgid "Senseless with this layout!"
19057 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19059 #: src/Paragraph.cpp:1708
19060 msgid "Alignment not permitted"
19063 #: src/Paragraph.cpp:1709
19065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19066 "Setting to default."
19069 #: src/Paragraph.cpp:2737
19070 msgid "Memory problem"
19073 #: src/Paragraph.cpp:2737
19074 msgid "Paragraph not properly initialized"
19077 #: src/Text.cpp:384
19079 msgid "Unknown Inset"
19080 msgstr "Ukjent bruker"
19082 #: src/Text.cpp:470
19083 msgid "Change tracking error"
19084 msgstr "Feil i endringssporing"
19086 #: src/Text.cpp:471
19088 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19091 #: src/Text.cpp:482
19093 msgid "Unknown token"
19094 msgstr "Ukjent operasjon"
19096 #: src/Text.cpp:944
19098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19101 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19103 #: src/Text.cpp:955
19104 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19106 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19108 #: src/Text.cpp:1777
19109 msgid "[Change Tracking] "
19110 msgstr "[Endringssporing] "
19112 #: src/Text.cpp:1783
19116 #: src/Text.cpp:1787
19121 #: src/Text.cpp:1797
19124 msgstr "Font: %1$s"
19126 #: src/Text.cpp:1802
19128 msgid ", Depth: %1$d"
19129 msgstr ", Dybde: %1$d"
19131 #: src/Text.cpp:1808
19132 msgid ", Spacing: "
19133 msgstr ", Linjeavstand: "
19135 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19139 #: src/Text.cpp:1820
19143 #: src/Text.cpp:1829
19148 #: src/Text.cpp:1830
19149 msgid ", Paragraph: "
19150 msgstr ", Avsnitt: "
19152 #: src/Text.cpp:1831
19156 #: src/Text.cpp:1832
19157 msgid ", Position: "
19158 msgstr ", Posisjon : "
19160 #: src/Text.cpp:1838
19164 #: src/Text.cpp:1840
19165 msgid ", Boundary: "
19168 #: src/Text2.cpp:384
19170 msgid "No font change defined."
19171 msgstr "Gå til neste endring"
19173 #: src/Text2.cpp:424
19174 msgid "Nothing to index!"
19175 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19177 #: src/Text2.cpp:426
19178 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19179 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19181 #: src/Text3.cpp:193
19182 msgid "Math editor mode"
19183 msgstr "Matte editerings modus"
19185 #: src/Text3.cpp:195
19186 msgid "No valid math formula"
19189 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19191 msgid "Already in regular expression mode"
19192 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19194 #: src/Text3.cpp:216
19196 msgid "Regexp editor mode"
19197 msgstr "Matte editerings modus"
19199 #: src/Text3.cpp:1244
19203 #: src/Text3.cpp:1245
19207 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19208 msgid "Missing argument"
19209 msgstr "Mangler argument"
19211 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19212 msgid "Character set"
19215 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19216 msgid "Paragraph layout set"
19217 msgstr "Avsnittstil satt"
19219 #: src/TextClass.cpp:155
19221 msgid "Plain Layout"
19224 #: src/TextClass.cpp:731
19226 msgid "Missing File"
19227 msgstr "Mangler argument"
19229 #: src/TextClass.cpp:732
19230 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19233 #: src/TextClass.cpp:735
19235 msgid "Corrupt File"
19236 msgstr "Kort tittel"
19238 #: src/TextClass.cpp:736
19239 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19242 #: src/TextClass.cpp:1293
19245 "The module %1$s has been requested by\n"
19246 "this document but has not been found in the list of\n"
19247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19251 #: src/TextClass.cpp:1297
19253 msgid "Module not available"
19254 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19256 #: src/TextClass.cpp:1302
19259 "The module %1$s requires a package that is\n"
19260 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19261 "may not be possible.\n"
19264 #: src/TextClass.cpp:1305
19266 msgid "Package not available"
19267 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19269 #: src/TextClass.cpp:1310
19271 msgid "Error reading module %1$s\n"
19274 #: src/TextClass.cpp:1380
19276 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19277 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19278 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19281 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19282 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19285 msgid "Revision control error."
19286 msgstr "Versjonskontroll"
19288 #: src/VCBackend.cpp:61
19291 "Some problem occured while running the command:\n"
19293 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19295 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19296 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19297 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19299 msgid "Error: Could not generate logfile."
19300 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19302 #: src/VCBackend.cpp:674
19304 "Error when committing to repository.\n"
19305 "You have to manually resolve the problem.\n"
19306 "LyX will reopen the document after you press OK."
19309 #: src/VCBackend.cpp:743
19311 "Error while acquiring write lock.\n"
19312 "Another user is most probably editing\n"
19313 "the current document now!\n"
19314 "Also check the access to the repository."
19317 #: src/VCBackend.cpp:749
19319 "Error while releasing write lock.\n"
19320 "Check the access to the repository."
19323 #: src/VCBackend.cpp:770
19326 "Error when updating from repository.\n"
19327 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19330 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19333 #: src/VCBackend.cpp:806
19336 "There were detected changes in the working directory:\n"
19339 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19345 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19346 msgid "Changes detected"
19349 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19354 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19359 #: src/VCBackend.cpp:812
19360 msgid "View &Log ..."
19363 #: src/VCBackend.cpp:878
19364 msgid "VCN File Locking"
19367 #: src/VCBackend.cpp:879
19368 msgid "Locking property unset."
19371 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19372 msgid "Locking property set."
19375 #: src/VCBackend.cpp:880
19376 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19379 #: src/VSpace.cpp:468
19380 msgid "Default skip"
19381 msgstr "standard avstand"
19383 #: src/VSpace.cpp:471
19385 msgstr "liten avstand"
19387 #: src/VSpace.cpp:474
19388 msgid "Medium skip"
19389 msgstr "medium avstand"
19391 #: src/VSpace.cpp:477
19393 msgstr "stor avstand"
19395 #: src/VSpace.cpp:480
19396 msgid "Vertical fill"
19397 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19399 #: src/VSpace.cpp:487
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19406 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19407 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19409 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19411 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19413 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19415 msgid "Reload saved document?"
19416 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19425 msgid "&Keep Changes"
19426 msgstr "Revidere endringer"
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19430 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19435 msgid "File not readable!"
19436 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19441 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19443 "Do you want to create a new document?"
19445 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19447 "Vil du lage et nytt dokument?"
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19450 msgid "Create new document?"
19451 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19460 "The specified document template\n"
19462 "could not be read."
19465 "kunne ikke leses."
19467 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19468 msgid "Could not read template"
19469 msgstr "Uleselig mal"
19471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19472 msgid "Standard[[Bullets]]"
19475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19495 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19496 msgid "Directories"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19500 msgid "file[[scope]]"
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19505 msgid "master document[[scope]]"
19506 msgstr "Hoveddokument"
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19509 msgid "open files[[scope]]"
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19513 msgid "manuals[[scope]]"
19516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19519 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19520 "Continue searching from the beginning?"
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19526 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19527 "Continue searching from the end?"
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19531 msgid "Wrap search?"
19534 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19536 msgid "Nothing to search"
19537 msgstr "Ingenting å utføre"
19539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19541 msgid "No open document(s) in which to search"
19542 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19546 msgid "Advanced Find and Replace"
19547 msgstr "Finn og Erstatt"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19551 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19554 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19555 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19559 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19564 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19565 "1995--%1$s LyX Team"
19567 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19568 "1995--%1$s LyX Team"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19573 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19574 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19575 "any later version."
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19588 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19589 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19590 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19591 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19595 msgid "not released yet"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19601 "LyX Version %1$s\n"
19603 msgstr "LyX Versjon "
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19606 msgid "Library directory: "
19607 msgstr "Library directory: "
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19610 msgid "User directory: "
19611 msgstr "Brukermappe: "
19613 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19627 msgid "Preferences"
19628 msgstr "Preferanser"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19632 msgid "Reconfigure"
19633 msgstr "Rekonfigurer|R"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19638 msgstr "Avslutt LyX"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19641 msgid "Nothing to do"
19642 msgstr "Ingenting å utføre"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19645 msgid "Unknown action"
19646 msgstr "Ukjent operasjon"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19650 msgid "Command not handled"
19651 msgstr "Det går ikke her og nå"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19654 msgid "Command disabled"
19655 msgstr "Det går ikke her og nå"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19658 msgid "Running configure..."
19659 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19662 msgid "Reloading configuration..."
19663 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19666 msgid "System reconfiguration failed"
19667 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19671 "The system reconfiguration has failed.\n"
19672 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19673 "Please reconfigure again if needed."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19677 msgid "System reconfigured"
19678 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19682 "The system has been reconfigured.\n"
19683 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19684 "updated document class specifications."
19686 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19687 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19688 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19692 msgstr "Avslutter."
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19696 msgid "Opening help file %1$s..."
19697 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19700 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19705 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19710 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19711 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19714 msgid "Unable to save document defaults"
19715 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19718 msgid "Unknown function."
19719 msgstr "Ukjent funksjon."
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19723 msgid "The current document was closed."
19724 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19728 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19729 "documents and exit.\n"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19736 msgid "Software exception Detected"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19741 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19742 "unsaved documents and exit."
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19748 msgid "Could not find UI definition file"
19749 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19754 "Error while reading the included file\n"
19756 "Please check your installation."
19758 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19760 "Sjekk om LyX er rett installert."
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19764 msgid "Could not find default UI file"
19765 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19770 "LyX could not find the default UI file!\n"
19771 "Please check your installation."
19773 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19775 "Sjekk om LyX er rett installert."
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19780 "Error while reading the configuration file\n"
19782 "Falling back to default.\n"
19783 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19784 "check which User Interface file you are using."
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19788 msgid "BibTeX Bibliography"
19789 msgstr "BibTeX referanseliste"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19798 msgid "Documents|#o#O"
19799 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19802 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19803 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19806 msgid "Select a BibTeX database to add"
19807 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19810 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19811 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19814 msgid "Select a BibTeX style"
19815 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19819 msgstr "Uten ramme"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19822 msgid "Simple rectangular frame"
19823 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Oval frame, thin"
19827 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19830 msgid "Oval frame, thick"
19831 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Drop shadow"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19838 msgid "Shaded background"
19839 msgstr "Farget bakgrunn"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19842 msgid "Double rectangular frame"
19843 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19854 msgid "Total Height"
19855 msgstr "Total høyde"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19862 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19877 msgid "Filename Suffix"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19883 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19893 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19894 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19900 msgid "Enter new branch name"
19901 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19906 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19907 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19909 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19911 "Vil du skrive over den?"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19920 msgid "Renaming failed"
19921 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19925 msgid "The branch could not be renamed."
19926 msgstr "%1$s var uleselig"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19929 msgid "Merge Changes"
19930 msgstr "Revidere endringer"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19938 "Endring av %1$s\n"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19943 msgid "Change made at %1$s\n"
19944 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19952 msgstr "Ingen endring"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19965 msgstr "Tilbakestill"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19969 msgstr "Understreket"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19973 msgid "Double underbar"
19974 msgstr "Dobbel boks"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19978 msgid "Wavy underbar"
19979 msgstr "Understreket"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19988 msgstr "Substantiv "
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20035 msgid "LinkBack PDF"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20049 msgstr "%1$s filer"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20052 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20053 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20063 msgid "Overwrite external file?"
20064 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20068 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20069 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20072 msgid "List of previous commands"
20073 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20076 msgid "Next command"
20077 msgstr "Neste kommando"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20080 msgid "Compare LyX files"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20085 msgid "Select document"
20086 msgstr "Velg hoveddokument"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20091 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20092 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20102 msgid "Error while comparing documents."
20103 msgstr "Formaterer dokument..."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20108 msgstr "importert."
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20117 msgid "Aborting process..."
20118 msgstr "Formaterer dokument..."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20122 msgid "differences"
20123 msgstr "Referanser"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20126 msgid "big[[delimiter size]]"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20130 msgid "Big[[delimiter size]]"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20134 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20138 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20142 msgid "Math Delimiter"
20143 msgstr "Parenteser og klammer"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20155 msgid "Computer Modern Roman"
20156 msgstr "Computer Modern Roman"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20159 msgid "Latin Modern Roman"
20160 msgstr "Latin Modern Roman"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20163 msgid "AE (Almost European)"
20164 msgstr "AE (Almost European)"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20167 msgid "Times Roman"
20168 msgstr "Times Roman"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 msgid "Bitstream Charter"
20176 msgstr "Bitstream Charter"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20179 msgid "New Century Schoolbook"
20180 msgstr "New Century Schoolbook"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20192 msgstr "Bera Serif"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20195 msgid "Concrete Roman"
20196 msgstr "Concrete Roman"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20199 msgid "Zapf Chancery"
20200 msgstr "Zapf Chancery"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20203 msgid "Computer Modern Sans"
20204 msgstr "Computer Modern Sans"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20207 msgid "Latin Modern Sans"
20208 msgstr "Latin Modern Sans"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20215 msgid "Avant Garde"
20216 msgstr "Avant Garde"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20227 msgid "Computer Modern Typewriter"
20228 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20231 msgid "Latin Modern Typewriter"
20232 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20247 msgid "CM Typewriter Light"
20248 msgstr "CM Typewriter Light"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20255 msgid "Module not found!"
20256 msgstr "Fant ikke modulen!"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20260 msgid "Layout is valid!"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20264 msgid "Layout is invalid!"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20268 msgid "Document Settings"
20269 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20273 msgid "Child Document"
20274 msgstr "Underdokument"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20278 msgid "Include to Output"
20279 msgstr "Tilpass utskrift"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20294 msgid "None (no fontenc)"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20307 msgstr "overskrifter"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20311 msgstr "avansert (fancy)"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20413 msgid "Language Default (no inputenc)"
20414 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20445 msgid "Appears in TOC"
20446 msgstr "I innholdsliste"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20449 msgid "Author-year"
20450 msgstr "Forfatter-år"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20458 msgid "Unavailable: %1$s"
20459 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20464 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20466 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20472 msgid "Document Class"
20473 msgstr "Dokumentklasse"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20479 msgid "Child Documents"
20480 msgstr "Underdokumenter"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20487 msgid "Text Layout"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20491 msgid "Page Margins"
20492 msgstr "Tekstmarger"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20499 msgid "Numbering & TOC"
20500 msgstr "Seksjonsnumre"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20508 msgid "PDF Properties"
20509 msgstr "PDF-egenskaper"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20512 msgid "Math Options"
20513 msgstr "Matte-innstillinger"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20516 msgid "Float Placement"
20517 msgstr "Flytende materiale"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20525 msgstr "Dokumentgrener"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20528 msgid "LaTeX Preamble"
20529 msgstr "LaTeX Preamble"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20533 msgid "Local Layout"
20534 msgstr "&Lokal klasse..."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20539 msgid " (not installed)"
20540 msgstr " (ikke installert)"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20544 msgid "Layouts|#o#O"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20548 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20549 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20553 msgid "Local layout file"
20554 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20558 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20559 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20560 "document may not work with this layout if you do not\n"
20561 "keep the layout file in the document directory."
20563 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20564 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20565 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20569 msgid "&Set Layout"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20573 msgid "Unable to read local layout file."
20574 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20577 msgid "Select master document"
20578 msgstr "Velg hoveddokument"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20581 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20582 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20586 msgid "Unapplied changes"
20587 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20592 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20593 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20603 msgid "Unable to set document class."
20604 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20609 msgstr "%1$s, %2$s"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20613 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20614 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20618 msgid "%1$s (unavailable)"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20622 msgid "Module provided by document class."
20623 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20627 msgid "Package(s) required: %1$s."
20628 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20636 msgid "Module required: %1$s."
20637 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20641 msgid "Modules excluded: %1$s."
20642 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20645 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20646 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20649 msgid "[No options predefined]"
20650 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20653 msgid "Can't set layout!"
20654 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20659 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20663 msgstr "Ikke funnet"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20666 msgid "Assigned master does not include this file"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20672 "You must include this file in the document\n"
20673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20676 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20677 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20680 msgid "Could not load master"
20681 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20686 "The master document '%1$s'\n"
20687 "could not be loaded."
20689 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20690 "kunne ikke åpnes."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20695 msgstr "LaTeX kildekode"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20704 msgstr "Liste over feil"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20708 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20709 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20713 msgstr "Øverst til venstre"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20716 msgid "Bottom left"
20717 msgstr "Nederst til venstre"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20720 msgid "Baseline left"
20721 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 msgstr "Midt på øverst"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20728 msgid "Bottom center"
20729 msgstr "Midt på nederst"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20732 msgid "Baseline center"
20733 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgstr "Øverst til høyre"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20740 msgid "Bottom right"
20741 msgstr "Nederst til høyre"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20744 msgid "Baseline right"
20745 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20748 msgid "External Material"
20749 msgstr "Eksternt materiale"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20756 msgid "Select external file"
20757 msgstr "Velg ekstern fil"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20761 msgid "automatically"
20762 msgstr "Automatisk oppdatering"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20769 msgid "Dissolve previous group?"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20775 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20776 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20777 "because this graphic was its only member.\n"
20778 "How do you want to proceed?"
20780 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20781 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20782 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20783 "Hva vil du gjøre nå?"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20787 msgid "Stick with group '%1$s'"
20788 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20792 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20793 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20798 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20799 "the group will be dissolved,\n"
20800 "because this graphic was its only member.\n"
20801 "How do you want to proceed?"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20806 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20810 msgid "Enter unique group name:"
20811 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20814 msgid "Group already defined!"
20815 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20819 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20820 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20835 msgid "Select graphics file"
20836 msgstr "Velg grafikkfil"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20839 msgid "Clipart|#C#c"
20840 msgstr "Bildesamling"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20845 msgstr "Kort mellomrom"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20848 msgid "Medium Space"
20849 msgstr "Middels mellomrom"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20852 msgid "Thick Space"
20853 msgstr "Tykt mellomrom"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20857 msgid "Negative Thin Space"
20858 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20861 msgid "Negative Medium Space"
20862 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20865 msgid "Negative Thick Space"
20866 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20869 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20870 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20873 msgid "Quad (1 em)"
20874 msgstr "Quadratin (1 em)"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20877 msgid "Double Quad (2 em)"
20878 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20881 msgid "Interword Space"
20882 msgstr "Ordmellomrom"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20885 msgid "Horizontal Fill"
20886 msgstr "Vannrett fyll"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20890 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20891 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20892 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20894 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20895 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20896 "brukes aller først i et avsnitt!"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20900 msgstr "Hyperlenke"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20906 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20908 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20912 msgid "Select document to include"
20913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20916 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20917 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20921 msgid "Index Entry Settings"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20926 msgid "Label Color"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20931 msgid "Cannot remove standard index"
20932 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20936 msgid "The default index cannot be removed."
20937 msgstr "Siste linje som listes ut"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20941 msgid "Enter new index name"
20942 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20945 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20955 msgstr "&Hurtigtast:"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20960 msgstr "&Hurtigtast:"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21007 msgstr "Innstillinger"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21012 msgstr "&Kommando:"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21019 msgid "No language"
21020 msgstr "Intet språk"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21023 msgid "Program Listing Settings"
21024 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21028 msgstr "Ingen dialekt"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21032 msgstr "LaTeX logg"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21041 msgid "Literate Programming Build Log"
21042 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21045 msgid "lyx2lyx Error Log"
21046 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21049 msgid "Version Control Log"
21050 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21054 msgid "Log file not found."
21055 msgstr "Fil ikke funnet"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21058 msgid "No literate programming build log file found."
21059 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21063 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21066 msgid "No version control log file found."
21067 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21070 msgid "Math Matrix"
21071 msgstr "Matte, matrise"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21074 msgid "Nomenclature"
21075 msgstr "Nomenklatur"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21078 msgid "Note Settings"
21079 msgstr "Noteinnstillinger"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21082 msgid "Paragraph Settings"
21083 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21091 "the items is used."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21096 msgid "Phantom Settings"
21097 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21100 msgid "System files|#S#s"
21101 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21104 msgid "User files|#U#u"
21105 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21108 msgid "Look & Feel"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21112 msgid "Language Settings"
21113 msgstr "Språkinnstillinger"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21116 msgid "File Handling"
21117 msgstr "Håndtering av filer"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21120 msgid "Keyboard/Mouse"
21121 msgstr "Tastatur/mus"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21124 msgid "Input Completion"
21125 msgstr "Fullføre automatisk"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21131 msgstr "&Kommando:"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21135 msgid "Screen Fonts"
21136 msgstr "Skrifter på skjermen"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21144 msgid "Select directory for example files"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21148 msgid "Select a document templates directory"
21149 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21152 msgid "Select a temporary directory"
21153 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21156 msgid "Select a backups directory"
21157 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21160 msgid "Select a document directory"
21161 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21165 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21166 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21170 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21171 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21174 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21175 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21179 msgid "Spellchecker"
21180 msgstr "Stavekontroll"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21195 msgstr "hatt \\hat"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21204 msgstr "Konvertere"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21208 msgid "File Formats"
21209 msgstr "Filformater"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21212 msgid "Format in use"
21213 msgstr "Formater i bruk"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21218 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21219 "converter. Please remove the converter first."
21221 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21227 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21231 msgid "LyX needs to be restarted!"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21236 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21246 msgid "User Interface"
21247 msgstr "Brukergrensesnitt"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21255 msgstr "Hurtigtaster"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21263 msgstr "Hurtigtast"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21267 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21268 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21271 msgid "Mathematical Symbols"
21272 msgstr "Matematiske symboler"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21275 msgid "Document and Window"
21276 msgstr "Dokument og vindu"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21279 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21280 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21283 msgid "System and Miscellaneous"
21284 msgstr "System og diverse"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21289 msgstr "&Tilbakestill"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21294 msgid "Failed to create shortcut"
21295 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21298 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21299 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21302 msgid "Invalid or empty key sequence"
21303 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21308 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21310 "You need to remove that binding before creating a new one."
21312 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21314 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21318 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21319 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21326 msgid "Choose bind file"
21327 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21330 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21331 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21334 msgid "Choose UI file"
21335 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21338 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21339 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21342 msgid "Choose keyboard map"
21343 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21346 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21347 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21350 msgid "Print Document"
21351 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21354 msgid "Print to file"
21355 msgstr "Skriv til fil"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21358 msgid "PostScript files (*.ps)"
21359 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21363 msgid "Nomenclature settings"
21364 msgstr "Nomenklatur"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21368 msgid "Longest label width"
21369 msgstr "&Lengste listeetikett"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21373 msgid "Index Settings"
21374 msgstr "Rammeinnstillinger"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21378 msgid "<All indexes>"
21379 msgstr "Alle felter"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21382 msgid "Progress/Debug Messages"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21386 msgid "Debug Level"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21395 msgid "Cross-reference"
21396 msgstr "Kryssreferanse"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21404 msgstr "Gå tilbake igjen"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21407 msgid "Jump to label"
21408 msgstr "Gå til referanse"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21411 msgid "<No prefix>"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21415 msgid "Find and Replace"
21416 msgstr "Finn og Erstatt"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21419 msgid "Send Document to Command"
21420 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21428 msgid "Error -> Cannot load file!"
21429 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21433 msgid "%1$d words checked."
21434 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21437 msgid "One word checked."
21438 msgstr "Ett ord kontrollert."
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21441 msgid "Spelling check completed"
21442 msgstr "Stavekontroll fullført"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21445 msgid "Basic Latin"
21446 msgstr "Latinske basistegn"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21449 msgid "Latin-1 Supplement"
21450 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21453 msgid "Latin Extended-A"
21454 msgstr "Latin ekstra-A"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21457 msgid "Latin Extended-B"
21458 msgstr "Latin ekstra-B"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21461 msgid "IPA Extensions"
21462 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21465 msgid "Spacing Modifier Letters"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21469 msgid "Combining Diacritical Marks"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21482 msgstr "Devanāgarī"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21529 msgid "Hangul Jamo"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21533 msgid "Phonetic Extensions"
21534 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21537 msgid "Latin Extended Additional"
21538 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21541 msgid "Greek Extended"
21542 msgstr "Gresk, utvidet"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21545 msgid "General Punctuation"
21546 msgstr "Generelle tegn"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21549 msgid "Superscripts and Subscripts"
21550 msgstr "Hevet og senket skrift"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21553 msgid "Currency Symbols"
21554 msgstr "Valutasymboler"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21557 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21561 msgid "Letterlike Symbols"
21562 msgstr "Bokstavbaserte"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21565 msgid "Number Forms"
21566 msgstr "Tallbaserte"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21569 msgid "Mathematical Operators"
21570 msgstr "Matematiske operatorer"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21573 msgid "Miscellaneous Technical"
21574 msgstr "Diverse tekniske"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21578 msgid "Control Pictures"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21582 msgid "Optical Character Recognition"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21586 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21590 msgid "Box Drawing"
21591 msgstr "Tegne rammer"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21594 msgid "Block Elements"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21598 msgid "Geometric Shapes"
21599 msgstr "Geometriske former"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21602 msgid "Miscellaneous Symbols"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21610 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21611 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21614 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21615 msgstr "CJK-symboler"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21628 msgstr "&Under raden:"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21631 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21639 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21643 msgid "CJK Compatibility"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21647 msgid "CJK Unified Ideographs"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21651 msgid "Hangul Syllables"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21655 msgid "High Surrogates"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21659 msgid "Private Use High Surrogates"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21663 msgid "Low Surrogates"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21667 msgid "Private Use Area"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21671 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21675 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21676 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21680 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21681 msgstr "Orientering"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21684 msgid "Combining Half Marks"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21688 msgid "CJK Compatibility Forms"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21692 msgid "Small Form Variants"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21697 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21698 msgstr "Orientering"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21701 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21707 msgstr "Lim inn spesielt"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21711 msgid "Linear B Syllabary"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21715 msgid "Linear B Ideograms"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21719 msgid "Aegean Numbers"
21720 msgstr "Egeiske tall"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21723 msgid "Ancient Greek Numbers"
21724 msgstr "Oldgreske tall"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21737 msgstr "Ugarittisk"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21740 msgid "Old Persian"
21741 msgstr "Gammelpersisk"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21746 msgstr "Tilbakestill"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21758 msgid "Cypriot Syllabary"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21764 msgstr "varnothing"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21767 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21768 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21771 msgid "Musical Symbols"
21772 msgstr "Musikalske symboler"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21775 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21776 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21779 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21783 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21784 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21787 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21791 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21800 msgid "Variation Selectors Supplement"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21804 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21808 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21812 msgid "Character: "
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21816 msgid "Code Point: "
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21824 msgid "Insert Table"
21825 msgstr "Sett inn tabell"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21828 msgid "TeX Information"
21829 msgstr "TeX informasjon"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21832 msgid "No thesaurus available for this language!"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21849 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21850 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21857 msgid "unknown version"
21858 msgstr "ukjent versjon"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21861 msgid "Small-sized icons"
21862 msgstr "Små ikoner"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21865 msgid "Normal-sized icons"
21866 msgstr "Normale ikoner"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21869 msgid "Big-sized icons"
21870 msgstr "Store ikoner"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21875 msgstr "&Avslutt LyX"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21878 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21882 msgid "Welcome to LyX!"
21883 msgstr "Velkommen til LyX!"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21887 msgid "Automatic save failed!"
21888 msgstr "Autolagring feilet!"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21892 msgid "Automatic save done."
21893 msgstr "Automatisk oppdatering"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21896 msgid "Command not allowed without any document open"
21897 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21901 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21902 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21905 msgid "Select template file"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21909 msgid "Templates|#T#t"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21914 msgid "Document not loaded."
21915 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21918 msgid "Select document to open"
21919 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21923 msgid "Examples|#E#e"
21924 msgstr "Eksempler|#E#e"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21927 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21928 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21931 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21932 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21935 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21936 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21939 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21940 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21945 msgid "Invalid filename"
21946 msgstr "Ugyldig filnavn"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21951 "The directory in the given path\n"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21958 msgid "Opening document %1$s..."
21959 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21963 msgid "Document %1$s opened."
21964 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21968 msgid "Version control detected."
21969 msgstr "Versjonskontroll"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21973 msgid "Could not open document %1$s"
21974 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21977 msgid "Couldn't import file"
21978 msgstr "Kan ikke importere fil"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21982 msgid "No information for importing the format %1$s."
21983 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21987 msgid "Select %1$s file to import"
21988 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21993 "The document %1$s already exists.\n"
21995 "Do you want to overwrite that document?"
21997 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21999 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22002 msgid "Overwrite document?"
22003 msgstr "OVerskrive dokument?"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22007 msgid "Importing %1$s..."
22008 msgstr "Importerer %1$s..."
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22012 msgstr "importert."
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22015 msgid "file not imported!"
22016 msgstr "fil ikke importert!"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22021 msgstr "Inkluder fil"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22024 msgid "Select LyX document to insert"
22025 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22029 msgid "Absolute filename expected."
22030 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22033 msgid "Select file to insert"
22034 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22037 msgid "All Files (*)"
22038 msgstr "Alle filer (*)"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22041 msgid "Choose a filename to save document as"
22042 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22046 msgstr "&Bytte navn"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22051 "The document %1$s could not be saved.\n"
22053 "Do you want to rename the document and try again?"
22055 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22057 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22060 msgid "Rename and save?"
22061 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22065 msgstr "P&røv igjen"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22069 msgid "Close document "
22070 msgstr "Nytt dokument"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22073 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22079 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22081 "Do you want to save the document?"
22083 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22085 "Vil du lagre dokumentet?"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22089 msgid "Save new document?"
22090 msgstr "Lagre dokumentet?"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22099 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22101 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22104 msgid "Save changed document?"
22105 msgstr "Lagre dokumentet?"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22116 "Do you want to save the document?"
22118 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22120 "Vil du lagre dokumentet?"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22127 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22129 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22133 msgid "Reload externally changed document?"
22134 msgstr "Lagre dokumentet?"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22137 msgid "Error when setting the locking property."
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22141 msgid "Directory is not accessible."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22146 msgid "Opening child document %1$s..."
22147 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22151 msgid "Successful export to format: %1$s"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22156 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22157 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22161 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22166 msgid "Error previewing format: %1$s"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22171 msgid "Exporting ..."
22172 msgstr "Importerer %1$s..."
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22176 msgid "Previewing ..."
22177 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22181 msgid "Document not loaded"
22182 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22187 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22188 "version of the document %1$s?"
22190 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22191 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22194 msgid "Revert to saved document?"
22195 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22198 msgid "Saving all documents..."
22199 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22202 msgid "All documents saved."
22203 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22207 msgid "%1$s unknown command!"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22212 msgid "Please, preview the document first."
22213 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22217 msgid "Couldn't proceed."
22218 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22222 msgid "LaTeX Source"
22223 msgstr "LaTeX kildekode"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22227 msgid "DocBook Source"
22228 msgstr "Bokmerker|B"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22232 msgid "Literate Source"
22233 msgstr "LaTeX kildekode"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22236 msgid " (version control, locking)"
22237 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22240 msgid " (version control)"
22241 msgstr " (versjonskontroll)"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22248 msgid " (read only)"
22249 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22263 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22264 msgid "Wrap Float Settings"
22265 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22267 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22268 msgid "Click to detach"
22271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22273 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22276 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22277 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22280 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22289 msgid "More Spelling Suggestions"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22294 msgid "Add to personal dictionary|c"
22295 msgstr "Velg personlig ordliste"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22299 msgid "Ignore all|I"
22300 msgstr "Ignorer alle"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22304 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22305 msgstr "Velg personlig ordliste"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22314 msgid "More Languages ...|M"
22315 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22324 msgid "<No Documents Open>"
22325 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22328 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22332 msgid "View (Other Formats)|F"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22337 msgid "Update (Other Formats)|p"
22338 msgstr "Oppdater log"
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22342 msgid "View [%1$s]|V"
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22347 msgid "Update [%1$s]|U"
22348 msgstr "Oppdater|O"
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22352 msgid "No Custom Insets Defined!"
22353 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22357 msgid "<No Document Open>"
22358 msgstr "Intet åpent dokument!"
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22361 msgid "Master Document"
22362 msgstr "Hoveddokument"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22365 msgid "Open Navigator..."
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22369 msgid "Other Lists"
22370 msgstr "Andre lister"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22374 msgid "<Empty Table of Contents>"
22375 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22378 msgid "Other Toolbars"
22379 msgstr "Andre verktøylinjer"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22383 msgid "No Branches Set for Document!"
22384 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22387 msgid "Index Entry|d"
22388 msgstr "Nøkkelord|ø"
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22391 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22392 msgid "Index Entry"
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22397 msgid "No Citation in Scope!"
22398 msgstr "Gå til neste endring"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22402 msgid "No Action Defined!"
22403 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22405 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22407 msgid "Export %1$s"
22408 msgstr "Font: %1$s"
22410 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22412 msgid "Import %1$s"
22413 msgstr "Importerer %1$s..."
22415 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22417 msgid "Update %1$s"
22420 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22429 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22431 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22436 msgid "Could not update TeX information"
22437 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22441 msgid "The script `%1$s' failed."
22442 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22446 msgstr "Alle filer "
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22450 msgid "Table of Contents"
22451 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22454 msgid "List of Graphics"
22455 msgstr "Liste over grafikk"
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22458 msgid "List of Equations"
22459 msgstr "Liste over ligninger"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22462 msgid "List of Footnotes"
22463 msgstr "Fotnoteliste"
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22466 msgid "List of Listings"
22467 msgstr "Liste over lister"
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22470 msgid "List of Indexes"
22471 msgstr "Liste over registre"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22474 msgid "List of Marginal notes"
22475 msgstr "Liste over margnoter"
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22478 msgid "List of Notes"
22479 msgstr "Liste over noter"
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22482 msgid "List of Citations"
22483 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22486 msgid "Labels and References"
22487 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22490 msgid "List of Branches"
22491 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22494 msgid "List of Changes"
22495 msgstr "Liste over endringer"
22497 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22498 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22500 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22501 "file through LaTeX: "
22503 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22504 "filen behandles av LaTeX: "
22506 #: src/insets/Inset.cpp:88
22508 msgid "Bibliography Entry"
22509 msgstr "Referanseliste"
22511 #: src/insets/Inset.cpp:91
22514 msgstr "TeX-kode: "
22516 #: src/insets/Inset.cpp:111
22518 msgid "Horizontal Space"
22519 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22521 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22522 msgid "Vertical Space"
22523 msgstr "Loddrett avstand"
22525 #: src/insets/Inset.cpp:157
22527 msgid "Horizontal Math Space"
22528 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22530 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22531 msgid "Keys must be unique!"
22532 msgstr "Nøkler må være unike!"
22534 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22537 "The key %1$s already exists,\n"
22538 "it will be changed to %2$s."
22540 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22541 "den blir forandret til %2$s."
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22546 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22547 "If you proceed, all of them will be opened."
22550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22552 msgid "Open Databases?"
22553 msgstr "Databa&ser"
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22560 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22561 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22565 msgstr "Databaser:"
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22568 msgid "Style File:"
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22576 msgid "included in TOC"
22577 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22580 msgid "Export Warning!"
22581 msgstr "Eksport-advarsel!"
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22586 "BibTeX will be unable to find them."
22588 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22589 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22593 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22594 "BibTeX will be unable to find it."
22596 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22597 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22599 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22600 msgid "simple frame"
22601 msgstr "enkel ramme"
22603 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22605 msgstr "uten ramme"
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22608 msgid "simple frame, page breaks"
22609 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22611 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22613 msgstr "avrundet, tynn"
22615 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22616 msgid "oval, thick"
22617 msgstr "avrundet, tykk"
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22620 msgid "drop shadow"
22623 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22624 msgid "shaded background"
22625 msgstr "farget bakgrunn"
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22628 msgid "double frame"
22629 msgstr "dobbel ramme"
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22633 msgid "%1$s (%2$s)"
22634 msgstr "%1$s (%2$s)"
22636 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22639 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22651 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22652 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22659 msgid "Branch (child only): "
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22664 msgid "Branch (undefined): "
22667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22674 msgstr "dokumentgren"
22676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22683 msgid "No bibliography defined!"
22684 msgstr "Referansenøkkel"
22686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22688 msgid "No citations selected!"
22689 msgstr "Gå til neste endring"
22691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22698 msgid "LaTeX Command: "
22699 msgstr "TeX-kode: "
22701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22703 msgid "InsetCommand Error: "
22704 msgstr "Register-kommando:"
22706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22708 msgid "Incompatible command name."
22709 msgstr "Ikke komplett kommando"
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22713 msgid "InsetCommandParams Error: "
22714 msgstr "Register-kommando:"
22716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22718 msgid "InsetCommandParams: "
22719 msgstr "Register-kommando:"
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22723 msgid "Unknown parameter name: "
22724 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22727 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22732 msgid "Uncodable characters"
22733 msgstr "spesielle tegn"
22735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22738 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22739 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22745 msgid "External template %1$s is not installed"
22746 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22750 msgstr "flytende: "
22752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22754 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22755 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22760 msgstr "flytende: "
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22765 msgstr "flytende: "
22767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22768 msgid " (sideways)"
22771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22772 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22773 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22775 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22777 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22782 msgid "List of %1$s"
22783 msgstr "Liste over %1$s"
22785 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22792 "Could not copy the file\n"
22794 "into the temporary directory."
22796 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22798 "inn i midlertidig mappe."
22800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22803 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22807 msgid "Graphics file: %1$s"
22808 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22811 msgid "Verbatim Input"
22812 msgstr "Sett inn Verbatim"
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22816 msgid "Verbatim Input*"
22817 msgstr "Sett inn Verbatim"
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22821 msgid "Include (excluded)"
22822 msgstr "Inkluder fil"
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22826 msgid "Recursive input"
22827 msgstr "Rekursiv input"
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22832 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22838 "Included file `%1$s'\n"
22839 "has textclass `%2$s'\n"
22840 "while parent file has textclass `%3$s'."
22842 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22843 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22844 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22847 msgid "Different textclasses"
22848 msgstr "Ulike tekstklasser"
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22853 "Included file `%1$s'\n"
22854 "uses module `%2$s'\n"
22855 "which is not used in parent file."
22857 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22858 "bruker modul `%2$s'\n"
22859 "som ikke fins i hovedfilen."
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22862 msgid "Module not found"
22863 msgstr "Fant ikke modulen"
22865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22866 msgid "Unsupported Inclusion"
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22872 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22873 "Offending file:\n"
22877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22878 msgid "Index sorting failed"
22879 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22884 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22885 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22886 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22887 "explained in the User Guide."
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22892 msgid "unknown type!"
22893 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22897 msgid "Unknown index type!"
22898 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22902 msgid "All indices"
22903 msgstr "Alle felter"
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22912 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22913 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22934 msgid "No version control"
22935 msgstr " (versjonskontroll)"
22937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22939 msgid "[[%1$s unknown]]"
22942 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22943 msgid "Label names must be unique!"
22944 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22949 "The label %1$s already exists,\n"
22950 "it will be changed to %2$s."
22952 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22953 "det endres til %2$s."
22955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22956 msgid "DUPLICATE: "
22957 msgstr "DUPLIKAT: "
22959 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22960 msgid "no more lstline delimiters available"
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22965 msgid "Running out of delimiters"
22966 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22968 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22970 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22971 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22972 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22973 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22974 "must investigate!"
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22980 msgstr "spesielle tegn"
22982 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22985 "The following characters in one of the program listings are\n"
22986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22992 msgid "A value is expected."
22993 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23001 msgid "Unbalanced braces!"
23002 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23005 msgid "Please specify true or false."
23006 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23009 msgid "Only true or false is allowed."
23010 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23013 msgid "Please specify an integer value."
23014 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23017 msgid "An integer is expected."
23018 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23021 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23022 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23025 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23026 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23030 msgid "Please specify one of %1$s."
23031 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23035 msgid "Try one of %1$s."
23036 msgstr "Prøv en av %1s."
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23040 msgid "I guess you mean %1$s."
23041 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23045 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23046 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23050 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23051 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23055 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23056 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23060 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23066 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23067 "right, bottom left and top left corner."
23069 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23070 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23073 msgid "Enter something like \\color{white}"
23074 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23077 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23078 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23081 msgid "auto, last or a number"
23082 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23087 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23088 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23089 "defining a listing inset)"
23091 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23092 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23097 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23098 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23101 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23102 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23105 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23106 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23110 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23111 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23115 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23117 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23121 msgid "Parameter %1$s: "
23122 msgstr "Parameter %1$s: "
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23126 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23127 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23131 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23132 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23138 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23140 msgstr "Blank side"
23142 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23143 msgid "Clear Double Page"
23144 msgstr "Dobbelt blank side"
23146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23153 msgid "Nomenclature Symbol: "
23154 msgstr "Nomenklatur|N"
23156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23157 msgid "Description: "
23158 msgstr "Beskrivelse: "
23160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23163 msgstr "Formatering"
23165 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23166 msgid "Note[[InsetNote]]"
23169 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23201 msgstr "Tilbakestill"
23203 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23217 msgstr "Formelref: "
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23220 msgid "Page Number"
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23228 msgid "Textual Page Number"
23229 msgstr "Sidetall som tekst"
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23238 msgid "Standard+Textual Page"
23241 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23246 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23257 msgid "Reference to Name"
23260 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23266 msgid "Protected Space"
23267 msgstr "Hardt mellomrom"
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23271 msgstr "Quadratin mellomrom"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23275 msgid "Double Quad Space"
23276 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23280 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23284 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23287 msgid "Protected Horizontal Fill"
23288 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23291 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23292 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23295 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23296 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23299 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23300 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23303 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23304 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23308 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23311 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23312 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23316 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23317 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23321 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23322 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23324 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23325 msgid "Unknown TOC type"
23326 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23329 msgid "Selection size should match clipboard content."
23332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23334 msgstr "tekstbryting: "
23336 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23339 msgstr "tekstbryting: "
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23343 msgstr "Vises ikke."
23345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23350 msgid "Converting to loadable format..."
23351 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23354 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23355 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23358 msgid "Scaling etc..."
23359 msgstr "Skalering etc..."
23361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23362 msgid "Ready to display"
23363 msgstr "Klar for visning"
23365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23366 msgid "No file found!"
23367 msgstr "Ingen fil funnet!"
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23370 msgid "Error converting to loadable format"
23371 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23374 msgid "Error loading file into memory"
23375 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23378 msgid "Error generating the pixmap"
23379 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23383 msgstr "Intet bilde"
23385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23386 msgid "Preview loading"
23387 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23390 msgid "Preview ready"
23391 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23394 msgid "Preview failed"
23395 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23397 #: src/lengthcommon.cpp:37
23398 msgid "cc[[unit of measure]]"
23401 #: src/lengthcommon.cpp:37
23405 #: src/lengthcommon.cpp:37
23409 #: src/lengthcommon.cpp:38
23413 #: src/lengthcommon.cpp:38
23414 msgid "mu[[unit of measure]]"
23417 #: src/lengthcommon.cpp:38
23421 #: src/lengthcommon.cpp:39
23425 #: src/lengthcommon.cpp:39
23429 #: src/lengthcommon.cpp:39
23430 msgid "Text Width %"
23431 msgstr "Tekstbredde %"
23433 #: src/lengthcommon.cpp:40
23434 msgid "Column Width %"
23435 msgstr "Kolonnebredde %"
23437 #: src/lengthcommon.cpp:40
23438 msgid "Page Width %"
23439 msgstr "Sidebredde %"
23441 #: src/lengthcommon.cpp:40
23442 msgid "Line Width %"
23443 msgstr "Linjelengde %"
23445 #: src/lengthcommon.cpp:41
23446 msgid "Text Height %"
23447 msgstr "Teksthøyde %"
23449 #: src/lengthcommon.cpp:41
23450 msgid "Page Height %"
23451 msgstr "Sidehøyde %"
23453 #: src/lyxfind.cpp:138
23454 msgid "Search error"
23457 #: src/lyxfind.cpp:138
23458 msgid "Search string is empty"
23459 msgstr "Ingenting å finne"
23461 #: src/lyxfind.cpp:337
23462 msgid "String has been replaced."
23463 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23465 #: src/lyxfind.cpp:340
23466 msgid " strings have been replaced."
23467 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23469 #: src/lyxfind.cpp:1211
23471 msgid "Search text is empty!"
23472 msgstr "Ingenting å finne"
23474 #: src/lyxfind.cpp:1225
23476 msgid "Invalid regular expression!"
23477 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23479 #: src/lyxfind.cpp:1230
23481 msgid "Match not found!"
23482 msgstr "Streng ikke funnet!"
23484 #: src/lyxfind.cpp:1234
23486 msgid "Match found!"
23487 msgstr "Fil ikke funnet"
23489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23491 msgid " Macro: %1$s: "
23492 msgstr " Makro: %1$s: "
23494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23505 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23507 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23512 msgid "Cursor not in table"
23513 msgstr " (ikke installert)"
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23516 msgid "Only one row"
23517 msgstr "Bare én rad"
23519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23520 msgid "Only one column"
23521 msgstr "Bare én kolonne"
23523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23524 msgid "No hline to delete"
23525 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23528 msgid "No vline to delete"
23529 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23533 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23534 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23562 msgid "create new math text environment ($...$)"
23565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23567 msgid "entered math text mode (textrm)"
23568 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23572 msgid "Regular expression editor mode"
23573 msgstr "Matte editerings modus"
23575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23576 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23580 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23583 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23584 msgid "Standard[[mathref]]"
23587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23589 msgid "FormatRef: "
23592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23603 msgstr "mattemakro"
23605 #: src/output.cpp:37
23608 "Could not open the specified document\n"
23611 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23614 #: src/output_plaintext.cpp:136
23616 msgstr "Sammendrag: "
23618 #: src/output_plaintext.cpp:148
23619 msgid "References: "
23620 msgstr "Referanser: "
23622 #: src/support/debug.cpp:40
23624 msgid "No debugging messages"
23625 msgstr "Ingen debug meldinge"
23627 #: src/support/debug.cpp:41
23628 msgid "General information"
23629 msgstr "Generel informasjon"
23631 #: src/support/debug.cpp:42
23632 msgid "Program initialisation"
23633 msgstr "Initialisering av programmet"
23635 #: src/support/debug.cpp:43
23636 msgid "Keyboard events handling"
23637 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23639 #: src/support/debug.cpp:44
23640 msgid "GUI handling"
23641 msgstr "GUI håndtering"
23643 #: src/support/debug.cpp:45
23644 msgid "Lyxlex grammar parser"
23645 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23647 #: src/support/debug.cpp:46
23648 msgid "Configuration files reading"
23649 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23651 #: src/support/debug.cpp:47
23652 msgid "Custom keyboard definition"
23653 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23655 #: src/support/debug.cpp:48
23656 msgid "LaTeX generation/execution"
23657 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23659 #: src/support/debug.cpp:49
23660 msgid "Math editor"
23661 msgstr "Matte editor"
23663 #: src/support/debug.cpp:50
23664 msgid "Font handling"
23665 msgstr "Font håndtering"
23667 #: src/support/debug.cpp:51
23668 msgid "Textclass files reading"
23669 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23671 #: src/support/debug.cpp:52
23672 msgid "Version control"
23673 msgstr "Versjonskontroll"
23675 #: src/support/debug.cpp:53
23676 msgid "External control interface"
23677 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23679 #: src/support/debug.cpp:54
23680 msgid "Undo/Redo mechanism"
23683 #: src/support/debug.cpp:55
23684 msgid "User commands"
23685 msgstr "Bruker kommandoer"
23687 #: src/support/debug.cpp:56
23688 msgid "The LyX Lexer"
23691 #: src/support/debug.cpp:57
23692 msgid "Dependency information"
23693 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23695 #: src/support/debug.cpp:58
23697 msgstr "LyX \"insets\""
23699 #: src/support/debug.cpp:59
23700 msgid "Files used by LyX"
23701 msgstr "Filer brukt av LyX"
23703 #: src/support/debug.cpp:60
23704 msgid "Workarea events"
23705 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23707 #: src/support/debug.cpp:61
23708 msgid "Insettext/tabular messages"
23709 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23711 #: src/support/debug.cpp:62
23712 msgid "Graphics conversion and loading"
23713 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23715 #: src/support/debug.cpp:63
23716 msgid "Change tracking"
23717 msgstr "Spore endringer"
23719 #: src/support/debug.cpp:64
23721 msgid "External template/inset messages"
23722 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23724 #: src/support/debug.cpp:65
23725 msgid "RowPainter profiling"
23728 #: src/support/debug.cpp:66
23730 msgid "Scrolling debugging"
23733 #: src/support/debug.cpp:67
23735 msgid "Math macros"
23736 msgstr "matte bakgrunn"
23738 #: src/support/debug.cpp:68
23742 #: src/support/debug.cpp:69
23743 msgid "Locale/Internationalisation"
23746 #: src/support/debug.cpp:70
23748 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23749 msgstr "som linjer|l"
23751 #: src/support/debug.cpp:71
23753 msgid "Find and replace mechanism"
23754 msgstr "Finn og erstatt"
23756 #: src/support/debug.cpp:72
23757 msgid "Developers' general debug messages"
23758 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23760 #: src/support/debug.cpp:73
23761 msgid "All debugging messages"
23762 msgstr "Alle debug meldinger"
23764 #: src/support/debug.cpp:152
23766 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23767 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23769 #: src/support/filetools.cpp:264
23770 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23773 #: src/support/os_win32.cpp:444
23774 msgid "System file not found"
23775 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23777 #: src/support/os_win32.cpp:445
23779 "Unable to load shfolder.dll\n"
23783 #: src/support/os_win32.cpp:450
23784 msgid "System function not found"
23785 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23787 #: src/support/os_win32.cpp:451
23789 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23790 "Don't know how to proceed. Sorry."
23793 #: src/support/userinfo.cpp:45
23794 msgid "Unknown user"
23795 msgstr "Ukjent bruker"
23802 #~ msgid "Decimal point:"
23803 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23805 #~ msgid "Screen &DPI:"
23806 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23809 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23810 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23812 #~ msgid "LyX binary not found"
23813 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23815 #~ msgid "File not found"
23816 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23818 #~ msgid "Directory not found"
23819 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23826 #~ msgid "Publisher ID"
23827 #~ msgstr "Forleggere"
23829 #~ msgid "Theorem #:"
23830 #~ msgstr "Teorem #:"
23832 #~ msgid "Lemma #:"
23833 #~ msgstr "Lemma #:"
23835 #~ msgid "Corollary #:"
23836 #~ msgstr "Korollar #:"
23838 #~ msgid "Proposition #:"
23839 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23841 #~ msgid "Conjecture #:"
23842 #~ msgstr "Konjektur #:"
23844 #~ msgid "Criterion #:"
23845 #~ msgstr "Kriterie #:"
23848 #~ msgstr "Faktum #:"
23850 #~ msgid "Axiom #:"
23851 #~ msgstr "Aksiom #:"
23853 #~ msgid "Definition #:"
23854 #~ msgstr "Definisjon #:"
23856 #~ msgid "Condition #:"
23857 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23859 #~ msgid "Problem #:"
23860 #~ msgstr "Problem #:"
23862 #~ msgid "Exercise #:"
23863 #~ msgstr "Øvelse #:"
23865 #~ msgid "Remark #:"
23866 #~ msgstr "Merknad #:"
23868 #~ msgid "Claim #:"
23869 #~ msgstr "Påstand #:"
23872 #~ msgstr "Note #:"
23874 #~ msgid "Notation #:"
23875 #~ msgstr "Notasjon #:"
23878 #~ msgstr "tilfelle #:"
23880 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23881 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23884 #~ msgid "Overwrite all files?"
23885 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23888 #~ msgid "Continue &asking"
23889 #~ msgstr "Fortsettes"
23892 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23893 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23895 #~ msgid "Thin space"
23896 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23898 #~ msgid "Medium space"
23899 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23901 #~ msgid "Thick space"
23902 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23904 #~ msgid "Negative thin space"
23905 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23907 #~ msgid "Negative medium space"
23908 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23910 #~ msgid "Negative thick space"
23911 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23913 #~ msgid "Inter-word space"
23914 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23916 #~ msgid "Date format"
23917 #~ msgstr "Datoformat"
23920 #~ msgid "Unknown buffer info"
23921 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23923 #~ msgid "QQuad Space"
23924 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23927 #~ msgid "Preview\t"
23928 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23931 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23932 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23936 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23939 #~ msgid "Find LyX Text"
23940 #~ msgstr "Finn &Neste"
23943 #~ msgid "&Replace with..."
23944 #~ msgstr "Erstatt med:"
23951 #~ msgid "Pre&vious"
23952 #~ msgstr "&Forrige endring"
23955 #~ msgid "&Keep case"
23956 #~ msgstr "S&amme sort"
23959 #~ msgid "&Find..."
23963 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23964 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23971 #~ msgid "&Previous"
23972 #~ msgstr "&Forrige endring"
23975 #~ msgid "&Advanced"
23976 #~ msgstr "A&vansert"
23978 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23979 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23982 #~ msgid "Any &word"
23983 #~ msgstr "Nøkkelord"
23986 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23989 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23998 #~ msgid "The Enter key works, too"
23999 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24001 #~ msgid "The delete key works, too"
24002 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24007 #~ msgid "&Default language:"
24008 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24010 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24011 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24013 #~ msgid "&BibTeX command:"
24014 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24017 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24018 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24021 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24022 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24024 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24025 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24027 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24028 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24030 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24031 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24033 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24034 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24036 #~ msgid "Use input encod&ing"
24037 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24039 #~ msgid "Jump to the label"
24040 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24042 #~ msgid "Merge cells"
24043 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24045 #~ msgid "Listing settings"
24046 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24048 #~ msgid "Language:"
24051 #~ msgid "LastLanguage"
24052 #~ msgstr "SisteSpråk"
24054 #~ msgid "Last Language:"
24055 #~ msgstr "Siste språk:"
24066 #~ msgid "Insert|n"
24067 #~ msgstr "Sett inn|n"
24069 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24070 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24072 #~ msgid "View DVI"
24073 #~ msgstr "Vis DVI"
24075 #~ msgid "Update DVI"
24076 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24078 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24079 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24081 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24082 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24084 #~ msgid "View PostScript"
24085 #~ msgstr "Vis postscript"
24087 #~ msgid "Update PostScript"
24088 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24090 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24091 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24093 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24094 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24096 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24097 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24100 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24101 #~ "You may not have the right languages installed."
24103 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24104 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24107 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24108 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24110 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24111 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24114 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24117 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24118 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24120 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24121 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24124 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24125 #~ "encoding `%2$s'."
24127 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24128 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24131 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24132 #~ "encoding `%2$s'."
24134 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24135 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24139 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24140 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24142 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24143 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24146 #~ msgid "Thesaurus failure"
24147 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24149 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24150 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24152 #~ msgid "Branch Settings"
24153 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24156 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24158 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24159 #~ "over parametre."
24164 #~ msgid "TeX Code Settings"
24165 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24167 #~ msgid "Float Settings"
24168 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24170 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24171 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24173 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24174 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24179 #~ msgid "pspell (library)"
24180 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24182 #~ msgid "aspell (library)"
24183 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24188 #~ msgid "*.ispell"
24189 #~ msgstr "*.ispell"
24191 #~ msgid "Spellchecker error"
24192 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24194 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24195 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24198 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24199 #~ "Maybe it has been killed."
24201 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24202 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24204 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24205 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24207 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24208 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24210 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24211 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24213 #~ msgid "No Table of contents"
24214 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24216 #~ msgid "Opened inset"
24217 #~ msgstr "Åpnet inset"
24220 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24221 #~ msgstr "spesielle tegn"
24223 #~ msgid "Opened Box Inset"
24224 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24226 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24227 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24230 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24231 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24233 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24234 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24237 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24238 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24240 #~ msgid "Opened Float Inset"
24241 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24243 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24244 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24246 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24247 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24249 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24250 #~ msgstr "Åpen margnote"
24252 #~ msgid "Opened Note Inset"
24253 #~ msgstr "Åpen note"
24256 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24257 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24259 #~ msgid "Opened table"
24260 #~ msgstr "Åpen tabell"
24262 #~ msgid "Opened Text Inset"
24263 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24266 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24267 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24270 #~ msgid "Anschrift:"
24271 #~ msgstr "Underskrift:"
24273 #~ msgid "Briefkopf:"
24274 #~ msgstr "Brevhode:"
24276 #~ msgid "Absender:"
24277 #~ msgstr "Avsender:"
24279 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24280 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24282 #~ msgid "Unterschrift:"
24283 #~ msgstr "Underskrift:"
24285 #~ msgid "Vorwahl:"
24286 #~ msgstr "Forvalg:"
24288 #~ msgid "Telefon:"
24289 #~ msgstr "Telefon:"
24301 #~ msgstr "Hilsning:"
24304 #~ msgid "Anlage(n):"
24305 #~ msgstr "Vedlegg:"
24313 #~ msgid "Strasse:"
24319 #~ msgid "RetourAdresse:"
24320 #~ msgstr "Returadresse:"
24325 #~ msgid "Adresse:"
24326 #~ msgstr "Adresse:"
24328 #~ msgid "Anlagen:"
24329 #~ msgstr "Vedlegg:"
24331 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24332 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24337 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24338 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24341 #~ msgid "No file open!"
24342 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24344 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24345 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24348 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24349 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24352 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24353 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24356 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24357 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24360 #~ msgid "Toggle Label|L"
24361 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24363 #~ msgid "B&rowse..."
24364 #~ msgstr "Se igjennom..."
24366 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24367 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24369 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24370 #~ msgstr "&Grotesk:"
24377 #~ msgid "&Postscript driver:"
24378 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24381 #~ msgid "Append Parameter"
24382 #~ msgstr "Fler parametre"
24385 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24386 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24389 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24390 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24393 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24394 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24405 #~ msgid "algorithm"
24406 #~ msgstr "Algoritme"
24413 #~ msgid "keywords"
24414 #~ msgstr "Nøkkelord"
24416 #~ msgid "Table of Contents|a"
24417 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24422 #~ msgid "LinuxDoc"
24423 #~ msgstr "LinuxDoc"
24425 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24426 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24429 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24430 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24435 #~ msgid "American"
24436 #~ msgstr "Amerikansk"
24439 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24440 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24442 #~ msgid "Austrian"
24443 #~ msgstr "Østerisk"
24446 #~ msgstr "Britisk"
24448 #~ msgid "Canadian"
24449 #~ msgstr "Kanadisk"
24453 #~ msgstr "Hilsning:"
24456 #~ msgid "Reference\t"
24457 #~ msgstr "Referanse"
24460 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24461 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24464 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24465 #~ msgstr "Returadresse"
24468 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24469 #~ msgstr "Returadresse"
24472 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24473 #~ msgstr "Underskrift"
24478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24479 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24481 #~ msgid "LaTeX default"
24482 #~ msgstr "LaTeX standard"
24484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24485 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24488 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24490 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24494 #~ "Layout had to be changed from\n"
24495 #~ "%1$s to %2$s\n"
24496 #~ "because of class conversion from\n"
24499 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24500 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24501 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24502 #~ "fra %3$s til %4$s."
24504 #~ msgid "Changed Layout"
24505 #~ msgstr "Endret stil"
24507 #~ msgid "Unknown layout"
24508 #~ msgstr "Ukjent stil"
24511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24514 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24515 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24519 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24522 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24523 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24525 #~ msgid "Display image in LyX"
24526 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24528 #~ msgid "Screen display"
24529 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24531 #~ msgid "Monochrome"
24532 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24534 #~ msgid "Grayscale"
24535 #~ msgstr "Gråskala"
24540 #~ msgid "&Display:"
24541 #~ msgstr "&Visning:"
24544 #~ msgstr "Skalér:"
24547 #~ msgid "Scr&een Display:"
24548 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24550 #~ msgid "Do not display"
24551 #~ msgstr "Ikke vis"
24554 #~ msgid "Unknown Info: "
24555 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24558 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24559 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24562 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24563 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24566 #~ msgid "Clear group"
24567 #~ msgstr "Blank side"
24571 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24574 #~ msgid "Plain Text"
24575 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24578 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24579 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24581 #~ msgid "Edit the file externally"
24582 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24584 #~ msgid "&Edit File..."
24585 #~ msgstr "Rediger fil..."
24587 #~ msgid "LyX View"
24588 #~ msgstr "LyX-visning"
24594 #~ msgid "<- C&lear"
24605 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24606 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24610 #~ msgstr "Legg til"
24614 #~ msgstr "&Innrammet"
24617 #~ msgstr "&Sentrert"
24620 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24621 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24624 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24625 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24628 #~ msgid " writing embedded files."
24629 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24632 #~ msgid " could not write embedded files!"
24633 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24636 #~ msgid "Failed to extract file"
24637 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24640 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24642 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24644 #~ "Vil du skrive over den?"
24647 #~ msgid "Copy file failure"
24648 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24652 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24653 #~ "Please check whether the path is writeable."
24655 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24656 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24660 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24661 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24663 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24664 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24667 #~ msgid "Failed to embed file"
24668 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24672 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24673 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24675 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24676 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24679 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24681 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24683 #~ "Vil du skrive over den?"
24686 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24687 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24691 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24692 #~ "Please check whether the source file is available"
24694 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24695 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24698 #~ msgid "Failed to open file"
24699 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24702 #~ msgid "Sync file failure"
24703 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24706 #~ msgid "Packing all files"
24707 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24710 #~ msgid "Failed to write file"
24711 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24714 #~ msgid "Save failure"
24715 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24719 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24720 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24722 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24723 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24726 #~ msgid "Embedded Files"
24727 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24730 #~ msgid "Embedded layout"
24731 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24734 #~ msgid "Extra embedded file"
24735 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24737 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24738 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24741 #~ msgid "Enspace|E"
24742 #~ msgstr "mellomrom"
24744 #~ msgid "Document could not be read"
24745 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24748 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24749 #~ msgstr "Register-kommando:"
24752 #~ msgid "Properties...|P"
24753 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24756 #~ msgid "New Line|e"
24757 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24759 #~ msgid "Line Break|B"
24760 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24763 #~ msgid "line break"
24764 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24767 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24768 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24774 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24775 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24777 #~ msgid "Swap Rows|S"
24778 #~ msgstr "Bytt om rader"
24780 #~ msgid "Swap Columns|w"
24781 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24784 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24786 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24795 #~ msgstr "Tilfelle"
24799 #~ msgstr "flytende: "
24801 #~ msgid "S&ubfigure"
24802 #~ msgstr "S&ubfigur"
24804 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24805 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24807 #~ msgid "Ca&ption:"
24808 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24810 #~ msgid "Show ERT inline"
24811 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24814 #~ msgstr "&På linje"
24816 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24817 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24819 #~ msgid "Framed in box"
24820 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24823 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24825 #~ msgid "Paper Size"
24826 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24829 #~ msgstr "&Farger"
24831 #~ msgid "C&opiers"
24832 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24834 #~ msgid "&File formats"
24835 #~ msgstr "&Filformater"
24837 #~ msgid "F&ormat:"
24838 #~ msgstr "F&ormat:"
24840 #~ msgid "&GUI name:"
24841 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24843 #~ msgid "External Applications"
24844 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24847 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24849 #~ msgid "Save/restore window position"
24850 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24858 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24859 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24862 #~ msgstr "&Enhet:"
24864 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24865 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24867 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24868 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24871 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24873 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24874 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24876 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24877 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24880 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24882 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24883 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24885 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24888 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24889 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24891 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24892 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24894 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24895 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24897 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24898 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24900 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24901 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24907 #~ msgstr "Ungarsk"
24909 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24910 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24913 #~ msgid "Framed|F"
24914 #~ msgstr "Innrammet"
24917 #~ msgid "Shaded|S"
24918 #~ msgstr "Skyggelagt"
24920 #~ msgid "Insert URL"
24921 #~ msgstr "Sett inn URL"
24923 #~ msgid "Can't load document class"
24924 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24927 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24930 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24933 #~ "The document could not be converted\n"
24934 #~ "into the document class %1$s."
24936 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24937 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24939 #~ msgid "&Switch to document"
24940 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24943 #~ "Could not open the specified document\n"
24945 #~ "due to the error: %2$s"
24947 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24949 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24951 #~ msgid "Rectangular box"
24952 #~ msgstr "Rektangulær"
24954 #~ msgid "Shadow box"
24955 #~ msgstr "Med skygge"
24957 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24958 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24960 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24961 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24964 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24971 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24974 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24976 #~ msgid "Shadowbox"
24977 #~ msgstr "Med skygge"
24979 #~ msgid "Doublebox"
24980 #~ msgstr "Dobbel boks"
24983 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24984 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24987 #~ msgid "Unknown inset name: "
24988 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24990 #~ msgid "Program Listing "
24991 #~ msgstr "Programlisting "
24994 #~ msgstr "Innrammet"
24997 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24998 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25003 #~ msgid "HtmlUrl: "
25004 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25006 #~ msgid "Default (outer)"
25007 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25012 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25013 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25015 #~ msgid "%1$d words in selection."
25016 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25018 #~ msgid "%1$d words in document."
25019 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25021 #~ msgid "One word in selection."
25022 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25024 #~ msgid "One word in document."
25025 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25027 #~ msgid "Encoding error"
25028 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25034 #~ msgstr "&Les inn"
25036 #~ msgid "To &file:"
25037 #~ msgstr "Til &fil:"
25039 #~ msgid "Co&pies:"
25040 #~ msgstr "Kopier:"
25042 #~ msgid "Printer &name:"
25043 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25046 #~ msgid "Columns "
25047 #~ msgstr "Kolonner"
25050 #~ msgid "Overprint "
25051 #~ msgstr "Overskrive"
25053 #~ msgid "Font st&yle:"
25054 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25056 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25057 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25059 #~ msgid "columns "
25060 #~ msgstr "kolonner "
25062 #~ msgid "Corollary_"
25063 #~ msgstr "Korollar"
25065 #~ msgid "Definition. "
25066 #~ msgstr "Definisjon. "
25068 #~ msgid "Example. "
25069 #~ msgstr "Eksempel. "
25072 #~ msgstr "Faktum. "
25075 #~ msgstr "Bevis. "
25078 #~ msgstr "Innhold"
25081 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25082 #~ msgstr "Erstatt med:"
25085 #~ msgid "Find &Prev"
25086 #~ msgstr "Finn &Neste"
25089 #~ msgid "Replace P&rev"
25090 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25093 #~ msgid "Match..."
25097 #~ msgid "Current buffer only"
25098 #~ msgstr "Tabellrute:"
25105 #~ msgid "Document"
25106 #~ msgstr "Dokumenter"
25109 #~ msgid "Open buffers"
25117 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25118 #~ msgstr "Finn &Neste"
25121 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25122 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25125 #~ msgid "Phantom Text"
25126 #~ msgstr "Bare tekst"